1
00:00:00,034 --> 00:00:02,559
هيا، كَانوا في نفس | الكليَّة في نفس الوقت.


2
00:00:02,637 --> 00:00:04,798
لماذا تُشجّعُ هذا؟

3
00:00:04,872 --> 00:00:06,635
إنها حقيقة قابلة للإثبات. . .

4
00:00:06,707 --> 00:00:09,107
كَانَ شريكي في الغرفة، | وسَرقَ أفكارَي.


5
00:00:09,177 --> 00:00:10,940
أَنا نابستير.

6
00:00:12,013 --> 00:00:14,846
حسناً، حَسَناً.

7
00:00:14,916 --> 00:00:16,110
ما المسافةُ

8
00:00:16,184 --> 00:00:19,017
بين البابِ الأماميِ | والمدفن، نابستير؟


9
00:00:20,788 --> 00:00:23,154
إنها بعيده وستجبر على حَمْلها.


10
00:00:23,224 --> 00:00:25,215
نعم، لكن، اذا، | كيف سنَحْصلُ على الذهبِ


11
00:00:25,293 --> 00:00:27,124
مِنْ المدفنِ | إلى سيارةِ المهربَ؟


12
00:00:27,195 --> 00:00:29,720
كًم عرض المدخل. . . | نابستير؟


13
00:00:34,902 --> 00:00:36,460
ستّة أقدامِ.

14
00:00:54,055 --> 00:00:55,579
حسنا، حصلت على الذهب.

15
00:01:17,245 --> 00:01:18,405
Whoo!

16
00:01:55,583 --> 00:01:57,608
نَحتاجُ سياراتَ أكثرَ | لمُعَالَجَة الوزنِ.


17
00:01:57,685 --> 00:01:59,983
يَبْدو أنني سَأَحتاجُ إلى | بَعْض المساعدةِ


18
00:02:00,054 --> 00:02:01,988
بالعملِ حسب الطّلبِ، أيضاً.

19
00:02:02,056 --> 00:02:03,387
أَعْرفُ رجل لهذا العمل.

20
00:02:03,457 --> 00:02:06,426
لذا عدّلت آلةَ التصوير | لتَضْمن. . .


21
00:02:06,494 --> 00:02:09,258
نستطيع تكوين | خرائط رقمية عالية الاستجابه.


22
00:02:09,330 --> 00:02:10,388
من هذا؟

23
00:02:10,464 --> 00:02:12,329
صديق روب الميكانيكي.

24
00:02:17,004 --> 00:02:18,266
تشارلي.


25
00:02:18,339 --> 00:02:20,000
تشارلي، هذا رنش.

26
00:02:20,074 --> 00:02:21,541
ما الأمر، يا رجل؟

27
00:02:21,609 --> 00:02:23,304
روب أخبرُني أنك | ذو موهبةِ حقيقيةِ.


28
00:02:23,377 --> 00:02:24,844
نَحتاجُ إنجاز بعض العمل.

29
00:02:24,912 --> 00:02:29,315
نريد حمل 2,700 رطل | مِنْ الحموله في هذه الميني


30
00:02:29,383 --> 00:02:30,680
بالتعليقِ الكافيِ | والقدرة الحصانية


31
00:02:30,751 --> 00:02:32,776
لإجْتياَز أيّ شئ يُطاردُنا.

32
00:02:32,853 --> 00:02:34,616
2,700 رطل من ماذا؟

33
00:02:34,689 --> 00:02:36,919
مهما يكن.

34
00:02:39,026 --> 00:02:41,085
ماذا أحصَلُ من | هذه الصفقةِ اللغز.


35
00:02:41,162 --> 00:02:42,595
10,000.00

36
00:02:44,599 --> 00:02:46,260
حَسَناً.

37
00:02:56,744 --> 00:02:58,735
What comes around...

38
00:03:12,326 --> 00:03:14,658
Oh, hey, hey, hey,
hey, hey.

39
00:03:14,729 --> 00:03:16,594
لَمْ نَحْصلْ على فرصة | للتعارف بعد.


40
00:03:16,664 --> 00:03:18,188
رنش .

41
00:03:19,400 --> 00:03:21,163
لحم خنزير وجبن.

42
00:03:21,235 --> 00:03:22,896
هذا باردُ.

43
00:03:22,970 --> 00:03:25,063
اللعنة، تلك باردةُ.

44
00:03:28,075 --> 00:03:29,269
What comes around

45
00:03:31,312 --> 00:03:33,803
Just comes around

46
00:03:49,563 --> 00:03:50,461
What comes around

47
00:03:53,934 --> 00:03:54,798
What comes around...

48
00:04:10,548 --> 00:04:11,810
تُريدها كُلها خضراء؟

49
00:04:11,883 --> 00:04:13,214
لأنك...لأنك حَصلتَ على ما تريد.

50
00:04:14,285 --> 00:04:15,343
ماذا وجدت؟

51
00:04:15,420 --> 00:04:17,752
مرحباً بكم في مراقبة مرورِ | لوس انجلوس الآلي.


52
00:04:17,822 --> 00:04:19,915
ومركز عملياتِ التحكم.

53
00:04:19,991 --> 00:04:21,754
أترى، يَستعملونَ تغذية عن | طريق الفيديو في المتقاطعات


54
00:04:21,826 --> 00:04:23,054
وخوارزميات مُصَمَّمة بشكل مُحدّد


55
00:04:23,127 --> 00:04:24,788
لتوقع أوضاع المرورِ،

56
00:04:24,862 --> 00:04:26,523
وبذلك يتم السيطره على | إشاراتِ المرور، لذا


57
00:04:26,597 --> 00:04:28,531
كل ما فعلته هو


58
00:04:28,599 --> 00:04:30,999
ضرب الخوارزميات لاختراقها

59
00:04:31,069 --> 00:04:32,764
والآن نَمتلكُ المكانَ.

60
00:04:32,837 --> 00:04:33,804
تُريدُ إجراء تشغيل تجربي؟

61
00:04:33,871 --> 00:04:35,566
إعتقدتُ بأنّك لَنْ تَسْألَ.

62
00:04:37,709 --> 00:04:38,641
ترى، ضوء أحمر؟

63
00:04:38,710 --> 00:04:39,677
ضوء أخضر.

64
00:04:45,283 --> 00:04:46,307
 دينلسن؟ |- نعم؟


65
00:04:46,384 --> 00:04:47,373
ماذا حصل لشبكة 34؟

66
00:04:47,452 --> 00:04:49,352
لنتفحصها.

67
00:04:49,420 --> 00:04:50,819
ويحي، عَمِلتها. . . ؟

68
00:04:50,888 --> 00:04:52,719
ويحي، عَمِلتها. . . ؟

69
00:04:52,790 --> 00:04:55,258
ويحي، نجاح باهر، لَكنَّه رهيبُ. | أليس كذلك؟


70
00:04:55,326 --> 00:04:57,226
 هَلّ بالإمكان إعادتها الآن؟ |- نعم.


71
00:05:02,967 --> 00:05:03,899
الإشارات تعمل بشكل جيد.

72
00:05:03,968 --> 00:05:06,266
فقط حادث.

73
00:05:07,572 --> 00:05:08,539
هذا جيدُ.

74
00:05:10,074 --> 00:05:11,769
ما هذه؟

75
00:05:11,843 --> 00:05:13,708
قِطَع محرّكات غير ضرورية.

76
00:05:13,778 --> 00:05:17,475
نزعت معالج الدخان | و200 رطل مِنْ دهنِ الجسمِ.


77
00:05:17,548 --> 00:05:20,415
حَصلتَ على نفسك | قيادة حلوّة الآن، تشارلي.


78
00:05:20,485 --> 00:05:21,577
Put the pedal to the metal
and I'm off

79
00:05:21,719 --> 00:05:22,811
And never getting lost

80
00:05:22,887 --> 00:05:24,354
Which way will I turn
when roads cross?

81
00:05:24,422 --> 00:05:26,117
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

82
00:05:26,190 --> 00:05:28,124
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

83
00:05:28,192 --> 00:05:29,420
Put the pedal to the metal
and I'm off

84
00:05:29,494 --> 00:05:31,121
And never getting lost

85
00:05:31,195 --> 00:05:32,822
Which way will I turn
when roads cross?

86
00:05:32,897 --> 00:05:35,024
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

87
00:05:35,099 --> 00:05:37,465
But one thing for sure,
keep my foot on the floor

88
00:05:37,535 --> 00:05:40,095
Won't stop driving
till it's over

89
00:05:41,539 --> 00:05:46,272
Still be cruising
when the sun goes down

90
00:05:46,344 --> 00:05:48,778
Won't stop driving
till it's over

91
00:05:48,846 --> 00:05:50,541
Put the pedal to the metal
and I'm off

92
00:05:50,615 --> 00:05:51,946
And never getting lost

93
00:05:52,016 --> 00:05:53,540
Which way will I turn
when roads cross?

