1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
23.976

2
00:00:59,560 --> 00:01:07,640
‘‘ الخوف والكره في لاس فيغاس ’’

3
00:01:07,840 --> 00:01:10,200
من يجعل من نفسه وحشاً"
"يتخلص من آلام الشعور بالآدمية
 
(دكتور (جونسن

4
00:01:10,200 --> 00:01:13,480
"كنا قرابة "بيرستو
... على حافة الصحراء

5
00:01:13,560 --> 00:01:15,880
حينما تملكت منّا المخدرات

6
00:01:27,640 --> 00:01:30,440
:أذكر أني كنت أقول

7
00:01:30,520 --> 00:01:33,800
،أشعر بدوار خفيف
ربما يجب عليك أن تتولى أنت القيادة

8
00:01:36,440 --> 00:01:39,720
... وفجأة عاصفة شديدة هبّت نحونا

9
00:01:39,800 --> 00:01:42,600
والسماء بدت وكأنها
... مليئة بالخفافيش الضخمة

10
00:01:42,680 --> 00:01:45,480
وكلها تصرخ وتنقض نحو السيارة

11
00:01:45,560 --> 00:01:48,400
،وسمعت صراخاً
رباه! ما هذه الحيوانات اللعينة؟

12
00:01:52,360 --> 00:01:54,680
أقلت شيئاً؟

13
00:01:54,760 --> 00:01:56,600
لا تبالي

14
00:01:56,680 --> 00:01:58,520
حان دورك في القيادة

15
00:01:58,600 --> 00:02:01,440
لا جدوى من ذكر مسألة الخفافيش
حسبما ظننت

16
00:02:01,480 --> 00:02:04,240
الوغد المسكين
سيراها قريباً

17
00:02:13,960 --> 00:02:16,520
!سحقاً لكم

18
00:02:19,480 --> 00:02:21,400
... كان بحوزتنا حقيبتان من الحشيش

19
00:02:21,440 --> 00:02:23,320
... "خمسة وسبعون من حبات الـ"مسكلين

20
00:02:23,360 --> 00:02:26,280
... خمس وصفات شديدة التأثير

21
00:02:26,360 --> 00:02:28,720
... مملحة نصف ممتلئة بالكوكائين

22
00:02:28,800 --> 00:02:31,880
مجرّة كاملة من شتى أصناف المخدرات
بشتى تأثيراتها

23
00:02:31,960 --> 00:02:35,720
"وايضاً القليل من الـ"تيكيلا
... وشراب الروم وبعض البيرة

24
00:02:35,800 --> 00:02:37,640
... والقليل من الأثير الخام

25
00:02:37,720 --> 00:02:39,560
ودستان من العقاقير

26
00:02:39,640 --> 00:02:41,720
ليس الأمر أننا كنا نحتاج لكل ذلك
... في الرحلة

27
00:02:41,800 --> 00:02:44,640
ولكن حينما تحاصر
... بنخبة من المخدرات القوية

28
00:02:44,680 --> 00:02:47,080
فعليك أن تنتهز الفرصة

29
00:02:48,400 --> 00:02:51,240
الشيء الوحيد الذي أقلقني
كان الأثير

30
00:02:51,280 --> 00:02:54,400
لا شيء يصيب بالعجز واللامبالاة
... والفساد

31
00:02:54,480 --> 00:02:57,320
أكثر من رجل يتناول الأثير

32
00:02:57,360 --> 00:03:00,200
وكنت أعرف أننا سنتناول
هذه المادة العفنة عمّا قريب

33
00:03:02,480 --> 00:03:03,360
أفاد تقرير اللجنة الفرعيّة
... بأن المخدّرات المهرّبة قد قتلت

34
00:03:03,440 --> 00:03:06,200
مئة وستون جندياً أمريكياً
... بالعام الماضي

35
00:03:06,280 --> 00:03:08,360
أربعون منهم في فيتنام

36
00:03:10,560 --> 00:03:12,440
"!رشفة واحدة"

37
00:03:12,520 --> 00:03:15,520
"رشفة واحدة على الخط"

38
00:03:15,600 --> 00:03:18,680
المدينة الواقعة"
"في محطة القطار

39
00:03:18,720 --> 00:03:21,400
"رشفة واحدة على الخط"

40
00:03:21,480 --> 00:03:23,920
رشفة واحدة أيها المعتوه؟

41
00:03:24,000 --> 00:03:26,680
إنتظر حتى ترى هذه الخفافيش
اللعينة يا رجل

42
00:03:32,920 --> 00:03:36,360
دعنا نقلّ هذا الفتى -
!ماذا؟ كلا -

43
00:03:36,440 --> 00:03:38,280
!مهلاً

44
00:03:38,360 --> 00:03:41,000
لا يمكننا الوقوف هنا
هذه بلدة خفافيش

45
00:03:44,320 --> 00:03:48,080
يا للهول! لم أركب يوماً
بسيارة ذات سقف متحرك

46
00:03:48,160 --> 00:03:51,480
حقاً؟
حسناً، أعتقد أنك مستعداً الآن، صحيح؟

47
00:03:51,560 --> 00:03:54,840
،نحن صديقيك
لسنا كالآخرين يا رجل، فعلاً

48
00:03:54,920 --> 00:03:57,760
لا مزيد من هذا الكلام
وإلا أبرحتك ضرباً، مفهوم؟

49
00:04:00,360 --> 00:04:01,920
إركب

50
00:04:05,320 --> 00:04:08,520
"إلى متى سنصمد؟"
كنت أتسائل

51
00:04:08,600 --> 00:04:12,040
كم سيمضي حتى يبدأ أحدنا بالهذيان
ويثرثر أمام هذا الفتى؟

52
00:04:12,120 --> 00:04:13,960
وفيم سيفكر حينها؟

53
00:04:14,040 --> 00:04:18,040
هذه الصحراء المنعزلة نفسها
(كانت المأوى الأخير لعائلة (مانسون

54
00:04:18,120 --> 00:04:21,360
هل سيثور حين يبدأ محاميي
... بالصراخ

55
00:04:21,440 --> 00:04:24,240
بشأن الخفافيش الضخمة
التي تنهال على السيارة؟

56
00:04:24,320 --> 00:04:27,960
لو كان الأمر كذلك، فعلينا أن نقطع رأسه
وندفنه بمكانٍ ما

57
00:04:28,040 --> 00:04:31,320
لأنه من البديهي
أننا لن نستطيع تركه طليقاً

58
00:04:31,400 --> 00:04:34,680
سيبلّغ عننا في الحال
... لوكالة تطبيق قانون المناطق النائية النازية

59
00:04:34,760 --> 00:04:37,080
وسيحطّون من قدرنا
كالكلاب

60
00:04:37,160 --> 00:04:40,920
رباه! هل كنت أقول ذلك؟
أم كنت أفكر وحسب؟

61
00:04:41,000 --> 00:04:43,320
أكنت أتكلم؟
هل سمعاني؟

62
00:04:43,400 --> 00:04:46,560
لا بأس، هذا مجرد تقدير لرأسك

63
00:04:46,640 --> 00:04:49,440
!لا، شكراً -
ربما علي أن أدردش قليلاً مع هذا الفتى -

64
00:04:49,520 --> 00:04:52,320
إني مصاب بالربو -
لعلي لو أوضحت بعض الأمور، لسيطرنا على الأمور -

65
00:04:52,400 --> 00:04:54,240
!حسناً، أصغِ

66
00:04:54,320 --> 00:04:57,840
،ثمة شيء وحيد عليك أن تتفهمه
أتسمعني؟

67
00:04:57,920 --> 00:04:59,720
جيد

68
00:04:59,760 --> 00:05:02,600
أريد أن أحيطك بالأمر كله

69
00:05:02,640 --> 00:05:05,000
... هذه مهمة مشئومة جداً

70
00:05:05,080 --> 00:05:06,920
محفوفة بشتى أنواع الخطر

71
00:05:07,000 --> 00:05:09,600
،إني حاصل على الدكتوراه في الصحافة
!هذا أمر هام! تباً

72
00:05:09,680 --> 00:05:11,920
!هذه قصة حقيقية لعينة

73
00:05:11,960 --> 00:05:14,000
!تباً

74
00:05:14,080 --> 00:05:16,560
إبعد يدك عن رأسي اللعين

75
00:05:16,640 --> 00:05:20,440
!إهدأ! إهدأ
إنفعالاتنا كانت مريعة، لكن لما؟

76
00:05:20,520 --> 00:05:22,840
ألم يكن هناك إتصالاً
في هذه السيارة؟

77
00:05:22,920 --> 00:05:25,720
هل تدهورنا إلى
مستوى الوحوش الخرساء؟

78
00:05:25,800 --> 00:05:28,120
أريدك أن تعرف أن هذا الرجل
هو محاميي

79
00:05:28,200 --> 00:05:31,480
،ليس مجرد أبله وضعته الظروف في طريقي
إنه أجنبي

80
00:05:31,560 --> 00:05:35,040
"أعتقد أنه "سامون
لا يهم، أليس كذلك؟

81
00:05:35,120 --> 00:05:37,440
هل أنت مُعدي؟ -
كلا -

82
00:05:37,520 --> 00:05:39,360
لم أظن ذلك

83
00:05:39,440 --> 00:05:42,720
،لأنه بالرغم من جنسه
فهذا الرجل عزيز علي

84
00:05:42,800 --> 00:05:46,080
تباً! نسيت البيرة، أتريد البعض؟ -
كلا -

85
00:05:46,160 --> 00:05:48,240
ماذا عن بعض الأثير؟ -
ماذا؟ -

86
00:05:49,440 --> 00:05:50,320
لا يهم

87
00:05:50,320 --> 00:05:51,520
.. حسناً
لندخل في صلب الموضوع

88
00:05:51,560 --> 00:05:53,920
منذ 24 ساعة كنا جالسين
"في مطعم "بوغو ...

89
00:05:54,040 --> 00:05:57,960
"في فندق "بيفيرلي
... في الفناء بالطبع

90
00:05:58,040 --> 00:06:01,360
نتناول الشراب السنغافوري
"الممزوج بالـ"مسكلين

91
00:06:01,440 --> 00:06:07,120
مختبئان من الحقائق المؤلمة
لتلك السنة الكريهة 1971

92
00:06:10,040 --> 00:06:14,880
لعل هذه هي المكالمة
التي تنتظرها منذ وقت طويل

93
00:06:14,960 --> 00:06:16,800
ربما

94
00:06:16,880 --> 00:06:19,400
نعم؟
أجل

95
00:06:19,480 --> 00:06:21,320
حقاً! حسناً

96
00:06:21,400 --> 00:06:23,760
أجل، أجل

97
00:06:23,840 --> 00:06:25,200
حسناً، إلى اللقاء

98
00:06:25,280 --> 00:06:27,400
... هذا كان المكتب، يريدونني أن

99
00:06:31,960 --> 00:06:33,800
شكراً

100
00:06:35,000 --> 00:06:37,800
يريدونني أن أذهب إلى
... لاس فيغاس

101
00:06:37,880 --> 00:06:40,680
لأتصل بالمصور البرتغالي
(المدعو (ليسيردا

102
00:06:40,760 --> 00:06:42,600
سيكون لديه كل التفاصيل

103
00:06:42,680 --> 00:06:45,960
كل ما علي فعله هو الحجز في جناح منعزل
وهو سيصل إلي

104
00:06:46,040 --> 00:06:48,640
ما رأيك؟ -
يبدو أن الأمر مثيراً للمشاكل -

105
00:06:48,720 --> 00:06:51,520
ستحتاج للمزيد من النصائح القانونية
أثناء هذا الأمر

106
00:06:51,600 --> 00:06:53,440
بالتأكيد

107
00:06:53,520 --> 00:06:56,560
بصفتي محاميك، أنصحك بإستئجار
سيارة سريعة بدون سقف

108
00:06:56,640 --> 00:06:58,480
وستحتاج للكوكائين

109
00:06:58,560 --> 00:07:01,800
شريط للموسيقى المميزة

110
00:07:01,880 --> 00:07:03,720
"قمصان "أكابولكو

111
00:07:03,800 --> 00:07:07,280
إبتعد عن لوس أنجيليس
على الأقل لمدة 48 ساعة

112
00:07:07,360 --> 00:07:09,240
تباً لعطلة نهاية الأسبوع -
لما؟ -

113
00:07:09,280 --> 00:07:13,080
لأنه أمر طبيعي
أني سأذهب معك

114
00:07:13,120 --> 00:07:16,080
يجب أن نتوخ الحذر

115
00:07:16,160 --> 00:07:18,480
حسناً، لمَ لا؟

116
00:07:18,520 --> 00:07:22,120
أعني لو الأمر يستحق العناء
فلنفعله بشكل صحيح

117
00:07:23,360 --> 00:07:25,760
هذا هو الحلم الأمريكي يتحقق

118
00:07:26,800 --> 00:07:28,280
!مهلاً

119
00:07:30,040 --> 00:07:34,360
تباً، سنكون غبيين لو لم نواصل
هذه الرحلة الغريبة إلى نهايتها

120
00:07:34,440 --> 00:07:36,320
بالفعل، يجب أن نواصل

121
00:07:36,360 --> 00:07:38,280
أي نوع من القصص هذه؟

122
00:07:38,360 --> 00:07:40,200
"هذه "مينت 400

123
00:07:40,280 --> 00:07:44,120
أكثر السيارات الرياضية كلفةً
في تاريخ السباقات الرياضة

124
00:07:44,160 --> 00:07:47,960
إنها رائعة المظهر

125
00:07:48,000 --> 00:07:50,840
صاحبها هو مالك فندق "مينت" الفاخر
بوسط لاس فيغاس

126
00:07:50,920 --> 00:07:53,160
على الأقل هذا ما نشرته الصحافة

127
00:07:53,240 --> 00:07:55,560
بصفتي محاميك
أنصحك بشراء دراجة بخارية

128
00:07:55,640 --> 00:07:58,920
كيف يمكنك تغطية شيئاً كهذا
بشكل منتظم؟

129
00:07:59,000 --> 00:08:02,280
حسناً، سنحاول الإعتماد على نفسينا

130
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
الصحافة الصادقة

131
00:08:06,200 --> 00:08:08,640
!تباً

132
00:08:13,760 --> 00:08:17,040
لم تواجهنا مشاكل في الحصول
... على المخدرات والقمصان

133
00:08:17,120 --> 00:08:19,920
لكن السيارة والمسجل لم يكن أمراً هيناً
... الحصول عليها في الساعة 6:30 مساءاً

134
00:08:20,000 --> 00:08:22,320
بيوم الجمعة في هوليود

135
00:08:22,400 --> 00:08:25,160
،يبدو رائعاً
عظيم، تمسك بذلك

136
00:08:25,240 --> 00:08:28,040
طبعاً، السيد معه بطاقة إئتمان

137
00:08:28,120 --> 00:08:31,200
هذا صحيح يا رجل
لا تخاطر مع ذلك الوغد

138
00:08:31,280 --> 00:08:33,160
علي أن أخبرك بذلك

139
00:08:33,200 --> 00:08:37,280
هل تدرك مع من تتكلم؟

140
00:08:37,360 --> 00:08:39,240
كن هناك في غضون 30 دقيقة

141
00:08:42,000 --> 00:08:44,240
سنحتاج لمخرن كبير

142
00:08:44,320 --> 00:08:47,120
لن نفعل شيئاً إلا لو حصلنا على إئتمان غير محدود -
يا للهول، سنتصرف يا رجل -

143
00:08:47,200 --> 00:08:49,480
"أنتم الـ"سامون
جميعكم متشابهون

144
00:08:49,560 --> 00:08:54,320
لا تؤمنون بثقافة الرجل الأبيض

145
00:08:54,400 --> 00:08:56,240
... المخزن كان مغلقاً

146
00:08:56,320 --> 00:08:59,120
لكن البائع قال أنه لا يمانع الإنتظار
لو كنا في عجلة من أمرنا

147
00:09:01,120 --> 00:09:04,280
لكننا تأخرنا في الطريق
حين قُتل أحد المارّة في حادث سير

148
00:09:05,480 --> 00:09:08,280
واجهتنا المشاكل مجدداً
في وكالة تأجير السيارات

149
00:09:08,360 --> 00:09:11,640
سيد (دوك)، نحن واثقون تماماً
أن السلامة سترافقك في طريقك

150
00:09:11,720 --> 00:09:15,320
أجل -
عليك أن تكون حريصاً مع هذه السيارة، حسناً؟ -

151
00:09:15,400 --> 00:09:17,240
بلى، طبعاً

152
00:09:22,960 --> 00:09:25,800
!ياللهول

153
00:09:25,840 --> 00:09:29,640
لقد صعدت على رصيف على إرتفاع 2 قدم
من الخرسان دوت حتى أن تبطئ

154
00:09:29,680 --> 00:09:32,640
كم كانت السرعة؟
حوالي 45 ميل بالساعة؟

155
00:09:32,720 --> 00:09:34,600
لا مشكلة

156
00:09:34,640 --> 00:09:37,480
دائماً أجري الإختبار بهذه الطريقة
النهاية الخلفية لعوامل الإجهاد

157
00:09:37,520 --> 00:09:40,360
رباه! هذا قلم رائع -
... حسناً، أنصت -

158
00:09:40,400 --> 00:09:43,240
أكنتما ... تتناولان الخمور؟

159
00:09:43,280 --> 00:09:45,160
كلا! ليس أنا -
... حسناً -

160
00:09:45,200 --> 00:09:48,040
نحن أُناس مسئولين

161
00:09:48,080 --> 00:09:49,960
!تباً
معك قلمي

162
00:09:51,280 --> 00:09:53,160
!تباً لكما

163
00:09:55,760 --> 00:09:59,640
قضينا ما تبقى من هذه الليلة
في تجميع المواد داخل السيارة

164
00:09:59,720 --> 00:10:02,520
"ثم تناولنا بعض الـ"مسكلين
ومارسنا السباحة

165
00:10:04,560 --> 00:10:06,440
رحلتنا كانت مختلفة

166
00:10:06,480 --> 00:10:08,360
... كانت بمثابة إتطلاع

167
00:10:08,400 --> 00:10:11,240
على كل ما هو صادق وصحيح
في شخصياتنا

168
00:10:11,320 --> 00:10:14,320
تحية حقيقية إلى الإمكانيات الرائعة
للحياة في هذه البلاد

169
00:10:14,400 --> 00:10:16,280
لكن فقط لأولئك الذين لديهم الجرأة

170
00:10:16,320 --> 00:10:18,600
ولدينا الكثير من ذلك يا رجل

171
00:10:19,440 --> 00:10:21,000
!هذا صحيح

172
00:10:21,040 --> 00:10:24,520
محاميي يفهم ذلك
برغم عائقه العرقي

173
00:10:24,560 --> 00:10:26,920
لكن أتفهمه أنت؟

174
00:10:27,000 --> 00:10:31,080
قال أنه فهمه
لكن رأيت في عينيه أنه لم يفهم

175
00:10:31,120 --> 00:10:34,000
كان يكذب علي

176
00:10:45,680 --> 00:10:47,520
!الدواء

177
00:10:47,600 --> 00:10:49,440
ماذا؟ -
!الدواء -

178
00:10:49,520 --> 00:10:52,080
!الدواء؟ بلى، الدواء
إنه هنا

179
00:10:52,160 --> 00:10:55,000
لا تقلق، قلب هذا الرجل ضعيف

180
00:10:55,040 --> 00:10:56,920
نوبة قلبية

181
00:10:56,960 --> 00:10:59,760
لكن لدينا علاجاً له
تفضل، هيا

182
00:10:59,840 --> 00:11:02,680
!إستنشقه! إستنشقه
إستنشقه أيها الغلام

183
00:11:02,720 --> 00:11:05,560
حسناً، هكذا أفضل

184
00:11:05,600 --> 00:11:08,080
الآن دواء الطبيب

185
00:11:20,200 --> 00:11:22,080
... ماذا

186
00:11:22,120 --> 00:11:25,480
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم
في وسط الصحراء؟

