1
00:01:00,000 --> 00:02:00,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن

2
00:02:58,000 --> 00:03:00,531
القصر الرئاسي.. كازاخستان
جمهورية سابقة من الاتحاد السوفييتي

3
00:05:19,550 --> 00:05:22,526
موسكو - بعد 3 أسابيع

4
00:05:29,790 --> 00:05:31,807
سيداتي وسادتي

5
00:05:32,157 --> 00:05:37,023
قبل 3 أسابيع .. قامت قوات خاصة
أمريكية وروسية

6
00:05:37,215 --> 00:05:42,367
باعتقال الجنرال ايفان راديك الذي
نصب نفسه رئيساً لكازاخستان

7
00:05:45,535 --> 00:05:50,368
قوات راديك كانت تسعى للقضاء
على الديمقراطية

8
00:05:50,527 --> 00:05:55,454
وترسانته النووية كانت لتتسبب بنشوب
حرب عالمية باردة جديدة

9
00:05:55,872 --> 00:05:59,584
ولكن بفضل أحد أعظم قادة العالم

10
00:05:59,711 --> 00:06:01,856
أصبح راديك في السجن الآن

11
00:06:06,240 --> 00:06:09,985
ها نحن نشرف اليوم هذا الرجل الشجاع

12
00:06:10,721 --> 00:06:13,215
سيداتي وسادتي .. صديقي

13
00:06:13,504 --> 00:06:16,034
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

14
00:06:27,616 --> 00:06:31,040
إننا نذكر مصابنا

15
00:06:34,432 --> 00:06:37,634
ونذكر واجباتنا ومهامنا كذلك

16
00:06:40,545 --> 00:06:48,451
عندما زرت اليوم مخيمات الصليب
الأحمر المليئة باللاجئين من كازاخستان

17
00:06:48,995 --> 00:06:52,033
أدركت بأنني لا أستحق التهنئة

18
00:06:52,355 --> 00:06:53,538
لا أحد منا يستحق ذلك

19
00:06:53,827 --> 00:06:54,467
ما الذي تفعله ؟

20
00:06:54,722 --> 00:06:56,068
لنتابع خطابه

21
00:06:57,635 --> 00:07:00,003
الحقيقة أننا تأخرنا بالتحرك

22
00:07:00,291 --> 00:07:04,227
ليس كما نفعل عند تهديد أمننا
القومي

23
00:07:05,091 --> 00:07:09,475
قتل راديك أكثر من 200 ألف من
الرجال والنساء والأطفال

24
00:07:09,827 --> 00:07:12,036
شاهدنا ذلك عبر التلفزيون

25
00:07:13,124 --> 00:07:15,587
وتركنا ذلك يحدث

26
00:07:16,163 --> 00:07:20,899
أناس يتم ذبحهم منذ أكثر من عام

27
00:07:21,188 --> 00:07:25,732
كيف سمحنا لذلك بالاختباء خلف
ستار الدبلوماسية

28
00:07:25,989 --> 00:07:29,796
السلام الحقيقي يعني وجود العدالة

29
00:07:31,684 --> 00:07:36,262
أعدكم اليوم بتغيير السياسة الأمريكية

30
00:07:37,447 --> 00:07:44,549
لن نعتمد على مصالحنا السياسية
الخاصة بعد اليوم

31
00:07:44,902 --> 00:07:50,439
العنف والإرهاب ليسا بسلاحين
سياسيين

32
00:07:50,695 --> 00:07:54,502
وانتهى وجود كل من يستخدمهما

33
00:07:54,757 --> 00:07:59,142
لا مجال للنقاش والمحادثات

34
00:07:59,494 --> 00:08:02,790
لن تتحملوا ذلك أو تشعروا بالخوف

35
00:08:04,582 --> 00:08:07,783
سيكون الخوف من نصيبهم الآن

36
00:08:41,353 --> 00:08:43,018
تحدثك بالروسية نال إعجابهم

37
00:08:43,304 --> 00:08:45,545
والدتي أرادتني بأن أتعلم الفرنسية

38
00:08:45,897 --> 00:08:47,497
أتدري بماذا وعدت ؟

39
00:08:47,658 --> 00:08:49,641
أجل .. أدرك ما وعدت به تماماً

40
00:08:55,466 --> 00:08:58,729
حضرات السادة .. أهلاً بكم في
طائرة الرئيس

41
00:08:58,953 --> 00:09:01,001
قدموا معداتكم ليتم فحصها لطفاً

42
00:09:01,353 --> 00:09:02,794
انهم ينتظروننا عند البوابة

43
00:09:03,019 --> 00:09:06,154
سيدي .. الطائرة تحمل رئيس الولايات
المتحدة

44
00:09:06,443 --> 00:09:08,010
فهمت .. وأنا آسف للغاية

45
00:09:09,642 --> 00:09:11,915
اضغطوا على كاشف الهوية لطفاً

46
00:09:20,555 --> 00:09:22,090
يسمح بمروره

47
00:09:37,389 --> 00:09:40,044
مرحباً .. أنا ميلاني ميتشيل

48
00:09:40,205 --> 00:09:41,483
نائبة وزير الاعلام

49
00:09:41,707 --> 00:09:42,540
يشرفني بأن أرافقكم من هنا

50
00:09:42,701 --> 00:09:44,460
يسرني لقاؤك شخصياً أخيراً

51
00:09:44,845 --> 00:09:47,051
الرئيس سعيد بتلبية طلبكم

52
00:09:47,469 --> 00:09:51,405
سترافقونا على متن الطائرة

53
00:09:51,662 --> 00:09:53,197
تدركون بأن برنامجه مضغوط جداً

54
00:09:53,518 --> 00:10:00,429
سيسمح لكم بمقابلته وتصويره
خلال عشر دقائق تقريباً

55
00:10:06,925 --> 00:10:10,125
الرئيس مستعد لمواجهة الكونغرس

56
00:10:10,252 --> 00:10:15,055
لن يخضع لأوامرهم وليكن ما يكون

57
00:10:15,310 --> 00:10:17,069
لا يهم .. سأتصل بك من الطائرة

58
00:10:17,390 --> 00:10:18,829
ماذا قالوا عن الخطاب ؟

59
00:10:19,022 --> 00:10:20,271
إنه يتصدر الأخبار

60
00:10:21,008 --> 00:10:22,830
وسموه بخطاب الخوف

61
00:10:23,087 --> 00:10:23,790
جيد

62
00:10:24,047 --> 00:10:25,967
مع احترامي لك حضرة الرئيس

63
00:10:26,221 --> 00:10:30,671
ولكن أرجو بأن تتناقش مع مستشارك
للأمن القومي قبل قيامك بخطوة

64
00:10:30,863 --> 00:10:31,952
كهذه مستقبلاً

65
00:10:32,174 --> 00:10:32,910
تناقشنا بذلك جاك

66
00:10:33,166 --> 00:10:35,630
فيما بيننا وخلته سيبقى بيننا

67
00:10:35,822 --> 00:10:38,448
وها قد تم تعميمه وأصبح سياسة

68
00:10:40,271 --> 00:10:43,919
الكونغرس لن يعجبه هذا

69
00:10:44,144 --> 00:10:48,016
وقد يرد علينا بحزم وقت الانتخابات

70
00:10:48,304 --> 00:10:50,096
انه التصرف الصائب وأنتم تدركون
ذلك

71
00:10:50,929 --> 00:10:52,624
ها قد وصلت

72
00:10:55,504 --> 00:10:57,265
معنا وقت لجولة سريعة إن سمحت

73
00:10:57,713 --> 00:10:58,993
يسرني ذلك

74
00:10:59,537 --> 00:11:00,464
جيد

75
00:11:00,944 --> 00:11:02,257
اتبعني

76
00:11:03,376 --> 00:11:05,392
هذه قمرة الشرطة السرية

77
00:11:05,809 --> 00:11:08,849
لا تدخلها دون إبلاغهم وإلا ستأسف

78
00:11:09,552 --> 00:11:10,576
مرحباً

79
00:11:11,729 --> 00:11:13,169
شكراً على التحذير

80
00:11:37,299 --> 00:11:38,130
الطائرة مأمونة تماماً

81
00:11:42,259 --> 00:11:49,331
وتمت حمايتها لدرجة تمكنها من
مواجهة انفجار نووي

82
00:11:49,619 --> 00:11:51,316
لا أعتقد بأن هذا أمر مطمئن

83
00:11:52,723 --> 00:11:57,108
هنا أفضل معدات اتصال على الإطلاق

84
00:11:59,188 --> 00:12:01,076
بالإمكان إدارة البلاد من هنا

85
00:12:01,332 --> 00:12:02,805
وحتى إدارة الحرب أيضاً

86
00:12:03,093 --> 00:12:05,939
الأسبوع الماضي اتصل الرئيس برواد
المكوك من هنا

87
00:12:06,197 --> 00:12:06,612
ميلاني

88
00:12:06,804 --> 00:12:07,125
نعم

89
00:12:07,316 --> 00:12:08,950
وصل الرئيس فتفضلوا إلى مقاعدكم

90
00:12:09,782 --> 00:12:10,868
في الحال

91
00:12:11,284 --> 00:12:12,628
كونوا مطمئنين

92
00:12:27,413 --> 00:12:28,885
حضرة الرئيس أهلاً بك

93
00:12:29,237 --> 00:12:30,165
مرحباً

94
00:12:30,358 --> 00:12:30,996
كيف حالك ؟

95
00:12:31,477 --> 00:12:33,013
تفضل حضرة الرئيس

96
00:12:33,429 --> 00:12:35,574
غيرت خطتي .. لنذهب إلى باربيدوس

97
00:12:36,438 --> 00:12:37,878
كما تريد فأنت الرئيس

98
00:12:38,423 --> 00:12:39,861
أتمنى ذلك

99
00:12:40,246 --> 00:12:43,094
هنالك حفلة باليه بالانتظار

100
00:12:43,383 --> 00:12:45,366
ماذا حل بالمباراة ؟

101
00:12:45,814 --> 00:12:47,414
كانت رائعة

102
00:12:47,703 --> 00:12:49,431
لا تخبرني عنها .. أرغب بمشاهدتها

103
00:12:51,543 --> 00:12:54,071
حضرة الرئيس

104
00:12:55,223 --> 00:12:56,952
هلا جعلتني أشاهد المباراة لطفاً

105
00:12:57,239 --> 00:12:57,976
حاضر سيدي

106
00:12:58,263 --> 00:12:58,647
نعم جاك

107
00:12:58,871 --> 00:13:00,439
اجمع الرجال بعد 15 دقيقة

108
00:13:00,631 --> 00:13:03,831
المباراة حامية جداً

109
00:13:04,471 --> 00:13:06,168
لا تخبرني بشيء عن نتيجتها

110
00:13:06,391 --> 00:13:07,192
مباراة عظيمة

111
00:13:08,793 --> 00:13:11,672
حضرة الرئيس

112
00:13:12,792 --> 00:13:15,064
علينا بعمل شيء

113
00:13:15,640 --> 00:13:16,984
ما هذا ؟

114
00:13:17,304 --> 00:13:18,040
لا شيء هام

115
00:13:18,232 --> 00:13:20,569
ماذا لو كان الأمر خطراً

116
00:13:20,727 --> 00:13:21,944
امنحني دقيقة

117
00:13:22,137 --> 00:13:24,633
لو كان هنالك تورط لمسؤولين

118
00:13:24,857 --> 00:13:27,258
امنحني دقيقة

119
00:13:27,448 --> 00:13:31,769
مسؤولون في البيت الأبيض وقلت
ليلة أمس

120
00:13:31,994 --> 00:13:32,921
إنسى الأمر

121
00:13:33,145 --> 00:13:34,168
إنسى الأمر وجد لنفسك مكاناً آخر

122
00:13:34,393 --> 00:13:35,577
الروس يرغبون بمعرفة شيء عن الحياة
في البيت الأبيض