94
00:05:53,651 --> 00:05:56,051
Press the petal to the metal,
little more when it's scary

95
00:05:56,120 --> 00:05:58,918
But one thing for sure,
keep my foot on the floor...

96
00:06:02,727 --> 00:06:05,560
تَعْرفُ ما الذي أفكر به الآن؟


97
00:06:05,663 --> 00:06:07,961
النظر إلى وجهِ ستيف.

98
00:06:18,910 --> 00:06:19,842
أنت مبكّر.

99
00:06:19,911 --> 00:06:21,538
أَنا مستعجل.

100
00:06:24,649 --> 00:06:25,673
بالطبع، تَعْرفُ | بأن تزوير


101
00:06:25,750 --> 00:06:27,945
أصوات فلوريدا كان من | وكالة المخابرات المركزية.


102
00:06:28,019 --> 00:06:28,951
ما المقصود؟

103
00:06:29,020 --> 00:06:30,248
نعم، هذا لَيسَ | مختلفا جدا


104
00:06:30,321 --> 00:06:31,515
عندما ربح جون كندي

105
00:06:31,589 --> 00:06:34,285
الانتخابات بمساعدة والده.


106
00:06:34,358 --> 00:06:35,882
أنت مُزعج | هذا ما أعنيه.


107
00:06:35,960 --> 00:06:38,485
لا، يافهن، أنا لا أَحْبُّ | القيام بسفرتين.


108
00:06:38,563 --> 00:06:40,394
أنتم الأمريكان.

109
00:06:40,464 --> 00:06:42,159
تَحبّون أبطالَكم.

110
00:06:42,233 --> 00:06:45,100
عطلة لكولومبوس؟

111
00:06:45,169 --> 00:06:47,034
قام بالدور الخطأ،

112
00:06:47,104 --> 00:06:49,538
وأباد الناسِ الأصليينِ تماما.


113
00:06:49,640 --> 00:06:50,834
هل تعرف ما الذي | كَانَ يَبْحثُ عنه؟


114
00:06:50,908 --> 00:06:52,535
أرَاهن بأنّك سَتُخبرُني.

115
00:06:52,643 --> 00:06:53,701
الذهب.

116
00:06:53,778 --> 00:06:55,541
من الفترض للملكةِ إيزابيلا،

117
00:06:55,680 --> 00:06:57,409
ألا تعتقد عندما عاد إلى إيطاليا


118
00:06:57,481 --> 00:06:58,971
لَمْ يُردْ جزءَ من | ذلك العملِ


119
00:06:59,050 --> 00:07:01,280
ولماذا احتاجت إيطاليا الذهب؟


120
00:07:01,352 --> 00:07:05,686
لمدة طويله كانت | تجارة العبيد مقرّها في فينيسيا.


121
00:07:05,756 --> 00:07:07,018
فينيسيا. . . | من هناك


122
00:07:07,091 --> 00:07:09,025
هذه السبائك. . .

123
00:07:14,265 --> 00:07:15,289
هل تعني شيء؟

124
00:07:15,366 --> 00:07:16,856
لا شيء. . . لا. . .

125
00:07:16,934 --> 00:07:18,060
لا، تدور حول شيء.


126
00:07:18,135 --> 00:07:19,500
لا تتوقّفُ. أَنا مهتمُّ.

127
00:07:19,570 --> 00:07:21,470
رجاءً، أَنا مشوّشُ، | لغتي الإنجليزية. . .


128
00:07:23,841 --> 00:07:24,773
جيد أنك تفهم.

129
00:07:24,842 --> 00:07:26,070
الآن ماذا تَعْرفُ | بشأن الذهب؟


130
00:07:26,143 --> 00:07:27,075
لا , لا أعرف. . .

131
00:07:27,144 --> 00:07:29,237
لا تفكر حتى | بالكذب علي.


132
00:07:29,313 --> 00:07:32,305
حسنا، | حسنا سمعت إشاعه


133
00:07:32,383 --> 00:07:34,874
حول سْرقة في فينيسيا.

134
00:07:34,952 --> 00:07:37,216
35مليون قيمة السبائك،

135
00:07:37,288 --> 00:07:39,620
"ومختومةٌ بختم ""بلانيز دانسر""."


136
00:07:39,690 --> 00:07:41,180
 مَنْ أخبرتَ؟ |- لا أحد.


137
00:07:41,259 --> 00:07:42,191
مَنْ أخبرتَ؟

138
00:07:42,260 --> 00:07:44,228
لا أحد! | أَحْلفُ بالله!


139
00:07:46,230 --> 00:07:47,356
تَحْلفُ بالله؟

140
00:07:47,431 --> 00:07:49,865
أنت مجنون؟ | أَحْلفُ بالله.


141
00:07:49,934 --> 00:07:50,901
لَم أخبر أحداً!

142
00:07:52,436 --> 00:07:53,698
حَسناً، أعتقد | أني أصدقك.


143
00:08:23,634 --> 00:08:25,067
يافهن؟

144
00:08:27,271 --> 00:08:28,761
يافهن؟

145
00:08:45,790 --> 00:08:46,950
لندخلها الآن. . .

146
00:08:48,092 --> 00:08:50,287
أدخلها، لا تقُود.

147
00:08:50,361 --> 00:08:51,658
جيد جداً.

148
00:08:51,729 --> 00:08:52,991
أدخلها

149
00:08:53,064 --> 00:08:54,998
أعرف بأنك قادر، | أَعْرفُ أنه بمقدورك فعلها.


150
00:08:55,066 --> 00:08:56,328
أفضل بكثير.

151
00:08:56,400 --> 00:08:58,425
أنا هنا لرؤية سكيني بيتي

152
00:08:58,502 --> 00:08:59,764
نعم، هو هناك.

153
00:08:59,837 --> 00:09:01,395
شكراً، يا رجل.

154
00:09:03,908 --> 00:09:05,307
لا تحدّق.


155
00:09:05,376 --> 00:09:06,434
لا تحدّق.

156
00:09:06,510 --> 00:09:07,841
هو لا يَحْبُّ الناسَ أن تحدّق عليه.


157
00:09:07,912 --> 00:09:08,879
أحدق في ماذا؟

158
00:09:10,214 --> 00:09:11,476
كَانت جيدة. | كَانت جيدة.


159
00:09:11,549 --> 00:09:13,141
حاول هذه المره، أَعْرفُ | أنك ستدخلها


160
00:09:14,418 --> 00:09:16,545
هذا عظيمَ.

161
00:09:16,620 --> 00:09:18,315
 سكيني بيتي. |- تشارلي.


162
00:09:18,389 --> 00:09:19,549
ما الأمر، يا رجل؟

163
00:09:19,690 --> 00:09:20,952
كيف حالك؟

164
00:09:21,025 --> 00:09:23,550
هل أنا محق بشأن السبائك | الذهبية أم ماذا؟


165
00:09:23,661 --> 00:09:25,526
لست هنا لأتحدث عن هذا، | نحتاج...


166
00:09:25,596 --> 00:09:27,860
بَعْض التجهيزاتِ.

167
00:09:27,932 --> 00:09:28,864
طفلتي، استريحي.

168
00:09:28,933 --> 00:09:29,865
عزيزي. . .

169
00:09:29,934 --> 00:09:31,299
استريحي.

170
00:09:37,274 --> 00:09:38,366
التجهيزات.

171
00:09:38,442 --> 00:09:40,410
ما الأمر؟

172
00:09:40,478 --> 00:09:42,105
Supplies.

173
00:09:42,179 --> 00:09:43,009
ما الأمر؟

174
00:09:43,080 --> 00:09:44,172
Huh?

175
00:09:44,248 --> 00:09:46,876
 بعض …

176
00:09:46,951 --> 00:09:48,077
بعض النايترومين،

177
00:09:48,152 --> 00:09:49,813
uh...

178
00:09:49,887 --> 00:09:51,320
بعض . . .

179
00:09:51,389 --> 00:09:53,619
بعض النايترومين، | كبسولة تفجير...

180
00:09:53,691 --> 00:09:55,056
ما الأمر؟


181
00:09:55,126 --> 00:09:55,524
Yo.

182
00:09:55,593 --> 00:09:56,685
لا شيء.

183
00:09:56,761 --> 00:09:57,693
أنا هادئ. انا بخير.

184
00:09:57,762 --> 00:09:59,389
أريد بعض،...علب كبيرة من


185
00:09:59,463 --> 00:10:01,397
النايترومين، كبسولة تفجير،

186
00:10:01,465 --> 00:10:02,727
 حبل تفجير . . . |- حسنا، حسنا.


187
00:10:02,800 --> 00:10:04,859
قنبلتان كيميائية مَشْحُونتان | ثلاث أضعاف وقاذف.


188
00:10:04,935 --> 00:10:07,699
حسنا، كالتي كانت عندي، | تَعْرفُ، أخبرتك. . . في وقت سابق.


189
00:10:07,772 --> 00:10:09,501
حَسَناً.