187
00:11:25,560 --> 00:11:28,240
ليستدعي أحداً الشرطة
تلزمنا المساعدة

188
00:11:28,320 --> 00:11:31,200
!تلزمنا المساعد! تلزمنا المساعدة
!تلزمنا المساعدة

189
00:11:39,520 --> 00:11:41,400
الحقيقة

190
00:11:42,360 --> 00:11:44,200
الحقيقة؟

191
00:11:44,280 --> 00:11:46,440
... نحن ذاهبان إلى فيغاس

192
00:11:46,520 --> 00:11:50,960
لنغتال رجل أعمال
(يدعى (هنري الوحشي

193
00:11:51,040 --> 00:11:54,000
هذا صحيح -
... والسبب! لأني أعرفه منذ سنوات -

194
00:11:54,080 --> 00:11:55,920
لكنّه سرقنا

195
00:11:56,000 --> 00:11:58,360
وتعرف ما معنى هذا -
وتعرف ما معنى هذا -

196
00:11:58,400 --> 00:12:00,240
صحيح -
!كلا -

197
00:12:00,320 --> 00:12:02,160
... (هنري الوحشي)

198
00:12:02,240 --> 00:12:04,080
نفذ رصيده

199
00:12:04,160 --> 00:12:06,960
نفذ رصيده -
وسوف نمزّق رئتيه -

200
00:12:07,040 --> 00:12:10,200
ونأكلهما
ذلك الوغد لن ينجو بفعلته

201
00:12:10,240 --> 00:12:13,080
أعني ماذا يجري
... في هذا البلد

202
00:12:13,120 --> 00:12:16,560
حين يفلت لص وضيع بسرقة
دكتور صحافي؟

203
00:12:17,760 --> 00:12:19,600
!مهلاً -
شكراً على توصيلي -

204
00:12:19,680 --> 00:12:22,000
لا تقلقا بشأني -
!مهلاً دقيقة -

205
00:12:22,080 --> 00:12:23,920
عد وتناول البيرة

206
00:12:24,000 --> 00:12:25,840
تباً

207
00:12:25,920 --> 00:12:28,080
تبأً، سأشتاق إليه

208
00:12:28,160 --> 00:12:30,480
تحرك -
هل رأيت عينيه؟ -

209
00:12:30,560 --> 00:12:33,360
يحب أن نتجاوز حدود كاليفورنيا
قبل أن يعثر هذا الفتى على أي شرطي

210
00:12:33,440 --> 00:12:35,280
تحرك أيها الوغد

211
00:12:35,360 --> 00:12:38,640
كان معناً أحمق بين يدينا -
تباً -

212
00:12:40,960 --> 00:12:44,160
كان يتحتم علينا الوصول إلى
... "فندق "مينت

213
00:12:44,200 --> 00:12:46,080
قبل الموعد النهائي للتسجيل الصحفي

214
00:12:46,120 --> 00:12:49,280
وإلا تكفلنا بمصاريف إقامتنا

215
00:12:54,840 --> 00:12:59,120
!رباه
أرأيت ماذا فعل الله بنا للتو؟

216
00:12:59,200 --> 00:13:01,520
،لم يفعل الله ذلك
بل أنت الفاعل

217
00:13:01,600 --> 00:13:03,440
أنت مدمن معتوه
كنت أعرف ذلك

218
00:13:03,520 --> 00:13:06,960
ذلك كان كوكائيننا
أيها اللعين، الخنزير، الغبي

219
00:13:07,040 --> 00:13:09,280
عليك أن تتوخ الحذر

220
00:13:09,320 --> 00:13:13,000
ثمة الكثير من النسور هنا
قد يلتهمونك قبل الصباح

221
00:13:13,080 --> 00:13:15,720
أيها الغبي اللعين

222
00:13:16,960 --> 00:13:19,440
ها هو نصيبك من
المخدر المشمس، تناوله

223
00:13:19,520 --> 00:13:21,840
أجل

224
00:13:21,920 --> 00:13:23,760
رائع

225
00:13:23,840 --> 00:13:25,800
إلى متى سأقود؟

226
00:13:25,880 --> 00:13:28,680
بصفتي محاميك، أنصحك
... بالقيادة بأقصى سرعة ممكنة

227
00:13:28,760 --> 00:13:32,520
وإلا سيكون أمر محال أن نصل إلى هناك
قبل أن تستحيل إلى حيوان بري

228
00:13:37,360 --> 00:13:39,200
أمستعد لذلك؟

229
00:13:39,240 --> 00:13:42,080
بأن تسجل في فندق فيغاس
... تحت إسم مستعار

230
00:13:42,120 --> 00:13:45,560
بنية إرتكاب عملية إحتيال
بحقيبة مليئة بالمخدرات؟

231
00:13:45,640 --> 00:13:47,440
لا آمل ذلك

232
00:13:48,480 --> 00:13:51,000
ثلاثون دقيقة
ويصبح الأمر وشيكاً

233
00:13:52,440 --> 00:13:56,120
"لا تقامر بالمارغوانا"

234
00:14:01,040 --> 00:14:03,240
!"مرحبا بكم في فندق "مينت

235
00:14:20,280 --> 00:14:23,120
،هيا، خذ التذكرة
نحن منشغلون هنا

236
00:14:23,160 --> 00:14:25,200
،هيا، خذ التذكرة
!خذها

237
00:14:25,240 --> 00:14:27,120
خذ التذكرة

238
00:14:27,160 --> 00:14:30,520
أحتاج إليها، صحيح؟

239
00:14:30,600 --> 00:14:32,360
سأتذكر وجهك

240
00:14:34,360 --> 00:14:37,560
لا طريقة لأعبر عما شعرت به من خوف

241
00:14:39,240 --> 00:14:42,520
رجاء الإنتباه
!"جميع ضيوف فندق "مينت

242
00:14:42,600 --> 00:14:44,920
... مالك السيارة الـ"بينتو" الخضراء

243
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
:رقم اللوحة
"مينيسوتا، ت. ج. 0432"

244
00:14:48,360 --> 00:14:50,880
كنت أتصبب عرقاً

245
00:14:50,960 --> 00:14:53,160
وكان دمي يثور

246
00:14:53,240 --> 00:14:56,040
لم أقدر يوماً على التكيف
مع مناخ كهذا

247
00:14:58,040 --> 00:15:00,880
!حسناً، إهدأ! إسترخ

248
00:15:00,960 --> 00:15:04,520
الإسم، والرتبة، والعضوية الصحفية

249
00:15:04,600 --> 00:15:06,440
فقط لا غير

250
00:15:06,520 --> 00:15:09,320
من هامبرغر
لقد كانت نادلة في السادسة عشر من عمرها تقريباً

251
00:15:09,400 --> 00:15:12,360
... لقد ذبحوها هناك في الموقف

252
00:15:12,440 --> 00:15:14,440
،ومزقوها إرباً
... ومصوا دمائها

253
00:15:14,520 --> 00:15:17,880
كانوا يسعون إلى السرقة
حسبما أظن، أجل

254
00:15:17,960 --> 00:15:20,960
كلا، كيف حال أمك؟ -
تجاهل تأثير المخدرات الرهيب -

255
00:15:21,040 --> 00:15:22,840
أجل

256
00:15:22,920 --> 00:15:24,760
تظاهر بأن الأمر لا يحدث

257
00:15:26,760 --> 00:15:29,400
... أهلاً بكِ، أنا

258
00:15:29,480 --> 00:15:31,320
إسمي؟

259
00:15:31,400 --> 00:15:34,240
(أنا ... (راول دوك

260
00:15:34,320 --> 00:15:37,360
،على القائمة
مستقلّ، على القائمة، ماذا؟

261
00:15:37,400 --> 00:15:39,920
نفقاتي مدفوعة

262
00:15:41,600 --> 00:15:44,400
... لدي محاميي

263
00:15:46,520 --> 00:15:48,360
برفقتي

264
00:15:48,440 --> 00:15:51,240
وقد عرفت أن أسمه ليس
مسجلاً بالقائمة

265
00:15:51,320 --> 00:15:53,160
لكن لا بد أن نحصل على جناح

266
00:15:54,240 --> 00:15:55,840
لا بد أن نحصل على جناح

267
00:15:55,920 --> 00:15:57,760
ما الأمر هنا؟

268
00:15:57,840 --> 00:15:59,560
من التالي؟

269
00:15:59,640 --> 00:16:01,680
جناحك لم يجهز بعد

270
00:16:01,760 --> 00:16:04,600
لكن أحدهم كان يبحث عنك

271
00:16:04,680 --> 00:16:06,960
كلا! لم نفعل شيئاً بعد

272
00:16:07,040 --> 00:16:09,680
يمكنني معالجة الموقف

273
00:16:09,760 --> 00:16:12,080
هذا الرجل يعاني من قلب ضعيف

274
00:16:12,160 --> 00:16:15,360
لكن بحوزتي العديد من الأدوية
(إسمي الطبيب (غونزو

275
00:16:15,440 --> 00:16:17,760
حهزي لنا جناحاً في الحال
وسنكون عند الحانة

276
00:16:30,960 --> 00:16:34,240
لست أعرف عنك
لكني بدأت أشعر بهذا الشراب

277
00:16:39,280 --> 00:16:41,640
!إنت! إذهب! إذهب! هيا

278
00:16:42,960 --> 00:16:44,800
تعجبني طريقتك في هذه الفعلة

279
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
هيا، هيا

280
00:16:48,720 --> 00:16:51,560
ما هذا؟ -
هيا، لنتناول بعض الفستق -

281
00:16:51,600 --> 00:16:54,400
ثمة شيء وحيد سيناسبك
!الفتسق

282
00:16:54,480 --> 00:16:56,480
!رباه

283
00:16:56,520 --> 00:16:59,600
كأسي بيرة والصودا جانباً -
لك هذا -

284
00:16:59,680 --> 00:17:02,000
أراهن بأنِك متحررة

285
00:17:08,920 --> 00:17:12,720
من (لوسيردا)؟
إنه ينتظرنا في الطابق الثاني عشر

286
00:17:12,760 --> 00:17:14,600
(الغرفة 1250، (لوسيردا

287
00:17:15,760 --> 00:17:17,760
لم أستطع التذكر

288
00:17:17,840 --> 00:17:21,160
الإسم كان واضحاً
لكنني لم أستطع التركيز

289
00:17:21,240 --> 00:17:23,560
أمور فظيعة كانت تحدث حولنا

290
00:17:25,080 --> 00:17:26,920
... إبتاع لنا بعض أحذية الغولف

291
00:17:27,000 --> 00:17:30,640
وإلا لن نخرج من هذا المكان سالمين

292
00:17:30,720 --> 00:17:32,840
محال أن نسير وسط هذا الوحل

293
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
لا سير مطلقاً

294
00:17:37,200 --> 00:17:41,000
!(السيد (روجر برات
من فضلك الإتصال بإدارة الفندق

295
00:18:16,080 --> 00:18:20,200
كنت في وسط حديقة لعينة
... من الحيوانات الزاحفة

296
00:18:20,240 --> 00:18:23,200
وأحد ما كان يقدم الخمور
لهذه الوحوش اللعينة

297
00:18:23,280 --> 00:18:26,600
لن يطول الأمر
حتى يلتهموننا

298
00:18:40,280 --> 00:18:42,120
!من فضلك

299
00:18:42,200 --> 00:18:45,960
!أخبرهم أن يحضروا الأحذية اللعينة

300
00:18:46,040 --> 00:18:48,880
!يا إلهي
!إنظر إلى هؤلاء يا رجل

301
00:18:48,920 --> 00:18:50,800
لقد إكتشفوا أمرنا

302
00:18:50,840 --> 00:18:52,720
هذه مائدة الصحافة يا رجل

303
00:18:52,760 --> 00:18:55,600
سيتعين علينا التوقيع
لأوراق إعتمادنا

304
00:18:56,920 --> 00:18:58,920
حسناً؟

305
00:18:58,960 --> 00:19:00,560
أمستعد؟

306
00:19:00,600 --> 00:19:02,520
ماذا؟ -
أمستعد؟ -

307
00:19:03,600 --> 00:19:05,920
هيا، أسرع -
مهلاً! لا تتركني -

308
00:19:08,400 --> 00:19:10,160
!سندويتشا لحوم بالسلطة

309
00:19:10,200 --> 00:19:13,560
وسندويتشان آخران

310
00:19:13,600 --> 00:19:17,400
واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة كوكتيلات قريدس

311
00:19:17,400 --> 00:19:19,320
وتسعة عصائر كريب طازجة

312
00:19:19,320 --> 00:19:21,600
فيتامين (سي)، جميعنا نحتاجه

313
00:19:21,680 --> 00:19:24,240
... أربع دجاجات -
... هناك -

314
00:19:24,320 --> 00:19:26,640
آلة كبيرة في السماء
... أشبه بـ

315
00:19:26,720 --> 00:19:29,920
زجاجات شراب الروم -
أفعى كهربائية قادمة إلينا مباشرةً -

316
00:19:30,000 --> 00:19:31,360
أطفئه

317
00:19:31,440 --> 00:19:34,280
ليس بعد، أريد أن أدرس عاداتهم

318
00:19:34,360 --> 00:19:37,880
بالهناء والشفاء

319
00:19:37,960 --> 00:19:40,760
،تلزمني السيارة
يجب أن أعود بالسيارة

320
00:19:40,840 --> 00:19:44,400
... شكراً لكن السيارة تحتاج أن
!سأعود إليكما

321
00:19:44,480 --> 00:19:46,400
!أيها الوغد -
!كنت أتعرض لهجوم يا رجل -

322
00:19:46,480 --> 00:19:50,160
أتركك وحدك لثلاث دقائق
... فتبدأ الصراخ والنواح

323
00:19:50,200 --> 00:19:52,080
!بشأن الزواحف

324
00:19:52,120 --> 00:19:55,200
عم تتحدث؟ -
لقد أثرت إرتياب أولئك الناس -

325
00:19:55,280 --> 00:19:57,120
كانوا سيستدعون الشرطة

326
00:19:57,200 --> 00:20:01,600
أجل، أنت محظوظ أني عدت في الوقت المناسب -
!إياك أن تقترب مني -

327
00:20:01,680 --> 00:20:04,720
دعني لوحدي

328
00:20:04,760 --> 00:20:07,800
لقد أعطونا ترخيص الصحافة لسبب وحيد
وهو أن يبعدوك عن هناك

329
00:20:08,760 --> 00:20:09,520
يا إلهي! ما هذا؟

330
00:20:09,600 --> 00:20:12,600
ذلك الموقف جعلني أفيق يا رجل

331
00:20:12,680 --> 00:20:15,960
أهذا الباب؟

332
00:20:16,040 --> 00:20:18,880
... "بينما يستمرّ القصف في لاووس" -
!مهلاً -

333
00:20:18,960 --> 00:20:20,760
!تباً

334
00:20:20,840 --> 00:20:22,680
!يا إلهي

335
00:20:25,000 --> 00:20:29,240
أخلاً، أنا (لوسيردا)، مصوّركما

336
00:20:33,960 --> 00:20:35,840
دوك)؟)

337
00:20:35,880 --> 00:20:37,720
هناك

338
00:20:37,800 --> 00:20:40,760
دوك)؟ (دوك)؟)

339
00:20:40,840 --> 00:20:42,680
!أهلاً

340
00:20:42,760 --> 00:20:45,200
لوسيردا)، مصوّركما)

341
00:20:45,240 --> 00:20:47,120
!لست برتغالياً يا رجل

342
00:20:47,160 --> 00:20:49,920
أمر مؤسف أنكما تغيبتما
عن سباق الدراجات

343
00:20:49,960 --> 00:20:51,800
!رباه! كم هو مدهشاً

344
00:20:51,880 --> 00:20:54,680
"دراجات "هوسكافيرناي" و"ياماها
"و"دي إم زي

345
00:20:56,160 --> 00:20:58,080
!"كاواساكِس"

346
00:20:58,160 --> 00:21:00,760
!"ميكوس"! "بيرسانغ"

347
00:21:00,840 --> 00:21:03,320
والدراجات السويدية

348
00:21:03,400 --> 00:21:05,760
... وبعض الجولات هنا وهناك

349
00:21:05,800 --> 00:21:08,160
كلها بمنتهى السرعة

350
00:21:08,200 --> 00:21:10,080
سريعة جداً

351
00:21:10,120 --> 00:21:12,320
!يا له من سباق

352
00:21:15,280 --> 00:21:18,560
أجل

353
00:21:22,440 --> 00:21:25,400
سأخرج من هنا

354
00:21:25,520 --> 00:21:27,240
نحن نعرف غرضك يا رجل

355
00:21:27,280 --> 00:21:29,160
ماذا؟

356
00:21:38,080 --> 00:21:40,160
!صدقني

357
00:21:40,240 --> 00:21:43,720
،إنه يكذب علينا
رأيت ذلك في عينيه

358
00:21:43,760 --> 00:21:45,440
عينيه؟

359
00:21:50,520 --> 00:21:53,120
أطفئ هذه الهراءات

360
00:21:58,400 --> 00:22:00,800
المتسابقون كانوا مستعدون منذ الفجر

361
00:22:00,880 --> 00:22:02,720
حماس رهيب

362
00:22:02,800 --> 00:22:06,160
"في بعض الحلقات نبتعد كثيراً عن فندق "مينت
... نبتعد جداً

363
00:22:06,240 --> 00:22:09,120
"أكثر بكثير من سباق "سوبر بول
... "وسباق "داربي كنتاكي

364
00:22:09,200 --> 00:22:12,000
وجميع متسابقي أوكلند
تجمعوا في مكان واحد

365
00:22:12,080 --> 00:22:13,920
!هذه منطقة محظورة

366
00:22:14,000 --> 00:22:16,280
هذا السباق يجذب أجيال متميزة جداً

367
00:22:16,320 --> 00:22:18,280
أغرب عني -
حسناً -

368
00:22:18,360 --> 00:22:21,640
كان حان الوقت لأهدأ
... وأتأمل هذه المهمة النتنة

369
00:22:21,720 --> 00:22:24,040
وأدرك كيف سأتحملها

370
00:22:24,080 --> 00:22:25,960
كان الوقت قد حان
لأنفذ المهمة

371
00:22:26,040 --> 00:22:29,800
كلانا كان مستفيقاً طوال الليل
ولم نكن في مزاجٍ يسمح بتناول القهوة والكعك

372
00:22:29,880 --> 00:22:32,080
بل أردنا شراب قوي

373
00:22:32,160 --> 00:22:34,040
... وقبل أي شيء كنا

374
00:22:34,080 --> 00:22:36,080
نكهة الصحافة الرياضية الوطنية

375
00:22:38,040 --> 00:22:41,320
لقد تجمعنا في لاس فيغاس
من أجل هذه اللحظة المميزة في الرياضة

376
00:22:41,400 --> 00:22:44,200
عندما يتعلق الأمر بشيء كهذا
يجب ألا نضيع الفرصة