123
00:13:35,737 --> 00:13:36,953
لا حياة في البيت الأبيض

124
00:13:38,043 --> 00:13:39,417
انه بحاجة للانفراد بنفسه لفترة

125
00:13:41,081 --> 00:13:43,577
أربعة - ثلاثة عشرة ميشيغان

126
00:13:43,801 --> 00:13:45,499
عظيم حضرة الرئيس

127
00:13:48,602 --> 00:13:50,811
ألم تواجهوا المشاكل

128
00:13:51,064 --> 00:13:52,667
مطلقاً سيدتي .. كانت زيارة ممتعة

129
00:13:53,721 --> 00:13:56,635
هيا أليس .. والدك ينتظرنا

130
00:13:57,499 --> 00:13:58,650
هيا

131
00:14:20,188 --> 00:14:21,883
ما أخبار الباليه ؟

132
00:14:22,460 --> 00:14:24,092
عظيمة

133
00:14:26,300 --> 00:14:28,093
هل استمتعت بذلك ؟

134
00:14:28,477 --> 00:14:31,932
هل سمعت خطابي ؟

135
00:14:32,124 --> 00:14:33,789
أجل

136
00:14:33,950 --> 00:14:35,740
ستضمن إعادة انتخابك

137
00:14:35,900 --> 00:14:37,116
قولي هذا لهم

138
00:14:45,117 --> 00:14:46,655
أأنتم مرتاحون ؟

139
00:14:46,845 --> 00:14:48,029
أجل .. للغاية

140
00:14:48,350 --> 00:14:49,982
جئتكم بمعلومات هامة

141
00:14:50,493 --> 00:14:51,134
أشكرك

142
00:14:51,326 --> 00:14:52,094
العفو

143
00:15:05,183 --> 00:15:07,007
هذا غش

144
00:15:07,774 --> 00:15:08,959
لسبب وجيه

145
00:15:09,246 --> 00:15:10,207
أبي

146
00:15:10,526 --> 00:15:12,639
لا تهتمي بالأمر

147
00:15:16,799 --> 00:15:20,127
لماذا لم تصحبني معك عندما زرت
معسكر اللاجئين اليوم

148
00:15:22,751 --> 00:15:25,663
ما كان المكان آمناً تماماً

149
00:15:28,735 --> 00:15:30,401
أمامك حياة طويلة

150
00:15:30,719 --> 00:15:33,794
فلا تنغصيها بأمور كهذه

151
00:15:34,176 --> 00:15:36,224
إنني أشاهدها في الأخبار

152
00:15:36,832 --> 00:15:38,432
الأمر مختلف

153
00:15:38,688 --> 00:15:42,273
أعني بأنني مستعدة لأمور لا تظنني
مستعدة لها

154
00:15:42,528 --> 00:15:43,937
لست مستعدة إذن

155
00:15:44,192 --> 00:15:45,984
إنني في الثانية عشرة

156
00:15:46,209 --> 00:15:49,184
لو كنت في العصر الحجري لكان
لي أولاد الآن

157
00:15:50,336 --> 00:15:53,344
هذه ميزة التقدم

158
00:15:58,529 --> 00:16:04,227
نتطلع لرؤيتك باربارة

159
00:16:04,512 --> 00:16:06,017
إنها متحمسة للكبر

160
00:16:06,274 --> 00:16:07,137
إنها

161
00:16:07,393 --> 00:16:08,898
أجل.. لكلينا

162
00:16:09,089 --> 00:16:10,242
حسناً .. وداعاً

163
00:16:12,098 --> 00:16:14,754
لن تظل فتاة صغيرة للأبد

164
00:16:15,329 --> 00:16:18,819
لكنني أحسبها في الخامسة عشرة

165
00:16:20,131 --> 00:16:24,451
لم يعجبهم خطابك .. أليس كذلك ؟

166
00:16:25,731 --> 00:16:28,516
ليست لديهم الجرأة لمساندته

167
00:16:28,802 --> 00:16:31,172
فذلك يعتبر انتحاراً سياسياً

168
00:16:31,394 --> 00:16:33,699
أتذكر حملتنا الأولى ؟

169
00:16:33,986 --> 00:16:34,818
في البيت

170
00:16:34,948 --> 00:16:35,684
أجل

171
00:16:35,876 --> 00:16:37,220
كان عملاً تطوعياً

172
00:16:37,411 --> 00:16:38,468
كان هنري رهيباً

173
00:16:38,627 --> 00:16:40,674
وقاسياً

174
00:16:41,604 --> 00:16:48,068
كنتم ثلاثة ولم يأبه لشيء

175
00:16:48,291 --> 00:16:51,972
فعلت ما هو صائب

176
00:16:52,197 --> 00:16:54,756
تحدثت من قلبك كالليلة

177
00:16:57,285 --> 00:16:59,524
أكان ذلك جيداً ؟

178
00:17:00,581 --> 00:17:01,958
بكل تأكيد

179
00:17:07,557 --> 00:17:08,421
سيدي

180
00:17:10,085 --> 00:17:12,741
إنهم يستعدون سيدي

181
00:17:18,342 --> 00:17:24,550
يشرفنا إخلاء المدرج 25 لإقلاعكم

182
00:17:24,806 --> 00:17:27,783
إننا مستعدون للإقلاع

183
00:17:29,190 --> 00:17:30,886
نشكركم لحسن ضيافتكم موسكو

184
00:18:25,740 --> 00:18:28,746
لمح الرئيس لتغيير هام في السياسة
الخارجية الأمريكية

185
00:18:28,969 --> 00:18:34,537
وبأنه لن يقبل بوجود أي حكومة
تقوم على الإرهاب

186
00:18:38,187 --> 00:18:45,674
سنراقبها لمعرفة سبب إرسال الدبابات
باتجاه الحدود

187
00:18:45,995 --> 00:18:51,756
ربما تكون رداً على خطابك حضرة
الرئيس

188
00:18:52,842 --> 00:18:54,636
لعل لديه صهراً هناك

189
00:18:54,827 --> 00:18:55,659
هذا مضحك جداً

190
00:18:55,851 --> 00:18:57,514
لعله مجرد تهديد لا أكثر

191
00:18:57,836 --> 00:18:58,987
ما رأيهم بذلك ؟

192
00:18:59,244 --> 00:19:01,163
إنها مجرد تدريبات

193
00:19:02,604 --> 00:19:04,492
دعونا لا نضيع الوقت إذن

194
00:19:21,228 --> 00:19:22,349
أتنام أثناء العمل ؟

195
00:19:22,571 --> 00:19:23,725
كلا سيدي

196
00:19:37,454 --> 00:19:43,503
هذا تقرير التقدم من عميلنا في ميامي
يا جماعة

197
00:19:43,629 --> 00:19:44,975
أطلعوا عليه

198
00:19:45,167 --> 00:19:46,605
شكراً

199
00:20:35,120 --> 00:20:36,626
ما الذي يجري ؟

200
00:20:36,753 --> 00:20:40,466
هنالك دخان في القمرة

201
00:20:40,817 --> 00:20:42,513
تحركوا لمؤخرة الطائرة .. حالاً

202
00:20:42,897 --> 00:20:43,985
أسرعوا

203
00:21:02,483 --> 00:21:04,242
ابق هنا حضرة الرئيس

204
00:21:08,851 --> 00:21:10,450
انخفضوا جميعاً

205
00:21:20,243 --> 00:21:24,275
ارهابيون على متن الطائرة

206
00:21:24,660 --> 00:21:26,868
أغلق الباب حالاً

207
00:21:27,124 --> 00:21:28,597
هنا .. طائرة الرئيس تعلن عن
حالة طارئة

208
00:21:29,684 --> 00:21:31,124
أسرع

209
00:21:40,821 --> 00:21:41,654
ما الذي يجري ؟

210
00:21:41,940 --> 00:21:43,509
إرهابيون سيدي

211
00:21:43,893 --> 00:21:44,693
وماذا عن عائلتي ؟

212
00:21:44,918 --> 00:21:45,654
لا تقلق سيدي

213
00:21:48,436 --> 00:21:49,397
أبي

214
00:21:49,942 --> 00:21:50,773
تراجعي أليس

215
00:21:51,029 --> 00:21:51,702
أبي

216
00:21:51,892 --> 00:21:54,964
أليس

217
00:21:55,541 --> 00:21:56,821
إلى هنا

218
00:21:57,142 --> 00:21:58,998
إلى برج رامستين .. هنا طائرة الرئيس

219
00:21:59,254 --> 00:22:03,830
لدينا حالة طارئة .. إرهابيون على
متن الطائرة

220
00:22:04,118 --> 00:22:04,983
نطلب المساندة خلال 15 دقيقة

221
00:22:05,238 --> 00:22:07,894
سمعناكم وسنجهز مقاتلاتنا
لنكون مستعدين

222
00:22:21,654 --> 00:22:22,807
لنبعده بسرعة

223
00:22:24,759 --> 00:22:25,527
هيا

224
00:22:37,623 --> 00:22:39,000
لا تطلق النار

225
00:22:39,448 --> 00:22:40,377
لنقتل الرئيس

226
00:22:42,103 --> 00:22:43,128
أين عائلتي ؟

227
00:22:43,288 --> 00:22:44,281
ادخل

228
00:22:44,664 --> 00:22:46,073
أريد عائلتي

229
00:22:52,727 --> 00:22:56,057
المدرج 09 جاهز لهبوطكم

230
00:22:56,217 --> 00:22:56,857
أكرر المدرج 09

231
00:22:57,050 --> 00:22:59,417
سمعناكم ونحن على ارتفاع 5 آلاف قدم

232
00:23:16,762 --> 00:23:18,745
أسرعوا .. إنه عند مخرج النجاة

233
00:23:30,202 --> 00:23:33,404
انفصلت كبسولة النجاة

234
00:23:36,538 --> 00:23:40,826
سمعناكم وسنبحث عنها حالاً

235
00:23:48,123 --> 00:23:51,227
وصلت نائبة الرئيس .. أسرعوا

236
00:23:54,557 --> 00:23:55,325
أخبروني

237
00:23:55,868 --> 00:23:57,564
سيدتي نائبة الرئيس .. من هنا

238
00:23:57,916 --> 00:23:59,387
لنبتعد عن رجال الصحافة

239
00:23:59,580 --> 00:24:00,061
هل الرئيس بأمان ؟

240
00:24:00,285 --> 00:24:01,500
ليس بعد .. لكنهم سيجدونه قريباً

241
00:24:14,557 --> 00:24:16,605
إلى طائرة الرئيس

242
00:24:16,765 --> 00:24:19,006
إننا نرافقكم الآن

243
00:24:19,324 --> 00:24:20,893
والقوات على أهبة الاستعداد

244
00:24:21,085 --> 00:24:22,110
هل الجميع هنا ؟

245
00:24:22,238 --> 00:24:22,749
نحاول ذلك

246
00:24:22,974 --> 00:24:24,254
كيف حدث هذا ؟

247
00:24:24,381 --> 00:24:25,598
كيف دخلوا طائرة الرئيس

248
00:24:25,791 --> 00:24:26,591
حضرات السادة

249
00:24:27,005 --> 00:24:27,965
حضرة الوزير

250
00:24:30,333 --> 00:24:32,735
إننا على بعد 10 أميال

251
00:24:33,054 --> 00:24:37,053
بإمكانكم الهبوط

252
00:24:46,848 --> 00:24:48,478
إنهم يهبطون بالطائرة

253
00:24:57,089 --> 00:24:58,463
افتحوا الباب

254
00:24:59,999 --> 00:25:01,377
افتحوا الباب

255
00:25:10,241 --> 00:25:12,386
هيا .. افتحوا الباب

256
00:25:13,122 --> 00:25:15,553
سنهبط بالطائرة مهما حدث

257
00:25:18,177 --> 00:25:21,057
يا إلهي .. استعدوا

258
00:25:31,362 --> 00:25:33,154
سينتهي أمرنا إن هبطت الطائرة

259
00:25:54,051 --> 00:25:54,626
اللعنة

260
00:25:54,947 --> 00:25:56,099
لا تهبط

261
00:25:59,620 --> 00:26:01,411
ارتفع حالاً

262
00:26:03,043 --> 00:26:05,315
هيا .. أقلع بها حالاً

263
00:26:08,420 --> 00:26:09,379
مستحيل

264
00:26:10,787 --> 00:26:13,828
ارتفع بها حالاً .. ماذا تفعل ؟

265
00:26:14,115 --> 00:26:15,907
تحرك

266
00:27:52,457 --> 00:27:53,768
اتصل بالمقاتلات ف 15

267
00:27:53,993 --> 00:27:54,377
حاضر سيدي

268
00:27:54,634 --> 00:27:57,258
أريدهم أن يراقبوا طائرة الرئيس
دون انقطاع

269
00:27:57,514 --> 00:27:59,530
علينا بتدبر دخول الطائرة جواً

270
00:27:59,786 --> 00:28:00,393
لا إمكانية لذلك

271
00:28:00,618 --> 00:28:03,882
لا بد من ذلك وبنجاح

272
00:28:04,075 --> 00:28:05,578
كم سيكفيهم الوقود ؟

273
00:28:05,770 --> 00:28:07,724
هذا يتوقف على سرعة التحليق والريح

274
00:28:07,978 --> 00:28:11,723
ألديكم فكرة عن وجهتها ؟

275
00:28:11,946 --> 00:28:13,611
إن كان الطيار مطلعاً

276
00:28:13,866 --> 00:28:15,210
لسنا متأكدين بأنه مطلع

277
00:28:15,435 --> 00:28:18,348
علينا بتأمين وضمان سلامتها

278
00:28:18,570 --> 00:28:20,043
اهدأي فأنا المسؤول هنا

279
00:28:20,267 --> 00:28:24,557
يبدو بأنهم هم المسؤولون

280
00:28:32,748 --> 00:28:34,604
سنعود للوطن

281
00:28:38,412 --> 00:28:40,044
لننال منه

282
00:28:48,877 --> 00:28:50,189
الرئيس

283
00:28:51,180 --> 00:28:53,388
لم يعد على متن الطائرة

284
00:28:54,094 --> 00:28:56,237
دخل الكبسولة ولاذ بالفرار

285
00:29:11,245 --> 00:29:14,894
أعلمتنا موسكو بأن الشرطة عثرت
على 6 مراسلين تلفزيون قتلى