190
00:10:15,379 --> 00:10:17,074
يكلّفك حوالي خمسة آلاف.

191
00:10:17,148 --> 00:10:19,116
موافق، اتصل بي.

192
00:10:20,351 --> 00:10:21,841
شكراً، يا رجل. | أَنا آسف على ذلك.


193
00:10:21,919 --> 00:10:23,716
حسنا، يا رجل.

194
00:10:23,788 --> 00:10:25,585
 سلام. |- هيا.


195
00:10:43,240 --> 00:10:45,037
أخْرج.

196
00:10:45,676 --> 00:10:46,870
هناك.

197
00:10:56,120 --> 00:10:57,883
فانس عِنْدَهُ شيءٌ | لإخْبارك.


198
00:11:01,258 --> 00:11:02,384
تحدث.

199
00:11:05,096 --> 00:11:06,757
قبل اسبوعين. . .

200
00:11:08,365 --> 00:11:10,993
كنت أعمل عدّاد في | دكانِ إبنِ عمكَ.


201
00:11:11,068 --> 00:11:13,764
جاء رجل يسأل عن | سبائك ذهبية مختومة


202
00:11:13,838 --> 00:11:15,635
"بـ""بلانيز دانسر""."

203
00:11:15,706 --> 00:11:17,139
ماذا أخبرتَه؟

204
00:11:19,009 --> 00:11:21,204
أخبرتُه بأني رأيت | بَعْض السبائك.


205
00:11:26,283 --> 00:11:28,308
أنا آسف.

206
00:11:29,620 --> 00:11:32,111
كيف يبدو هذا الرجل؟

207
00:11:33,357 --> 00:11:34,324
لديه. . .

208
00:11:34,391 --> 00:11:35,756
شَعر أسود داكن،

209
00:11:35,826 --> 00:11:37,817
وشم كبير على رقبتِه.

210
00:11:40,231 --> 00:11:43,428
لابد أن وزنه على | الأقل 400 رطل.


211
00:11:43,501 --> 00:11:44,798
أَعْرفُ ذلك الرجلِ.

212
00:12:13,264 --> 00:12:14,925
طفلتي، استريحي.

213
00:12:26,110 --> 00:12:27,668
هَلْ تَعْرفُ مَنْ أَنا؟

214
00:12:28,746 --> 00:12:30,213
أنت ماشكوف.

215
00:12:30,281 --> 00:12:32,181
هذا صحيحُ.

216
00:12:32,249 --> 00:12:34,877
كُنْتَ تَسْألُ | عن السبائك


217
00:12:34,952 --> 00:12:36,613
"المختومة بـ""بلانيز دانسر""."


218
00:12:37,655 --> 00:12:39,145
قل لي لماذا.

219
00:12:46,430 --> 00:12:47,795
اتصل ستيف لتأكيد

220
00:12:47,865 --> 00:12:49,833
حَجْزه في8:00 | في وترجرل.


221
00:12:49,900 --> 00:12:51,265
حسنا، دعونا نفحص | مرّة أخرى 


222
00:12:51,335 --> 00:12:54,099
يُسمّم الحرّاس بالغاز، | الأبواب تَفْتحُ 8:15.


223
00:12:54,171 --> 00:12:56,139
الخزنة تفجر عند | الـ8:25.

224
00:12:56,207 --> 00:12:58,607
تحمّل عند الـ8:35، | خارج الباب عند الـ8:45.


225
00:12:58,676 --> 00:13:00,200
مباشرة إلى محطةِ يونيون.

226
00:13:00,277 --> 00:13:01,608
إشارات خضراء على طريقك.

227
00:13:01,679 --> 00:13:02,839
بقيّة المدينةِ حمراءِ.

228
00:13:02,913 --> 00:13:04,505
الشرطة تحشر في الزحام، | مثل الآخرون.


229
00:13:04,615 --> 00:13:05,639
يغادر القطارَ في 10:00.

230
00:13:05,716 --> 00:13:07,911
السيارات يَجِبُ أَنْ تَكُونَ | على الناقلة عند الـ9:30.


231
00:13:07,985 --> 00:13:09,976
عندها ينتهي الوقت.

232
00:13:10,054 --> 00:13:11,316
لنجهز أنفسنا.

233
00:13:11,388 --> 00:13:12,821
لنحصل عليها.

234
00:13:43,821 --> 00:13:46,483
هذه سيارة لطيفة.

235
00:13:46,624 --> 00:13:48,285
آسف، روب.

236
00:13:48,359 --> 00:13:49,553
الساحل صافي، يا أصحاب.

237
00:14:01,438 --> 00:14:02,370
هذا هو، يا أصحاب.

238
00:14:02,439 --> 00:14:03,406
اللّحظة الحاسمة.

239
00:14:05,109 --> 00:14:06,235
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

240
00:14:08,545 --> 00:14:10,410
اللعنة!

241
00:14:10,481 --> 00:14:12,472
جار ستيف | أقام حفلة.


242
00:14:15,886 --> 00:14:17,478
هل أنت هنا من أجل | حفلة الخباز، سيدي؟


243
00:14:17,554 --> 00:14:19,351
لا.

244
00:14:21,859 --> 00:14:23,793
لن نفجر أيّ باب | اللّيلة، يا أصحاب.


245
00:14:23,861 --> 00:14:25,522
الكثير مِنْ الشهودِ.

246
00:14:25,629 --> 00:14:26,653
ستيلا.

247
00:14:26,730 --> 00:14:29,426
أَعْرفُ، أَعْرفُ.

248
00:14:31,201 --> 00:14:33,101
تأخرت عن الموعد.

249
00:14:33,170 --> 00:14:35,832
نعم، يجب أن تكوني ساحرة.


250
00:14:35,906 --> 00:14:37,533
دعيه يطَلَب منك الخروج | معه ثانيةً.


251
00:14:37,641 --> 00:14:38,903
آسف.

252
00:14:38,976 --> 00:14:41,570
لنخرج من الشارع.

253
00:14:45,482 --> 00:14:47,473
لا أتخيلك تقومين بهذا.


254
00:14:47,551 --> 00:14:49,246
ماذا يعني هذا؟

255
00:14:49,320 --> 00:14:50,878
حَسناً، أنت لا تَبْدين

256
00:14:50,954 --> 00:14:54,720
مثل النوعِ المغامر، | تَعْرفين؟


257
00:14:54,792 --> 00:14:58,091
لا تخرج عن الرسميات، | تَعْرفُ، أتركك.


258
00:14:58,162 --> 00:15:01,290
لا أقوم بفرض الاحتمالات.

259
00:15:01,365 --> 00:15:02,764
فرضت بعضَ | الاحتمالات عنك.


260
00:15:02,833 --> 00:15:05,529
حقاً؟

261
00:15:05,602 --> 00:15:06,660
و؟

262
00:15:09,907 --> 00:15:11,932
حَسناً. . . أنت فقط تنتظر | وترى.


263
00:15:17,881 --> 00:15:20,076
لماذا انتظر؟ | لنقم بفحص.


264
00:15:20,150 --> 00:15:21,344
لنذهب إلى منزلي.

265
00:15:21,418 --> 00:15:22,385
لا احتمالات. . .

266
00:15:22,453 --> 00:15:23,977
لَيسَ اللّيلة. | الوقت متأخر.


267
00:15:24,054 --> 00:15:25,021
يجب أن أذهب للبيت.

268
00:15:25,089 --> 00:15:28,115
ماذا، لديك حظر | تجوّل شركة كوابل؟


269
00:15:28,192 --> 00:15:29,159
لا،

270
00:15:29,226 --> 00:15:32,593
كانت لدي بعض التجارب | السيئةِ في الماضي.


271
00:15:32,663 --> 00:15:33,857
Hey.

272
00:15:33,931 --> 00:15:36,126
يجب أن نتقدم ببطء، تَعْرفُ؟


273
00:15:36,200 --> 00:15:38,930
هذا العشاءِ الرائعِ، | محادثة رائعة. . .


274
00:15:39,002 --> 00:15:40,026
ما زِلتَ لا تثقين بي؟

275
00:15:40,104 --> 00:15:43,870
أثق بأي شخص.

276
00:15:43,941 --> 00:15:47,240
لكن الشر الذي بداخلهم | لا أثق به.


277
00:15:51,715 --> 00:15:53,478
هذا قول مثيرُ.

278
00:15:53,550 --> 00:15:54,915
يسحر. | من أين أخذت هذا القول؟


279
00:15:56,453 --> 00:15:57,385
لا أتذكر.

280
00:15:57,454 --> 00:15:58,978
حقاً؟

281
00:15:59,056 --> 00:16:01,217
عَرفتُ رجلا قال نفس الكلام.


282
00:16:01,291 --> 00:16:02,383
حقاً؟

283
00:16:02,459 --> 00:16:04,859
نعم. هو الشخصُ الوحيدُ | الذي سمعته يقول هذا.