377
00:22:46,680 --> 00:22:49,480
هذا جميل

378
00:22:52,760 --> 00:22:55,120
!أظهروا النقود! أظهروا النقود

379
00:22:55,160 --> 00:22:58,440
إقتل الجسد، والرأس سيموت
(معركة (علي فرايزر

380
00:22:58,520 --> 00:23:01,720
هراء لعين -
ربما يعود إلى فترة الستينات -

381
00:23:01,760 --> 00:23:04,600
على تعرض لضرب مبرح
من هامبرغر إنساني

382
00:23:04,640 --> 00:23:07,360
كينيدي) وأبنه قتلا بواسطة وحوش)

383
00:23:07,440 --> 00:23:09,280
تباً! سيبدأ السباق
هيا بنا

384
00:23:09,360 --> 00:23:11,200
... أيها السيدات والسادة

385
00:23:11,280 --> 00:23:15,520
مرحباً بكم في بداية
... سباق "مينت" الصحراوي ذو الـ500 ألف دولار

386
00:23:15,600 --> 00:23:18,760
... والجائزة 500 ألف دولار للفائز

387
00:23:18,840 --> 00:23:21,240
،السائقون الرهيبون
... أكلي الغبار

388
00:23:21,320 --> 00:23:24,240
في هذا السباق الرائع

389
00:23:24,320 --> 00:23:26,200
!وها هي الإنطلاقة

390
00:23:26,240 --> 00:23:28,120
الآن "ذيل الديك" في المقدمة

391
00:23:28,160 --> 00:23:30,960
والسباق يحتد للغاية

392
00:23:31,040 --> 00:23:33,160
هيا

393
00:23:33,240 --> 00:23:36,680
حسناً، لتستعد المجموعة الثانية

394
00:23:36,760 --> 00:23:39,920
!(كاواساكي)! (ترامف)! (ميكوس)

395
00:23:40,000 --> 00:23:43,160
إنهم مستعدون، ها هو العلم الأخضر
!وها هي الإنطلاقة

396
00:23:43,240 --> 00:23:46,320
بداية أخرى رائعة
!والكثير من الحركات القذرة

397
00:23:46,400 --> 00:23:50,040
!حسناً، هيا
!المجموعة الثالثة ستنطلق

398
00:23:50,080 --> 00:23:52,960
السائق رقم 45
... المحتل المركز الرابع

399
00:23:53,040 --> 00:23:55,640
!يختنق من الغبار المتطاير

400
00:24:01,320 --> 00:24:04,120
كان هناك قرابة الـ190 دراجة
تنتظر البداية

401
00:24:04,160 --> 00:24:07,000
،كانوا مستعدون للإنطلاق
... عشرة لكل جولة

402
00:24:07,040 --> 00:24:08,920
كلّ دقيقتان

403
00:24:09,000 --> 00:24:10,840
تفضل يا صديقي

404
00:24:14,720 --> 00:24:17,480
تباً! ما هو اليوم؟ السبت؟ -
!اللعنة -

405
00:24:17,520 --> 00:24:19,400
تقريباً الأحد

406
00:24:23,640 --> 00:24:25,480
أهلاً بأي أحد

407
00:24:25,560 --> 00:24:27,400
أشاهدت السباق؟

408
00:24:27,480 --> 00:24:31,240
بحلول الساعة العاشرة
كانوا منتشرين في جميع أنحاء المكان

409
00:24:31,320 --> 00:24:33,480
لم يعد سباقاً

410
00:24:33,560 --> 00:24:36,520
بل أصبح مسابقة لقوة التحمّل

411
00:24:36,600 --> 00:24:40,920
فكرة التغطية الصحفية
لهذا السباق كانت سخيفة

412
00:24:41,000 --> 00:24:43,280
رائع للغاية، صحيح؟ -
ماذا؟ -

413
00:24:43,360 --> 00:24:45,360
!إلحق بنا

414
00:24:49,800 --> 00:24:53,360
سأجرب العديد من العدسات
... والأفلام

415
00:24:53,440 --> 00:24:56,680
حتى أجد شيئاً يعمل في هذا الجو
المليء بالغبار

416
00:24:58,640 --> 00:25:01,040
ما هذا؟

417
00:25:01,120 --> 00:25:04,520
!هذه رشاشات لعينة
!إنهم يقصفوننا، الرشاشات

418
00:25:04,560 --> 00:25:07,560
!إنها منطقة حرب
!إبتعد بنا مسرعاً

419
00:25:07,640 --> 00:25:11,160
،أسرع يا رجل
!سنلقي حتفنا بالله عليك

420
00:25:11,240 --> 00:25:15,720
!ماذا .. رباه! رباه

421
00:25:17,200 --> 00:25:19,080
أين السباق اللعين؟

422
00:25:20,080 --> 00:25:21,960
!وما أدراني يا رجل

423
00:25:22,000 --> 00:25:24,080
إننا مجرد أمريكان وطنيون
تماماً مثلك

424
00:25:25,280 --> 00:25:27,800
بجانب من أنتم؟

425
00:25:27,880 --> 00:25:30,760
،الصحافة الرياضية
إننا مسالمون

426
00:25:30,840 --> 00:25:32,680
لا تقلق

427
00:25:35,760 --> 00:25:38,120
نعم

428
00:25:38,160 --> 00:25:41,520
هيا بنا

429
00:25:41,600 --> 00:25:43,760
بالتوفيق أيها السادة

430
00:25:43,840 --> 00:25:45,680
!نل منه -
أمساخ -

431
00:25:45,760 --> 00:25:48,680
عد بنا إلى البيت -
كلا! كلا! يجب أن نمضي -

432
00:25:48,760 --> 00:25:50,760
تلزمنا تغطية كاملة

433
00:25:50,800 --> 00:25:54,800
حينها شعرت أني أتألم
وأني سأعيد النظر في الأمر برمته

434
00:25:54,880 --> 00:25:57,320
أنت مفصول

435
00:25:57,360 --> 00:25:59,120
أبله لعين

436
00:26:00,600 --> 00:26:02,480
حسناً

437
00:26:02,520 --> 00:26:05,040
قدنا مباشرةً إلى الغبار -
لا أريد رؤتكما مجدداً -

438
00:26:05,120 --> 00:26:07,920
!قد مباشرة إلى الغبار

439
00:26:08,000 --> 00:26:10,800
ماذا؟

440
00:26:13,560 --> 00:26:16,680
السابق كان جارياً بالتأكيد

441
00:26:16,760 --> 00:26:20,240
،لم أرَ إلا البداية
إني واثق من ذلك

442
00:26:20,320 --> 00:26:22,200
لكن ماذا الآن؟

443
00:26:22,240 --> 00:26:24,120
ماذا لاحقاً؟

444
00:26:31,160 --> 00:26:33,960
شغل المُسجّل
وضع الشريط

445
00:26:34,000 --> 00:26:35,880
أغلق جميع النوافذ

446
00:26:35,960 --> 00:26:38,280
دعنا نتذوق ريح الصحراء الباردة هذه

447
00:26:40,280 --> 00:26:43,080
هذا كل شيء

448
00:26:43,160 --> 00:26:45,000
... مسيطر تماماً الآن

449
00:26:45,080 --> 00:26:48,280
إنجاز المهمة بحلول ليلة السبت
في فيغاس

450
00:26:48,320 --> 00:26:51,120
... شابان صديقان في مهب الريح

451
00:26:51,200 --> 00:26:55,080
في حالة ثمل وفقدان للإدراك

452
00:26:55,160 --> 00:26:57,000
هذا جيد

453
00:26:57,080 --> 00:26:59,640
تباً! هذا يبدو ثقيلاً

454
00:26:59,720 --> 00:27:02,480
مقانق مقلية ذات الـ 29 سنت ثمناً

455
00:27:02,520 --> 00:27:04,400
ماذا نفعل هنا؟

456
00:27:04,480 --> 00:27:07,280
أنحن هنا للترفيه
أم لإتمام المهمة؟

457
00:27:07,320 --> 00:27:09,560
لإتمام المهمة بالطبع

458
00:27:09,600 --> 00:27:13,680
ها هو ذا، سرطان بحري وكوارت
ونبيذ بـ20 دولار

459
00:27:13,720 --> 00:27:18,480
بصفتي محاميك، أنصحك بالتوجه
"إلى "تروبيكانا

460
00:27:18,560 --> 00:27:21,360
غار لومباردو)، إنه في الغرفة الزرقاء)
برفقة الكنديين

461
00:27:21,440 --> 00:27:24,240
لماذا؟ -
ماذا تعني؟ -

462
00:27:24,280 --> 00:27:28,080
لماذا أنفق نقودي التي أكدّ
في الحصول عليها لأشاهد حثة لعينة؟

463
00:27:28,160 --> 00:27:30,000
... لست أعرف عنك

464
00:27:30,080 --> 00:27:33,200
لكن طبيعة عملي تتطلب الحرص

465
00:27:33,280 --> 00:27:34,920
ماذا تخالك فاعلاً؟

466
00:27:35,000 --> 00:27:37,720
!هذه ليس منطقة لصفّ السيارات
!يجب أن تحرك سيارتك

467
00:27:37,760 --> 00:27:40,600
لا يمكن أن تصفّ سيارتك هنا
!معذرةً يا سيدي

468
00:27:40,640 --> 00:27:42,680
ماذا؟ -
... لا يمكنك أن تصفّ -

469
00:27:42,720 --> 00:27:44,280
!لا يمكنك أن تصفّ سيارتك هنا

470
00:27:44,360 --> 00:27:46,840
أليس هذا المكان مناسباً للصفّ؟

471
00:27:46,920 --> 00:27:50,040
!مناسب؟ أنت على الرصيف
!على الرصيف

472
00:27:50,080 --> 00:27:51,960
ليس هذا مكان الصفّ -
ديبي رينولدز)؟) -

473
00:27:52,000 --> 00:27:55,320
لا يمكنك الصفّ على الرصيف -
يبدو الدخول مغرياً -

474
00:27:55,360 --> 00:27:58,040
قطعنا كل الطريق من لوس أنجليس
لهذا العرض

475
00:27:58,080 --> 00:27:59,640
(نحن صديقا (ديبي

476
00:28:02,520 --> 00:28:04,360
حسناً -
أراكما لاحقاً -

477
00:28:04,440 --> 00:28:07,680
(كان يأتي إلى هنا (بوب هوب

478
00:28:07,720 --> 00:28:09,600
(فرانك سيناترا)

479
00:28:09,640 --> 00:28:11,520
(سبيرو أغنو)

480
00:28:11,560 --> 00:28:15,800
المكان كان يفوح برائحة
الفورميكا والنخيل البلاستيكية

481
00:28:15,880 --> 00:28:19,120
بيت للطبقة العليا من المبذرين

482
00:28:21,120 --> 00:28:24,120
هل بدأت؟ هل رُفع الستار؟ -
أجل، ونفذت التذاكر -

483
00:28:24,200 --> 00:28:27,040
آسف يا سيدي، التذاكر نفذت
آسف يا سيدي

484
00:28:27,080 --> 00:28:29,920
لقد قطعنا كل الطريق من لوس أنجليس
لهذا العرض

485
00:28:29,960 --> 00:28:33,280
ليس هناك مقاعد شاغرة بأي سعر كان -
تباً للمقاعد -

486
00:28:33,320 --> 00:28:36,640
،(نحن من أصدقاء (ديبي
كنت ألعب معها

487
00:28:38,600 --> 00:28:41,680
أمستعد للذهاب إلى المحكمة؟ -
حسناً، ربما -

488
00:28:41,760 --> 00:28:44,560
سأتكلم معك للحظات

489
00:28:44,640 --> 00:28:47,600
موقفك يعتبر تشكيك في الثقة

490
00:28:48,640 --> 00:28:50,480
في نيفادا، هذا غير قانوني

491
00:28:51,680 --> 00:28:55,200
ما إسمك؟ -
(إسمي؟ (توني بيتسكاتا -

492
00:28:55,240 --> 00:28:57,120
(توني بيتسكاتا)

493
00:28:57,160 --> 00:28:59,520
هل لي أن أسأل عن إسمك
يا سيدي؟

494
00:28:59,600 --> 00:29:01,920
ستجده في رخصة القيادة

495
00:29:01,960 --> 00:29:04,800
أظننا قد نوفر لك مكاناً بالداخل
يا سيدي

496
00:29:04,840 --> 00:29:07,760
شكراً جزيلاً لكم -
عليك أن تقف في الخلف -

497
00:29:09,000 --> 00:29:12,760
بعد القليل من الإزعاج
... سمح لنا بالدخول مجاناً

498
00:29:12,840 --> 00:29:15,760
بشرط أن نقف في الخلف
دون تدخين

499
00:29:17,760 --> 00:29:19,600
... سيداتي سادتي

500
00:29:22,560 --> 00:29:25,520
(الآنسة (ديبي رينولدز
!الرائعة

501
00:29:27,520 --> 00:29:29,840
مساء الخير أيها السيدات والسادة

502
00:29:29,920 --> 00:29:32,720
من الرائع التواجد هنا بينكم
!أيها الرائعون

503
00:29:32,800 --> 00:29:36,200
دعونا نغني

504
00:29:38,160 --> 00:29:40,520
ماذا يجري بحق الجحيم؟

505
00:29:40,560 --> 00:29:42,920
أخرجوهما من هنا -
!هيا، أخرجا -

506
00:29:43,000 --> 00:29:44,840
!أخرجا

507
00:29:44,920 --> 00:29:48,040
!أخرجوهما

508
00:29:55,840 --> 00:29:59,280
تباً! لقد تناولنا الكبسولة
في الوقت الغير مناسب

509
00:29:59,360 --> 00:30:01,200
!أحمق

510
00:30:01,280 --> 00:30:06,120
سأعرف عنوانك وأحرق بيتك
!أيها اللعين

511
00:30:06,200 --> 00:30:08,080
ماذا حدث؟

512
00:30:08,120 --> 00:30:11,600
عمّا قريب سأضع قنبلة
في ذلك المكان

513
00:30:23,880 --> 00:30:26,360
مهلاً! أترى؟

514
00:30:26,440 --> 00:30:28,280
هذا هو المكان يا رجل

515
00:30:28,360 --> 00:30:30,200
لن يزعجوننا هنا

516
00:30:31,720 --> 00:30:34,520
أين الأثير؟
الـ"ميسكلين" لم يفلح

517
00:30:38,440 --> 00:30:40,440
،ها هو ذا
حسناً

518
00:30:45,040 --> 00:30:46,880
أجل، لمَ لا؟

519
00:30:48,640 --> 00:30:50,520
أجل

520
00:30:54,400 --> 00:30:57,840
الأثير الشيطاني

521
00:30:57,920 --> 00:31:01,880
يجعلك تتصرف مثل سكارى القرى
في الروايات الآيرلندية القديمة

522
00:31:01,920 --> 00:31:04,280
شلل كامل بالإدراك

523
00:31:04,320 --> 00:31:07,160
تشوش بالرؤية
إنعدام للتوازن، تخدر باللسان

524
00:31:07,200 --> 00:31:09,160
... شعور بالخوف والرهبة

525
00:31:09,240 --> 00:31:12,040
عدم القدرة بالإتصال
... بالعمود الفقري

526
00:31:12,120 --> 00:31:15,880
وهذا أمر ممتع حيث تشاهد نفسك
... وأنت تتصرف على هذا النحو الفظيع

527
00:31:15,960 --> 00:31:17,800
لكنك لا تستطيع السيطرة

528
00:31:21,520 --> 00:31:24,920
تقترب من الأبواب الدوّارة
... وتعرف أنك حين تصل إلى هناك

529
00:31:24,960 --> 00:31:27,800
عليك أن تعطي الحارس دولارين
وإلا لن يسمح لك بالدخول

530
00:31:27,840 --> 00:31:31,680
لكن حين تصل إلى هناك
تسوء كل الأمور

531
00:31:31,760 --> 00:31:35,960
مكينة دائرة تدفعك بقوة
فتصرخ: ماذا يحدث هنا؟

532
00:31:36,000 --> 00:31:40,520
:تسمع نفسك تغمغم
"الكلاب عبثت مع البابا، ليس ذنبي"

533
00:31:42,520 --> 00:31:45,600
الأثير هو المخدّر المثالي
للاس فيغاس

534
00:31:45,680 --> 00:31:48,960
في هذه البلدة يحبّون
الأجانب السكارى

535
00:31:49,040 --> 00:31:50,840
هيا يا صديقي، هيا

536
00:31:50,880 --> 00:31:54,880
ثم وضعونا داخل الأبواب الدوّارة
وإنطلقنا إلى الداخل

537
00:31:54,960 --> 00:31:57,280
... أيها السيدات والسادة

538
00:31:57,360 --> 00:31:59,240
... الفتيان والفتيات

539
00:31:59,280 --> 00:32:02,560
... زوّارنا من جميع الأعمار

540
00:32:02,640 --> 00:32:07,680
"سيرك وملهى "بازوكو
... يتشرف بتقديم

541
00:32:07,760 --> 00:32:10,960
!الطائرون

542
00:32:34,560 --> 00:32:36,400
!يا إلهي

543
00:33:13,880 --> 00:33:15,400
معذرةً

544
00:33:15,480 --> 00:33:18,520
... إبتعد عن طريقي يا

545
00:33:21,160 --> 00:33:24,360
مدمن المخدرات يسعه التأقلم مع
بعض الأمور كرؤية روح جدته الميتة

546
00:33:24,440 --> 00:33:27,600
وهي تزحف على قدميها
... ممسكةً بسكين في فمها

547
00:33:27,680 --> 00:33:29,960
لكن أحداً لم يُسئل
التعامل مع هذه المهمة

548
00:33:30,000 --> 00:33:32,520
سيرك "بازوكو" كان ليكون
... تجمع العالم أجمع بليلة السبت

549
00:33:32,560 --> 00:33:34,680
لو أن النازيون ربحوا الحرب

550
00:33:34,760 --> 00:33:36,600
كان ذلك الرايخ السادس

551
00:33:36,680 --> 00:33:38,960
!راهنوا بأموالكم
!الجميع فائزون

552
00:33:39,040 --> 00:33:43,440
هيا، تعالوا
... وصوّبوا على الهدف

553
00:33:43,520 --> 00:33:45,320
وإربحوا معطف من فرو العنزة

554
00:33:51,560 --> 00:33:53,400
!إصعدوا إلى هذه الماكنة الرائعة

555
00:33:53,480 --> 00:33:56,760
مقابل 99 سنت فقط
... ستظهر بطول 200 قدماً

556
00:33:56,840 --> 00:33:59,160
على شاشة بشوارع لاس فيغاس

557
00:33:59,240 --> 00:34:02,520
مقابل 99 سنت آخرى
ستلقي رسالة صوتية، تقول فيها ما تشاء

558
00:34:02,600 --> 00:34:06,160
والجميع سيسمعونك
ستكون بطول 200 قدم

559
00:34:07,600 --> 00:34:09,160
مفعول الأثير كان قد بدأ الزوال

560
00:34:09,240 --> 00:34:11,120
والمخدر كان قد زال تأثيره بالفعل

561
00:34:11,160 --> 00:34:13,640
لكن الـ"ميسكيلين" كأن يؤثر بقوة

562
00:34:13,720 --> 00:34:16,880
ميسكيلين" قوي بالتأثير البطيء"

563
00:34:16,920 --> 00:34:19,280
الساعة الأولى ضاعت كلها
في الإنتظار

564
00:34:19,320 --> 00:34:21,960
... ومن ثم في منتصف الساعة الثانية

565
00:34:22,040 --> 00:34:24,840
ثم بدأنا نسب ونلعن من أتى بنا إلى هنا
لأن شيئاً لم يحدث