286
00:29:15,054 --> 00:29:17,934
نفس الفريق الذي حصل على إذن
بركوب طائرة الرئيس

287
00:29:18,573 --> 00:29:19,374
يا إلهي

288
00:29:19,565 --> 00:29:21,007
هذا ليس بالأمر السهل

289
00:29:21,293 --> 00:29:23,664
كلا.. تزوير هويات وصور وبصمات

290
00:29:23,790 --> 00:29:25,390
لعلهم حصلوا على مساعدة في موسكو

291
00:29:25,614 --> 00:29:27,056
كيف أدخلوا الأسلحة للطائرة ؟

292
00:29:27,247 --> 00:29:29,616
لا يمكن ذلك .. أمر مستحيل

293
00:29:29,904 --> 00:29:32,014
استخدموا الأسلحة الموجودة في
الطائرة إذن

294
00:29:32,528 --> 00:29:33,647
من ساعدهم يا ترى ؟

295
00:29:33,743 --> 00:29:35,216
أتقصدين بأن هنالك من ساعدهم
في الطائرة

296
00:29:35,407 --> 00:29:37,039
أجل وما زالوا هناك

297
00:29:37,712 --> 00:29:39,887
بمن يثقون من ركابها

298
00:29:40,111 --> 00:29:40,910
وبمن نثق نحن

299
00:29:42,608 --> 00:29:44,943
حضرة النائبة .. حضرة الوزير

300
00:29:45,552 --> 00:29:49,040
تم إلغاء جميع شيفرات إطلاق
الصواريخ النووية

301
00:29:51,985 --> 00:29:57,008
تستمر عملية البحث عن كبسولة
الرئيس هاهي .. إشارة قوية

302
00:30:01,522 --> 00:30:06,577
تبعد دقيقتين عنا

303
00:30:15,473 --> 00:30:17,650
أين الزوجة والابنة ؟

304
00:30:26,835 --> 00:30:28,817
ها أنا هنا

305
00:30:30,034 --> 00:30:32,306
أين زوجي ؟

306
00:30:34,130 --> 00:30:37,970
اختار الجبان إنقاذ نفسه

307
00:30:40,531 --> 00:30:44,596
للمرء خيار دوماً

308
00:30:45,396 --> 00:30:53,523
اسمعني .. لا أعرف من تكونون وماذا
تريدون لكنكم لن تحصلوا على مرادكم

309
00:30:53,811 --> 00:30:56,627
فلن يقبل بالتفاوض

310
00:30:57,812 --> 00:30:59,059
حقاً

311
00:31:00,212 --> 00:31:06,228
زوجته وابنته .. لا يسعه تقبل ذلك

312
00:31:07,764 --> 00:31:11,861
وتلك تعتبر سياسة سيئة

313
00:31:17,717 --> 00:31:20,277
أعتقد بأنه سيقبل بالتفاوض

314
00:31:31,639 --> 00:31:33,206
عثرنا على الكبسولة

315
00:31:33,781 --> 00:31:37,814
تم جمع جميع الأسلحة

316
00:32:29,721 --> 00:32:32,632
تفقد الطائرة ثانية نيفسكي

317
00:32:34,361 --> 00:32:35,738
وردية الحراسة الأولى من نصيبك

318
00:32:50,747 --> 00:32:52,185
سأتفقد الطابق الأسفل

319
00:33:04,507 --> 00:33:05,500
جاهز

320
00:33:31,805 --> 00:33:34,077
اتصال من طائرة الرئيس

321
00:33:36,732 --> 00:33:38,524
يطلبون التحدث مع نائبة الرئيس

322
00:33:45,886 --> 00:33:47,101
أتسمعونني

323
00:33:49,053 --> 00:33:51,871
أنا نائبة رئيس الولايات المتحدة

324
00:33:52,188 --> 00:33:53,918
مع من أتحدث ؟

325
00:33:54,461 --> 00:33:57,982
أنا الشخص الذي يسيطر على طائرة
الرئيس

326
00:33:58,142 --> 00:34:00,990
أكثر طائرات العالم أماناً

327
00:34:02,654 --> 00:34:04,735
ماذا تريد ؟

328
00:34:05,502 --> 00:34:07,615
سنتطرق لذلك لاحقاً

329
00:34:08,830 --> 00:34:10,880
أود التحدث مع زوجة الرئيس

330
00:34:11,072 --> 00:34:12,989
كلا .. لماذا ؟

331
00:34:13,566 --> 00:34:15,678
لأتأكد من سلامتها

332
00:34:16,159 --> 00:34:19,999
الرئيس بأمان.. تعرفون ذلك

333
00:34:20,256 --> 00:34:22,495
فر من الطائرة

334
00:34:23,680 --> 00:34:30,208
لا بد وأنك تنتظرينه ليتخذ قراراً
بدلاً منك

335
00:34:35,297 --> 00:34:38,527
ما حالة الركاب ؟

336
00:34:38,849 --> 00:34:40,863
مات بعضهم ؟

337
00:34:41,887 --> 00:34:43,969
ما هي نواياكم ؟

338
00:34:44,162 --> 00:34:48,449
وكيف تودين فهم نواياي ؟

339
00:34:48,640 --> 00:34:51,585
أريد معرفة ما تريده ؟

340
00:34:51,872 --> 00:34:59,746
عندما تصبح روسيا دولة عظمى ثانية

341
00:35:00,161 --> 00:35:06,082
وعندما يطرد الرأسماليون من الكريملين
ويقتلون في الشوارع

342
00:35:06,338 --> 00:35:12,579
وعندما يفر أعداؤنا ويختبئون خوفاً

343
00:35:12,897 --> 00:35:16,868
وعندما تستعطف أمريكا طالبة المغفرة

344
00:35:17,090 --> 00:35:22,435
يومها ستعرفين ما أريده

345
00:35:22,851 --> 00:35:29,730
بإمكاننا المساعدة والاتصال بالحكومة
الروسية

346
00:35:29,955 --> 00:35:32,804
لكن ذلك سيستغرق وقتاً

347
00:35:34,275 --> 00:35:43,491
ذكري الرئيس بأن لدي زوجته وابنته
ورئيس موظفيه ومستشاره للأمن

348
00:35:43,749 --> 00:35:47,141
القومي وأوراقه السرية وقفاز البيسبول
خاصته

349
00:35:47,397 --> 00:35:56,325
إن رغب باستعادة كل ذلك فعليه
إقناع حكام موسكو بالإفراج

350
00:35:56,581 --> 00:35:57,764
عن الجنرال راديك

351
00:35:57,990 --> 00:35:58,981
خمسون لقاء واحد

352
00:35:59,588 --> 00:36:00,485
صفقة جيدة

353
00:36:00,740 --> 00:36:01,989
ما رأيك ؟

354
00:36:03,461 --> 00:36:06,980
ما الضمانة بأنك ستحفظ وعدك ؟

355
00:36:07,205 --> 00:36:12,998
ريثما أتأكد من الإفراج عن الجنرال
راديك

356
00:36:13,286 --> 00:36:18,438
سأقتل رهينة كل نصف ساعة

357
00:36:21,414 --> 00:36:23,590
أعدك بذلك

358
00:36:25,382 --> 00:36:26,791
يجب أن تدرك

359
00:36:27,782 --> 00:36:28,870
هالو

360
00:36:34,215 --> 00:36:37,190
اللعنة .. لا أحد يفعل هذا بالولايات المتحدة

361
00:36:37,543 --> 00:36:40,648
أتمنى لو أسحقه بيدي

362
00:36:41,000 --> 00:36:43,784
لا يسعنا عمل شيء خلال نصف ساعة
نحتاج لمزيد من الوقت

363
00:36:43,974 --> 00:36:47,081
لا مجال للتفاوض .. علينا بالقضاء عليهم

364
00:36:47,334 --> 00:36:48,969
حضرة الوزير

365
00:36:49,320 --> 00:36:57,608
عثروا على كبسولة النجاة

366
00:36:59,368 --> 00:37:01,097
خاوية
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

367
00:37:04,712 --> 00:37:06,953
أين الرئيس إذن ؟

368
00:37:09,961 --> 00:37:16,168
ثمة احتمال بأنه ميت

369
00:37:19,625 --> 00:37:21,961
لماذا لم يخبرونا ؟

370
00:37:22,858 --> 00:37:29,929
خداع لكسب الوقت

371
00:37:30,218 --> 00:37:32,778
يخشون بأن نغضب

372
00:37:33,034 --> 00:37:38,347
علينا بالإفراج عن راديك

373
00:37:38,602 --> 00:37:39,914
ويضمن بأن نتحدث مع موسكو

374
00:37:40,203 --> 00:37:44,075
لعله ما يزال على متن الطائرة حياً

375
00:37:44,363 --> 00:37:45,931
إنه يتقن فنون القتال تماماً

376
00:37:46,123 --> 00:37:50,284
يخاطر بحياته إذن

377
00:37:50,444 --> 00:37:56,075
عنصر المفاجأة هام جداً في المعركة

378
00:37:56,556 --> 00:37:59,404
لو كان هناك فهو أفضل فرصة بيدنا

379
00:37:59,627 --> 00:38:01,900
الكبسولة معدة لغرض معين

380
00:38:02,060 --> 00:38:04,364
لا يحق له المخاطرة بحياته

381
00:39:19,248 --> 00:39:20,496
أكل شيء على ما يرام ؟

382
00:40:05,331 --> 00:40:06,931
لكم سيستمر الوضع ؟

383
00:40:07,123 --> 00:40:11,284
إنه راديكالي وهذا ما علينا معرفته ؟

384
00:40:11,506 --> 00:40:13,748
سيتابع حتى قتله لآخر رهينة أو موته

385
00:40:13,939 --> 00:40:17,011
إن أفرجوا عن ذلك الوغد فستحدث
ثورة في وسط آسيا

386
00:40:17,204 --> 00:40:18,131
أدرك ذلك

387
00:40:18,323 --> 00:40:23,508
نعيد له قوته .. وهو يمتلك ترسانة نووية

388
00:40:23,731 --> 00:40:29,588
أكره قول هذا ولكن موت 50 شخصاً
يعتبر ثمناً بخساً لقاء منع حدوث ذلك

389
00:40:29,780 --> 00:40:31,123
حتى لو كان أحدهم الرئيس

390
00:40:31,315 --> 00:40:32,660
الرئاسة أكبر من رجل واحد

391
00:40:32,852 --> 00:40:33,972
ألم يعلموك ذلك في بيل ؟

392
00:40:34,228 --> 00:40:36,628
ألا يسعنا الإفراج عنه ومن ثم تدبر أمره

393
00:40:36,853 --> 00:40:39,124
قبضنا عليه مرة وسنعيد الكرة

394
00:40:39,315 --> 00:40:42,836
ستنهار حكومة بتروف إن أفرج
عن راديك

395
00:40:42,964 --> 00:40:45,717
من سيقف في وجهه وقتها

396
00:40:45,940 --> 00:40:50,837
ستجدينه في موسكو عند محاولة
القبض عليه

397
00:40:51,060 --> 00:40:51,829
لسنا بحاجة لأحداث درامية بل
لخيارات

398
00:40:52,022 --> 00:40:53,269
ليس خياراً

399
00:40:53,429 --> 00:40:53,941
نحتاج لقرار

400
00:40:54,037 --> 00:40:54,550
ليس قراراً

401
00:40:54,677 --> 00:40:55,157
كلا ؟

402
00:40:55,252 --> 00:40:57,141
هذا وضع عسكري وأنا وزير الدفاع

403
00:40:57,301 --> 00:41:00,725
وأنا المسؤول بغياب الرئيس

404
00:41:00,887 --> 00:41:03,510
اجلب لي نسخة عن الدستور

405
00:41:03,670 --> 00:41:04,853
أمامنا .. يا إلهي

406
00:41:05,046 --> 00:41:06,646
تسعة عشرة دقيقة

407
00:41:07,734 --> 00:41:09,494
سأستشير الرئيس بتروف

408
00:45:17,955 --> 00:45:19,172
آسف حضرة نائبة الرئيس

409
00:45:19,332 --> 00:45:20,357
لا يسعني الإفراج عنه

410
00:45:20,517 --> 00:45:25,093
أؤكد لك بألا يظل حراً طويلاً

411
00:45:25,348 --> 00:45:28,262
محتمل ولكن أرواح الملايين تتوقف
على ذلك

412
00:45:28,549 --> 00:45:30,085
إنني أحاول إنقاذ شعب

413
00:45:30,213 --> 00:45:31,460
وأنا كذلك

414
00:45:31,718 --> 00:45:35,205
لا يمكن لشعب استبدال قائد عظيم

415
00:45:35,461 --> 00:45:36,741
لنتحدث بصراحة

416
00:45:36,965 --> 00:45:39,428
خمسون شخصاً لا تساوي شيئاً

417
00:45:39,686 --> 00:45:43,399
تأكد بأن رئيسنا خاطر كثيراً بمساعدتكم

418
00:45:43,558 --> 00:45:46,662
رغم المعارضة الشديدة

419
00:45:46,822 --> 00:45:48,966
ويستحيل سياسياً عليه تكرار ما فعله

420
00:45:49,222 --> 00:45:51,910
إن كان الأمر يتعلق بإنقاذ حياته
لقمت بذلك

421
00:45:52,197 --> 00:45:55,879
ولكن علي التأكد ولا يمكنك إبلاغي
بأنه حي .. صحيح ؟