284
00:16:04,928 --> 00:16:06,919
قالَه دائماً.

285
00:16:06,997 --> 00:16:08,123
كان اسمه جون بريدجر.

286
00:16:09,500 --> 00:16:11,832
أنت توجع رسغي.

287
00:16:11,902 --> 00:16:14,268
عِنْدَهُ بنت في عمرك.


288
00:16:17,975 --> 00:16:20,443
أترك رسغِي.

289
00:16:20,511 --> 00:16:22,445
عَرفتُ أن هناك | شيءُ مألوفُ بك.


290
00:16:22,513 --> 00:16:25,676
أنت بالضبط مثل | رجلكَ العجوز، تَعْرفين ذلك؟


291
00:16:25,749 --> 00:16:28,411
أحَببتُه، أيضاً، | من البداية.


292
00:16:28,485 --> 00:16:30,350
أحَببتُه حتى الدقيقتينِ التي | أطلقت فيها عليه النار.


293
00:16:33,056 --> 00:16:35,286
مَع من تعملين؟

294
00:16:40,030 --> 00:16:41,691
إنها مَعنا.

295
00:16:53,477 --> 00:16:54,705
العصابة كُلها هنا.

296
00:16:54,778 --> 00:16:57,542
تَعْرفُ، الشيء الوحيد | الأسوأ مِنْ لصّ، بندل؟


297
00:16:57,614 --> 00:16:59,172
جبان.

298
00:16:59,249 --> 00:17:00,273
كان لا بد أن تري

299
00:17:00,350 --> 00:17:02,011
الطريقة التي كان أباك يتوسل | فيها من أجل حياته.


300
00:17:05,656 --> 00:17:06,645
هذا غير مفيد.

301
00:17:06,723 --> 00:17:07,815
تمالكي أعصابك.

302
00:17:13,430 --> 00:17:14,419
مرحباً، ستيف.

303
00:17:14,498 --> 00:17:15,760
تشارلي.

304
00:17:17,534 --> 00:17:19,399
ليس سيئاً، تشارلي.

305
00:17:19,470 --> 00:17:20,459
حقاً، ليس سيئاً.

306
00:17:20,537 --> 00:17:22,664
ليس لديك فكرة كم من | الصعب علي


307
00:17:22,739 --> 00:17:24,468
أَنْ لا أصلَ عبر | هذه الطاولة وقتلك


308
00:17:24,541 --> 00:17:25,906
بيداي العاريتين.

309
00:17:25,976 --> 00:17:27,443
تعرف أفضل من هذا، | تشارلي


310
00:17:27,511 --> 00:17:30,002
لا تستطيعُ تَرْك العاطفةِ | لهذه الأشياء


311
00:17:30,080 --> 00:17:31,172
تخبرني أنها لم تكن عن العاطفه

312
00:17:31,248 --> 00:17:32,909
عندما قتلت جون | وتَركَنا كُلنا لنموت.


313
00:17:32,983 --> 00:17:34,712
لم تكن عن العاطفة.

314
00:17:34,785 --> 00:17:37,015
كان عن الكثير من الذهب، | وأنا أريده.


315
00:17:37,087 --> 00:17:38,952
أي شيئ تعتقد أنّك تستحق، | لاشيء.


316
00:17:39,022 --> 00:17:41,513
لا تتحدّثُ عن الحقِّ | والباطل مَعي، يا رجل،


317
00:17:41,625 --> 00:17:43,183
لا أعطي للقضيّة أي قيمة .

318
00:17:43,260 --> 00:17:44,727
حسنا؟

319
00:17:44,795 --> 00:17:47,457
لديك أوراقك، | ولدي أوراقي


320
00:17:47,531 --> 00:17:49,999
نصنع لعبتنا، | وسأكون في القمة، حسنا؟


321
00:17:50,067 --> 00:17:51,796
الآن إذا أردت بَدْء | اللعبة ثانيةً،


322
00:17:51,869 --> 00:17:53,632
هذا جيد بالنسبة لي.

323
00:17:53,704 --> 00:17:57,936
لكن الذي أعنيه، | ما هي خطتك هنا، حقا؟


324
00:17:58,008 --> 00:17:59,908
أَعْني، هيا، ما أنت. . . | ماذا تعتقد؟


325
00:17:59,977 --> 00:18:02,912
سَتُحاولُ تخطي حرّاسي، | صحيح؟


326
00:18:02,980 --> 00:18:05,915
عندي خمسة منهم لا تعرف عنهم.


327
00:18:05,983 --> 00:18:08,281
ستحاول أن يقوم لايل | باختراق النظام.


328
00:18:08,352 --> 00:18:09,649
سأُغيّره ثانيةً | صباح الغد.


329
00:18:09,720 --> 00:18:12,553
ماذا، ماذا، ماذا | كانت خطوتك النهائية؟


330
00:18:12,656 --> 00:18:14,487
أَعْني، سوف تأتي | ببنت بريدجير


331
00:18:14,558 --> 00:18:16,526
لتدخل وتحاول فتح خزنتي


332
00:18:16,593 --> 00:18:19,926
أَعْني، هذا. . . | هذا شاعريُ جداً،


333
00:18:19,997 --> 00:18:21,555
لكني لا أراها.

334
00:18:21,632 --> 00:18:22,997
لا أعتقد أنها تستطيع | الإقتراب منها


335
00:18:23,066 --> 00:18:24,727
نفس ستيف القديم، صح؟

336
00:18:24,801 --> 00:18:27,133
دائماً تَفْكر بشكل دفاعي.

337
00:18:27,204 --> 00:18:28,899
لِهذا أنت دائماً رقم 2.


338
00:18:28,972 --> 00:18:31,031
كَيفَ تحسب ذلك؟

339
00:18:31,108 --> 00:18:32,575
لن تتخيل.

340
00:18:32,643 --> 00:18:34,975
حتى لن تستطيع أن تقرر | ماذا تفعل بكل هذا المال.


341
00:18:35,045 --> 00:18:37,070
كان يجب عليك أن تشتري | ما أراده الآخرون.


342
00:18:37,147 --> 00:18:39,513
جيّد، حاولُ هذا في خيالِكَ، | حسنا؟


343
00:18:39,583 --> 00:18:40,675
ذلك الذهب اختفى أصلا.

344
00:18:40,751 --> 00:18:42,412
هذا كلام فارغُ، ستيف.

345
00:18:42,486 --> 00:18:44,420
لا، حقاً، انتهى يا شارلي.

346
00:18:44,488 --> 00:18:46,422
أُحاولُ نقل السبائك المتبقية.


347
00:18:46,490 --> 00:18:49,084
تريد أن تلاحقني من أجل | زوج من السبائك؟


348
00:18:49,159 --> 00:18:51,218
أَعْني، حقاً، تمهل.

349
00:18:51,295 --> 00:18:53,024
لكنك متعثّر ببداية سيئة | تَعْرفُ؟


350
00:18:53,096 --> 00:18:54,222
لأنك قمت بأفضل شيء


351
00:18:54,298 --> 00:18:55,230
كان عندك.

352
00:18:55,299 --> 00:18:57,358
قمت فقط بعنصر | مِنْ المفاجأةِ.


353
00:19:01,305 --> 00:19:02,602
متفاجئ؟

354
00:19:05,976 --> 00:19:07,034
تنتهي عندما أقول أنا انتهت.

355
00:19:11,014 --> 00:19:13,039
هل أنت بخير، سيدي؟

356
00:19:44,881 --> 00:19:45,973
كيف حالك؟

357
00:19:48,185 --> 00:19:50,949
بخير. . .

358
00:19:51,021 --> 00:19:53,751
اعتِبار. . .

359
00:19:53,824 --> 00:19:56,190
اعتبار حقيقة أننيّ أعمل كلّ هذا


360
00:19:56,259 --> 00:19:57,521
لرجل بالكاد عرفته.

361
00:20:04,801 --> 00:20:09,864
تَعْرفُ ما ضايقني | كُلّ تلك السَنَواتِ، تشارلي؟


362
00:20:09,940 --> 00:20:13,376
كَانَ ذلك، عندما اتصل | بي لإخباري


363
00:20:13,443 --> 00:20:15,411
بأن لديه عمل،

364
00:20:15,479 --> 00:20:19,040
عَرفتُ بأنّك كُنْتَ | هناك مَعه.


365
00:20:22,219 --> 00:20:24,881
تَعرّفتَ عليه | أكثر بكثير مِني


366
00:20:26,957 --> 00:20:28,754
كونه كان معي أكثر | لا يعْني


367
00:20:28,825 --> 00:20:30,486
أنه لم يفكر بك | طوال الوقت


368
00:20:30,560 --> 00:20:32,926
جميل لو كانت هذه الحقيقة

369
00:20:32,996 --> 00:20:34,258
هذه الحقيقة.