566
00:34:24,880 --> 00:34:26,200
!ثم فجأة توقفنا

567
00:34:26,280 --> 00:34:28,600
... يؤسفني قول هذا

568
00:34:28,640 --> 00:34:31,440
لكن هذا المكان يقضي عليّ

569
00:34:31,520 --> 00:34:33,680
أظنني أشعر بالخوف

570
00:34:33,720 --> 00:34:36,560
هراء! لقد أتينا لنحقق
الحلم الأمريكي

571
00:34:36,600 --> 00:34:39,880
،الآن بعد أن إقتربنا
تريد أن تتراجع؟

572
00:34:39,920 --> 00:34:42,760
يجب أن تدرك يا رجل
أننا أمسكنا بالعصب الرئيسي

573
00:34:42,840 --> 00:34:44,600
وهذا ما يخيفني

574
00:34:44,680 --> 00:34:46,520
!أنظر

575
00:34:46,600 --> 00:34:50,000
هناك إمرأتين يرتديا
فور الدب القطبي

576
00:34:50,040 --> 00:34:52,400
لا تخبرني بذلك

577
00:34:52,440 --> 00:34:55,240
ليس .. ليس الآن

578
00:34:55,320 --> 00:34:59,120
هذا شرابي الأخير
كم يمكنك أن تعيرني؟

579
00:34:59,160 --> 00:35:00,720
لا الكثير، لما؟

580
00:35:00,800 --> 00:35:02,680
علي الإنصراف -
الإنصراف؟ -

581
00:35:02,720 --> 00:35:05,880
أجل مغادرة البلدة -
كلا، إهدأ -

582
00:35:05,920 --> 00:35:09,320
،ستكون على ما يرام بعد بضع ساعات
فقط هدئ من روعك

583
00:35:09,400 --> 00:35:12,200
،لا تعبث بي يا رجل
الأمر جاد

584
00:35:12,280 --> 00:35:15,080
ساعة واحدة في هذه البلدة
وسأقتل أحدهم

585
00:35:15,160 --> 00:35:18,600
حسناً، سأقرضك بعض المال

586
00:35:18,680 --> 00:35:20,840
هل نستطيع؟

587
00:35:20,920 --> 00:35:23,000
سأغادر مسرعاً -
حسناً -

588
00:35:23,080 --> 00:35:26,320
،لندفع هذه الفاتورة
... ونخرج بروية

589
00:35:26,400 --> 00:35:28,720
أظننا سنسير كثيراً

590
00:35:28,760 --> 00:35:31,120
قداحة يا سيدي؟

591
00:35:32,480 --> 00:35:35,320
هل دفعوا لك ثمن هذا الدب؟

592
00:35:35,360 --> 00:35:38,040
ماذا؟
ماذا؟

593
00:35:38,120 --> 00:35:40,280
ماذا قال لي؟ -
إنه ثمل -

594
00:35:40,320 --> 00:35:42,600
يجدر بك الإنتباه لصديقك

595
00:35:42,680 --> 00:35:45,000
،سيدتي، سيدي، عزيزتي، طفلتي
... أياً كنتِ، هل لي أن أدفع

596
00:35:45,080 --> 00:35:47,000
هيا، خذ، هذا سيكفي

597
00:35:47,080 --> 00:35:50,320
هيا، لننزل إلى الطابق السفلي
ونقامر

598
00:35:52,320 --> 00:35:54,960
ألا تهدأون أبداً أيها الرجال

599
00:35:55,040 --> 00:35:57,080
أين ذهب؟

600
00:35:57,160 --> 00:35:58,680
أين ذهب؟

601
00:36:01,440 --> 00:36:04,280
متى سيتوقف هذا الشيء؟ -
يتوقف؟ -

602
00:36:04,320 --> 00:36:07,440
!توقف -
لن يتوقف، لن يتوقف أبداً -

603
00:36:07,520 --> 00:36:09,200
لا تتحرك، ستسقط

604
00:36:09,280 --> 00:36:10,960
... تباً، هذا

605
00:36:12,320 --> 00:36:15,120
أين ذهب؟

606
00:36:15,200 --> 00:36:17,040
هيا بنا

607
00:36:17,120 --> 00:36:19,400
،أسرع، كالأرنب
!إقفز! إقفز

608
00:36:19,480 --> 00:36:21,320
!هيا! إقفز -
لا أستطيع -

609
00:36:21,400 --> 00:36:24,760
أيها الجبان اللعين

610
00:36:27,720 --> 00:36:29,240
حسناً

611
00:36:34,560 --> 00:36:37,360
هيا! .. تباً

612
00:36:37,440 --> 00:36:39,200
،هيا، لقد سقطت
هيا بنا

613
00:36:39,280 --> 00:36:42,080
أيها اللعين، لقد دفعتني

614
00:36:42,160 --> 00:36:43,760
!إبتعد -
هيا -

615
00:36:43,840 --> 00:36:46,640
،حسناً، إبق هنا لتدخل السجن
إني مغادر

616
00:36:46,720 --> 00:36:48,400
تعال أيها الأبله

617
00:36:48,480 --> 00:36:50,320
تعال إلى هنا -
كلا، لن أفعل شيئاً -

618
00:36:50,400 --> 00:36:52,240
أرأيت ذلك؟

619
00:36:53,480 --> 00:36:56,600
أحد الحمقى
ركلني من الخلف

620
00:36:56,680 --> 00:36:59,960
على الأرجح إنه عامل البار
أراد الإنتقام منك لما قلته للنادلة

621
00:37:00,040 --> 00:37:02,840
!يا للهول! يا للهول -
الأبقار ستقتلني -

622
00:37:02,920 --> 00:37:05,240
الشواذ سيقتلوني

623
00:37:05,320 --> 00:37:07,640
،لنخرج من هنا
أين المصعد؟

624
00:37:07,720 --> 00:37:10,520
!لا تقترب من المصعد
هذا ما يريدوننا أن نفعله

625
00:37:10,600 --> 00:37:14,720
ويحاصروننا داخل صندوق فولاذي
!وينزلوننا إلى السرداب، هيا

626
00:37:17,040 --> 00:37:20,320
لا تركض يا رجل
سيستغلوا أي عذر ليقتلوننا

627
00:37:23,720 --> 00:37:25,560
قُد أنت

628
00:37:25,640 --> 00:37:28,680
أظن أن ثمة خطب بي

629
00:37:32,640 --> 00:37:34,760
أخطئنا الباب

630
00:37:34,840 --> 00:37:36,640
ماذا؟ -
أخطئنا الباب -

631
00:37:36,680 --> 00:37:40,000
هذه ليست بلدة مناسبة
لمدمني المخدرات

632
00:37:40,040 --> 00:37:42,920
كانت المخاطر تحيط بنا

633
00:37:43,000 --> 00:37:46,600
أخيراً وصلنا إلى الغرفة
لكن المفتاح لم يفتح

634
00:37:48,120 --> 00:37:51,080
أولئك الأوغاد قد غيّروا القفل يا رجل -
بهذه السرعة؟ -

635
00:37:53,080 --> 00:37:56,360
قد يكونوا فتشوا الغرفة يا رجل

636
00:37:56,440 --> 00:37:58,600
يا إلهي، لقد قضي أمرنا

637
00:37:58,680 --> 00:38:00,520
!إفتح

638
00:38:01,840 --> 00:38:04,200
!إحذر! إحذر

639
00:38:05,360 --> 00:38:07,520
!إدفع كل شيء

640
00:38:07,600 --> 00:38:10,240
إستخدم كلّ شيء

641
00:38:10,320 --> 00:38:13,480
هكذا أفضل

642
00:38:14,600 --> 00:38:16,840
من أين أتى هذا؟

643
00:38:18,960 --> 00:38:20,840
(هذا لـ(لوسيردا

644
00:38:20,880 --> 00:38:22,760
أجل، ظننت أننا قد نحتاجه

645
00:38:23,960 --> 00:38:26,320
لماذا؟

646
00:38:26,360 --> 00:38:31,240
لكي نذهب إلى هناك
ونفجرّه بأنبوب إطفاء يا رجل

647
00:38:32,600 --> 00:38:35,440
أظننا يجب أن نترك ذلك المسكين
لشأنه

648
00:38:35,480 --> 00:38:38,600
... لقد أخبرني أنه سيعود مبكراً، لذا -
كنت أعرف ذلك -

649
00:38:38,680 --> 00:38:41,120
!إنه يسيطر على إمرأتي يا رجل

650
00:38:41,200 --> 00:38:44,520
أتعني تلك الشقراء من
طاقم الفلم؟

651
00:38:44,560 --> 00:38:47,080
تباً، أتظنه يعاشرها؟

652
00:38:47,120 --> 00:38:49,000
!حسناً، إسخر مني

653
00:38:49,040 --> 00:38:51,880
لا بد أنه برفقتها الآن يا رجل

654
00:38:51,920 --> 00:38:53,840
جميعكم متشابهون

655
00:38:53,920 --> 00:38:56,680
جميعكم متشابهون

656
00:38:56,720 --> 00:38:59,800
!يا للهول يا رجل
أنى لك بهذا السكين الضخم؟

657
00:39:01,800 --> 00:39:03,680
خدمة الغُرف أرسلته

658
00:39:03,760 --> 00:39:06,480
لزمني شيئ لأقطع الكلس يا رجل

659
00:39:06,560 --> 00:39:09,520
الكلس؟ أي كلس؟

660
00:39:09,600 --> 00:39:12,680
،ليس لديهم أيٍ منه
إنه لا ينمو في الصحراء

661
00:39:12,760 --> 00:39:15,600
!ذلك الأحمق القذر

662
00:39:15,640 --> 00:39:18,720
كان علي أن أتخلص منه
حين سنحت الفرصة

663
00:39:20,880 --> 00:39:23,360
!الآن أصبحت معه يا رجل

664
00:39:23,440 --> 00:39:25,760
إنه يرافق حبيبتي

665
00:39:25,880 --> 00:39:28,200
إنني أذكر الفتاة

666
00:39:28,280 --> 00:39:31,240
تعرضنا لمشكلة معها قبل عدة ساعات
في المصعد

667
00:39:31,360 --> 00:39:33,760
محاميي عرّض نفسه للإحراج

668
00:39:33,800 --> 00:39:37,600
أظنِك تشبهينه؟ -
حقاً؟ -

669
00:39:44,720 --> 00:39:46,560
لا بد أنك سائق

670
00:39:46,600 --> 00:39:48,960
ماذا؟

671
00:39:49,040 --> 00:39:51,200
إنها تخاطبك

672
00:39:54,960 --> 00:39:56,840
في أي قسم أنت؟

673
00:39:56,920 --> 00:39:58,600
قسم؟

674
00:39:58,640 --> 00:40:00,400
ماذا تقصدين بحق الجحيم؟

675
00:40:00,440 --> 00:40:02,320
ماذا تقود؟

676
00:40:02,360 --> 00:40:05,960
حسناً، نحن هنا لنلتقط
... بعض الصور بالسباق

677
00:40:06,000 --> 00:40:07,880
لمسلسل تليفيزني

678
00:40:07,960 --> 00:40:11,520
ربما يمكنك مساعدتنا

679
00:40:11,600 --> 00:40:14,880
مساعدتكم؟
... إني أقود

680
00:40:14,960 --> 00:40:17,880
"!يا للهول"
هكذا كان تفكيري

681
00:40:17,960 --> 00:40:20,840
أقود السيارات اللعينة الضخمة؟
أتعرفينها، الضخمة؟

682
00:40:20,880 --> 00:40:23,720
الضخمة جداً

683
00:40:23,760 --> 00:40:25,640
(ظلّ (فنسينت بلاك

684
00:40:25,720 --> 00:40:27,560
كنا ضمن فريق المصنع

685
00:40:27,640 --> 00:40:29,720
هراء -
ماذا؟ -

686
00:40:29,800 --> 00:40:31,640
هراء

687
00:40:33,840 --> 00:40:37,600
،أعتقد أن ثمة جهل ببعض الأمور هنا
تحرك أيها الجبان

688
00:40:37,680 --> 00:40:40,960
جهل شديد في هذه البلدة اللعينة

689
00:40:41,040 --> 00:40:43,000
أيها الجبان اللعين

690
00:40:43,080 --> 00:40:46,080
بوسعي أن أريكِ أفضل
مما أخبرك به يا سيدتي

691
00:40:46,160 --> 00:40:48,000
أمعِك قداحة؟

692
00:40:50,000 --> 00:40:51,840
كلا

693
00:40:56,280 --> 00:40:59,600
لا تثق بي، أليس كذلك؟

694
00:40:59,640 --> 00:41:02,480
كف عن هذه الإبتسامة -
لا بأس، أعرف هذا الرجل -

695
00:41:02,520 --> 00:41:04,880
واصل الإبتسام أيها الغبي
واصل الإبتسام

696
00:41:04,920 --> 00:41:08,280
أتريد أن تثير إعجابها؟ -
أثر إعجابي أيضاً -

697
00:41:08,360 --> 00:41:09,920
تباً

698
00:41:18,680 --> 00:41:21,480
!كلا يا غريب الأطوار

699
00:41:21,560 --> 00:41:23,400
!تباً

700
00:41:23,480 --> 00:41:26,200
الشرطة ستلاحقك

701
00:41:26,280 --> 00:41:28,120
ناولني المفتاح

702
00:41:28,200 --> 00:41:29,880
ناولني المفتاح اللعين

703
00:41:36,760 --> 00:41:38,880
كلا

704
00:41:38,960 --> 00:41:41,160
دع هذا السكين -
إني أسير من بداية اليوم -

705
00:41:41,240 --> 00:41:44,560
هيا، إنه في جيبي، هيا

706
00:41:53,280 --> 00:41:55,680
تباً

707
00:41:55,760 --> 00:41:57,760
الأمر جاد الآن يا رجل

708
00:42:00,440 --> 00:42:02,240
إن الفتاة متفهمة يا رجل

709
00:42:04,960 --> 00:42:07,520
لقد أحبتني يا رجل

710
00:42:07,600 --> 00:42:09,440
التواصل بالعيون يا رجل

711
00:42:10,960 --> 00:42:12,800
مهلاً

712
00:42:18,600 --> 00:42:22,880
،يجب أن أخصي ذلك اللعين
هذه غلطتي يا رجل

713
00:42:22,920 --> 00:42:25,680
لندع ذلك الوغد اللعين لشأنه
هيا يا رجل

714
00:42:25,760 --> 00:42:29,040
هل عقدت معه صفقة؟

715
00:42:29,120 --> 00:42:32,400
هل وضعته في طريقها؟

716
00:42:33,720 --> 00:42:36,040
ماذا؟

717
00:42:36,120 --> 00:42:38,440
... حسناً، أنصت

718
00:42:38,520 --> 00:42:41,320
يجدر بك أن تدع هذا السكين جانباً
يا رجل

719
00:42:41,360 --> 00:42:43,200
وإرفع رأسك عالياً

720
00:42:43,280 --> 00:42:45,120
سأرسل السيارة للتنيظيف

721
00:42:45,200 --> 00:42:49,480
أحد الأشياء التي تتعلّمها بعد سنوات
... من التعامل مع مدمني المخدرات

722
00:42:49,520 --> 00:42:52,360
... بأنك قد تدير ظهرك إلى شخص ما

723
00:42:52,400 --> 00:42:55,200
لكن إياك أن تدير ظهرك إلى المخدرات

724
00:42:55,280 --> 00:42:58,280
ولا سيما حين تلوّح بسكين صيد حادّ
نصب عينيك

725
00:43:05,560 --> 00:43:08,160
ماذا كنت أفعل هنا؟

726
00:43:08,240 --> 00:43:11,080
ما كان معنى تلك الرحلة؟

727
00:43:11,120 --> 00:43:14,440
هل كانت مجرد تجول
تحت تأثير المخدرات؟

728
00:43:14,480 --> 00:43:18,280
أم أني أتيت فعلاً إلى لاس فيغاس
لأعمل على قصة؟

729
00:43:23,480 --> 00:43:27,560
من أولئك الناس؟
هذه الوجوه؟

730
00:43:27,640 --> 00:43:29,960
من أين أتوا؟

731
00:43:30,040 --> 00:43:33,160
لقد بدوا كالشخصيات الكاريكاتيرية
... لتجّار السيارات المستعملة في دالاس

732
00:43:33,240 --> 00:43:37,960
ويا للهول، هناك الكثير منهم
... في الرابعة والنصف من صباح يوم الأحد

733
00:43:38,040 --> 00:43:40,960
... لا يزالون يسعون إلى الحلم الأمريكي

734
00:43:41,000 --> 00:43:42,880
... تلك الرؤية بالفوز الكبير

735
00:43:42,920 --> 00:43:47,200
،الذي يتحقق بطريقة ما في اللحظات الأخيرة
فوضى شديدة في الصباح بملهى فيغاس

736
00:43:47,280 --> 00:43:49,120
عشرون -
سنغير إلى عشرين -

737
00:43:49,200 --> 00:43:51,480
شكراً

738
00:43:51,560 --> 00:43:53,400
هيا -
حسناً -

739
00:43:53,480 --> 00:43:56,280
"!أسرعي يا عجلة"
"!أسرعي يا عجلة"

740
00:43:56,360 --> 00:43:58,400
"إجعليني ثرياً"
"إجعليني ثرياً"

741
00:44:00,400 --> 00:44:02,800
هذه عشرة -
يا لكِ من لعينة -

742
00:44:02,840 --> 00:44:04,720
تباً -
متأسفة -

743
00:44:04,760 --> 00:44:07,560
كلا، إهدأ

744
00:44:07,640 --> 00:44:09,520
تعلّم الإستمتاع بالخسارة

745
00:44:28,240 --> 00:44:31,040
!تباً يا رجل
ثمة فوضى شديدة هنا

746
00:44:31,120 --> 00:44:34,400
لا تلمس ذلك، دعه وشأنه
!لا تعبث به يا رجل

747
00:44:38,520 --> 00:44:40,320
يا إلهي

748
00:44:40,400 --> 00:44:42,240
هل تناولت المخدر كله؟

749
00:44:42,320 --> 00:44:44,680
،هذا صحيح
!الموسيقى

750
00:44:44,760 --> 00:44:47,600
،عليك أن تصلي إلى الله
هناك كم هائل من الذنوب هذه تلك الحقيبة

751
00:44:47,640 --> 00:44:50,640
وإلا تورطت في مشكلة جسيمة -
!أدر ذلك الشريط -

752
00:44:50,720 --> 00:44:53,080
أي شريط؟ -
"طائرة جيفيرسن، الأرنب الأبيض" -

753
00:44:53,120 --> 00:44:55,440
يلزمني سماع شيئ -
أنت ملعون -

754
00:44:55,520 --> 00:44:57,360
سأغادر المكان في غضون ساعتين

755
00:44:57,440 --> 00:45:00,960
ثم سيأتون ويوسعونك ضرباً
في هذا الحوض

756
00:45:02,960 --> 00:45:06,160
،حسناً، سأفعلها، لا بأس
!يا للهول

757
00:45:06,200 --> 00:45:08,800
فقط إفعل لي خدمة واحدة

758
00:45:08,880 --> 00:45:10,720
،أمهلني ساعتين
هذا جل ما أطلبه

759
00:45:10,800 --> 00:45:13,760
سأعتين نوم قبل الغد

760
00:45:13,840 --> 00:45:15,640
لقد أصلحته

761
00:45:16,880 --> 00:45:18,240
سيكون يوماً عسيراً للغاية

762
00:45:18,320 --> 00:45:20,440
سأمهلك كل الوقت الذي يلزمك

763
00:45:20,520 --> 00:45:23,480
!الموت بالصدمة الكهربائية
لا ينقصنا ذلك

764
00:45:23,560 --> 00:45:25,720
أغرب عني

765
00:45:32,600 --> 00:45:34,480
!تباً

766
00:45:38,720 --> 00:45:40,640
لنرى

767
00:45:45,200 --> 00:45:47,040
يا إلهي

768
00:45:47,120 --> 00:45:49,680
!النجدة! النجدة! النجدة

769
00:45:49,720 --> 00:45:51,600
!النجدة -
اللعنة! إنه ينتحر -

770
00:45:53,560 --> 00:45:56,880
!لا تلمسه! لا تلمسه

771
00:45:56,960 --> 00:45:59,200
بالله عليك يا رجل

772
00:46:05,200 --> 00:46:05,760
!إهدأ! إهدأ يا لعين

773
00:46:08,080 --> 00:46:11,320
أدره مجدداً يا رجل، يلزمني سماعه مرة أحرى -
ماذا؟ -