422
00:45:57,286 --> 00:45:58,918
كلا.. حضرة الرئيس .. لا يمكنني ذلك

423
00:45:59,174 --> 00:46:01,126
لا يسعني عمل شيء إذن

424
00:46:01,414 --> 00:46:02,759
إنني آسف بحق .. وداعاً

425
00:46:06,535 --> 00:46:07,431
حسناً والتر

426
00:46:07,655 --> 00:46:09,159
ابدأ العمل أنت وجنرالاتك

427
00:46:29,351 --> 00:46:32,393
رافقني في أفغانستان طيلة 5 سنوات

428
00:46:33,671 --> 00:46:36,936
اعرفوا من قتله وإلا لحقتم به

429
00:46:52,937 --> 00:46:56,585
لا يسعهم البقاء في الجو طويلاً

430
00:46:56,810 --> 00:46:58,921
هنالك أربع مطارات فقط في كازاخستان

431
00:46:59,146 --> 00:47:01,002
كلها تسيطر عليها قوات راديك

432
00:47:01,225 --> 00:47:02,826
علينا بالاستيلاء عليها كلها

433
00:47:03,113 --> 00:47:04,138
أيمكننا القيام بذلك ؟

434
00:47:04,969 --> 00:47:06,091
أفضل القيام بالعملية جواً

435
00:47:06,251 --> 00:47:07,851
لم أرتح لتلك الخطة

436
00:47:08,171 --> 00:47:09,258
أيمكننا القيام بهذا ؟

437
00:47:09,706 --> 00:47:12,394
أمر مستحيل التحقيق بالزمن المتاح
أمامنا

438
00:47:12,652 --> 00:47:14,443
بقيت 3 دقائق قبل قتله للرهينة الأولى

439
00:47:14,635 --> 00:47:16,171
علينا بتدبر مزيد من الوقت

440
00:47:16,843 --> 00:47:19,468
حان الوقت

441
00:47:27,948 --> 00:47:29,836
أنقل الهاتف لغرفة الاجتماعات

442
00:47:53,804 --> 00:47:56,301
أنت .. تعالي

443
00:47:56,814 --> 00:47:58,829
الآن

444
00:48:15,886 --> 00:48:19,279
سينقلون المكالمة إلى هنا

445
00:48:20,110 --> 00:48:22,895
لذلك .. سننتظر

446
00:48:30,832 --> 00:48:31,887
عفواً

447
00:48:33,744 --> 00:48:37,423
اسمح لي أنا مستشار الأمن القومي
للبيت الأبيض

448
00:48:37,648 --> 00:48:39,504
والرئيس يصغي لي شخصياً

449
00:48:39,729 --> 00:48:43,023
أنت تتفاوض مع نائبة الرئيس

450
00:48:43,216 --> 00:48:46,992
وحسب دستورنا .. هي أشبه بملكة
انكلترا

451
00:48:47,281 --> 00:48:50,513
أما أنا فأعتبر المسؤول عن كل شيء

452
00:48:50,767 --> 00:48:52,273
دعني أتحدث مع البيت الأبيض

453
00:48:52,528 --> 00:48:56,176
لأنني الوحيد الذي بإمكانه حل الوضع

454
00:49:01,808 --> 00:49:03,503
هل تم الإفراج عنه ؟

455
00:49:03,986 --> 00:49:08,369
اتصلت مع الحكومة الروسية وسيتم الأمر

456
00:49:08,530 --> 00:49:11,632
ولكن لا بد من مزيد من الوقت

457
00:49:12,530 --> 00:49:13,937
مزيد من الوقت

458
00:49:20,051 --> 00:49:23,921
تم إعدام مستشاركم للأمن القومي للتو

459
00:49:24,081 --> 00:49:26,035
إنه متفاوض بارع

460
00:49:26,963 --> 00:49:29,042
سأتصل بك بعد نصف ساعة

461
00:49:39,091 --> 00:49:43,282
سيدة مارشال .. والابنة

462
00:49:43,570 --> 00:49:45,395
تفضلا معي لطفاً

463
00:50:22,901 --> 00:50:25,622
هذه أول مرة ترين فيها رجلاً
يقتل إذن

464
00:50:25,878 --> 00:50:27,509
كلانا كذلك

465
00:50:29,109 --> 00:50:33,719
أتعتقدين بأنني وحش لقتلي لهم

466
00:50:34,006 --> 00:50:38,742
ابن أحدهم .. والد أحدهم

467
00:50:40,919 --> 00:50:43,703
أنا ابن أحدهم أيضاً

468
00:50:44,246 --> 00:50:47,063
ولدي 3 أطفال

469
00:50:48,279 --> 00:50:50,614
أتعتبرين هذه مفاجأة ؟

470
00:50:54,167 --> 00:50:55,321
أريد جواباً

471
00:50:55,543 --> 00:50:56,311
دعها وشأنها

472
00:50:56,471 --> 00:50:58,358
اخرسي

473
00:51:02,616 --> 00:51:05,144
لماذا قتلته ؟

474
00:51:05,431 --> 00:51:10,585
لأنني مؤمن بقضيتي

475
00:51:10,839 --> 00:51:14,104
ولن أسمح لأحد من منعي عن شيء

476
00:51:14,295 --> 00:51:21,433
لأجل .. روسيا

477
00:51:24,153 --> 00:51:28,954
هذه أخلاقياتي الخاصة

478
00:51:30,584 --> 00:51:34,489
وهذا الوضع المحتم الآن

479
00:51:35,545 --> 00:51:42,170
والدك قتل أيضاً

480
00:51:43,675 --> 00:51:44,857
أليس رجلاً عظيماً

481
00:51:45,178 --> 00:51:45,787
هذا ليس صحيحاً

482
00:51:45,978 --> 00:51:46,747
لماذا ؟

483
00:51:47,385 --> 00:51:50,299
ألانه يرتدي بذلة ويقوم بذلك عبر الهاتف

484
00:51:50,586 --> 00:51:58,300
أنت وحش فعلاً وأبي رجل عظيم

485
00:52:00,091 --> 00:52:03,675
أنت لا تقارن به مطلقاً

486
00:52:29,884 --> 00:52:31,645
ما هو الرقم اللعين

487
00:52:36,893 --> 00:52:37,756
أي مدينة لطفاً ؟

488
00:52:38,045 --> 00:52:39,453
العاصمة واشنطن لطفاً

489
00:52:39,741 --> 00:52:40,220
البيت الأبيض

490
00:52:40,508 --> 00:52:41,309
لحظة

491
00:52:41,533 --> 00:52:42,045
ها هو الرقم

492
00:52:42,365 --> 00:52:43,485
هلا طلبته لي ؟

493
00:52:43,676 --> 00:52:45,245
المكالمة ستكلفك دولاراً للدقيقة

494
00:52:45,404 --> 00:52:46,269
لا بأس

495
00:53:00,350 --> 00:53:02,528
مقسم البيت الأبيض .. لمن أوجه
مكالمتك ؟

496
00:53:03,551 --> 00:53:07,840
اسمعيني جيداً .. هذه مكالمة طارئة
من طائرة الرئيس