370
00:20:34,331 --> 00:20:36,231
أسف دائما لأنه لم


371
00:20:36,299 --> 00:20:38,290
يكن أبا جيدا لك، ستيلا


372
00:20:41,171 --> 00:20:42,604
كَيفَ عرفت ذلك؟

373
00:20:42,673 --> 00:20:45,073
لأنه أخبرَني.

374
00:20:51,748 --> 00:20:52,976
ماذا فعلت بيدك؟

375
00:20:57,320 --> 00:20:58,309
ضَربتُ ستيف.

376
00:20:58,388 --> 00:21:01,653
لماذا تعاقبه أنت وأنا لا؟


377
00:21:04,728 --> 00:21:06,093
هذه الأيدي ثمينة جدا.


378
00:21:14,071 --> 00:21:15,436
Hey.

379
00:21:21,044 --> 00:21:22,909
بخير؟

380
00:21:31,621 --> 00:21:33,248
لن يبقى شيء منه إذا استمريت في فركه


381
00:21:39,763 --> 00:21:42,755
أخبر السّيدَ فرازيلي | سنراه في 8:00.


382
00:21:42,833 --> 00:21:44,027
تشارلي!

383
00:21:46,703 --> 00:21:47,761
سوف ينقل السبائك.

384
00:21:49,072 --> 00:21:50,232
متى؟

385
00:21:50,307 --> 00:21:51,774
حارس الأمن إتصل

386
00:21:51,842 --> 00:21:54,003
للحصول على مروحية | خاصّة في 4:00 مساءً.


387
00:21:54,077 --> 00:21:56,671
وهناك سيارة مدرعة | ستأتي إلى بيته في 5:00.


388
00:21:56,747 --> 00:22:00,513
وهناك طائرة شحن | ستقلع في 8:00 مساءً


389
00:22:00,584 --> 00:22:01,516
إلى مدينةِ المكسيك.

390
00:22:01,585 --> 00:22:05,021
ماذا لو حرّكُ الخزنة كتمويه؟


391
00:22:05,088 --> 00:22:06,783
فتحناها، فارغة، الذهب | في مكان آخر.


392
00:22:06,857 --> 00:22:08,916
لا يترك ستيف الذهب | بعيداً عن نظره.


393
00:22:08,992 --> 00:22:10,118
ستكون في تلك الشاحنة

394
00:22:10,193 --> 00:22:11,421
وهو سيراقبها

395
00:22:11,495 --> 00:22:13,190
كُلّ خطوة على الطريق | مِنْ المروحيةِ.


396
00:22:13,263 --> 00:22:14,992
إذا، الذهب سيرسل | إلى المكسيك.

397
00:22:15,065 --> 00:22:16,032
من يعرف أين؟

398
00:22:16,099 --> 00:22:17,191
 | يمكن أَن يغيّروا وجهة الطيران في الجوّ.


399
00:22:17,267 --> 00:22:18,199
تمهلوا، تمهلوا.

400
00:22:18,268 --> 00:22:19,132
انتم تنظرون إلى | الأمر بطريقة خاطئة.


401
00:22:19,202 --> 00:22:20,226
هذه أخبار جيدة لنا.

402
00:22:20,303 --> 00:22:22,533
"تشارلي، ماذا تعني | ""أخبار جيدة""؟"


403
00:22:22,639 --> 00:22:24,436
حاولنا أَنْ نحصل | على الذهب من الخزنة،


404
00:22:24,508 --> 00:22:25,702
الآن الخزنة تأتي إلينا.

405
00:22:25,776 --> 00:22:27,107
سنقتحمها أثناء النقل.


406
00:22:27,177 --> 00:22:28,109
تشارلي، يمكن أن يأخذ |

407
00:22:28,178 --> 00:22:29,304
 عدة طرق مختلفة إلى المطارِ.


408
00:22:29,379 --> 00:22:31,074
لا نعرف أي طريق.

409
00:22:31,148 --> 00:22:33,378
لا نَستطيعُ أَخْذ شاحنة | مسلّحة أثناء الزحام.


410
00:22:33,450 --> 00:22:34,417
نحن جاهزون لنفعلها.

411
00:22:34,484 --> 00:22:35,883
نابستير،

412
00:22:35,952 --> 00:22:39,979
إزدحام المرور في كُلّ الطرق | ماعدا الطريق الذي نَختاره.


413
00:22:40,056 --> 00:22:42,251
نجبر الشاحنة أن تذهب | بالضبط حيث نريدها أن تذهب.


414
00:22:42,325 --> 00:22:43,485
أين نُريدها أَن تذْهب؟

415
00:22:43,627 --> 00:22:46,118
لا يُمكن تبادل إطلاق النار | مَع الحرّاس المُسلَّحين. سنهزم.


416
00:22:46,196 --> 00:22:48,596
ننفذها كالمهمة الإيطالية.

417
00:22:54,805 --> 00:22:55,794
مرحباً؟

418
00:22:55,872 --> 00:22:57,134
لماذا فعلت هذا؟

419
00:22:57,207 --> 00:22:58,037
ماذا فعلت؟

420
00:22:58,108 --> 00:22:58,836
يافهن.

421
00:22:58,909 --> 00:23:00,604
لم تكن ملزما بقتله.

422
00:23:00,677 --> 00:23:01,644
عما تتحدث؟


423
00:23:01,711 --> 00:23:02,643
لَمْ نقتل أي شخص.

424
00:23:02,712 --> 00:23:03,736
Yevhen's cousin is under

425
00:23:03,814 --> 00:23:06,476
لديه انطباع بأَنْك قتلته.


426
00:23:06,550 --> 00:23:07,608
لماذا يَعتقدُ ذلك؟

427
00:23:07,684 --> 00:23:08,844
لأنك تُريدُ أن تعرف

428
00:23:08,919 --> 00:23:10,853
 عن الذهب المختوم.
with the Balinese dancer.

429
00:23:10,921 --> 00:23:12,183
أخبرتَه بهذا؟

430
00:23:12,255 --> 00:23:13,517
اسمع، يا رجل.

431
00:23:13,657 --> 00:23:15,420
هناك شيء واحد أعرفه

432
00:23:15,492 --> 00:23:17,460
عدم التّحرّش بالطّبيعة إطلاقًا


433
00:23:17,527 --> 00:23:20,087
وفي القوانين | أو مهوس أوكراني


434
00:23:20,163 --> 00:23:23,724
انظر، أريد منك معروفا.

435
00:23:49,759 --> 00:23:50,817
نعم.

436
00:23:50,894 --> 00:23:51,986
كَانَ عِنْدَهُ حازوقه ليلة أمس، 

437
00:23:52,062 --> 00:23:52,994
| ممكن طلب بعض المساعده.

438
00:23:53,063 --> 00:23:54,155
نحتاج للمساعده هذا الوقت.

439
00:23:54,231 --> 00:23:55,493
هل لك رغبة؟

440
00:23:55,565 --> 00:23:56,497
ممكن.

441
00:23:56,566 --> 00:23:58,796
لكن لا أحب أن أبقى | في الظلام


442
00:23:58,869 --> 00:24:01,235
إذا انضممت، فأنا انضممت.

443
00:24:01,304 --> 00:24:03,465
حسنا، لقد ضممت.

444
00:24:03,540 --> 00:24:04,768
حسناً.

445
00:24:07,577 --> 00:24:08,976
ماذا تعتقد، تشارلي؟

446
00:24:09,045 --> 00:24:10,034
سينجح.

447
00:24:10,113 --> 00:24:11,580
هيا بنا.

448
00:24:22,459 --> 00:24:23,858
أنت مُدهِش.

449
00:24:23,927 --> 00:24:25,326
هذا عمل عبقري.

450
00:24:25,395 --> 00:24:26,362
Uh-huh.

451
00:24:35,105 --> 00:24:37,073
هل أنت بخير؟

452
00:24:37,140 --> 00:24:38,072
امنحني لحظة.

453
00:24:38,141 --> 00:24:39,267
الآن؟

454
00:24:39,342 --> 00:24:42,505
أنا على وشك ادخال الدبّوسِ | إلى إنبوبِ المفجرِ،


455
00:24:42,579 --> 00:24:44,547
و إذا لمس النّحاس الجوانب،


456
00:24:44,681 --> 00:24:47,172
كلانا سنكون آخر من يُشاهد.


457
00:24:50,020 --> 00:24:51,851
خذ ما تحتاجه من الوقت.

458
00:24:54,925 --> 00:24:56,483
تشارلي.

459
00:24:56,559 --> 00:24:59,551
ماذا؟

460
00:24:59,663 --> 00:25:03,030
أَحبُّك، يا رجل.

461
00:25:03,099 --> 00:25:05,397
أَحبُّك، أيضاً.

462
00:25:07,938 --> 00:25:11,032
حسنا. | حسنا.


463
00:25:21,451 --> 00:25:23,214
انتبهوا، رجاءً.

464
00:25:23,286 --> 00:25:25,117
قطار رقم 774 سيصل


465
00:25:25,188 --> 00:25:26,951
خلال 15 دقيقة.