774
00:46:11,400 --> 00:46:15,120
... عندما نصل إلى تلك الجملة

775
00:46:15,160 --> 00:46:19,440
... حينما يعضّ الأرنب رأسه

776
00:46:19,520 --> 00:46:24,120
... أريدك أن ترمي بالمُسجّل اللعين

777
00:46:24,160 --> 00:46:26,720
بالحوض معي

778
00:46:26,800 --> 00:46:29,120
تباً! أنت غير واعي تماماً

779
00:46:29,200 --> 00:46:32,160
هذا سينسفك أنت والجدران
وستموت خلال عشر ثواني

780
00:46:32,240 --> 00:46:35,040
تباً، ستورطني، تباً -
هذا هراء -

781
00:46:37,360 --> 00:46:41,080
لا تعبث معي الآن يا رجل
(إني (آهاب

782
00:46:43,920 --> 00:46:46,560
يا للهول

783
00:46:46,640 --> 00:46:49,440
حسناً أيها الحقير اللعين
إجلس، تراجع إلى الحوض

784
00:46:49,520 --> 00:46:51,960
سأدخل هذا إلى حنجرتك اللعينة

785
00:46:53,000 --> 00:46:56,280
لا تجبرني أن أستخدم هذا يا رجل

786
00:46:56,320 --> 00:46:58,240
حسناً

787
00:46:58,280 --> 00:47:00,160
ربما هذا الحل الوحيد

788
00:47:00,200 --> 00:47:03,440
دعني أتأكد أن كل الأمور على ما يرام

789
00:47:04,640 --> 00:47:06,520
... تريدني أن

790
00:47:06,560 --> 00:47:09,560
أضع هذا داخل الحوض حين
يثور "الأرنب الأبيض"، أهذا صحيح؟

791
00:47:09,640 --> 00:47:11,440
تباً

792
00:47:13,440 --> 00:47:16,240
... كنت أفكر في الخروج من هنا

793
00:47:16,320 --> 00:47:19,440
وأستدعي أحد الخادمات اللعينات
لتقوم بالأمر

794
00:47:19,520 --> 00:47:21,360
كلا، سأقوم أنا به

795
00:47:21,440 --> 00:47:23,480
تباً! وما فائدة الصداقة؟

796
00:47:29,560 --> 00:47:31,560
أمستعد؟

797
00:47:32,480 --> 00:47:34,400
أغمض عينيك

798
00:47:34,440 --> 00:47:36,400
أجل، أحسنت

799
00:47:39,080 --> 00:47:43,040
!الأرنب! الأرنب الأبيض -
أسكت! اللعنة! أنت تهدر وقتي -

800
00:47:43,080 --> 00:47:46,400
!أخرج من هنا يا رجل
!أخرج من هنا

801
00:47:48,400 --> 00:47:53,040
... حسناً، أغلق عينيك، عشرة

802
00:47:55,640 --> 00:47:58,720
... تسعة ... مائة وأحد عشر

803
00:47:58,800 --> 00:48:00,680
!اثنان وخمسون

804
00:48:12,200 --> 00:48:14,120
يلزمني النوم

805
00:48:31,680 --> 00:48:34,560
!تباً

806
00:48:34,640 --> 00:48:37,400
!إهدأ! إهدأ
أتريد ذلك؟

807
00:48:40,200 --> 00:48:42,040
،أنت من فعل ذلك
أليس كذلك؟

808
00:48:42,120 --> 00:48:44,400
حسناً، ولمَ لا؟ -
!يا لك من حقير -

809
00:48:45,520 --> 00:48:49,920
تباً! قبل دقيقتين سألتني قتلك
والآن تريد قتلي

810
00:48:50,000 --> 00:48:53,000
!ماذا أفعل؟ اللعنة
!سأستدعي الشرطة

811
00:48:53,080 --> 00:48:55,640
عزيزي! هل أنت غاضب؟

812
00:48:56,760 --> 00:48:59,320
لا جدوى يا رجل
من إستدعاء الشرطة

813
00:48:59,360 --> 00:49:01,240
لا خيار

814
00:49:01,280 --> 00:49:05,080
لن أخاطر بالنوم وأنت تتجول
... تحت تأثير المخدر

815
00:49:05,120 --> 00:49:07,880
وتريد قتلي بسكين لعين

816
00:49:07,960 --> 00:49:10,760
من قال أني سأقتلك يا رجل؟

817
00:49:13,080 --> 00:49:16,080
"أردت فقط أن أحفر حرف "ز
على جبينك

818
00:49:18,120 --> 00:49:22,240
،عد إلى الحوض
تناول تفاحة وحاول أن تهدأ

819
00:49:22,320 --> 00:49:25,160
دخن بعض العشب
وإستمع لبعض الموسيقى

820
00:49:25,200 --> 00:49:28,480
تباً يا رجل، إفعل ما شئت
... لكن من فضلك

821
00:49:28,560 --> 00:49:31,920
يلزمني بعض الراحة
أرجوك، أرجوك

822
00:49:32,000 --> 00:49:34,480
أخرج من هنا أيها الخنزير

823
00:49:34,560 --> 00:49:37,520
!قم! قم

824
00:49:37,600 --> 00:49:40,400
... حسناً، أنا

825
00:49:40,480 --> 00:49:42,320
نعم

826
00:49:43,440 --> 00:49:45,960
عليك أن تعود إلى العمل

827
00:49:46,040 --> 00:49:48,120
!تباً! سحقاً

828
00:49:48,160 --> 00:49:50,040
يا لك من حقير ووضيع

829
00:49:50,080 --> 00:49:52,720
إني حاصل على شهادة دكتوراه
في الصحافة يا رجل

830
00:49:52,800 --> 00:49:54,640
هيا

831
00:49:54,720 --> 00:49:56,720
لا تدعني أزعجك -
... الآن -

832
00:49:56,800 --> 00:49:59,880
لا تدعني أزعجك

833
00:49:59,960 --> 00:50:02,760
أدخل هنا ونظف سروالك

834
00:50:02,840 --> 00:50:05,600
نظف سروالك كالراشدين

835
00:50:05,640 --> 00:50:07,520
!خنزير

836
00:50:10,240 --> 00:50:13,080
المخدر قد خدّر عقله

837
00:50:13,160 --> 00:50:16,920
المرحلة القادمة غالباً ستكون
إحدى تلك الكوابيس الجهنمية

838
00:50:18,920 --> 00:50:22,000
أربع ساعات من حالة اليأس والتشنج

839
00:50:22,080 --> 00:50:25,040
سحقاً للمخدرات

840
00:50:30,920 --> 00:50:34,480
تجاهل الكابوس الذي في الحمام

841
00:50:34,560 --> 00:50:37,680
مجرد لاجىء قبيح آخر
من جيل الحبّ

842
00:50:39,000 --> 00:50:41,800
محاميي لم يتقبل يوماً
... النظرية

843
00:50:41,840 --> 00:50:44,200
التي قالها العديد من
... المدمنين السابقين

844
00:50:44,240 --> 00:50:47,360
أنك تستطيع ضبط مزاجك دون المخدرات
أكثر بكثير منها

845
00:50:47,440 --> 00:50:49,320
ولا أنا أيضاً أتقبلها

846
00:51:22,000 --> 00:51:26,080
في العام 1965
كانت الصيحة الكبرى للمخدرات بسان فرانسيسكو

847
00:51:28,280 --> 00:51:33,040
"أذكر ليلة ما في مكان يدعى "ماتريكس
... كنت هناك

848
00:51:33,080 --> 00:51:36,400
يا للهول، ها أنا

849
00:51:36,440 --> 00:51:38,320
تباً

850
00:51:38,360 --> 00:51:42,480
واضح أني كنت ضحية
لإنفجار المخدرات

851
00:51:42,560 --> 00:51:46,160
غريب أطوار من الشارع
يتناول كل ما يصل إليه

852
00:51:46,200 --> 00:51:50,960
هل يريد أحدكم مخدرات؟

853
00:51:51,040 --> 00:51:54,480
لدي جميع الأنواع

854
00:51:54,520 --> 00:51:57,120
!هنا

855
00:51:57,200 --> 00:52:02,800
كل ما يلزمني مكان لأعدها

856
00:52:05,720 --> 00:52:09,160
قررت أن أتناول نصف المخدر
... في البداية

857
00:52:09,240 --> 00:52:12,880
لكني زجيت بالباقي داخل كُمّ
قميصي الصوفي الأحمر

858
00:52:17,000 --> 00:52:20,880
ما المشكلة؟

859
00:52:20,960 --> 00:52:23,880
... حسناً، كل هذه المادة البيضاء

860
00:52:23,960 --> 00:52:26,920
... اليت بداخل كمي

861
00:52:28,200 --> 00:52:32,120
هي مخدرات

862
00:52:46,520 --> 00:52:48,160
... لحسن الحظ

863
00:52:49,360 --> 00:52:51,000
حياته كانت بائسة للأبد

864
00:52:51,080 --> 00:52:57,920
يظن أن الرجال ذوي القمصان الصوفية الحمراء
... المختبئين وراء باب ضيق بالحانات

865
00:52:58,000 --> 00:53:01,760
يحصلون على أشياء مدهشة
لن يعرفها أبداً

866
00:53:07,240 --> 00:53:10,800
ذكريات غريبة من تلك الليلة المضطربة
في لاس فيغاس

867
00:53:10,840 --> 00:53:15,320
أكانت لخمس سنوات؟
ستة؟

868
00:53:15,360 --> 00:53:20,280
،بدت وكأنها عمر بأكمله
ذلك النوع من المغامرات التي لا تتكرر أبداً

869
00:53:23,360 --> 00:53:25,720
سان فرانسيسكو
... في المنتصف الستّينات

870
00:53:25,800 --> 00:53:29,600
كانت مكاناً مميزاً ومنتعشاً
... تودّ أن تكون جزءاً منه

871
00:53:29,640 --> 00:53:32,200
... لكن لا تفسير

872
00:53:32,280 --> 00:53:34,120
لا كلمات أو موسيقى
... أو ذكريات

873
00:53:34,200 --> 00:53:37,560
يمكنها أن تغيّر ذلك الإحساس
... أنك تدرك أن تحيا هناك

874
00:53:37,640 --> 00:53:41,400
،في تلك الزاوية من الوقت في العالم
مهما كان المعنى

875
00:53:50,400 --> 00:53:52,280
... كان هناك جنون في أي إتجاه

876
00:53:52,360 --> 00:53:54,520
في أي وقت

877
00:53:54,600 --> 00:53:56,640
يمكنك أن تقوم بثورة في أي مكان

878
00:53:59,040 --> 00:54:01,080
... كان هناك إحساس رائع يسود

879
00:54:01,120 --> 00:54:03,520
،أن أياً كان ما نفعله فهو الصواب
وأننا كنا الفائزين

880
00:54:04,640 --> 00:54:06,840
وهذا حسبما أظن كان العلاج

881
00:54:08,720 --> 00:54:10,560
... ذلك الإحساس بالنصر الحتمي

882
00:54:10,640 --> 00:54:12,160
على القوات الشريرة والراسخة

883
00:54:12,200 --> 00:54:15,320
لا أقصد القوات العسكرية
لم نحتاج لذلك

884
00:54:17,240 --> 00:54:19,840
كانت طاقتنا لتنفذ بسهولة

885
00:54:19,880 --> 00:54:23,000
كان لدينا كل العزم

886
00:54:23,080 --> 00:54:26,400
كنّا نمتطي قمة موجة عالية وجميلة

887
00:54:27,880 --> 00:54:32,520
،أمّا الآن
... بعد أقل من خمس سنوات

888
00:54:32,560 --> 00:54:36,000
يمكنك أن تبلغ قمة تلاً
... في لاس فيغاس وتنظر غرباً

889
00:54:36,080 --> 00:54:38,600
... وبالنظرة الصائبة

890
00:54:38,680 --> 00:54:41,600
يمكنك أن ترى نهاية شاطيء البحر

891
00:54:41,680 --> 00:54:44,520
... ذلك المكان حيث تنتهي الموجة أخيراً

892
00:54:44,560 --> 00:54:46,440
وتعود من جديد

893
00:55:02,720 --> 00:55:05,760
!خدمة الغُرف

894
00:55:09,000 --> 00:55:11,800
صباح الخير سيدي

895
00:55:11,880 --> 00:55:14,680
ماذا تريد يا رجل؟
ماذا تريد؟

896
00:55:14,760 --> 00:55:16,600
خدمة الغُرف -
أخرج -

897
00:55:16,680 --> 00:55:19,480
!أخرج بحق الجحيم

898
00:55:19,560 --> 00:55:22,360
،بحوزتي مسدس
ليس ملكي حقاً

899
00:55:22,440 --> 00:55:24,280
الـ .. الـ .. الفاتورة -
ماذا -

900
00:55:24,360 --> 00:55:27,160
هلا وقّعتها؟ -
حسناً، لك هذا، أسرِع -

901
00:55:27,240 --> 00:55:29,560
،لا تتحرك يا رجل
إثبت

902
00:55:29,640 --> 00:55:31,480
تفضل

903
00:55:31,560 --> 00:55:33,400
لا تتفوه بشيء يا رجل

904
00:55:36,560 --> 00:55:40,840
،قرار الهروب طرأ فجأة
أو ربما لا

905
00:55:40,920 --> 00:55:44,800
ربما خططت له منذ وقت طويل

906
00:55:44,880 --> 00:55:47,120
لا شعورياً كنت أترقّب
الوقت المناسب

907
00:55:47,200 --> 00:55:49,960
الفاتورة كانت أحد الأسباب
حسبما أظن

908
00:55:50,040 --> 00:55:52,680
حيث لم يكن معي المال لأدفعها

909
00:55:52,760 --> 00:55:56,560
أسعار خدمة الغُرف كانت تتراوح
... ما بين 29 و 36 دولار بالساعة

910
00:55:56,600 --> 00:55:59,440
لمدة 48 ساعة متتالية

911
00:55:59,480 --> 00:56:01,360
!غير معقول

912
00:56:01,400 --> 00:56:03,280
كيف ذلك؟

913
00:56:03,320 --> 00:56:07,520
لكن حين سألت هذا السؤال
لم يكن أحداً بالجوار ليجيبني

914
00:56:07,600 --> 00:56:10,600
ذلك المحامي النتن
دّكتور (غونزو) كان قد رحل

915
00:56:10,680 --> 00:56:12,520
لا بد أنه شعر بمشكلة ما

916
00:56:14,400 --> 00:56:16,160
حرف "ز"؟

917
00:56:16,240 --> 00:56:18,200
!رعب

918
00:56:18,480 --> 00:56:22,920
لقد هربت زاحفاً
كأول مرة أتناول فيها المخدرات

919
00:56:22,960 --> 00:56:26,760
كلّ هذه الحقائق الفظيعة
بدأت تتصاعد عليّ

920
00:56:26,840 --> 00:56:29,440
اللعنة

921
00:56:29,520 --> 00:56:31,360
... هكذا كان موقفي

922
00:56:31,440 --> 00:56:34,360
،وحيداً في لاس فيغاس
تحت تأثير المخدرات

923
00:56:34,440 --> 00:56:37,600
... بلا نقود ولا مقالة للمجلة

924
00:56:37,680 --> 00:56:42,880
والطامّة الكبرى، فاتورة الفندق العملاقة
التي عليّ أن أتعامل معها

925
00:56:45,240 --> 00:56:47,520
لست أعرف حتى من ربح السباق

926
00:56:47,600 --> 00:56:49,440
ربما لا أحد

927
00:56:49,520 --> 00:56:52,320
(كيف كان (هوراشيو ألجير
ليتعامل مع هذا الموقف؟

928
00:56:53,440 --> 00:56:56,600
!إهدأ! إهدأ

929
00:56:56,680 --> 00:56:58,920
إني مواطن محترم
نوعاً ما

930
00:56:59,000 --> 00:57:01,880
،ذو سوابق إجرامية ربما
لكن حتماً لست خطراً

931
00:57:01,960 --> 00:57:04,280
!تاكسي

932
00:57:04,360 --> 00:57:08,720
لحسن الحظ أني أخذت الصابون وفاكهة الكريب
والأمتعة الأخرى إلى السيارة في وقت سابق

933
00:57:08,760 --> 00:57:10,240
... الآن

934
00:57:10,320 --> 00:57:12,160
كانت مجرد مسألة سرعة

935
00:57:12,240 --> 00:57:15,880
،مهلاً! مهلاً! خذ هذا
حسناً

936
00:57:15,960 --> 00:57:19,880
!(سيد (دوك)! سيد (دوك -
تباً -

937
00:57:19,960 --> 00:57:24,080
كنا نبحث عنك -
إنتهى اللعب، لقد مسكوا بي -

938
00:57:24,160 --> 00:57:27,320
العيد من الكتب الرائعة
كُتبت في السجن، ايه؟

939
00:57:27,360 --> 00:57:29,480
سيدي؟ -
ماذا؟ -

940
00:57:29,560 --> 00:57:31,560
هذه البرقية وصلتك

941
00:57:31,640 --> 00:57:34,520
في الحقيقة، هي ليست لك
(وإنما لشخص يدعى (تومسون

942
00:57:34,560 --> 00:57:37,800
"(لكن مكتوب بها: "إعتني بـ(راؤول دوك
... هل .. هل

943
00:57:37,880 --> 00:57:40,720
هل هذا يعني أي شيء؟ -
أجل، هذا يعني الكثير، شكراً -

944
00:57:40,800 --> 00:57:44,120
لقد تفحصت السجل
(لهذا الرجل (تومسون

945
00:57:44,160 --> 00:57:46,640
لم نصل لشيئ، لكن ظننت
أنه قد يكون أحد أعضاء فرقتك

946
00:57:46,720 --> 00:57:48,640
هذا صحيح، لا تقلق، سأسلمها له -
حسناً -

947
00:57:48,720 --> 00:57:51,240
... ما يقلقنا

948
00:57:51,320 --> 00:57:55,560
من توقيع الدكتور (غونزو) على البرقية
من لوس أنجليس عرفنا بأنه كان هنا

949
00:57:55,640 --> 00:57:57,680
،هذا صحيح
لقد أحسنتم التصرف

950
00:57:57,760 --> 00:58:00,960
،لا تحاول أبداً فهم رسالة صحفية
في معظم الأوقات نستخدم الشفرات

951
00:58:01,000 --> 00:58:03,200
،(ولا سيما مع الدكتور (غونزو
إلى اللقاء

952
00:58:03,280 --> 00:58:07,000
... أخبرني

953
00:58:07,040 --> 00:58:09,520
متى يفيق الدكتور؟

954
00:58:09,600 --> 00:58:13,400
يفيق؟ ماذا تقصد؟ -
... حسناً -

955
00:58:13,480 --> 00:58:17,000
(مديري السيد (هيم
يودّ اللقاء به

956
00:58:17,080 --> 00:58:19,480
... لا شيء في الأمر

957
00:58:19,520 --> 00:58:23,400
السيد (هيم) يودّ اللقاء
... بكل نزلاءنا الهامّين