497
00:53:08,318 --> 00:53:11,166
أنا الرئيس .. صليني بنائبة الرئيس لطفاً

498
00:53:11,486 --> 00:53:12,607
من قلت ؟

499
00:53:15,807 --> 00:53:17,439
أنا الرئيس

500
00:53:17,663 --> 00:53:19,393
صحيح وأنا زوجته

501
00:53:19,551 --> 00:53:21,152
لا تعبثي فهذه مكالمة طارئة

502
00:53:21,344 --> 00:53:25,759
سيدي .. الرئيس لا يتصل على
هذا الرقم

503
00:53:26,047 --> 00:53:29,056
تتبعي مصدر المكالمة

504
00:53:29,248 --> 00:53:31,488
هذا الإجراء الأمني المتبع عندك

505
00:53:31,775 --> 00:53:33,984
تتبعي مصدر المكالمة اللعينة

506
00:53:34,145 --> 00:53:38,400
حسناً سيدي .. إن كنت ترغب
بجعلها قضية فيدرالية

507
00:53:45,857 --> 00:53:47,745
ماذا الآن ؟

508
00:53:48,672 --> 00:53:50,304
لا تتحرك

509
00:53:50,753 --> 00:53:52,097
تتبعت المكالمة سيدي

510
00:53:52,353 --> 00:53:53,377
أعطني سلاحك

511
00:53:53,568 --> 00:53:54,338
أتسمعني ؟

512
00:53:54,561 --> 00:53:55,746
ببطء

513
00:53:56,225 --> 00:53:56,802
يا إلهي

514
00:53:57,089 --> 00:53:58,689
هيا

515
00:53:58,817 --> 00:54:00,418
إنني تحت أمرك حضرة الرئيس

516
00:54:05,569 --> 00:54:08,642
استلم المقسم مكالمة من شخص
يدعي بأنه الرئيس

517
00:54:08,833 --> 00:54:12,515
ليتم تحويلها إلينا حالاً

518
00:54:12,866 --> 00:54:18,691
اسمعني .. اسمعني

519
00:54:19,299 --> 00:54:20,866
تعرف من أكون

520
00:54:21,410 --> 00:54:23,459
أنا رئيس الولايات المتحدة

521
00:54:25,380 --> 00:54:27,364
ليس هذا بسبب لا يدعوني لقتلك

522
00:54:27,619 --> 00:54:29,251
ضع يديك خلف رأسك وتحرك

523
00:54:31,811 --> 00:54:32,707
تحرك

524
00:54:38,562 --> 00:54:40,548
يوم سيء

525
00:54:40,932 --> 00:54:44,611
ولكن لا داع لاختطاف الطائرة

526
00:54:44,869 --> 00:54:46,180
ليس هذا بتحرك جيد

527
00:54:46,403 --> 00:54:47,460
إنه يتحدث إلينا

528
00:54:47,684 --> 00:54:48,484
ماذا تقصد بكلامك ؟

529
00:54:48,677 --> 00:54:50,948
أريد ضمانة عدم إيذاء أحد

530
00:54:51,172 --> 00:54:54,596
وإطلاق بعض الصواريخ دون إصابتنا

531
00:54:54,822 --> 00:54:56,164
إنه يخبرنا بما يتوجب عمله

532
00:54:56,454 --> 00:55:00,261
صدقني بأننا أصبنا بفزع وحسب

533
00:55:00,998 --> 00:55:02,405
اخرس

534
00:55:04,837 --> 00:55:06,342
يا إلهي .. هل قال ما سمعته فعلاً

535
00:55:06,502 --> 00:55:08,004
يجب أن نتصرف حالاً

536
00:55:08,198 --> 00:55:08,805
إنها مخاطرة

537
00:55:08,966 --> 00:55:10,372
الرئيس مهدد بالقتل

538
00:55:10,661 --> 00:55:12,037
يطلب منا القيام بذلك

539
00:55:12,710 --> 00:55:17,287
لا يطلب .. لقد اصدر أمراً مباشراً

540
00:55:17,574 --> 00:55:18,470
فنفذوه

541
00:55:24,134 --> 00:55:25,670
سيدي .. أأنت متأكد مما تطلبه مني ؟

542
00:55:25,831 --> 00:55:28,648
سمعتني جيداً وحاول إنجاح ذلك

543
00:55:29,318 --> 00:55:31,110
حسناً يا رجال .. ابتعدوا

544
00:55:31,911 --> 00:55:33,960
فقد طلب مني إطلاق الصواريخ على
طائرة الرئيس

545
00:55:47,592 --> 00:55:48,936
إنني مستعد

546
00:55:49,160 --> 00:55:50,407
الصواريخ جاهزة

547
00:55:50,760 --> 00:55:51,880
تحرك

548
00:55:53,512 --> 00:55:55,016
الهدف واضح أمامي

549
00:55:55,272 --> 00:55:58,600
ليساعدنا الله

550
00:55:59,817 --> 00:56:00,551
أطلق

551
00:56:11,658 --> 00:56:12,937
ما الذي يجري ؟

552
00:56:22,729 --> 00:56:25,066
أطلق الأمريكيون صاروخاً علينا

553
00:56:25,577 --> 00:56:27,913
لا أستطيع التحكم

554
00:56:29,577 --> 00:56:31,179
فالكومبيوتر يتولى مهمة التحليق

555
00:56:51,339 --> 00:56:52,587
هل فقدوا عقولهم

556
00:57:52,848 --> 00:57:54,255
هنا مارشال

557
00:57:54,478 --> 00:57:55,471
أيسمعني أحد ؟

558
00:57:55,663 --> 00:57:57,198
كلنا هنا حضرة الرئيس

559
00:57:57,358 --> 00:57:58,575
هل عائلتي بخير ؟

560
00:57:58,800 --> 00:58:01,295
لا يسعنا التأكيد فهم بين الرهائن

561
00:58:01,456 --> 00:58:03,696
ماذا يريدون ؟

562
00:58:04,047 --> 00:58:06,863
إنهم روس راديكاليون مناهضون

563
00:58:07,121 --> 00:58:08,432
يطالبون بالإفراج عن راديك

564
00:58:08,623 --> 00:58:11,569
ما الخيارات أمامنا ؟

565
00:58:12,143 --> 00:58:13,487
إننا نعمل على ذلك

566
00:58:13,680 --> 00:58:15,983
ولكن الأوغاد حاصرونا بوضع صعب

567
00:58:16,144 --> 00:58:17,232
ماذا عن عملية إنقاذ ؟

568
00:58:17,456 --> 00:58:20,368
لا يسعنا عمل شيء والطائرة في الجو

569
00:58:20,656 --> 00:58:22,864
علينا بجعلها تحط أرضاً إذن

570
00:58:23,088 --> 00:58:25,329
افصلوا الهاتف عن مكبر الصوت

571
00:58:26,032 --> 00:58:26,769
أين كاثرين ؟

572
00:58:26,992 --> 00:58:27,504
نعم حضرة الرئيس

573
00:58:27,729 --> 00:58:29,201
لا يسعنا الإفراج عن راديك

574
00:58:29,424 --> 00:58:33,041
سيقتلون رهينة كل نصف ساعة
ريثما نقوم بذلك

575
00:58:33,202 --> 00:58:37,009
لا أريد التلاعب بأرواح الناس

576
00:58:37,265 --> 00:58:39,154
قتلوا جاك

577
00:58:39,857 --> 00:58:41,202
يا إلهي

578
00:58:41,874 --> 00:58:45,265
لا يمكننا الانصياع لأوامرهم

579
00:58:45,427 --> 00:58:47,793
ألا يهمك إن مت

580
00:58:48,049 --> 00:58:51,505
لدينا عمل نقوم به مهما كان الثمن

581
00:58:51,667 --> 00:58:52,146
حضرة الرئيس

582
00:58:52,337 --> 00:58:56,625
ما الذي تتطلبه الكعكة الصغيرة ؟

583
00:58:59,282 --> 00:59:00,979
كأس حليب

584
00:59:02,003 --> 00:59:04,883
يجب أن نجعل الطائرة تحط أرضاً

585
00:59:14,675 --> 00:59:15,732
هل عاد بازيليف ؟

586
00:59:15,987 --> 00:59:17,012
كلا

587
01:00:03,350 --> 01:00:05,142
يجب أن تحط الطائرة

588
01:00:25,791 --> 01:00:30,851
.. إنه يخدعنا
أوشك صبري على النفاذ

589
01:01:24,897 --> 01:01:27,424
طلبت حضورك للانضمام إلينا

590
01:01:27,745 --> 01:01:29,537
فالمكان خاو هنا

591
01:01:32,161 --> 01:01:33,633
اجلسي لطفاً

592
01:01:41,122 --> 01:01:42,401
تعالي

593
01:01:56,801 --> 01:01:58,913
أخبريني باسمك ثانية

594
01:02:02,114 --> 01:02:03,650
ميلاني

595
01:02:04,768 --> 01:02:06,561
ميلاني ميتشيل

596
01:02:07,585 --> 01:02:12,258
أنت تسافرين مع الرئيس عادة

597
01:02:12,610 --> 01:02:13,442
أجل

598
01:02:13,826 --> 01:02:16,834
أنت تعرفين ركاب الطائرة إذن

599
01:02:19,137 --> 01:02:19,969
أجل

600
01:02:21,985 --> 01:02:26,562
لا بد وأنهم يحبونك فأنت لطيفة

601
01:02:29,665 --> 01:02:32,995
أعتقد ذلك

602
01:02:50,818 --> 01:02:55,553
أخبريني عن سبب خوفك

603
01:02:56,705 --> 01:03:01,315
لا أريد الموت

604
01:03:04,355 --> 01:03:08,834
أخبريني ما الذي أقوم به بهذه اللحظة

605
01:03:09,826 --> 01:03:12,546
تصوب مسدساً إلى رأسي

606
01:03:13,601 --> 01:03:15,298
أشكرك

607
01:03:16,291 --> 01:03:20,899
إلى العميل السري في قسم الأمتعة

608
01:03:21,123 --> 01:03:26,178
سأعد للعشرة وإن لم تستسلم

609
01:03:26,690 --> 01:03:27,746
ستموت هذه الإمرأة اللطيفة

610
01:03:28,098 --> 01:03:28,867
كلا

611
01:03:29,123 --> 01:03:30,306
واحد

612
01:03:31,075 --> 01:03:31,810
لا تفعل هذا

613
01:03:32,066 --> 01:03:32,771
اثنان

614
01:03:32,963 --> 01:03:34,050
لا تقتلها

615
01:03:34,435 --> 01:03:35,236
ثلاثة

616
01:03:35,939 --> 01:03:36,835
دعني أحدثه

617
01:03:37,059 --> 01:03:38,243
أربعة

618
01:03:38,499 --> 01:03:39,299
أرجوك

619
01:03:39,523 --> 01:03:40,194
خمسة

620
01:03:40,418 --> 01:03:41,987
دعني أحدث العميل

621
01:03:42,339 --> 01:03:42,946
ستة

622
01:03:43,170 --> 01:03:44,322
قد يصغي إلي

623
01:03:45,027 --> 01:03:46,020
سبعة

624
01:03:46,211 --> 01:03:47,714
أرجوك بألا تفعل هذا

625
01:03:47,907 --> 01:03:48,674
ثمانية

626
01:03:48,962 --> 01:03:49,795
لا تفعل هذا

627
01:03:49,923 --> 01:03:50,723
تسعة

628
01:03:50,915 --> 01:03:51,876
كلا

629
01:04:12,100 --> 01:04:15,236
لنفكر بالأمر قليلاً

630
01:04:15,491 --> 01:04:17,570
ثم نبدأ من جديد

631
01:04:18,307 --> 01:04:22,275
سأختار شخصاً هاماً في المرة القادمة

632
01:04:42,499 --> 01:04:44,739
أعرف بماذا تفكرين حضرة السيدة الأولى

633
01:04:45,796 --> 01:04:47,108
تريدين موتي

634
01:04:48,100 --> 01:04:51,811
وهذا عادٍ فالناس يموتون في الحرب

635
01:04:52,099 --> 01:04:53,667
ليست هذه بحرب

636
01:04:54,307 --> 01:04:56,900
قتلت امرأة غير مسلحة

637
01:04:57,284 --> 01:05:01,156
قتلتم 100 ألف عراقي بسبب
الحصار الاقتصادي

638
01:05:01,348 --> 01:05:04,100
هل ستلقين علي بمحاضرة عن قواعد
الحرب

639
01:05:04,740 --> 01:05:06,020
لا تفعلي

640
01:05:08,420 --> 01:05:09,988
حضرة الرئيس .. كيف أخدمك ؟

641
01:05:10,180 --> 01:05:13,412
ساعدني للتخلص من بعض الوقود

642
01:05:13,891 --> 01:05:16,004
من العميل السري الذي تحدثوا عنه

643
01:05:16,228 --> 01:05:17,829
من هو ؟

644
01:05:18,116 --> 01:05:18,788
لا أدري

645
01:05:18,981 --> 01:05:23,012
أريد معرفة من يكون فبسببه يقتل
الناس

646
01:05:23,300 --> 01:05:29,700
إنه ذكي لدرجة أنه يدرك بأن من يملك
رصاصة واحدة ينتظر هدفاً مضموناً

647
01:05:29,924 --> 01:05:31,076
ماذا تقصد ؟

648
01:05:31,397 --> 01:05:33,157
أقصد بأنه أملنا الوحيد

649
01:05:33,477 --> 01:05:38,053
أملنا الوحيد أن تنفذ واشنطن مطلب
هذا الوغد

650
01:05:38,788 --> 01:05:41,701
لأن أحدنا سيقتل بأية لحظة

651
01:05:43,044 --> 01:05:46,917
وأخشى أن يأتي علي الدور

652
01:05:52,005 --> 01:05:53,636
سيدي .. أترى لوحة التحكم
الرئيسية

653
01:05:53,956 --> 01:05:54,758
أجل

654
01:05:54,982 --> 01:05:58,245
هنالك مفتاح أحمر اللون .. ارفعه

655
01:05:58,501 --> 01:05:59,237
انتظر

656
01:06:01,604 --> 01:06:03,429
حسناً .. قمت بذلك

657
01:06:03,716 --> 01:06:06,693
عليك الآن بإغلاق الدارة للمضخة

658
01:06:06,885 --> 01:06:10,340
لا مفتاح لذلك حضرة الرئيس
وعليك بقطع السلك

659
01:06:10,661 --> 01:06:12,165
افتح باب التحكم بالوقود

660
01:06:12,421 --> 01:06:13,381
لحظة

661
01:06:15,461 --> 01:06:18,565
هنالك خمسة أسلاك .. أتراها ؟

662
01:06:18,821 --> 01:06:19,716
أجل

663
01:06:20,036 --> 01:06:22,405
إنها خمسة

664
01:06:22,693 --> 01:06:28,165
أخضر.. أصفر.. أحمر.. أبيض وأزرق

665
01:06:28,389 --> 01:06:30,596
حسناً .. انتظرني لحظة لأعرف أياً منها

666
01:06:30,853 --> 01:06:31,653
أسرع

667
01:06:32,006 --> 01:06:34,821
إن قطعت السلك الخطأ ستتأثر
المحركات وتتحطم الطائرة

668
01:06:35,141 --> 01:06:36,581
لا نريد ذلك طبعاً

669
01:06:36,996 --> 01:06:38,981
أقطع السلك الأخضر أولاً

670
01:06:39,877 --> 01:06:43,429
قطعته

671
01:06:44,965 --> 01:06:48,902
وبعدها قم بوصله

672
01:06:49,062 --> 01:06:49,830
بماذا ؟

673
01:06:50,180 --> 01:06:52,421
كرر ما قلته

674
01:06:53,126 --> 01:06:54,564
ماذا أفعل ؟

675
01:06:58,310 --> 01:06:59,910
البطارية بحاجة لشحن

676
01:07:00,229 --> 01:07:01,893
يا إلهي

677
01:07:03,558 --> 01:07:05,670
أيها يا ترى ؟

678
01:07:11,173 --> 01:07:13,798
السلك الأبيض

679
01:07:31,686 --> 01:07:34,374
سيدي .. طائرة الرئيس تفقد من وقودها

680
01:07:34,919 --> 01:07:39,429
إننا نفقد وقوداً

681
01:07:40,390 --> 01:07:43,525
أحدهم يقوم بضخه خارجاً

682
01:07:50,759 --> 01:07:52,070
سأنزل للأسفل

683
01:07:52,647 --> 01:07:55,430
خذ معك سيرغي

684
01:08:04,261 --> 01:08:06,278
أطلق النار على من يخرج سوانا

685
01:08:41,288 --> 01:08:42,727
ناولني مخزن طلقات بسرعة

686
01:08:48,615 --> 01:08:49,926
أأنت على مايرام ؟

687
01:08:57,640 --> 01:08:59,112
سيرغي ؟ كولتشيك ؟

688
01:08:59,336 --> 01:09:00,839
ما الذي يجري ؟

689
01:09:02,568 --> 01:09:05,576
قضينا عليه .. أنزل وساعدنا

690
01:09:13,608 --> 01:09:16,008
حضرة نائبة الرئيس

691
01:09:16,360 --> 01:09:19,784
آن لك إثبات حسن نيتك

692
01:09:20,007 --> 01:09:26,600
أعرف بأن طائرة الرئيس يمكنها
التزود بالوقود أثناء تحليقها