466
00:25:43,907 --> 00:25:45,465
تفحص المواقع.

467
00:25:45,542 --> 00:25:46,531
نابستير؟

468
00:25:46,643 --> 00:25:49,476
أَنا في الموقعِ.

469
00:25:49,546 --> 00:25:51,070
هاندسم روب؟

470
00:25:51,147 --> 00:25:52,341
نحن في الموقعِ.

471
00:25:52,415 --> 00:25:54,440
كل شيء هادئ، تشارلي.

472
00:25:57,520 --> 00:25:59,511
رنش؟

473
00:25:59,589 --> 00:26:01,250
وضعتها.

474
00:26:17,507 --> 00:26:19,168
تشارلي، لدينا زائرِ متطفّلِ.


475
00:26:19,242 --> 00:26:21,904
بعض دراجات الحراسة | تتبع الشاحنة.


476
00:26:21,978 --> 00:26:22,945
سنعالجها.

477
00:26:29,352 --> 00:26:31,047
مَنْ هذه القططِ؟

478
00:26:31,121 --> 00:26:32,179
ما الأمر؟

479
00:26:32,255 --> 00:26:34,223
تشارلي، لن تصدق هذا.

480
00:26:34,290 --> 00:26:36,349
أحضر ثلاثة شاحنات مدرعة.


481
00:26:36,426 --> 00:26:39,987
هذه خدعه. خدعه الآن.


482
00:26:40,063 --> 00:26:41,792
حسنا،  لن أستطيعُ توجيه الشاحنة


483
00:26:41,865 --> 00:26:43,696
إذا لم أعْرف أَيّ شاحنة أوجهه.


484
00:26:43,767 --> 00:26:45,530
اتبع الشاحنة التي يتبعها | ستيف من المروحية.


485
00:26:45,635 --> 00:26:48,900
تذكّر، قال بأنّه لَنْ يَتْركَ | الذهبِ بعيدا عن نظره.


486
00:26:48,972 --> 00:26:51,031
مالم يخدعنا، | وهاهو.


487
00:27:02,352 --> 00:27:04,047
حسنا، دعنا نَذْهبُ!

488
00:27:04,120 --> 00:27:06,111
تحركوا!

489
00:27:18,768 --> 00:27:20,360
بدأنا.

490
00:27:20,437 --> 00:27:22,064
لقد خرجوا.

491
00:27:22,138 --> 00:27:23,765
نابستير،

492
00:27:23,840 --> 00:27:26,741
شغل كاميرات المرورَ | التي تشاهدها.


493
00:27:26,810 --> 00:27:29,540
أين أول كاميرا تمر بها الشاحنات.


494
00:27:32,582 --> 00:27:35,278
"فاين ويوكا؛ كلها ستمر من هناك."


495
00:27:35,351 --> 00:27:37,546
انظر أي منها اطاراتها منخفضه

496
00:27:48,498 --> 00:27:49,931
الأولى. . .

497
00:27:52,402 --> 00:27:54,131
أول اثنتين نفس الشيء، إذا. . .

498
00:27:58,341 --> 00:28:01,208
عرفت الشاحنه. إنها رقم 128.


499
00:28:10,086 --> 00:28:12,111
نرحل.

500
00:28:13,623 --> 00:28:15,488
Three-kilo-bob
to two-fox-mike,

501
00:28:15,558 --> 00:28:16,786
نحن نَتوجّهُ إلى المطارِ.

502
00:28:31,374 --> 00:28:35,333
حسنا، يا رجال، الشاحنة 128 | استدارت يمينا متجهة غربا.


503
00:28:35,411 --> 00:28:37,106
وقت إختناقِ المرور.

504
00:28:38,681 --> 00:28:42,310
Mr. Scott, pick up
a courtesy telephone please.

505
00:28:42,385 --> 00:28:44,250
Mr. Scott, pick up a courtesy...

506
00:28:46,256 --> 00:28:48,190
لقد فصلنا.

507
00:28:49,993 --> 00:28:51,927
هذا ليس فصلا.

508
00:28:53,096 --> 00:28:54,495
لدينا طاقة.

509
00:28:55,565 --> 00:28:57,362
لا أَستطيعُ الدخول.

510
00:28:57,433 --> 00:29:01,836
تقريبا وصلوا إلى المنعطف | الرئيسي، سوف يرسلون في طريقَكَ.


511
00:29:08,745 --> 00:29:09,712
ويحي.

512
00:29:14,217 --> 00:29:17,482
لن... توقفوا...

513
00:29:17,554 --> 00:29:20,318
نابستر...الحقيقي.

514
00:29:28,031 --> 00:29:29,396
ما مشكلتكَ؟ !

515
00:29:35,738 --> 00:29:37,638
شاحنة 128، | كيف تقدّمكَ؟


516
00:29:37,707 --> 00:29:39,470
هذه شاحنةُ 128.

517
00:29:39,542 --> 00:29:41,305
المرور خارج عن السيطرة هنا.

518
00:29:41,377 --> 00:29:43,311
يَجب أَن ننظر | للطريق الآخرِ.


519
00:29:43,379 --> 00:29:46,746
افحص موجة الشرطة.

520
00:29:46,816 --> 00:29:48,750
حسنا، أَفْتحُ ثغرة على المرتفع.


521
00:29:53,089 --> 00:29:54,488
أخرجنا من هنا.

522
00:29:54,557 --> 00:29:55,649
أحاول.

523
00:30:00,496 --> 00:30:02,657
وهو يَأْخذُه.

524
00:30:08,304 --> 00:30:10,033
الشرطة تقول أن أجهزة الكمبيوتر
computers are down

525
00:30:10,106 --> 00:30:11,095
في مركزِ السيطرة على المرور أطفأت.

526
00:30:11,174 --> 00:30:14,234
جميل، تشارلي.

527
00:30:14,310 --> 00:30:16,540
ماذا ستفعل؟

528
00:30:16,613 --> 00:30:18,877
عُد.

529
00:30:26,990 --> 00:30:29,288
آمرُك الآن للإستدارة يسار.

530
00:30:31,261 --> 00:30:32,751
هيا، خذُ اليسارَ.

531
00:30:34,931 --> 00:30:36,262
نعم، فَعلتَها.

532
00:30:36,332 --> 00:30:37,890
فعلتَها.

533
00:31:12,435 --> 00:31:13,766
أعطنا الإشارة.

534
00:31:13,836 --> 00:31:15,827
خرج القطار من المحطة |


535
00:31:15,905 --> 00:31:17,930
 لديكم 60 ثانية.

536
00:31:18,007 --> 00:31:19,133
هيا.

537
00:31:35,325 --> 00:31:35,984
هيا، ستيف.

538
00:31:53,009 --> 00:31:53,873
Whoa, whoa, whoa.

539
00:31:58,114 --> 00:32:00,810
Look out!
Look out!

540
00:32:00,883 --> 00:32:01,850
30ثانية.

541
00:32:09,425 --> 00:32:10,756
15ثانية، إمّا تنجحت أَو | 


542
00:32:10,827 --> 00:32:11,953
سيكون طلاء سيارتك على القطارِ.

543
00:32:17,934 --> 00:32:18,901
إذهب، إذْهب، هيا، هيا!

544
00:32:20,169 --> 00:32:21,693
ابقوا بقربي | سيصبح ضيقا.


545
00:32:28,745 --> 00:32:30,178
إذْهب، إذْهب، إذْهب!

546
00:32:30,246 --> 00:32:32,180
ستتوقّف هناك.

547
00:33:10,586 --> 00:33:12,053
حسنا، يا أصحاب.

548
00:33:12,121 --> 00:33:13,520
يصل إلى الموقع.

549
00:33:13,623 --> 00:33:14,920
إبْقى هادئا.

550
00:33:26,969 --> 00:33:28,300
عشَر. . .

551
00:33:28,371 --> 00:33:30,430
تسعة. . .

552
00:33:30,506 --> 00:33:32,235
ثمانية. . .

553
00:33:32,308 --> 00:33:34,037
سبعة. . .

554
00:33:34,110 --> 00:33:35,441
ستّة. . .

555
00:33:35,511 --> 00:33:37,138
خمسة. . .

556
00:33:37,213 --> 00:33:38,908
أربعة. . .

557
00:33:38,981 --> 00:33:39,743
لا تفقدهم | لا تفقدهم،


558
00:33:39,816 --> 00:33:41,249
 لا تفْقدهم. | - ثلاثة. . .


559
00:33:41,317 --> 00:33:43,251
إثنان. . .

560
00:33:43,319 --> 00:33:44,980
واحد.

561
00:34:06,576 --> 00:34:08,168
اللعنة.

562
00:34:14,417 --> 00:34:15,975
أين شاحنتي؟

563
00:34:16,052 --> 00:34:18,577
ماذا. . . ؟ ما الذي | حل بشاحنتِي؟ !


564
00:34:23,025 --> 00:34:24,925
إنه انفجار خلال الشارعَ.