958
00:58:23,480 --> 00:58:25,640
مجرد تعارف، أتعرف؟

959
00:58:25,720 --> 00:58:27,840
مجرد مصافحة ودردشة

960
00:58:27,880 --> 00:58:29,760
... طبعاً، لكن لو كنت بمكانك

961
00:58:29,800 --> 00:58:32,120
لتركت الدكتور وحده
... حتى يتناول فطوره

962
00:58:32,160 --> 00:58:34,040
لأنه رجل فظّ للغاية

963
00:58:34,120 --> 00:58:36,480
!يا للهول

964
00:58:36,520 --> 00:58:38,920
!كلا

965
00:58:39,000 --> 00:58:43,560
،لكنه سيكون موجوداً
ربما لاحقاً هذا الصباح؟

966
00:58:43,640 --> 00:58:47,520
أنظر! لقد إختلط عليكم أمر البرقية

967
00:58:47,560 --> 00:58:50,440
(إنها حقاً من (تومسون
ليست إليه

968
00:58:50,480 --> 00:58:54,000
حسناً؟
الآن علي الذهاب لألحق بالسباق

969
00:58:54,080 --> 00:58:56,680
لكن .. لا داع للعجلة، السباق إنتهي -
لم يتنهِ لي -

970
00:58:56,760 --> 00:58:59,800
!حسناً .. لنتناول الغداء

971
00:58:59,880 --> 00:59:02,240
حسناً يا صديقي
حسناً

972
00:59:02,600 --> 00:59:07,840
رباه

973
00:59:07,880 --> 00:59:12,640
موجات هائجة من الذعر والجنون
والخوف والكُره

974
00:59:12,720 --> 00:59:15,480
،مشاعر رهيبة نحو هذا المكان
!أخرج

975
00:59:15,560 --> 00:59:17,400
أبناء عرس كانوا يملئون المكان

976
00:59:17,480 --> 00:59:19,600
كنت أشتم رائحة الحيوانات الكريهة

977
00:59:19,680 --> 00:59:21,520
أرجو منك شيئاً واحداً يا ربي

978
00:59:21,600 --> 00:59:25,000
إمهلني خمس ساعات إضافية
قبل أن يمسكوا بي

979
00:59:25,080 --> 00:59:30,040
دعني أتخلص من هذه السيارة اللعينة
ومن هذه الصحراء الموحشة

980
00:59:37,200 --> 00:59:39,720
أيها الوغد الشرير

981
00:59:39,800 --> 00:59:42,280
هذا عملك، إعتني بي يا إلهي

982
00:59:42,360 --> 00:59:45,040
،لو لم تفعل
ستكون روحي بين يديك الآن

983
00:59:54,280 --> 00:59:56,760
!توقف! توقف

984
00:59:56,880 --> 00:59:58,280
صباح الخير، كيف حالك؟
هل أنت بخير يا صاح؟

985
00:59:58,680 --> 01:00:00,040
إنني بخير حال

986
01:00:02,920 --> 01:00:04,880
البعض يفهمون طبيعة التعامل
مع شرطي المرور على الطريق السريع

987
01:00:04,960 --> 01:00:09,320
سرعتك في القيادة ستنخفض
وعلى الفور ستتوجه جانباً

988
01:00:09,360 --> 01:00:12,240
،هذا خاطئ
هذا سيجعل الشرطي يحتقرك

989
01:00:13,760 --> 01:00:16,880
،دع الوغد يطاردك
سيستجيب لذلك

990
01:00:16,960 --> 01:00:20,520
لكنه سيجهل ما عليه فعله حيال المصباح الخلفي
الذي يضيء حين تريد الإنعطاف

991
01:00:20,600 --> 01:00:25,160
هذا سيجعله يعرف أنك تريد المخاطبة معه
في المكان المناسب

992
01:00:25,240 --> 01:00:29,680
سيستغرق دقيقة ليدرك أنه سينعطف
بمعدل 180 درجة، مسرعاً

993
01:00:29,720 --> 01:00:31,840
لكنك ستكون على أتمّ الإستعداد

994
01:00:31,920 --> 01:00:33,920
!سرعة الحركة

995
01:00:46,000 --> 01:00:48,760
أهلاً، كيف حالك؟

996
01:00:50,880 --> 01:00:53,680
بحق الجحيم ماذا تظنك فاعلأً؟

997
01:00:53,720 --> 01:00:57,000
،أريد أن أعرف
أرني رخصتك

998
01:00:57,080 --> 01:01:00,000
طبعاً، تفضل

999
01:01:03,000 --> 01:01:04,840
يا إلهي

1000
01:01:09,120 --> 01:01:11,360
هذا أنا

1001
01:01:11,440 --> 01:01:13,280
هل لي بهذه من فضلك؟

1002
01:01:14,720 --> 01:01:17,360
كنت أعرف أني مقضي عليّ

1003
01:01:23,120 --> 01:01:26,440
،أرى صندوقين من البيرة
... سلة من فاكهة الكريب

1004
01:01:26,520 --> 01:01:28,760
كومة من القمصان والمناشف، والمصابيح

1005
01:01:30,600 --> 01:01:34,040
أتدرك فعلتك حين تقود بتلك السرعة؟ -
أعرف، إني مذنب -

1006
01:01:34,080 --> 01:01:37,480
،أتفهم ذلك، أعرف أنها جريمة
وقد فعلتها على أي حال

1007
01:01:37,560 --> 01:01:40,400
تباً، لمَ الجدال؟
إني مجرم لعين، أنظر إلي

1008
01:01:40,440 --> 01:01:42,880
أنت غريب الطباع

1009
01:01:42,960 --> 01:01:44,920
ربما

1010
01:01:44,960 --> 01:01:49,280
أتعرف، أشعر أنك تحتاج لقيلولة

1011
01:01:49,360 --> 01:01:51,560
هناك إستراحة بالقرب من هنا

1012
01:01:51,640 --> 01:01:54,720
أريد منك الذهاب إلى هناك
والنوم لعدة ساعات

1013
01:01:54,800 --> 01:01:56,760
هذا لن يساعدني

1014
01:01:56,800 --> 01:01:59,880
إني مستيقظاً منذ مدة طويلة
ثلاث أو أربع ليالي، لست أتذكر حتى

1015
01:01:59,960 --> 01:02:02,560
لو ذهبت للنوم الآن
سأغرق في النوم لمدة 20 ساعة

1016
01:02:04,000 --> 01:02:06,800
ما الحاجة لصندوقين من الصابون
يا بني؟

1017
01:02:06,880 --> 01:02:09,200
أحب أن أبقى نظيفاً

1018
01:02:09,280 --> 01:02:11,120
كلا

1019
01:02:12,400 --> 01:02:14,080
إليك الموقف

1020
01:02:14,160 --> 01:02:16,960
،ما سأدوّنه في دفتري
... إبتداءاً من وقت الظهيرة

1021
01:02:17,000 --> 01:02:20,120
هو أني أعتقلتك لتجاوز السرعة
في القيادة

1022
01:02:20,200 --> 01:02:23,360
أنصحك بالذهاب
إلى الإستراحة القادمة

1023
01:02:23,400 --> 01:02:25,280
!توّقف

1024
01:02:28,280 --> 01:02:31,080
أنصحك بالذهاب
إلى الإستراحة القادمة

1025
01:02:31,160 --> 01:02:34,040
قِبلتك المذكورة، أيه؟

1026
01:02:35,560 --> 01:02:38,080
وخذ قيلولة طويلة

1027
01:02:39,200 --> 01:02:41,560
هل أوضحت كلامي؟

1028
01:02:41,640 --> 01:02:44,480
حسناً .. كم يبعد "بيكر"؟

1029
01:02:44,560 --> 01:02:47,840
كنت آمل أن أتناول الغداء هناك

1030
01:02:49,240 --> 01:02:51,080
هذا ليس بسلطتي القضائية

1031
01:02:51,160 --> 01:02:54,560
تنتهي حدود المدينة بعد 2.2 ميلاً
من منطقة الإستراحة

1032
01:02:54,600 --> 01:02:56,520
أيمكنك أن تلتزم بذلك؟

1033
01:02:56,560 --> 01:02:58,640
سأحاول

1034
01:02:58,720 --> 01:03:02,800
"كنت متشوقاً للذهاب إلى "بيكر
منذ وقت طويل، لقد سمعت الكثير عنه

1035
01:03:04,560 --> 01:03:06,440
مأكولات بحرية رائعة

1036
01:03:08,160 --> 01:03:11,280
أتعرف فيمَ أفكر؟
... شاب بمثل تفكيرك

1037
01:03:11,360 --> 01:03:14,120
عليه أن يجرب السرطان البرّي

1038
01:03:14,160 --> 01:03:17,440
من المأكولات الشهية -
السرطان البرّي -

1039
01:03:17,480 --> 01:03:20,680
حسناً، ولمَ لا؟

1040
01:03:20,760 --> 01:03:22,960
شكراً على كرمك

1041
01:03:23,040 --> 01:03:25,040
أنظر لي في عينيّ

1042
01:03:28,240 --> 01:03:30,080
هل كل الأمور على ما يرام؟

1043
01:03:33,240 --> 01:03:36,840
هل لي بقبلة صغيرة
قبل رحيلك؟

1044
01:03:36,880 --> 01:03:40,360
إني وحيد للغاية هنا

1045
01:03:46,560 --> 01:03:50,280
شعرت بالإغتصاب
ذلك الخنزير تحرش بي في جميع الجهات

1046
01:03:50,320 --> 01:03:53,400
والآن سيلقي بالأقوال عني
... إلى الجزأ الغربي من البلدة

1047
01:03:53,480 --> 01:03:55,840
منتظراً وصولي إلى لوس أنجليس

1048
01:03:55,880 --> 01:03:59,920
،حاضر أيها الضابط
طبعاً سأستغل منطقة الإستراحة

1049
01:04:00,000 --> 01:04:04,440
ولا أستطيع أن أعبر لك عن مدى إمتناني
على هذه الإستراحة

1050
01:04:04,520 --> 01:04:07,320
أحسنت يا رجل

1051
01:04:07,400 --> 01:04:10,800
،لو توجهت مباشرةً للوس أنجليس
حتماً سيمسك بي

1052
01:04:10,880 --> 01:04:14,320
كلا، لم يكن هذا وقت المواجهة

1053
01:04:16,480 --> 01:04:18,480
بل كان وادي الموت

1054
01:04:20,920 --> 01:04:23,240
!تباً

1055
01:04:23,320 --> 01:04:25,640
!يا للهول! هذا هو

1056
01:04:25,680 --> 01:04:28,040
!يا إلهي

1057
01:04:33,000 --> 01:04:36,400
!تباً
هيا أيتها اللعينة

1058
01:04:36,480 --> 01:04:39,560
!رباه! رباه! رباه
علي الإنطلاق، علي الإنطلاق

1059
01:04:42,120 --> 01:04:44,280
!حسناً، لقد مرمطوني، اللعنة

1060
01:04:44,360 --> 01:04:46,680
إن مُحاصر في طريق نتن بالصحراء
"يدعى "بيكر

1061
01:04:46,760 --> 01:04:49,400
،ليس لدي متسع من الوقت يا رجل
إقترب موعد أولئك الأوغاد

1062
01:04:49,480 --> 01:04:52,520
سيصيدوني مثل وحش لعين -
تبدو مذعوراً -

1063
01:04:52,600 --> 01:04:54,600
!يلزمني محامي لعين في الحال

1064
01:04:54,680 --> 01:04:57,320
ماذا تفعل في "بيكر"؟
ألم تصلك برقيتي؟

1065
01:04:57,400 --> 01:05:01,720
أي برقية أيها الوغد التافه؟
سأعاقبك على هذا

1066
01:05:01,800 --> 01:05:04,840
أيها التافه الغبي
عليك أن تكون بفيغاس

1067
01:05:04,920 --> 01:05:07,000
"لقد إستأجرت جناحاً بـ"فلامينغو

1068
01:05:07,080 --> 01:05:11,280
عليك تغطية المؤتمر القومي
للمدعي العام

1069
01:05:11,320 --> 01:05:15,320
،لقد قمت بالحجز
كل الأمور مرتبّة

1070
01:05:15,400 --> 01:05:18,680
الآن ماذا تفعل بحق الجحيم
وسط الصحراء؟

1071
01:05:18,760 --> 01:05:21,880
،لاشيء، لا تبالي
إنها مجرد مزحة

1072
01:05:21,960 --> 01:05:25,320
في الحقيقة أنا في حمام السباحة
بـ"فلامينغو" الآن

1073
01:05:25,400 --> 01:05:28,200
أتكلم من هاتف محمول
أحضره أحد الأقزام من الملهى

1074
01:05:28,280 --> 01:05:31,400
،أجل، أنا بخير هنا
لا تقترب من هذا المكان أيها الحقير

1075
01:05:31,480 --> 01:05:33,920
الأجانب لا مرحباً بهم هنا

1076
01:05:35,560 --> 01:05:39,080
حسناً، هكذا كيف تسير الأمور

1077
01:05:39,160 --> 01:05:43,320
الطاقة كلها تتدفق
حسب قوة المغناطيس العملاق

1078
01:05:43,400 --> 01:05:46,000
كم كنت غبياً لأتحدّاه

1079
01:05:46,040 --> 01:05:49,120
،كنت سأعود إلى فيغاس
لم يكن لدي الخيار

1080
01:05:52,240 --> 01:05:54,240
كان علي أن أتخلص من السيارة

1081
01:05:54,320 --> 01:05:58,400
،الكثيرون قد يميّزيونها
ولا سيّما شرطة فيغاس

1082
01:05:59,680 --> 01:06:03,320
لحسن الحظ، بطاقة إئتماني
كانت لا تزال صالحة

1083
01:06:03,400 --> 01:06:06,520
أمّا هذه فكانت ماكنة رفيعة

1084
01:06:06,560 --> 01:06:10,320
بثمن عشرة آلاف
مقابل الحيّل والمؤثرات الخاصة

1085
01:06:10,400 --> 01:06:13,720
النوافذ الخلفية كانت تغلق
مثل قفزة الضفدع في بركة من الديناميت

1086
01:06:13,760 --> 01:06:17,080
لوحة العدادات كانت مليئة 
... بالأضوية ووحدات القياس

1087
01:06:17,120 --> 01:06:19,440
التي لم أعرف عنها من قبل

1088
01:06:19,480 --> 01:06:22,040
... لو الخنازير كانت تتجمّع بفيغاس

1089
01:06:22,120 --> 01:06:25,560
شعرت أن ثقافة المخدرات
يجب أن تفعل أيضاً

1090
01:06:25,640 --> 01:06:28,480
وكان هناك بعض التحفظ من فكرة
... تغطية هذا المؤتمر اللعين

1091
01:06:28,560 --> 01:06:30,400
بفندق لاس فيغاس الأول

1092
01:06:30,480 --> 01:06:33,600
ومن ثم نتجول بالبلدة
ثم نتحرك إلى بلدة أخرى

1093
01:06:33,680 --> 01:06:36,800
أنا وألف شرطي ذو رتبة
من جميع أنحاء أمريكا

1094
01:06:36,880 --> 01:06:39,840
لمَ لا أتحلى بالثقة وسطهم؟

1095
01:06:39,920 --> 01:06:43,280
"مرحباً بك في فندق "فلامينغو
يا سيدي

1096
01:06:43,360 --> 01:06:45,680
سيدي؟

1097
01:06:45,760 --> 01:06:47,600
،أجل، حسناً
إني على ما يرام

1098
01:07:03,040 --> 01:07:05,800
وصولي كان بالوقت الغير مناسب

1099
01:07:21,520 --> 01:07:24,880
... "حينما واجهناهم في ولاية "كينت

1100
01:07:24,960 --> 01:07:27,360
... هذا الطفل هنا

1101
01:07:29,120 --> 01:07:32,000
أنا رئيساً بشرطة مشيغان

1102
01:07:32,080 --> 01:07:34,080
أنظر يا صديقي
لقد أوضحت لك

1103
01:07:34,160 --> 01:07:39,200
وصلتني هذه البطاقة البريدية
والتي مفادها أن لدي حجز بهذا الفندق

1104
01:07:39,280 --> 01:07:42,880
متأسف جداً يا سيدي
لكنك على قائمة المتأخرين

1105
01:07:42,960 --> 01:07:47,160
... وحجزك قد تحول إلى

1106
01:07:47,240 --> 01:07:50,840
... "فندق "مونلايت

1107
01:07:50,880 --> 01:07:53,320
"خارجاً بجادة "الجنة

1108
01:07:53,400 --> 01:07:56,360
لقد دفعنا بالفعل ثمن
!غرفتنا اللعينة

1109
01:07:56,440 --> 01:07:59,400
إنه مكان شديد الروعة للسكن
ويبعد فقط 16 خطوة من هنا

1110
01:07:59,480 --> 01:08:01,400
به حمام سباحة، وبخار

1111
01:08:01,480 --> 01:08:03,800
!أنصت لي أيها الوغد الحقير

1112
01:08:03,880 --> 01:08:06,160
!أريد المدير هنا
!الآن! الآن

1113
01:08:06,240 --> 01:08:09,200
لأني سئمت هراءاتك

1114
01:08:09,280 --> 01:08:12,200
إني شديد الأسف يا سيدي

1115
01:08:12,280 --> 01:08:15,080
!إبتعدوا عني -
هل أطلب لك سيارة أجرة؟ -

1116
01:08:15,160 --> 01:08:17,200
طبعاً، وسأدعوك بالحقير

1117
01:08:17,280 --> 01:08:20,000
بالطبع كنت أسمع
ما يودّ الموظف قوله حقاً

1118
01:08:20,040 --> 01:08:23,000
!إسمع أيها العجوز الحقير

1119
01:08:23,080 --> 01:08:26,160
... لقد أمضيت عمري كلّه

1120
01:08:26,240 --> 01:08:29,040
... تحت توجيه وسلطة

1121
01:08:29,120 --> 01:08:31,360
شرطيين أوغاد
... ذوي ميول عدوانية

1122
01:08:31,440 --> 01:08:34,520
!والآن .. حان دوري

1123
01:08:36,280 --> 01:08:40,320
،تباً لك أيها الشرطي
أنا المسئول

1124
01:08:40,360 --> 01:08:44,800
مهلاً! أكره حقاً المقاطعة
لكن هل لي أن أنهي إجراءاتي؟

1125
01:08:44,840 --> 01:08:47,440
(إسمي (راوؤل دوك
وأعتقد أن محاميي قام بالحجز

1126
01:08:47,520 --> 01:08:49,760
(دوك)، (راؤول)

1127
01:08:49,800 --> 01:08:51,840
بالتأكيد سيدي

1128
01:08:51,880 --> 01:08:55,720
حقائبي في الخارج
في هذه السيارة الكاديلاك البيضاء

1129
01:08:55,800 --> 01:08:57,600
ربما أحداً يحضرها إلى الغرفة

1130
01:08:57,680 --> 01:09:01,880
... أريد تناول ديكاً برياً

1131
01:09:01,960 --> 01:09:03,920
... وزجاجتا روم

1132
01:09:04,000 --> 01:09:06,600
... وبعض الثلج، وأيضاً -
!إهدأي فحسب -

1133
01:09:06,680 --> 01:09:08,760
،تباً، وليكن خالياً من الكلس
ما رأيك؟

1134
01:09:08,840 --> 01:09:11,200
سمعاً وطاعة

1135
01:09:11,280 --> 01:09:14,400
لا يقلقنك أي شيء -
الآن، إهدأي -

1136
01:09:14,440 --> 01:09:17,600
،لا تتردد في إستدعائي
(سفين)