693
01:09:26,887 --> 01:09:29,479
نحتاج للوقود الآن

694
01:09:30,247 --> 01:09:33,193
لا بد وأن نتوصل لترتيب ما

695
01:09:33,448 --> 01:09:36,392
نود مبادلة الوقود بالرهائن

696
01:09:36,552 --> 01:09:38,119
هذا هراء

697
01:09:38,407 --> 01:09:42,600
ستسقط الطائرة بدون وقود

698
01:09:42,824 --> 01:09:43,592
ليموت الجميع

699
01:09:43,719 --> 01:09:45,544
نحاول بذل ما بوسعنا

700
01:09:45,736 --> 01:09:50,567
إليك ما سيحدث

701
01:09:50,760 --> 01:09:55,977
سأقتل رهينة كل دقيقة ريثما تسقط الطائرة

702
01:09:56,169 --> 01:09:57,799
أو تقومون بتزويدها بالوقود

703
01:10:01,896 --> 01:10:03,816
ما قولك ؟

704
01:10:05,769 --> 01:10:07,433
الوقود بطريقه إليكم

705
01:10:07,656 --> 01:10:08,648
أشكرك

706
01:10:14,375 --> 01:10:15,527
أنا مستعد

707
01:10:34,473 --> 01:10:35,080
أكل شيء على ما يرام ؟

708
01:10:35,304 --> 01:10:36,071
أجل

709
01:10:42,089 --> 01:10:43,368
تحرك

710
01:11:00,521 --> 01:11:01,641
يا إلهي .. ماذا تفعل هنا ؟

711
01:11:01,865 --> 01:11:02,953
حضرة الرئيس

712
01:11:03,400 --> 01:11:04,585
لم أغادر الطائرة

713
01:11:05,034 --> 01:11:06,216
هاك

714
01:11:09,160 --> 01:11:10,504
راقب الباب

715
01:11:11,496 --> 01:11:12,329
أين عائلتي ؟

716
01:11:12,585 --> 01:11:14,410
أخذوهم ولم نرهم بعدها

717
01:11:14,665 --> 01:11:16,681
معنا أسلحة الآن وعلينا بمحاولة
الاستيلاء على الطائرة

718
01:11:16,842 --> 01:11:19,273
لا يسعني المخاطرة بحياة زوجتي وابنتي

719
01:11:19,529 --> 01:11:21,705
ما رأيك بتعطيل الطائرة لإجبارهم
على الهبوط ؟

720
01:11:22,089 --> 01:11:24,649
حاولت ذلك بالتخلص من الوقود

721
01:11:24,905 --> 01:11:27,145
وسيتم تزويدها بالوقود جواً

722
01:11:27,401 --> 01:11:28,489
طائرة لتزويد الوقود

723
01:11:28,713 --> 01:11:29,481
سيدي

724
01:11:29,801 --> 01:11:32,266
ربما بإمكاننا إخراج الناس من الطائرة

725
01:11:32,969 --> 01:11:33,898
ماذا تقصد ؟

726
01:11:34,154 --> 01:11:35,978
لدينا مظلات طوارىء

727
01:11:36,584 --> 01:11:40,681
لكننا على علو شاهق

728
01:11:40,937 --> 01:11:42,697
إن تمكنا من جعل طائرة الوقود
تنزلنا 15 ألف قدم

729
01:11:42,984 --> 01:11:43,497
فبإمكاننا القفز

730
01:11:43,625 --> 01:11:45,097
إنهم يتحكمون بأجهزة الاتصال

731
01:11:45,289 --> 01:11:46,921
حضرة الرئيس .. سيدي

732
01:11:47,882 --> 01:11:48,938
آلة الفاكس

733
01:11:49,097 --> 01:11:50,186
خطوط الهواتف مقطوعة

734
01:11:50,442 --> 01:11:54,441
الفاكس مختلف عن خط الهاتف

735
01:11:54,666 --> 01:11:57,064
ولا يمكن تعطيلهما معاً

736
01:12:00,745 --> 01:12:05,674
تعالي معي وإن كنت محقة فستنالين
منصباً محترماً

737
01:12:05,930 --> 01:12:08,778
تذكر سيدي .. 15 ألف قدم
وإلا سيكون انتحاراً

738
01:12:09,770 --> 01:12:10,825
هاك

739
01:12:13,034 --> 01:12:14,985
نرجوا التوفيق

740
01:12:26,634 --> 01:12:27,497
إلى أين أرسله ؟

741
01:12:27,722 --> 01:12:29,002
إلى غرفة التحكم

742
01:12:29,322 --> 01:12:31,946
إنني فخورة جداً لأنك ما زلت
معنا حضرة الرئيس

743
01:12:32,874 --> 01:12:33,835
شكراً

744
01:12:34,089 --> 01:12:35,529
مهما حدث

745
01:12:36,585 --> 01:12:37,610
أجل

746
01:13:23,787 --> 01:13:24,747
حضرة النائبة

747
01:13:29,323 --> 01:13:30,315
شكراً لحضورك

748
01:13:30,572 --> 01:13:36,299
علمت بأنكم ترغبون باستشارتي بشأن
رأي الدستور بالوضع

749
01:13:37,290 --> 01:13:44,875
حسب علمي بأن وزير الدفاع يكون
الآمر في غياب الرئيس بحالة عسكرية

750
01:13:45,131 --> 01:13:45,931
أجل .. بالتأكيد

751
01:13:46,411 --> 01:13:47,627
جيد .. هذا يحل الأمر ؟

752
01:13:47,883 --> 01:13:49,355
لا يحله مطلقاً

753
01:13:49,579 --> 01:13:51,755
إن بالإمكان الاتصال بالرئيس

754
01:13:52,011 --> 01:13:56,394
عائلته رهينة وربما هو نفسه

755
01:13:56,683 --> 01:13:59,691
هذا لا يمنح الحق بإصدار الأوامر عنه

756
01:13:59,946 --> 01:14:04,107
وكأنه أصيب بنوبة قلبية

757
01:14:04,331 --> 01:14:06,411
سيعارض إذن ذلك

758
01:14:06,796 --> 01:14:08,427
هذا مؤكد

759
01:14:08,811 --> 01:14:14,891
قد يكون حياً وليس الرئيس

760
01:14:15,980 --> 01:14:17,675
عذراً حضرة النائبة

761
01:14:21,035 --> 01:14:22,827
نقطع برامجنا لنبث عليكم نشرة
الأخبار التالية

762
01:14:23,051 --> 01:14:32,140
استلمت محطة سي إن إن تقريراً
غير مؤكد بأن طائرة الرئيس تحطمت

763
01:14:32,267 --> 01:14:36,364
طلبت الاستغاثة وهي قرب موسكو

764
01:14:36,716 --> 01:14:40,107
اطلب الاجتماع لنقدم إيضاحاً

765
01:14:40,364 --> 01:14:45,036
يحتمل بأنها سقطت في أوروبا الشرقية

766
01:15:05,516 --> 01:15:06,860
إنها مجرد إشاعة على حد علمي

767
01:15:16,621 --> 01:15:21,195
ولا أدري بشيء عن مصدرها

768
01:15:21,836 --> 01:15:22,987
اسمعوني

769
01:15:23,212 --> 01:15:26,092
لا يمكنني تأكيد شيء حالياً

770
01:15:31,821 --> 01:15:34,380
سيداتي وسادتي .. لدي إفادة

771
01:15:37,421 --> 01:15:41,517
طائرة الرئيس .. تم اختطافها

772
01:15:44,076 --> 01:15:47,790
اسمحوا لي سيداتي وسادتي

773
01:15:48,780 --> 01:15:55,116
لا يسعني الإفصاح عن هوية المختطفين
أو ركاب الطائرة لأسباب أمنية

774
01:15:55,372 --> 01:16:01,645
لكنني أؤكد للشعب الأمريكي بأننا نبذل
كل ما بوسعنا لحل الوضع

775
01:16:02,925 --> 01:16:08,684
لا يسعني الإفصاح عن المزيد
لأجل سلامة الركاب

776
01:16:09,357 --> 01:16:10,860
أما زال جيمس مارشال رئيساً ؟

777
01:16:11,149 --> 01:16:15,724
إنني أتعاون مع مجلس الأمن القومي
بانتظار عودة الرئيس

778
01:16:15,980 --> 01:16:18,221
وأجل.. ما زال جيمس مارشال
رئيساً

779
01:16:20,365 --> 01:16:21,486
والآن

780
01:16:22,830 --> 01:16:26,637
أطلب من جميع الأمريكيين

781
01:16:26,925 --> 01:16:35,342
أن يصلوا لأجل سلامة جميع من
هم على متن طائرة الرئيس

782
01:16:35,566 --> 01:16:36,525
أشكركم

783
01:16:39,437 --> 01:16:40,621
شيء رائع

784
01:16:43,662 --> 01:16:48,013
أين الرئيس ؟

785
01:16:59,182 --> 01:17:04,301
أكل شيء على ما يرام بالأسفل ؟

786
01:17:04,558 --> 01:17:05,741
أجل

787
01:17:32,366 --> 01:17:33,806
انتبهوا جميعاً

788
01:17:34,094 --> 01:17:36,078
هذا هو المقبض الأساسي

789
01:17:36,366 --> 01:17:38,030
شدوه حال قفزكم من الطائرة

790
01:17:38,221 --> 01:17:41,198
وإن لم تنفتح المظلة فشدوا هذا
المقبض لأجل المظلة الاحتياطية

791
01:18:04,366 --> 01:18:05,774
إلى طائرة الرئيس

792
01:18:05,999 --> 01:18:06,991
أتسمعونني ؟

793
01:18:07,182 --> 01:18:08,590
أجل .. نسمعك

794
01:18:08,943 --> 01:18:13,966
إليكم التعليمات الخاصة بالتزود بالوقود

795
01:18:14,446 --> 01:18:15,726
تابع

796
01:18:15,982 --> 01:18:18,095
انخفضوا لارتفاع 15 ألف قدم

797
01:18:18,350 --> 01:18:19,951
وخفضوا السرعة لـ 200 ميل

798
01:18:20,175 --> 01:18:21,071
حسناً

799
01:18:29,422 --> 01:18:31,055
سيدي .. تفضل

800
01:18:31,310 --> 01:18:31,918
كلا

801
01:18:32,174 --> 01:18:33,006
أرجوك

802
01:18:33,231 --> 01:18:34,574
لن أذهب دون عائلتي

803
01:18:36,431 --> 01:18:40,687
افتحوا الباب الخلفي

804
01:18:40,911 --> 01:18:42,639
وحافظوا على الثبات

805
01:18:44,528 --> 01:18:47,183
أوشكنا على ذلك

806
01:18:53,904 --> 01:18:55,151
وأنتم ؟

807
01:18:55,663 --> 01:18:57,968
سنظل معك سيدي

808
01:18:59,343 --> 01:19:00,559
أشكركم

809
01:19:07,376 --> 01:19:08,687
هذا كاف .. استعدوا

810
01:19:14,448 --> 01:19:15,505
أسرعوا

811
01:19:17,039 --> 01:19:17,935
هيا

812
01:19:20,751 --> 01:19:23,535
اذهب لتفقد الأمر

813
01:19:24,079 --> 01:19:25,007
هيا

814
01:19:35,728 --> 01:19:36,910
اختفى الرهائن

815
01:20:01,904 --> 01:20:03,025
رائع

816
01:20:03,312 --> 01:20:04,912
خمس وعشرون مظلياً حتى الآن

817
01:20:25,296 --> 01:20:26,160
لا تتحرك

818
01:20:28,368 --> 01:20:31,120
يجب أن أساعده

819
01:20:31,344 --> 01:20:31,984
إنه الرئيس

820
01:20:32,208 --> 01:20:32,976
ساعده

821
01:20:40,049 --> 01:20:41,200
امسك بيدي

822
01:20:54,576 --> 01:20:55,600
هيا

823
01:21:12,913 --> 01:21:15,184
الرئيس معنا

824
01:21:26,514 --> 01:21:27,378
اثنان وثلاثون نجوا

825
01:21:51,857 --> 01:21:54,898
ما زال بحوزتهم رهائن إذن

826
01:21:55,090 --> 01:21:56,049
ماذا عن زوجة الرئيس

827
01:21:56,208 --> 01:21:56,945
لا ندري بعد

828
01:21:57,169 --> 01:21:59,025
فقدان الرهائن يزيد الإرهابيين يأساً

829
01:21:59,282 --> 01:22:00,209
حضرة نائبة الرئيس

830
01:22:00,689 --> 01:22:01,875
طائرة الرئيس على الخط

831
01:22:02,673 --> 01:22:04,498
أنا النائبة

832
01:22:04,882 --> 01:22:06,225
إننا نسمعكم

833
01:22:06,481 --> 01:22:13,810
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
رهينة عندي الآن