565
00:34:24,994 --> 00:34:26,427
حَسناً، إذهب للأسفل هناك.

566
00:34:37,173 --> 00:34:39,869
لدينا مشكلةُ أخرى، يا رفاق.

567
00:34:39,942 --> 00:34:40,738
ماذا؟

568
00:34:41,878 --> 00:34:43,709
هذه لَيست ويرثنجتون1000.

569
00:34:43,779 --> 00:34:44,643
ماذا؟

570
00:34:45,948 --> 00:34:47,540
بدل الخزائن.

571
00:34:49,018 --> 00:34:50,212
هل تستطيعين فتحها؟

572
00:34:50,286 --> 00:34:51,651
إنها صنع إسرائيلي.

573
00:34:51,721 --> 00:34:53,348
مزودة بنظام إعادة | إغلاق ذاتي.

574
00:34:53,422 --> 00:34:55,549
هناك لوح زجاج | خلف هذا الباب.


575
00:34:55,658 --> 00:34:57,353
وإذا لم أثقب بشكل مثالي | خلال تلك الفتحة،


576
00:34:57,426 --> 00:34:59,291
فإن القضبان الفولاذية | تنكسر في مكانها

577
00:34:59,362 --> 00:35:00,522
ولا تستطيع فتح الخزنة.

578
00:35:00,596 --> 00:35:02,291
تخطينا الجدول.

579
00:35:31,627 --> 00:35:35,154
أعتقد أنني كسرت الزجاج.


580
00:35:36,332 --> 00:35:38,232
لم أعتقد أنها ستنكسر.

581
00:35:38,301 --> 00:35:41,099
لا أَستطيعُ ثقبها ثانيةً.

582
00:35:41,170 --> 00:35:43,695
يَجِبُ أَنْ أفتحها بيدي.

583
00:35:46,108 --> 00:35:47,268
لا أَستطيعُ العُبور.

584
00:35:47,343 --> 00:35:48,867
القطار يسد النفق.

585
00:35:48,945 --> 00:35:50,810
أين سكّة القطار تسير | فوق سطح الأرض؟


586
00:35:50,880 --> 00:35:51,847
الحادي عشر و فيج

587
00:35:51,914 --> 00:35:53,541
المواقع إثنان وثلاثة،

588
00:35:53,616 --> 00:35:55,413
تلاقيا في الحادي عشرِ وفيجاروا | وإثنان يعودان


589
00:35:55,484 --> 00:35:56,542
إلى هوليود والمرتفع.

590
00:35:56,619 --> 00:35:58,211
بسرعة!

591
00:36:12,935 --> 00:36:14,903
الانتباه رجاءً.

592
00:36:14,971 --> 00:36:16,962
أمتعه القطار22

593
00:36:17,039 --> 00:36:19,269
متوفرُ الآن | في المخرج رقم4.


594
00:36:19,342 --> 00:36:22,243
Baggage for train number 22
is now available

595
00:36:22,311 --> 00:36:24,040
at carousel number four.

596
00:36:57,480 --> 00:36:59,414
لا أَستطيعُ إنجاز هذا، تشارلي.

597
00:36:59,482 --> 00:37:00,414
ستيلا. . .

598
00:37:00,483 --> 00:37:01,541
لا أستطيع فتحها. . . | أحتاج إلى مثقاب،


599
00:37:01,684 --> 00:37:02,844
بوريسكوب، شيء.

600
00:37:02,918 --> 00:37:04,283
 أَحتاجُ إلى. . . | - لَسْت بحاجة أيّ شيء.


601
00:37:04,353 --> 00:37:05,684
هيا، تشارلي.

602
00:37:05,755 --> 00:37:07,916
تستطيعين القيام بهذا.

603
00:38:03,045 --> 00:38:04,239
أنزلها.

604
00:38:04,313 --> 00:38:05,610
هيا، هيا.

605
00:38:12,154 --> 00:38:13,678
Hey.

606
00:38:13,756 --> 00:38:16,919
هَلْ تُريدين رُؤية | ما بالداخل؟


607
00:38:16,992 --> 00:38:18,084
بالتأكيد.

608
00:38:21,397 --> 00:38:22,887
نابستير.

609
00:38:22,965 --> 00:38:23,897
نعم؟

610
00:38:23,966 --> 00:38:25,991
العرض 13، أربعة فوق، أربعة تحت.

611
00:38:27,636 --> 00:38:30,070
هذا، 208سبيكة.

612
00:38:30,139 --> 00:38:31,299
كَمْ؟

613
00:38:31,373 --> 00:38:33,739
هذا، 208سبيكة.

614
00:38:37,213 --> 00:38:38,680
2.7،2.7مليون

615
00:38:38,748 --> 00:38:39,476
ماذا؟

616
00:38:40,549 --> 00:38:41,675
لا، إنها27.

617
00:38:41,751 --> 00:38:43,116
إنها 27 مليون.

618
00:38:43,185 --> 00:38:45,119
قيمة الذهب 27 مليون دولار.


619
00:38:49,458 --> 00:38:52,484
نعم!

620
00:38:52,561 --> 00:38:56,463
حصلت على...روح القدس.

621
00:38:56,532 --> 00:38:58,966
يجب أن تصعد به. | إنه قطار جيد.


622
00:39:36,238 --> 00:39:37,705
ماذا تعتقد، جون؟

623
00:39:45,848 --> 00:39:47,372
27مليون.

624
00:39:47,449 --> 00:39:48,882
قُل ثانيةً.

625
00:39:48,951 --> 00:39:51,249
 27مليون. |- قُل ثانيةً


626
00:39:51,320 --> 00:39:53,254
 قُل ثانيةً! |- 27مليون.


627
00:39:53,322 --> 00:39:54,482
قُل ثانيةً!

628
00:40:18,013 --> 00:40:19,708
دراجتان تلاحقنا، تشارلي.

629
00:40:23,052 --> 00:40:24,713
لدينا ثلاثة سيارات | في مجرى المطر


630
00:40:24,787 --> 00:40:26,345
تتَوَجّه شرقاً نحو | نهر لوس أنجليس.


631
00:40:26,422 --> 00:40:28,014
أوقفهم قبل أن يصلوا | إلى الشارعِ.


632
00:40:33,028 --> 00:40:34,052
اللعنة!

633
00:40:38,334 --> 00:40:38,925
Whoa!

634
00:40:53,215 --> 00:40:54,079
هيا بنا.

635
00:41:03,325 --> 00:41:03,950
Whoo!

636
00:41:06,061 --> 00:41:06,584
Whoa! Whoa!

637
00:41:09,331 --> 00:41:09,922
افْتح الباب.

638
00:41:15,271 --> 00:41:17,364
هيا، يا رفاق، تحركوا.

639
00:41:22,578 --> 00:41:24,045
هناك، هناك، هناك، هناك، | هناك، هناك.


640
00:41:33,689 --> 00:41:36,317
احذّر.

641
00:42:03,619 --> 00:42:05,246
هيا!

642
00:42:12,027 --> 00:42:14,257
أين تَذْهب؟ | أين تَذْهب؟


643
00:42:33,682 --> 00:42:34,546
سأجر ستيف.

644
00:42:34,616 --> 00:42:35,708
أنتم اذْهبوا مباشرة | إلى محطةِ يونيون.


645
00:42:35,784 --> 00:42:36,978
سألاقيكم هناك.

646
00:42:38,220 --> 00:42:39,778
اتبعه. | اتبعه!


647
00:42:48,230 --> 00:42:50,323
حسنا، تشارلي، | سأفتح لك ثغره


648
00:42:53,836 --> 00:42:55,497
أَعْرف أنه أنت، تشارلي.

649
00:42:57,506 --> 00:42:58,495
اتجه إلى اليسار.

650
00:43:58,233 --> 00:43:59,530
حركة جميلة، ستيف.

651
00:44:37,940 --> 00:44:38,998
أخْرج!

652
00:44:39,074 --> 00:44:40,905
 أخْرج! |- حسنا.


653
00:44:40,976 --> 00:44:42,500
قُلتُ أخرج!

654
00:46:17,339 --> 00:46:18,271
هناك مجموعة من السيارات |

655
00:46:18,340 --> 00:46:19,932
 هنا، صحيح؟ ميني كوبر؟


656
00:46:20,008 --> 00:46:21,999
انظر، انظر، يا رجل. . .

657
00:46:22,077 --> 00:46:24,477
 لا أعْرفُ شيئا. . . |- لا تخف منهم.


658
00:46:24,546 --> 00:46:26,946
سَأَعطيك خمسة آلاف | دعني أدخل السيارةِ.


659
00:46:31,453 --> 00:46:33,819
اشتري لصديقتَك | شيء لطيف.


660
00:46:38,460 --> 00:46:40,121
هيا.

661
00:46:45,901 --> 00:46:47,960
النِصْف الآن، والنِصْف | الثاني بعد تفريغها.


662
00:46:52,908 --> 00:46:55,035
أشهد لك، ستيف.