1137
01:09:17,680 --> 01:09:19,520
(حسناً (سفين

1138
01:09:19,600 --> 01:09:22,360
شكراً جزيلاً

1139
01:09:22,440 --> 01:09:25,240
أعرف، أعرف

1140
01:09:25,320 --> 01:09:28,840
،إنه قبيح، ستكونين بخير
ستكونين على ما يرام

1141
01:09:28,880 --> 01:09:30,760
،إلى اللقاء
مهلاً! لا أحد يلمسني

1142
01:09:30,800 --> 01:09:33,800
(إلى اللقاء، معذرةً، إلى اللقاء (سفين

1143
01:09:33,840 --> 01:09:38,360
!أنظر ماذا فعلت
!أنظر ماذا فعلت

1144
01:09:38,440 --> 01:09:41,960
تباً لك، لن نبقى في هذا الفندق
حتى لو إستجديتنا

1145
01:09:56,280 --> 01:09:59,920
بيتي الحبيب

1146
01:10:00,000 --> 01:10:01,960
ما هذا القرف؟

1147
01:10:02,040 --> 01:10:04,320
!تباً

1148
01:10:04,400 --> 01:10:06,240
اللعنة، ما الأمر؟

1149
01:10:06,320 --> 01:10:08,160
!توقفي! توقفي

1150
01:10:08,240 --> 01:10:12,200
!إنها تعضّ ساقي
!إبتعدي أيتها الخنزيرة، من فضلك

1151
01:10:12,280 --> 01:10:13,920
لا يسعني التدخل

1152
01:10:14,000 --> 01:10:18,160
ساقي اللعينة -
"هذه "(لوسي) المتالقة في السماء -

1153
01:10:18,240 --> 01:10:21,160
لوسي) إهدأي من فضلك)

1154
01:10:21,240 --> 01:10:24,640
تذكري ما حدث بالمطار، حسناً؟
هيا

1155
01:10:27,960 --> 01:10:31,480
لا تفعلي ذلك ثانيةً، حسناً؟
(هذا عميلي يا (لوسي

1156
01:10:31,560 --> 01:10:35,360
(هذا السيد (دوك
الصحفي الشهير

1157
01:10:35,440 --> 01:10:37,920
(إنه يدفع ثمن هذا الجناح (لوسي

1158
01:10:38,000 --> 01:10:39,840
إنه في صفّنا

1159
01:10:39,920 --> 01:10:42,640
إنه يحب الفنانين

1160
01:10:42,720 --> 01:10:46,480
(لوسي) رسمت لوحة لـ(باربرا سترايسند)

1161
01:10:46,560 --> 01:10:49,800
أليس كذلك؟

1162
01:10:49,880 --> 01:10:52,880
رسمت هذه من التلفاز

1163
01:10:52,960 --> 01:10:55,000
!حقاً

1164
01:10:55,080 --> 01:10:58,360
... قطعت الطريق كلّه

1165
01:10:58,400 --> 01:11:00,880
ما إسم تلك البلدة؟ -
مونتانا -

1166
01:11:00,960 --> 01:11:04,560
مونتانا، فقط لتعطي هذه الرسومات
(إلى (باربرا

1167
01:11:06,040 --> 01:11:09,680
سنذهب إلى "أمريكانا" الليلة
من أجل مقابلتها

1168
01:11:09,760 --> 01:11:12,600
كنت في أمّس الحاجة إلى السلام
... والراحة

1169
01:11:12,680 --> 01:11:15,000
الهدوء

1170
01:11:15,040 --> 01:11:17,080
... لم أتوقع ذلك

1171
01:11:17,160 --> 01:11:21,000
لأجد محاميي تحت تأثير المخدرات
برفقة فتاة غريبة الأطوار

1172
01:11:21,080 --> 01:11:23,120
... حسناً

1173
01:11:23,200 --> 01:11:27,280
لا بد أنهم أحضروا
السيارة الآن

1174
01:11:27,560 --> 01:11:29,160
... لذا

1175
01:11:29,240 --> 01:11:31,800
... لمَ لا

1176
01:11:31,880 --> 01:11:35,800
... أنت .. و .. أنا

1177
01:11:35,880 --> 01:11:39,080
... أذهب .. وتذهب .. إلى

1178
01:11:39,160 --> 01:11:41,000
... بالخارج

1179
01:11:41,080 --> 01:11:43,600
إلى المطعم

1180
01:11:49,720 --> 01:11:51,760
موافق جداً

1181
01:11:51,800 --> 01:11:54,200
دعني أستعد

1182
01:11:54,280 --> 01:11:56,880
(لن نتأخر (لوسي

1183
01:11:56,960 --> 01:11:59,160
أعطني قبلة، قبلة واحدة -
كلا -

1184
01:11:59,200 --> 01:12:02,400
!كلا! كلا -
قبلة واحدة، لمَ لا؟ -

1185
01:12:02,480 --> 01:12:04,320
حسناً

1186
01:12:09,680 --> 01:12:12,240
لا تجيبي الهاتف

1187
01:12:18,680 --> 01:12:20,520
بارك الله فيك

1188
01:12:22,560 --> 01:12:25,520
حسناً، إلام تخطط؟

1189
01:12:25,600 --> 01:12:27,680
أخطط؟

1190
01:12:27,760 --> 01:12:31,080
الطفلة التي بغرفة النوم -
!(لوسي) -

1191
01:12:31,160 --> 01:12:33,000
قابلتها في الطائرة

1192
01:12:35,440 --> 01:12:38,960
إنها غريبة أطوار متدينة

1193
01:12:39,040 --> 01:12:41,760
... رافقتها قبل أن أدرك

1194
01:12:41,840 --> 01:12:44,440
يا إلهي! لم تتناول حتى أي شراب

1195
01:12:44,520 --> 01:12:46,640
حسناً، ربما نجد حلاً

1196
01:12:46,720 --> 01:12:49,800
يمكننا أن نبقيها معنا
حتى نعطيها جرعة مخدرات

1197
01:12:49,880 --> 01:12:52,560
بلى، ستكون مثالية لهذا الحفل

1198
01:12:52,640 --> 01:12:56,560
الشرطيون قد يدفع كل منهم 50 دولار
مقابل مضاجعتها

1199
01:12:56,640 --> 01:12:58,880
يمكننا أن نخدعها بأحد فنادق
... الشارع الخلفي

1200
01:12:58,960 --> 01:13:03,120
نعلّق الرسومات الدينية بأرجاء الغرفة
ومن ثم نطلق أولئك الخنازير عليها

1201
01:13:03,200 --> 01:13:06,080
تباً، إنها قوية يا رجل
ستصمد جيداً

1202
01:13:07,280 --> 01:13:09,600
!يا إلهي
كنت أعرف أنك مريض

1203
01:13:09,680 --> 01:13:13,360
لكن لم أتوقع أن أسمع منك
قولاً كهذا

1204
01:13:13,440 --> 01:13:17,480
أيها الحقير الوضيع -
إقتصاد بحت يا رجل، تلك الفتاة نعمة من الله -

1205
01:13:17,560 --> 01:13:20,320
اللعنة، قد تحقق لنا ألف دولار يومياً

1206
01:13:20,400 --> 01:13:23,440
،هذا شنيع يا رجل
كُف عن هذا الكلام

1207
01:13:23,520 --> 01:13:26,720
أظنها قد تتحمل أربعة في آن واحد

1208
01:13:26,800 --> 01:13:30,840
لو أبقيناها تحت تأثير المخدرات
فقد نحقق ألفي دولار يوميا، وربما ثلاثة

1209
01:13:33,800 --> 01:13:35,640
!مهلاً يا رجل

1210
01:13:35,720 --> 01:13:38,520
وماذا لو توجهت إليك
وإنهلت عليك بالضرب؟

1211
01:13:38,600 --> 01:13:41,240
هل هذا سيحسن من شعورك
أيها الوضيع القذر؟

1212
01:13:41,320 --> 01:13:43,160
!حسناً، أنصت

1213
01:13:43,240 --> 01:13:49,720
في غضون عدة ساعات
... ربما تكون على ما يكفي من الوعي

1214
01:13:49,800 --> 01:13:52,920
لتقوم بتقوسها الدينية
... بالإغواء ببعض الأعمال القاسية

1215
01:13:53,000 --> 01:13:56,760
حتى تضعف أمام أحدهم، فيعطيها المخدرات
ويأخذها إلى أقرب غرفة شاغرة بفنادق فيغاس

1216
01:13:56,840 --> 01:14:03,320
ثم يمارس معها الرذيلة
بأفظع الطرق الهمجية والمُحرمّة

1217
01:14:03,400 --> 01:14:05,640
!هذا شديد القبح يا رجل

1218
01:14:05,720 --> 01:14:07,680
حسناً، الحقيقة مؤلمة -
!هذا بشع -

1219
01:14:07,760 --> 01:14:10,000
أجل -
!بشع! هذا بشع -

1220
01:14:10,080 --> 01:14:11,920
!بشع -
بشع؟ -

1221
01:14:12,000 --> 01:14:13,880
!بشع -
بشع -

1222
01:14:13,960 --> 01:14:16,920
لقد أردت مساعدتها

1223
01:14:17,000 --> 01:14:21,560
حسناً، سيُحكم عليك بالإعدام
هذه المرة

1224
01:14:21,640 --> 01:14:24,280
،حتى لو تخلصت من التهمة
... سيعيدوك إلى سجن نيفادا

1225
01:14:24,360 --> 01:14:26,840
للإغتصاب واللواط

1226
01:14:26,920 --> 01:14:29,480
كلا، يجب أن تذهب

1227
01:14:29,560 --> 01:14:31,920
تباً

1228
01:14:31,960 --> 01:14:35,280
أمر مُحال أن تقدم العون لأحد
هذه الأيام، ايه؟

1229
01:14:40,360 --> 01:14:42,280
هيا بنا

1230
01:14:42,320 --> 01:14:45,480
نعم، فندق "أمريكانا"؟
أريد حجزاً

1231
01:14:45,520 --> 01:14:48,040
لـ ... إينة أختي

1232
01:14:48,120 --> 01:14:51,080
أنصت، أريدها أن تلقى معاملة لطيفة
... حيث أنها فنانة و

1233
01:14:51,160 --> 01:14:54,600
!أغربي عنّي
قد يبدو عليها بعض الإضطراب

1234
01:14:54,680 --> 01:14:57,520
إنها تعمل إطروحتها الفنية
... و

1235
01:14:57,560 --> 01:14:59,440
(حسناً، (بابرا سترايسند

1236
01:14:59,480 --> 01:15:02,320
(حان وقت اللقاء بـ(بابرا -
الإسم الأخير؟ -

1237
01:15:02,360 --> 01:15:06,840
أفضّل ألا أقول، أخي شخصية سياسية
أتفهمني؟

1238
01:15:06,920 --> 01:15:09,840
،شعرت أني نازياً
لكن كان لا بد أن يتم

1239
01:15:09,920 --> 01:15:13,200
أجل، نعم، حسناً، إلى اللقاء

1240
01:15:32,360 --> 01:15:35,040
لوسي) كانت بمثابة كابوساً رهيباً)
على رقبتينا

1241
01:15:35,120 --> 01:15:37,920
أسرِع بحق الجحيم -
... لم يكن أمامنا الخيار مطلقاً -

1242
01:15:38,000 --> 01:15:40,000
... لكي نقصّ جناحيها -
رباه! خذي وقتك -

1243
01:15:40,080 --> 01:15:41,920
ونآمل أن تُدمر ذاكرتها

1244
01:15:42,000 --> 01:15:45,160
،إليك عشرة دولارات إضافية
تأكّد أنها وصلت بالسلامة

1245
01:15:49,040 --> 01:15:53,240
إنتهى الأمر

1246
01:15:53,320 --> 01:15:56,320
،أنطلق بهدوء
لا تلفت الإنتباه

1247
01:16:01,680 --> 01:16:04,960
لنجد مطعماً للمأكولات البحرية
ونتناول البعض من السلمون الأحمر

1248
01:16:05,040 --> 01:16:08,640
أشعر برغبة قوية نحو
السلمون الأحمر

1249
01:16:17,840 --> 01:16:21,440
!هيا يا رجل
سنتأخر

1250
01:16:21,520 --> 01:16:24,440
يجب أن نذهب

1251
01:16:24,480 --> 01:16:26,360
الـ"ميسكلين" اللعين

1252
01:16:28,760 --> 01:16:32,120
لمَ لا يجعلونه أقل نقاءاً؟

1253
01:16:32,400 --> 01:16:34,040
... إني أرحب بكم

1254
01:16:34,120 --> 01:16:37,960
... إلى الإجتماع الدولي الثالث

1255
01:16:38,040 --> 01:16:41,360
للمسكنات والمخدّرات الخطرة

1256
01:16:41,440 --> 01:16:43,840
... والآن، وبدون مقدمات

1257
01:16:43,920 --> 01:16:48,120
الرجل الذي سيعرّف هذا السرطان 
... الذي يأكل في قلب أمريكا

1258
01:16:48,160 --> 01:16:50,520
(الدكتور (ل. رون بومكويست

1259
01:16:58,000 --> 01:17:01,040
لقد رأيتهم سابقاً في أحلامي
لكن لم أعتقد أنهم حقيقيون

1260
01:17:01,120 --> 01:17:04,000
،ليس هكذا يا رجل
ليس المئات منهم

1261
01:17:04,080 --> 01:17:06,720
إنهم أناس لطفاء
حين تتعرف عليهم

1262
01:17:06,800 --> 01:17:09,440
أعرفهم؟ إني أعرف هؤلاء الأوغاد
حق المعرفة

1263
01:17:09,520 --> 01:17:12,000
،لا تافظ هذه الكلمات هنا
ستثير إنتباهم

1264
01:17:12,080 --> 01:17:14,480
أنت محق -
... الطريقة المثالية لنفعل ذلك -

1265
01:17:14,560 --> 01:17:16,920
... بأن كل واحد منّا

1266
01:17:17,000 --> 01:17:19,760
... يحاول جاهداً

1267
01:17:19,840 --> 01:17:22,960
... ويتخيل كيف الأمر بداخل

1268
01:17:23,040 --> 01:17:26,880
العقل الممسوس للمدمن

1269
01:17:26,960 --> 01:17:28,800
على سبيل المثال

1270
01:17:28,880 --> 01:17:31,200
... المخدر الشرير

1271
01:17:31,280 --> 01:17:34,600
... يشير إلى سيغارة المارغوانا

1272
01:17:34,640 --> 01:17:36,600
... "كـ"صرصر

1273
01:17:36,680 --> 01:17:38,680
... بسبب

1274
01:17:38,720 --> 01:17:40,680
أنها تشبه الصرصور

1275
01:17:42,120 --> 01:17:44,040
عم يتحدث بحق الجحيم؟

1276
01:17:44,120 --> 01:17:47,840
لا بد أنه مجنون كلياً
من يفكر أن المخدر يشبه صرصوراً لعيناً

1277
01:17:47,920 --> 01:17:51,360
... ستلاحظون أني أوضحت

1278
01:17:51,440 --> 01:17:56,200
... أربع .. أربع صفات منتشرة

1279
01:17:56,240 --> 01:17:59,200
في مدمني الحشيش أو المارغوانا

1280
01:17:59,280 --> 01:18:02,720
... إنهم باردون وسعداء

1281
01:18:02,800 --> 01:18:04,960
ويقظون ومنعزلون

1282
01:18:05,040 --> 01:18:06,920
... ونادراً

1283
01:18:06,960 --> 01:18:10,280
!إنه مجنون يا رجل
مجنون للغاية

1284
01:18:10,320 --> 01:18:12,920
!علينا أن نخرج من هنا
!يا له من كابوس لعين

1285
01:18:13,000 --> 01:18:15,760
... لو إكتشف ما يحدث

1286
01:18:15,840 --> 01:18:18,240
... يمكنه أن يفيق قليلاً

1287
01:18:18,320 --> 01:18:20,320
ويصبح يقظاً

1288
01:18:20,400 --> 01:18:24,440
... ومن ثم لو أقنع نفسه

1289
01:18:24,520 --> 01:18:28,040
... أن تصدق ما يحدث

1290
01:18:28,120 --> 01:18:31,760
حينها يصبح سعيداً

1291
01:18:31,800 --> 01:18:33,640
سعيداً

1292
01:18:35,400 --> 01:18:38,760
وبعد ذلك
... يمكنه أن يرقى بنفسه

1293
01:18:38,800 --> 01:18:41,360
إلى رتبة البرود

1294
01:18:41,440 --> 01:18:44,520
... يمكنه أن يصبح ضمن أولئك

1295
01:18:44,600 --> 01:18:46,480
الشباب البارد

1296
01:18:46,520 --> 01:18:48,480
(دكتور (بومكويست

1297
01:18:48,560 --> 01:18:53,320
أتعتقد أن السلوك الغريب
... لعالمة النفس (مارغريت ميد) مؤخراً

1298
01:18:53,400 --> 01:18:56,040
قد يكون نابعاً من إدمان المارغوانا؟

1299
01:18:56,080 --> 01:18:57,960
سؤال وجيه

1300
01:18:58,000 --> 01:19:01,880
لست واثقاً أني سأجيب هذا

1301
01:19:01,960 --> 01:19:05,000
لكن ما أستطيع قوله يا سيدي
... (أنه لو (مارغريت ميد

1302
01:19:05,080 --> 01:19:07,480
... في هذا السن

1303
01:19:07,560 --> 01:19:10,600
... دخنت الحشيش

1304
01:19:10,640 --> 01:19:12,680
ستحظى برحلة جهنمية

1305
01:19:17,920 --> 01:19:20,240
هذا ما ينقصها من الإنحراف

1306
01:19:20,320 --> 01:19:22,680
هذا هراء لعين

1307
01:19:22,720 --> 01:19:25,000
سأخرج إلى الملهى

1308
01:19:29,840 --> 01:19:32,920
شكراً جزيلاً لكم

1309
01:19:33,000 --> 01:19:35,640
شكراً لكم على إستقبالي

1310
01:19:35,720 --> 01:19:38,360
معذرةً -
حسناً -

1311
01:19:43,640 --> 01:19:45,720
إعرف عدوك اللدود

1312
01:19:45,800 --> 01:19:48,120
حياتك قد تتوقف على ذلك

1313
01:19:48,200 --> 01:19:51,800
لن تستطيع رؤية عينه
... بسبب الضباب

1314
01:19:51,840 --> 01:19:55,080
لكن قبضته ستحكم عليك

1315
01:19:55,160 --> 01:19:57,440
... وملابسه ستقطّع من المنيّ

1316
01:19:57,480 --> 01:20:01,640
حينما لا يجد ضحية يغتصبها

1317
01:20:01,680 --> 01:20:04,280
سيترنح ويتلعثم وقت السؤال

1318
01:20:04,360 --> 01:20:07,080
لن يحترم شارتك

1319
01:20:07,160 --> 01:20:09,440
المخدر العدو لا يخشى شيئاً

1320
01:20:09,440 --> 01:20:13,120
سيهاجم بدون اسباب
... بأي سلاح يقع تحت يديه

1321
01:20:13,160 --> 01:20:16,160
حتى سلاحك -
معذرةً -

1322
01:20:16,240 --> 01:20:21,040
إحذر أيها الضابط وإعتقل أي مدمن مارغوانا تشكّ به -
معذرةً -

1323
01:20:21,080 --> 01:20:24,640
وأطلب الدعم اللازم على الفور -
متأسف، معذرةً -