834
01:22:14,033 --> 01:22:16,658
سندخل قريباً المجال الجوي لـ
كازاخستان

835
01:22:16,914 --> 01:22:22,643
وستبتعد مقاتلاتكم المرافقة لنا عند
الحدود

836
01:22:22,866 --> 01:22:28,370
وإن خرقتم المجال الجوي فسأقتل
عضواً في عائلة الرئيس

837
01:22:29,169 --> 01:22:30,802
اطلبوا من مقاتلاتنا التراجع

838
01:22:38,226 --> 01:22:43,410
إن تم إقرار عدم إمكانية الرئيس من
قبل المجلس

839
01:22:43,634 --> 01:22:44,946
فهل تؤيده ؟

840
01:22:45,138 --> 01:22:46,065
تحت هذه الظروف

841
01:22:46,194 --> 01:22:47,282
ابحث عمن يؤيده معك

842
01:22:56,242 --> 01:22:57,298
تحركوا .. هيا

843
01:23:03,858 --> 01:23:04,625
أبي

844
01:23:08,754 --> 01:23:10,003
لا بأس عليكم

845
01:23:10,930 --> 01:23:12,659
تحرك

846
01:23:33,363 --> 01:23:36,274
كنت منشغلاً بالأسفل فعلاً

847
01:23:36,915 --> 01:23:41,139
منشغل بقتل رجالي

848
01:24:00,084 --> 01:24:01,011
كلا

849
01:24:01,971 --> 01:24:05,491
أنا من جئت لأجله

850
01:24:06,707 --> 01:24:07,987
لا تنس ذلك

851
01:24:08,179 --> 01:24:10,995
سأقتل إحداهن

852
01:24:11,635 --> 01:24:13,298
اخترها أنت

853
01:24:13,875 --> 01:24:17,875
هيا .. اختر بنفسك

854
01:24:24,436 --> 01:24:25,618
اختر

855
01:24:29,939 --> 01:24:39,444
لست هنا لهذا الغرض

856
01:24:43,123 --> 01:24:46,578
أريد منك شيئاً

857
01:24:46,770 --> 01:24:47,700
ما هو ؟

858
01:24:47,892 --> 01:24:48,883
راديك

859
01:24:49,812 --> 01:24:50,612
لا يسعني ذلك

860
01:24:50,772 --> 01:24:52,053
لأجلهم

861
01:24:52,309 --> 01:24:53,940
افعل كل شيء لأجلهم

862
01:24:54,165 --> 01:24:55,188
ولكن لا تطلب مني شيئاً ليس
بوسعي تنفيذه

863
01:24:55,348 --> 01:24:58,292
غريب أنك تفشل عن أداء أشياء أحياناً

864
01:24:58,995 --> 01:25:01,876
كفاك كذباً

865
01:25:02,996 --> 01:25:03,860
كلا
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

866
01:25:13,236 --> 01:25:15,636
لن تتمكن من ذلك

867
01:25:15,860 --> 01:25:18,740
أنت لا تجيد سوى الكلام

868
01:25:23,124 --> 01:25:25,333
اطلب منه ذلك ؟

869
01:25:25,621 --> 01:25:28,693
لن يصغي لكلامي

870
01:25:28,948 --> 01:25:31,189
فقد حقق نصراً شخصياً

871
01:25:31,381 --> 01:25:33,684
بتروف يكره راديك

872
01:25:33,876 --> 01:25:38,004
بالطبع .. لأن راديك رجل قوي

873
01:25:40,405 --> 01:25:45,012
اسمع .. أقنعه

874
01:25:45,365 --> 01:25:50,516
هل جننت

875
01:25:50,805 --> 01:25:55,060
إنه بطل .. وقف بوجه إرهابي

876
01:25:55,284 --> 01:25:58,197
حاول إيقافي بدورك

877
01:25:58,485 --> 01:26:02,421
تتصرف وكأنه لا علاقة لك بالأمر

878
01:26:02,773 --> 01:26:05,813
كل ما حدث كان بسببك

879
01:26:06,101 --> 01:26:10,389
تتحدث عن خيال يدعى الحرية

880
01:26:10,581 --> 01:26:20,405
وسلمت بلادك لرجال العصابات
والساقطات

881
01:26:20,597 --> 01:26:26,357
سمحت لهم بأخذ كل شيء

882
01:26:26,613 --> 01:26:27,573
ولم يبق شيء

883
01:26:34,837 --> 01:26:36,246
اتصل به

884
01:26:43,381 --> 01:26:45,557
كلا .. كلا

885
01:26:51,670 --> 01:26:52,758
كلا

886
01:26:56,438 --> 01:26:58,262
لا خيار أمامي

887
01:27:00,565 --> 01:27:01,494
الخيار بيدك

888
01:27:01,750 --> 01:27:03,285
دعها فالأمر بيني وبينك

889
01:27:03,477 --> 01:27:05,909
قد تتعقل إن فقدتها

890
01:27:07,671 --> 01:27:09,430
نحن جنود .. اقتلني

891
01:27:10,774 --> 01:27:14,133
ولا تقم بإيذائها

892
01:27:14,517 --> 01:27:15,765
سأعد للخمسة

893
01:27:16,085 --> 01:27:16,693
كلا

894
01:27:16,886 --> 01:27:17,654
مستحيل

895
01:27:17,846 --> 01:27:18,550
واحد

896
01:27:18,806 --> 01:27:19,702
مستحيل

897
01:27:19,861 --> 01:27:20,725
اثنان

898
01:27:21,174 --> 01:27:22,166
سأقوم بذلك

899
01:27:25,366 --> 01:27:27,158
سأقوم بذلك

900
01:27:30,742 --> 01:27:32,374
أترك عائلتي وحسب

901
01:27:40,278 --> 01:27:41,974
دعهم وشأنهم

902
01:27:58,230 --> 01:28:01,431
سيدي .. رئيس الولايات المتحدة

903
01:28:04,950 --> 01:28:06,102
حضرة الرئيس

904
01:28:08,886 --> 01:28:13,238
اتصل الرئيس بـ بتروف وطلب منه
الإفراج عن راديك

905
01:28:14,422 --> 01:28:15,319
لا يمكنه ذلك

906
01:28:15,543 --> 01:28:16,503
لا بد وأنه لا خيار أمامه

907
01:28:16,759 --> 01:28:17,911
نحن لدينا الخيار

908
01:28:19,063 --> 01:28:21,078
حصلت على موافقة أغلبية
أعضاء المجلس

909
01:28:21,302 --> 01:28:22,935
كلهم وافقوا على عدم أهلية الرئيس

910
01:28:23,287 --> 01:28:24,790
وقعيها

911
01:28:24,950 --> 01:28:26,167
لن أقوم بذلك

912
01:28:27,190 --> 01:28:29,911
الولايات المتحدة لا تتفاوض مع
الإرهابيين

913
01:28:30,167 --> 01:28:32,087
هذا مبدأ سياستنا طيلة 25 عاماً

914
01:28:32,471 --> 01:28:34,038
لا يمكنك التنازل الآن

915
01:28:34,295 --> 01:28:36,952
جيمس لم يتخذ القرار كرئيس

916
01:28:38,487 --> 01:28:43,352
بل كزوج وأب

917
01:28:47,031 --> 01:28:49,336
فوقعي

918
01:29:01,527 --> 01:29:02,422
كلا

919
01:29:08,376 --> 01:29:09,432
كلا

920
01:29:21,143 --> 01:29:22,713
تم الإفراج عنك

921
01:29:25,624 --> 01:29:34,103
تأكد لنا الآن بأنهم يفرجون عن
الجنرال راديك

922
01:29:34,296 --> 01:29:36,696
تم الإفراج عنه

923
01:29:59,031 --> 01:30:01,240
تم تأكيد ذلك

924
01:30:01,401 --> 01:30:03,736
إنهم يفرجون عن الجنرال

925
01:30:11,192 --> 01:30:14,457
ماذا الآن ؟

926
01:30:15,352 --> 01:30:17,464
سنعود للوطن

927
01:30:17,720 --> 01:30:20,312
وأنت الآن راغب بالتفاوض

928
01:30:20,697 --> 01:30:22,328
بأمور كثيرة

929
01:30:25,560 --> 01:30:29,848
وعدت بأن تطلق سراحنا

930
01:30:30,168 --> 01:30:31,449
أعذريني فقد كذبت

931
01:31:12,954 --> 01:31:13,944
اسمعوا

932
01:32:24,730 --> 01:32:25,849
جيم

933
01:32:26,169 --> 01:32:26,905
أبي

934
01:32:47,162 --> 01:32:47,899
هل أصبت ؟

935
01:32:48,027 --> 01:32:49,147
أبقي هنا مع الميجور

936
01:33:02,158 --> 01:33:02,840
جيمس

937
01:33:03,276 --> 01:33:04,082
جيمس

938
01:33:21,141 --> 01:33:22,186
دعها

939
01:33:22,448 --> 01:33:24,537
هذا مستحيل

940
01:33:25,509 --> 01:33:28,380
أوقف الإفراج عن راديك

941
01:33:28,738 --> 01:33:32,417
ستموت زوجتك إن أصيب
الجنرال بمكروه

942
01:33:39,932 --> 01:33:40,946
يا رفاق

943
01:33:41,497 --> 01:33:43,689
وصلت حوامة لنقل الجنرال

944
01:33:44,031 --> 01:33:45,519
سيأخذونه بعد لحظات

945
01:33:45,827 --> 01:33:46,535
هل سمعت ؟

946
01:34:29,809 --> 01:34:32,533
لا يمكنك عمل شيء

947
01:34:32,742 --> 01:34:35,437
ارم بسلاحك

948
01:34:35,762 --> 01:34:37,627
ارم بسلاحك

949
01:34:39,791 --> 01:34:41,953
إياك أن ترتكب خطأ

950
01:34:42,250 --> 01:34:45,773
لم يبق أحد ليقود الطائرة

951
01:34:47,284 --> 01:34:49,683
ولا مظلات

952
01:34:50,423 --> 01:34:51,458
اعترف بالنتيجة

953
01:34:53,456 --> 01:34:55,757
خسرت بينما فزت أنا

954
01:35:48,223 --> 01:35:49,557
غادر طائرتي

955
01:36:08,924 --> 01:36:09,898
أأنت على ما يرام ؟

956
01:36:10,210 --> 01:36:12,620
إنهم يقودون الجنرال عبر الباحة

957
01:36:13,821 --> 01:36:17,321
هيا .. لا تدعه يهرب

958
01:36:56,651 --> 01:36:59,747
توقف .. لا تتحرك

959
01:37:45,706 --> 01:37:47,695
كيف حاله ؟

960
01:37:47,016 --> 01:37:49,205
سيئة سيدي

961
01:37:49,563 --> 01:37:50,957
لا أظنك تجيد القيادة ؟

962
01:37:51,152 --> 01:37:52,247
كلا سيدي

963
01:37:52,823 --> 01:37:53,973
تعال لتكون مساعد طيار

964
01:37:54,274 --> 01:37:55,314
حاضر سيدي

965
01:37:56,438 --> 01:37:59,174
أتجيد القيادة سيدي ؟

966
01:37:59,559 --> 01:38:01,778
طائرات صغيرة ولكن ليس هذه

967
01:38:06,036 --> 01:38:06,514
أيسمعني أحد ؟

968
01:38:06,890 --> 01:38:07,600
أجل .. نسمعك سيدي

969
01:38:08,185 --> 01:38:09,932
هل عندكم من يرشدني كيف أقود الطائرة

970
01:38:10,000 --> 01:38:11,200
هذا الكولونيل جاكسون سيدي

971
01:38:11,139 --> 01:38:11,887
جيد

972
01:38:12,042 --> 01:38:14,900
عليك بمغادرة المنطقة -
فكرة جيدة -

973
01:38:15,199 --> 01:38:21,863
أنظر للشاشة الوسطى
هنالك أرقام .. أحدها 110

974
01:38:22,179 --> 01:38:22,890
ها هو

975
01:38:22,967 --> 01:38:29,632
تحته يوجد مفتاح أريدك أن تديره
بعكس عقارب الساعة

976
01:38:29,808 --> 01:38:31,149
للرقم 290..