663
00:46:55,110 --> 00:46:58,341
لعبتها بشكل ذكي جدا.


664
00:46:58,413 --> 00:47:01,041
تمويه الشاحنات. . . نَقلتَ الخزائنَ.


665
00:47:01,116 --> 00:47:02,310
المروحيةَ كالعادة،

666
00:47:02,384 --> 00:47:04,147
أَعْني، ذلك كَانَ جيد جداً.


667
00:47:04,219 --> 00:47:07,814
لكن الذهب الآن معي. . . | وأنت، لا تملك شيئا.


668
00:47:07,889 --> 00:47:08,651
لدي هذا.

669
00:47:08,724 --> 00:47:09,918
إختصر

670
00:47:09,992 --> 00:47:11,687
وأعطني الذهب!

671
00:47:25,774 --> 00:47:27,708
مَنْ أنت بحقّ الجحيم؟

672
00:47:27,776 --> 00:47:29,573
أَنا ماشكوف. . .

673
00:47:29,678 --> 00:47:31,578
وأنت قَتلتَ إبنَ عمي يافهن.

674
00:47:31,680 --> 00:47:33,614
يجب الحصول على | بعض التّأمين، ستيف.


675
00:47:43,091 --> 00:47:44,752
يافهن كَانَ ميتا | عندما وَصلت إلى هناك.


676
00:47:44,826 --> 00:47:46,851
أَنا آسف على ذلك، | لكن يافهن تَعاملَ مع


677
00:47:46,928 --> 00:47:48,088
كثير من الناس السيئين.

678
00:47:48,163 --> 00:47:49,824
الآن، إنه يحاول خداعك.


679
00:47:49,898 --> 00:47:51,889
صحيح. . .

680
00:47:51,967 --> 00:47:53,901
في خيالك.

681
00:47:56,705 --> 00:47:58,263
هناك الكثير مِنْ الذهبِ هنا.

682
00:47:58,340 --> 00:47:59,864
نحن فقط المسلحون.

683
00:47:59,941 --> 00:48:01,340
سأعقد معك صفقة جيدة.

684
00:48:09,418 --> 00:48:11,283
صفقتي تمت.

685
00:48:16,591 --> 00:48:17,956
ماذا تريدين؟

686
00:48:18,026 --> 00:48:20,290
تَعْرفُ أن هذا ليس من | أجل الذهبِ.


687
00:48:20,362 --> 00:48:22,523
ما الذي يساعدك على النوم | في الليل، عزيزتي.


688
00:48:26,935 --> 00:48:28,562
كلبة!

689
00:48:28,670 --> 00:48:30,365
تشارلي! هيا، تشارلي!

690
00:48:31,973 --> 00:48:33,099
حسنا.

691
00:48:36,545 --> 00:48:37,807
إنتظر دقيقة | إنتظر دقيقة. إنتظر دقيقة.


692
00:48:37,879 --> 00:48:39,471
إنتظر دقيقة. سَأُضاعفُ | ما أعطاك.


693
00:48:39,548 --> 00:48:40,480
فقط لا تقتلني.

694
00:48:40,549 --> 00:48:42,710
لاتقلق، لَن أقتلك.


695
00:48:42,784 --> 00:48:45,776
لا، سَآخذُك | إلى موقعِ عملي.


696
00:48:45,854 --> 00:48:47,685
أعتقد أنك سَتَكُونُ | مهتما جدا


697
00:48:47,756 --> 00:48:49,348
في بعض الآلات التي استخدمها

698
00:48:52,260 --> 00:48:53,227
لا، هيا.

699
00:48:58,800 --> 00:48:59,858
يا رفاق.

700
00:48:59,935 --> 00:49:02,062
فلنشر نخبا.

701
00:49:02,137 --> 00:49:03,536
إلى جون بريدجر،

702
00:49:03,605 --> 00:49:06,267
المخطّط البارع الأكثر روعةً.


703
00:49:06,341 --> 00:49:08,275
الأبّ والصديق.

704
00:49:08,343 --> 00:49:09,367
إلى أَبِّي.

705
00:49:14,349 --> 00:49:15,543
ستيلا كَانتْ محقه.

706
00:49:15,617 --> 00:49:17,084
لم يكن من أجل المالِ.

707
00:49:17,152 --> 00:49:18,642
بالطبع ذلك | لَن يُوقفْ الرجالَ


708
00:49:18,720 --> 00:49:20,051
للحصول على بعض المرحِ.

709
00:49:20,122 --> 00:49:22,056
Money!

710
00:49:22,124 --> 00:49:24,558
هاندسم روب حَصلَ | على سيارة أستون مارتن.


711
00:49:26,161 --> 00:49:29,096
Get a good job with good pay...

712
00:49:29,164 --> 00:49:31,394
أخذ فيها جولة وأوقف.


713
00:49:33,635 --> 00:49:40,006
Money, it's a gas

714
00:49:40,075 --> 00:49:45,274
Grab that cash with both hands
and make a stash

715
00:49:45,347 --> 00:49:46,837
حصل عليها بتحذير.

716
00:49:46,915 --> 00:49:50,510
New car, caviar,
four star daydream

717
00:49:50,585 --> 00:49:53,145
حَصل ذو الأذن اليسرى | على بيتِ أحلامِه في جنوب إسبانيا


718
00:49:53,221 --> 00:49:56,190
مَع غرفة فقط لأحذيتِه.

719
00:49:56,258 --> 00:49:57,316
Buenos dias.

720
00:49:57,392 --> 00:50:00,520
Buenos dias.

721
00:50:00,595 --> 00:50:04,725
Money, get back

722
00:50:04,800 --> 00:50:07,200
وأخيرا لايل صنع الغطاء | من المجلةِ المثيرةِ.


723
00:50:07,269 --> 00:50:11,729
I'm all right, Jack, keep
your hands off of my stack

724
00:50:11,807 --> 00:50:12,899
هَلْ أنت حقاً نابستير؟

725
00:50:12,974 --> 00:50:14,339
Money!

726
00:50:14,409 --> 00:50:15,535
نعم، أَنا.

727
00:50:15,610 --> 00:50:17,544
وحَصلَ على المسجل | الذي أراده.


728
00:50:17,679 --> 00:50:21,740
هَلْ تَستمعين شيئا من أجلي؟


729
00:50:21,817 --> 00:50:22,943
مَع سماعات عالية جداً

730
00:50:23,018 --> 00:50:25,213
تنزع ملابس النساء.


731
00:50:25,287 --> 00:50:28,745
I'm in the high-fidelity...

732
00:50:28,824 --> 00:50:29,950
إذا سمحت.

733
00:50:30,025 --> 00:50:31,549
...first class traveling set

734
00:50:31,626 --> 00:50:37,030
And I think I need a Lear jet

735
00:50:45,774 --> 00:50:47,503
وأنا؟

736
00:50:47,576 --> 00:50:50,511
أَخذتُ بنصيحةَ جون بريدجر.

737
00:50:50,579 --> 00:50:53,844
وَجدتُ شخصا أريد قضاء | بقية عمري معه.


738
00:50:53,915 --> 00:50:55,507
وسَأَمْسكُ بها إلى الأبد.


739
00:51:59,114 --> 00:52:01,514
ترجمة شادي شافعي

740
00:52:01,583 --> 00:52:05,178
101499960

741
00:52:05,253 --> 00:52:12,386
Share it fairly, but don't
take a slice of my pie

742
00:52:12,460 --> 00:52:18,729
Money, so they say

743
00:52:18,800 --> 00:52:25,865
Is the root of all evil today

744
00:52:25,941 --> 00:52:30,742
But if you ask for a raise
it's no surprise

745
00:52:30,812 --> 00:52:34,248
They're giving none away

746
00:52:34,316 --> 00:52:36,341
Away... away...

747
00:52:36,418 --> 00:52:37,350
Away...

748
00:52:37,419 --> 00:52:40,820
Away... away...

749
00:52:40,889 --> 00:52:41,821
Away...

750
00:52:41,890 --> 00:52:44,154
Away... away...

751
00:52:44,225 --> 00:52:45,157
Away...

752
00:52:45,226 --> 00:52:47,160
Away... away...

753
00:52:47,228 --> 00:52:48,160
Away...

754
00:52:48,229 --> 00:52:50,163
Away... away...

755
00:52:50,231 --> 00:52:51,163
Away...

756
00:52:51,232 --> 00:52:53,166
Away... away...

757
00:52:53,234 --> 00:52:54,166
Away...

758
00:52:54,235 --> 00:52:56,169
Away... away...

759
00:52:56,237 --> 00:52:57,169
Away...

760
00:52:57,238 --> 00:52:59,172
Away... away...

761
00:52:59,240 --> 00:53:00,172
Away...

762
00:53:00,241 --> 00:53:02,175
Away... away...

763
00:53:02,243 --> 00:53:03,175
Away...

764
00:53:03,244 --> 00:53:11,879
Away... away...