977
01:38:31,300 --> 01:38:32,520
مائتان وتسعون

978
01:38:33,081 --> 01:38:34,010
تم ذلك

979
01:38:38,079 --> 01:38:39,994
ستخرج الآن من كازاخستان

980
01:38:40,337 --> 01:38:44,103
عليك بتسليم القيادة للطيار الآلي

981
01:38:46,620 --> 01:38:50,186
أين أقرب مطار مأمون ؟ -
في تركيا -

982
01:38:52,256 --> 01:38:53,388
جنرال -
سيدتي -

983
01:38:53,432 --> 01:39:01,286
ما هذا ؟ -
إنها طائرات مقاتلة أقلعت للتو -
لاعتراض طائرة الرئيس

984
01:39:01,291 --> 01:39:05,000
أخذوا أوامرهم من الجنرال راديك

985
01:39:07,942 --> 01:39:12,656
أرسل بمقاتلاتنا إلى كازاخستان واطلب
منهم بذل ما بوسعهم لحماية الرئيس

986
01:39:13,455 --> 01:39:16,008
أريدك أن تحافظ على المدى

987
01:39:16,652 --> 01:39:18,615
حضرة الرئيس .. أتسمعني ؟ -
أجل كاثرين -

988
01:39:18,837 --> 01:39:23,490
هنالك 6 مقاتلات ميغ تقترب منك
وسنرسل بمقاتلات ف 15 لحمايتك

989
01:39:23,848 --> 01:39:24,713
تباً

990
01:39:25,036 --> 01:39:27,564
مقاتلات ميغ ؟ -
أجل -

991
01:39:28,001 --> 01:39:30,790
عودوا لمقاعدكم وأربطوا الأحزمة

992
01:39:31,060 --> 01:39:33,061
علي بالإسراع والمناورة

993
01:39:33,424 --> 01:39:35,515
كيف أفصل الطيار الآلي

994
01:39:39,817 --> 01:39:47,687
.. اضغط الزر أمامك ثم تحكم بها
ألأمر سهل يا سيدي

995
01:39:47,844 --> 01:39:50,813
أجل.. كقيادة دراجة

996
01:40:28,471 --> 01:40:30,484
صاروخ يتجه نحونا

997
01:40:30,805 --> 01:40:31,795
لنتدبر الأمر

998
01:40:37,805 --> 01:40:40,236
لن نصمد طويلاً

999
01:40:39,990 --> 01:40:41,313
هنا طائرة الرئيس

1000
01:40:41,545 --> 01:40:43,164
إننا نتعرض للهجوم .. أين أنتم
يا مقاتلات ؟

1001
01:40:43,495 --> 01:40:46,103
إننا نتجه إليكم .. نصلكم بعد دقيقتين

1002
01:40:46,930 --> 01:40:48,187
قد لا تجدونا بعد دقيقتين

1003
01:40:56,314 --> 01:40:57,635
تعرضنا لإصابة

1004
01:40:58,893 --> 01:41:01,832
أصيب المحرك الرابع وهو يحترق -
مفتاح إطفاء الحريق فوقكم -

1005
01:41:05,034 --> 01:41:06,858
حسناً .. وجدته

1006
01:41:10,356 --> 01:41:11,838
الطائرة تميل يميناً

1007
01:41:11,901 --> 01:41:14,984
أدر المقود لليسار لإحراز التوازن -
هل أوقف المحرك الأول ؟ -

1008
01:41:15,000 --> 01:41:17,107
كلا.. ستبطىء عندها
وعليك بالإسراع

1009
01:41:17,206 --> 01:41:17,994
سأنزل بالمستوى إذن

1010
01:41:18,289 --> 01:41:19,178
كلا .. مطلقاً

1011
01:41:19,540 --> 01:41:21,518
يا إلهي

1012
01:41:21,779 --> 01:41:22,933
ضوء أحمر

1013
01:41:23,854 --> 01:41:25,238
يبدو بأننا نفقد وقوداً

1014
01:41:29,543 --> 01:41:32,927
استعدوا للإطلاق

1015
01:41:34,019 --> 01:41:36,841
أطلقوا

1016
01:42:06,005 --> 01:42:07,044
وصل الطيبون

1017
01:42:09,627 --> 01:42:11,647
طائرة الرئيس .. اتجهوا غرباً

1018
01:42:11,859 --> 01:42:12,603
لك ذلك

1019
01:42:40,795 --> 01:42:42,450
قائدة الطائرة الرئاسية .. أما زلت معنا ؟

1020
01:42:42,604 --> 01:42:44,605
أجل .. نحن هنا

1021
01:43:00,786 --> 01:43:03,019
قضينا على جميع الطائرات

1022
01:43:07,097 --> 01:43:09,010
أما زلت هنا بوب ؟

1023
01:43:08,060 --> 01:43:08,820
أجل سيدي

1024
01:43:08,710 --> 01:43:09,803
لدي مشكلة هنا

1025
01:43:11,150 --> 01:43:12,559
الذيل وضعه غريب

1026
01:43:12,819 --> 01:43:13,845
سألقي نظرة سيدي

1027
01:43:19,841 --> 01:43:23,954
سيدي .. الإصابة شديدة
أيمكنك التحكم بالارتفاع ؟

1028
01:43:24,628 --> 01:43:27,194
سأحاول ولكن الوقود ينفذ

1029
01:43:28,060 --> 01:43:31,558
حسناً .. لدينا مشكلة هنا

1030
01:43:32,168 --> 01:43:34,160
طائرة الرئيس مصابة بشدة

1031
01:43:35,250 --> 01:43:38,009
والإصابة تجعل هبوطها مستحيلاً

1032
01:43:42,789 --> 01:43:43,978
آسف سيدي

1033
01:43:44,520 --> 01:43:46,639
شكراً لمساعدتك

1034
01:43:47,315 --> 01:43:51,422
سأبقى برفقتك سيدي ريثما نجد
طريقة للتصرف

1035
01:43:52,899 --> 01:43:54,055
سيدي

1036
01:43:56,588 --> 01:43:58,963
أتمنى لك التوفيق

1037
01:44:17,790 --> 01:44:19,241
لا يسعه التحكم بالطائرة

1038
01:44:19,516 --> 01:44:20,344
المحركات تضعف والوقود ينفذ

1039
01:44:20,553 --> 01:44:21,860
لا بد من طريقة نساعدهم بها

1040
01:44:22,139 --> 01:44:25,101
جنرال.. أهذه طائرة التزويد بالوقود

1041
01:44:25,377 --> 01:44:26,310
أجل.. لماذا ؟

1042
01:44:26,824 --> 01:44:28,861
لدي فكرة جنونية

1043
01:44:29,584 --> 01:44:33,136
اتجهوا شمالاً .. وسنعلمكم

1044
01:44:34,412 --> 01:44:36,789
حاضر سيدي .. تم ذلك

1045
01:44:43,314 --> 01:44:48,099
ستصلكم طائرة من الجنوب بعد
خمس وعشرون دقيقة

1046
01:44:48,331 --> 01:44:49,161
حسناً

1047
01:44:53,682 --> 01:44:54,511
أبي

1048
01:44:55,408 --> 01:44:58,632
ماذا هناك ؟ -
سنكون على ما يرام -

1049
01:44:59,096 --> 01:45:01,326
أحسنت عملاً

1050
01:45:17,044 --> 01:45:24,920
علمت محطة سي إن إن بأن طائرة
الرئيس أصيبت بشدة ولا يمكنها الهبوط

1051
01:45:25,144 --> 01:45:33,057
قيل بأن عائلة الرئيس ما زالت على
متنها والإنقاذ في طريقه

1052
01:45:35,375 --> 01:45:38,172
.. إلى الطائة الرئاسية
إننا نقترب منكم .. أتسمعوننا ؟

1053
01:45:38,436 --> 01:45:39,818
.. من الطائرة الرئاسية
نسمعكم بوضوح تام

1054
01:45:40,491 --> 01:45:41,797
لقد وصلوا

1055
01:45:42,743 --> 01:45:43,752
افتحوا لهم الباب

1056
01:45:43,950 --> 01:45:45,605
على ارتفاع 2000 قدم

1057
01:45:46,139 --> 01:45:47,647
إننا نبطىء

1058
01:45:49,723 --> 01:45:54,720
إلى الطائرة الرئاسية .. هنا أواكس
بلوستار .. سنحاول التواصل

1059
01:47:26,481 --> 01:47:27,277
توقف محرك آخر

1060
01:47:27,705 --> 01:47:29,318
توقف محرك آخر لدينا

1061
01:47:29,666 --> 01:47:31,034
تلقينا ذلك

1062
01:47:32,450 --> 01:47:34,441
سيدي .. حان موعد الذهاب

1063
01:47:34,450 --> 01:47:36,919
من سيقود الطائرة ؟ -
أنا سيدي -

1064
01:47:39,111 --> 01:47:42,146
هيا .. الراكب الثاني بطريقه للوصول

1065
01:47:52,736 --> 01:47:54,134
حضرة الرئيس .. من هنا

1066
01:47:54,357 --> 01:47:55,174
عائلتي أولاً

1067
01:47:55,775 --> 01:47:58,575
.. سيدي .. أنا -
راقبها -

1068
01:48:12,384 --> 01:48:13,271
أبي

1069
01:48:13,514 --> 01:48:14,793
ستكونين على ما يرام

1070
01:48:15,359 --> 01:48:16,527
أتعدني ؟

1071
01:48:16,987 --> 01:48:18,368
أجل.. أغمضي عينيك

1072
01:48:19,502 --> 01:48:23,470
تشبثي جيداً ولا تقلقي

1073
01:48:45,079 --> 01:48:46,366
سألحق بك حالاً

1074
01:49:02,608 --> 01:49:03,601
هيا سيدي

1075
01:49:03,782 --> 01:49:05,711
سأذهب بعده .. إنه مصاب -
حاضر يا سيدي -

1076
01:49:06,019 --> 01:49:07,876
هيا .. ستكون بخير

1077
01:49:07,121 --> 01:49:08,223
ستكون بخير

1078
01:49:15,121 --> 01:49:16,044
لقد توقف محرك آخر .. الطائرة تهبط

1079
01:49:21,525 --> 01:49:25,541
عليكم بالإسراع فالطائرة تحلق
بمحرك واحد

1080
01:49:28,063 --> 01:49:33,306
لقد تغير فرق الارتفاع .. أمامكم أقل
من دقيقتين .. يجب أن تنقذوا الرئيس

1081
01:49:40,228 --> 01:49:44,582
هيا سيدي .. استعد -
وماذا عن البقية ؟ -

1082
01:49:44,687 --> 01:49:49,758
لا يمكننا ذلك فالمكان يتسع لواحد فقط -
لا .. سنذهب كلنا -

1083
01:49:49,811 --> 01:49:52,318
هذا مستحيل سيدي
يجب أن آخذك أنت

1084
01:49:52,478 --> 01:49:57,207
يجب أن تغادر الطائرة حضرة الرئيس
هيا سيدي .. هيا

1085
01:49:59,837 --> 01:50:01,620
أرجوك اذهب

1086
01:50:10,894 --> 01:50:11,903
أكنت أنت ؟

1087
01:50:25,890 --> 01:50:29,000
اعطني الحزام -
عهدت بحياتي لك -

1088
01:50:29,001 --> 01:50:32,302
.. سيخلفك رئيس آخر
والآن .. أعطني إياه

1089
01:50:40,815 --> 01:50:42,965
سأغادر الطائرة

1090
01:50:57,074 --> 01:50:57,995
سبعمائة

1091
01:51:00,903 --> 01:51:01,881
خمسمائة

1092
01:51:02,054 --> 01:51:03,688
يجب أن نرتفع

1093
01:51:32,552 --> 01:51:33,801
سقطت طائرة الرئيس

1094
01:51:34,063 --> 01:51:36,547
أكرر.. سقطت طائرة الرئيس

1095
01:51:36,990 --> 01:51:39,697
هل الرئيس معكم ؟

1096
01:51:48,645 --> 01:51:51,196
أجيبوني .. هل الرئيس معكم ؟

1097
01:52:14,590 --> 01:52:19,645
الرئيس على متن الطائرة الآن

1098
01:52:28,810 --> 01:52:31,903
أهلاً بك حضرة الرئيس

1099
01:55:24,000 --> 01:56:24,000
:: تمت الترجمة بواسطة ::
التنيـــ(زياد)ــــن