1324
01:20:24,760 --> 01:20:29,200
بحقنة واحدة في الوقت المناسب
... سننقذ الكثير

1325
01:20:31,200 --> 01:20:34,680
!رباه! رباه
!تباً! تباً! تبا

1326
01:20:34,760 --> 01:20:37,560
!رباه! رباه

1327
01:20:42,400 --> 01:20:44,240
نعم؟

1328
01:20:44,320 --> 01:20:47,600
سيد (دوك)، أهلاً
لديك رسالة واحدة

1329
01:20:47,680 --> 01:20:49,520
... (إتصل بـ(لوسي

1330
01:20:49,600 --> 01:20:52,640
بفندق "أمريكانا"، الغرفة رقم 1600 -
تباً -

1331
01:20:52,680 --> 01:20:54,080
نعم؟

1332
01:20:54,120 --> 01:20:56,440
لوسي) إتصلت)

1333
01:20:56,520 --> 01:20:58,840
ماذا؟

1334
01:20:58,920 --> 01:21:01,440
لوسي) إتصلت) -
ماذا؟ -

1335
01:21:01,480 --> 01:21:04,160
لوسي) إتصلت يا رجل)

1336
01:21:15,640 --> 01:21:18,960
هذين الرجلين خلف القضبان
أعطوني مخدرات

1337
01:21:19,040 --> 01:21:20,880
وأخذوني إلى فندق

1338
01:21:20,960 --> 01:21:23,760
،لست أعرف ما فعلوه بي
... لكني أتذكر

1339
01:21:23,840 --> 01:21:25,680
أنه كان مريعاً

1340
01:21:25,760 --> 01:21:28,280
ماذا أعطوكِ؟

1341
01:21:28,360 --> 01:21:30,200
مخدرات

1342
01:21:30,280 --> 01:21:33,200
!إخصاء

1343
01:21:33,280 --> 01:21:36,000
!الإخصاء لكليهما

1344
01:21:38,400 --> 01:21:40,840
أين المُسجّل؟ -
من يعرف يا رجل؟ -

1345
01:21:40,920 --> 01:21:44,520
لا يمكنك أن تتركني وحيداً
في هذا المكان اللعين

1346
01:21:44,600 --> 01:21:47,720
!أيها الحقير
ماذا فعلت بالمُسجّل؟

1347
01:21:49,240 --> 01:21:53,000
هذه الغرفة بإسمي -
حسناً أيها القوي -

1348
01:21:53,080 --> 01:21:55,560
!حسناً، اللعنة

1349
01:21:56,720 --> 01:21:58,560
أنت محق

1350
01:21:58,600 --> 01:22:01,880
إنها مشكلتي، سأتصل بها
وسأعيدها إلينا

1351
01:22:01,960 --> 01:22:05,480
الوضع سيسوء كثيراً -
كلا، سأعالج الأمر -

1352
01:22:05,560 --> 01:22:07,440
إهدأ -
!إهدأ -

1353
01:22:07,480 --> 01:22:09,600
دعني أعالج الأمر

1354
01:22:12,440 --> 01:22:14,400
أين حذائي؟ -
"فندق "أمريكانا -

1355
01:22:14,480 --> 01:22:16,840
ماذا فعلت بحذائي اللعين؟ -
الغرفة 1600 من فضلك -

1356
01:22:16,920 --> 01:22:20,960
بصفتي محاميك، أنصحك بتناول القليل
... من الزجاجة البنية

1357
01:22:21,040 --> 01:22:23,400
في عدّة الحلاقة خاصتي

1358
01:22:23,480 --> 01:22:25,920
لن تحتاج للكثير

1359
01:22:26,960 --> 01:22:28,840
تذوّقها وحسب

1360
01:22:28,920 --> 01:22:32,120
حسناً، ها هي

1361
01:22:36,320 --> 01:22:38,160
ما هذا الهراء؟ -
... هذه المادة -

1362
01:22:38,240 --> 01:22:42,720
تجعل الـ"ميسكلين" الصافي
يبدو مثل البيرة يا رجل

1363
01:22:44,400 --> 01:22:47,760
أدرينيكروم؟ -
أدرينيكروم"؟" -

1364
01:22:55,440 --> 01:22:58,080
أهلاً

1365
01:22:58,160 --> 01:23:01,600
أهلاً (لوسي)! الحمد لله

1366
01:23:01,680 --> 01:23:03,560
أجل، هذا أنا

1367
01:23:03,640 --> 01:23:07,360
تباً! لقد لقنّت الوغد
درساً لن ينساه أبداً

1368
01:23:07,440 --> 01:23:10,520
ماذا؟ كلا، لم يمت

1369
01:23:10,600 --> 01:23:13,680
لكن لن يزعج أحداً
لبعض الوقت

1370
01:23:13,760 --> 01:23:15,960
أجل، لقد تركته هناك

1371
01:23:16,040 --> 01:23:19,640
لقد دهسته، وإقتلعت كلّ أسنانه

1372
01:23:19,680 --> 01:23:21,520
... أذكر أني كنت أشعر بغرابة

1373
01:23:21,600 --> 01:23:24,120
يا لها من مادة رهيبة
ليتناولها شخص رأسه مليء بالمخدرات

1374
01:23:24,160 --> 01:23:26,000
لكن عندنا مشكلة

1375
01:23:26,080 --> 01:23:30,200
ذلك الحقير حرر شيكاً بدون رصيد
وسلمه لكِ

1376
01:23:30,280 --> 01:23:33,000
سيبحثون عنكما

1377
01:23:33,080 --> 01:23:36,960
(أجل، أعرف (لوسي
لكن لا يمكنك الحكم على كتاب من غلافه

1378
01:23:37,040 --> 01:23:39,760
بعض الناس عفنين أصلاً

1379
01:23:41,440 --> 01:23:46,000
على أي حال، إياكِ أن تتصلي بذلك
الفندق ثانيةً

1380
01:23:46,040 --> 01:23:50,080
سيتتبعون المكالمة، ويلقون بكِ في السجن

1381
01:23:50,160 --> 01:23:53,040
كلا، سأنتقل إلى "تروبيكانا" في الحال

1382
01:23:56,480 --> 01:23:59,760
سأستخدم أسماً آخراً
وسأخبرك به

1383
01:24:03,520 --> 01:24:05,800
يجب أن أخرج

1384
01:24:05,880 --> 01:24:08,680
ربما تكون هذه المكالمة
مراقبة يا عزيزتي

1385
01:24:08,760 --> 01:24:12,600
أجل، كان أمر مريع
لكنه إنتهى الآن

1386
01:24:12,680 --> 01:24:15,560
!يا إلهي
أحد ما يطرق الباب

1387
01:24:15,640 --> 01:24:19,440
أحدهم يطرق الباب

1388
01:24:19,520 --> 01:24:22,720
!يا إلهي

1389
01:24:22,800 --> 01:24:25,560
!كلا! إني بريئ
دوك) هو الفاعل)

1390
01:24:25,600 --> 01:24:28,920
!(إنه (دوك
!(لوسي)! (لوسي)

1391
01:24:28,960 --> 01:24:30,920
!أحبك! أحبك

1392
01:24:37,040 --> 01:24:41,160
لا تضربني بهذا الشيء

1393
01:24:48,440 --> 01:24:51,480
... حسناً

1394
01:24:51,520 --> 01:24:53,800
إنتهى الأمر

1395
01:24:53,880 --> 01:24:58,280
(لن نسمع ثانيةً من (لوسي

1396
01:25:00,960 --> 01:25:05,240
لا بد أنها تحزم أشيائها
لترحل الآن

1397
01:25:08,160 --> 01:25:10,120
أتعرف ماذا يلزمنا؟

1398
01:25:10,200 --> 01:25:12,520
يلزمنا بعض الأفيون

1399
01:25:23,080 --> 01:25:25,080
أذكر الإستلقاء على السرير

1400
01:25:25,160 --> 01:25:27,520
تمثيله أصابني بشعور سيء

1401
01:25:27,560 --> 01:25:30,240
... لوهلة، ظننته فقد صوابه

1402
01:25:30,280 --> 01:25:33,160
وأنه يؤمن حقاً أنه يتعرض للهجوم
من عدو خفي

1403
01:25:33,200 --> 01:25:36,560
لكن الغرفة أصبحت هادئة مجدداً

1404
01:25:37,760 --> 01:25:39,600
أنى لك بهذا؟

1405
01:25:39,680 --> 01:25:42,880
لا تبالي، إنه صافي تماماً

1406
01:25:42,920 --> 01:25:45,760
من هو العميل الشرير
الذي تورطت معه هذه المرة؟

1407
01:25:45,800 --> 01:25:47,680
مسخ شيطاني

1408
01:25:47,720 --> 01:25:50,560
أعتقد أن هناك مصدر وحيد
... لهذه المادة

1409
01:25:50,640 --> 01:25:53,360
... غدّة الأدرينالين

1410
01:25:53,440 --> 01:25:56,560
من جسم إنسان حي

1411
01:25:56,640 --> 01:26:00,960
أعرف، الرجل لم يكن لديه
المال ليدفع لي

1412
01:26:01,000 --> 01:26:04,720
عرض علي دمّ إنساني، قال أنه سيشعرني
بما لم أشعر به من قبل

1413
01:26:04,800 --> 01:26:07,200
... ظننته كان يمزح

1414
01:26:07,280 --> 01:26:12,000
أخبرته أني عمّا قريب
سأحصل على بعض الـ"أدرينيكروم" الصافي

1415
01:26:12,040 --> 01:26:14,760
... أو ربما بعض الأدرينالين الطازج

1416
01:26:14,800 --> 01:26:16,680
لأمضغه

1417
01:26:16,720 --> 01:26:19,480
كنت بدأت أشعر
بتأثير المادة بداخلي

1418
01:26:19,560 --> 01:26:23,560
الموجة الأولى شعرت أنها
"خليط بين الـ"ميسكلين" والـ"ميثردين

1419
01:26:23,640 --> 01:26:26,080
ظننت أنه يجب علي الغطس

1420
01:26:26,120 --> 01:26:28,000
حاضر سيدي

1421
01:26:29,920 --> 01:26:33,480
لقد أمسكوا بالرجل
وهو يعتدي على طفل

1422
01:26:34,960 --> 01:26:36,840
وقد أقسم أنه لم يفعلها

1423
01:26:36,920 --> 01:26:40,640
قال: "لماذا أعبث مع الأطفال؟
"إنهم صغيرون جداً

1424
01:26:40,720 --> 01:26:43,040
رباه! ماذا كان لي أن أقول؟

1425
01:26:43,120 --> 01:26:47,200
حتى المستذئب اللعين
له الحق قانونياً في محامي للدفاع

1426
01:26:47,280 --> 01:26:50,240
لم أجرؤ على الرفض

1427
01:26:51,680 --> 01:26:58,320
ربما كان ليغضب ويلاحقني

1428
01:26:58,400 --> 01:27:00,320
أتعرف؟ -
أجل -

1429
01:27:00,400 --> 01:27:02,720
جنون -
لمَ لا؟ -

1430
01:27:02,800 --> 01:27:05,960
تباً، علينا تناول البعض من هذا

1431
01:27:06,040 --> 01:27:09,240
فقط .. تناول البعض منه
لنرى ما سيحدث

1432
01:27:09,360 --> 01:27:12,040
البعض مماذا؟

1433
01:27:15,440 --> 01:27:17,280
المادة الصنوبرية

1434
01:27:17,360 --> 01:27:20,080
بالطبع، هذه فكرة رائعة

1435
01:27:20,120 --> 01:27:24,080
إستنشاقة واحدة من هذه المادة
... ستحيلك إلى وحش لعين

1436
01:27:25,760 --> 01:27:28,080
أشبه بموسوعة طبية يا رجل

1437
01:27:30,000 --> 01:27:32,320
!ما أجمل نهديك

1438
01:27:32,400 --> 01:27:35,720
رأسك سينتفخ مثل البطيخة

1439
01:27:35,800 --> 01:27:39,760
ستكسب حوالي مائة جنيهاً في ساعتين -
!صحيح -

1440
01:27:39,800 --> 01:27:42,160
ثم تنمو مخالبك وتصبح حادّة

1441
01:27:42,200 --> 01:27:43,760
أجل

1442
01:27:43,840 --> 01:27:47,760
... ومن ثم ستلاحظ نهد ضخم مشعر

1443
01:27:47,840 --> 01:27:49,800
ينتفخ من ظهرك

1444
01:27:49,880 --> 01:27:51,600
!رائع

1445
01:27:51,680 --> 01:27:53,680
ثم تصاب بالعمى

1446
01:27:55,040 --> 01:27:57,760
ودمك سيستحيل إلى شمع

1447
01:27:57,840 --> 01:27:59,840
وسيضعوك في عربة يد

1448
01:27:59,920 --> 01:28:01,800
... وحين تصرخ النجدة

1449
01:28:01,880 --> 01:28:04,560
ستبدو مثل الراكون

1450
01:28:06,640 --> 01:28:09,400
... قد أتناول أي شيء

1451
01:28:09,440 --> 01:28:12,520
لكني لن أقترب أبداً من
الأدرينالين

1452
01:28:12,600 --> 01:28:15,320
!أنهي القصة اللعينة يا رجل

1453
01:28:15,360 --> 01:28:18,520
ماذا حدث؟
ماذا عن الغدّد؟

1454
01:28:18,560 --> 01:28:21,920
،يا إلهي، هذه المادة أثّرت عليك
أليس كذلك؟

1455
01:28:22,000 --> 01:28:25,720
أنظر إلى وجهك
أنت على وشك الإنفجار

1456
01:28:32,720 --> 01:28:35,120
... ربما يمكنك أن

1457
01:28:35,200 --> 01:28:38,280
تدفعني إلى البركة

1458
01:28:38,360 --> 01:28:42,880
،لو وضعتك في البركة الآن
ستغرق كالحجر اللعين

1459
01:28:42,960 --> 01:28:47,480
،لقد تناولت الكثير يا رجل
تناولت الكثير، الكثير

1460
01:28:49,760 --> 01:28:51,600
لا تحاول المقاومة

1461
01:28:51,680 --> 01:28:54,360
،ستصاب بأورام في رأسك
وجلطات في الأوعية الدموية

1462
01:28:54,400 --> 01:28:58,280
وستتألم حتى الموت

1463
01:28:58,360 --> 01:29:02,680
!إنهم يواصلون قتل الأبرياء

1464
01:29:02,720 --> 01:29:08,560
مدمرين الآمال في تحقيق السلام
والحرية للملايين

1465
01:29:08,640 --> 01:29:11,560
... لذا سنكون الليلة

1466
01:29:11,640 --> 01:29:13,920
الأغلبية الصامتة

1467
01:29:14,000 --> 01:29:15,840
التضحية، التضحية

1468
01:29:15,920 --> 01:29:18,640
التضحية، التضحية، التضحية

1469
01:29:18,720 --> 01:29:22,640
التضحية، التضحية، التضحية

1470
01:29:42,600 --> 01:29:46,240
من الأحمق الذي يستمع
لهذه الأغنية في هذا الوقت؟

1471
01:29:51,120 --> 01:29:53,040
... حينما أفقت

1472
01:29:53,120 --> 01:29:55,800
الجوار الخلفي للجناح
... كان عفن جداً

1473
01:29:55,840 --> 01:29:59,080
قذر للغاية

1474
01:30:00,400 --> 01:30:03,200
كم من الوقت
كنت نائماً هنا؟

1475
01:30:03,240 --> 01:30:05,840
!كلّ هذه الإشارات للعنف

1476
01:30:05,920 --> 01:30:08,120
ماذا حدث؟

1477
01:30:08,200 --> 01:30:10,520
كان هناك دليل في هذه الغرفة
... للإستخدام المفرط

1478
01:30:10,600 --> 01:30:14,920
لتقريباً كل أنواع المخدرات
المعروفة منذ العام 1544

1479
01:30:21,960 --> 01:30:24,280
(ديبي)

1480
01:30:24,360 --> 01:30:26,280
الحمد لله

1481
01:30:26,360 --> 01:30:28,960
(ديبي)

1482
01:30:31,400 --> 01:30:35,440
أي مدمن يحتاج لهذه الكمية
من جوز الهند والعصائر؟

1483
01:30:35,920 --> 01:30:38,880
هل حضور الحشّاشين سيخلف
كلّ هذه البطاطس المقلية الغير مأكولة؟

1484
01:30:38,920 --> 01:30:41,960
هذه البرك من الصلصة
على المكتب؟

1485
01:30:42,040 --> 01:30:44,040
... ربما

1486
01:30:44,120 --> 01:30:46,440
لكن لمَ كل هذا الخمر؟

1487
01:30:46,520 --> 01:30:51,120
وهذه الصور الخلاعية البذيئة
الملطخّة بالخردل؟

1488
01:30:51,200 --> 01:30:54,000
هذه الأفعال الحيوانية
لا تكون نتيجة الحشيش

1489
01:30:54,080 --> 01:30:56,720
،إنها وحشية جداً
وعدوانية للغاية

1490
01:30:56,800 --> 01:30:59,240
ضع يديك بحيث أراهما -
ماذا؟ ماذا؟ -

1491
01:30:59,280 --> 01:31:01,160
!رباه! يا للهول

1492
01:31:01,200 --> 01:31:05,040
ضع يديك بحيث أراهما
!ضع يديك بحيث أراهما

1493
01:31:07,040 --> 01:31:09,800
ذكريات متجهمة ومبهمة

1494
01:31:09,840 --> 01:31:11,720
أفيق

1495
01:31:11,760 --> 01:31:14,320
كن يقظاً

1496
01:31:14,400 --> 01:31:17,960
لكم ليلة وصباح حدثت
هذه الهراءات؟

1497
01:31:34,480 --> 01:31:38,280
،شيء قبيح قد حدث
كنت واثقاً من ذلك

1498
01:31:42,880 --> 01:31:45,800
من هذا؟

1499
01:31:45,800 --> 01:31:47,000
تباً، هذا أنا

1500
01:31:50,440 --> 01:31:53,520
!النجدة -
ما الأمر؟ -

1501
01:31:53,600 --> 01:31:56,320
تباً

1502
01:31:59,440 --> 01:32:01,960
أنتِ قيد الإعتقال -
لا بد أنها إستعملت المفتاح الإحتياطي -

1503
01:32:02,040 --> 01:32:05,360
كنت ألمّع حذائي في الحجرة
ثم لاحظت تسللها، فأمسكت بها

1504
01:32:05,400 --> 01:32:08,240
لمَ فعلتِ ذلك؟ من دفع لكِ؟ -
لا أحد، إنني الخادمة -

1505
01:32:08,280 --> 01:32:11,160
لا بد أنِك جزءاً من الأمر -
أي جزء؟ -

1506
01:32:11,240 --> 01:32:14,640
!المخدرات اللعينة
عليكِ أن تعرفي ما يحدث في هذا الفندق

1507
01:32:14,720 --> 01:32:16,800
من تحسبيننا؟

1508
01:32:16,880 --> 01:32:20,360
أعرف أنكما من الشرطة
لكني ظننت أنكما هنا  للمؤتمر فحسب

1509
01:32:20,440 --> 01:32:23,840
أقسم أني لم أرد إلا تنظيف الغرفة

1510
01:32:23,920 --> 01:32:27,240
لا أعرف شيئاً عن المخدرات -
بربِك يا عزيزتي -

1511
01:32:27,320 --> 01:32:29,800
لا تخبريننا أنِك لم تسعمي عن
"غرانج غورمان"

1512
01:32:29,880 --> 01:32:32,240
أقسم بربي أني لم أسمع عن
هذه المادة

1513
01:32:32,320 --> 01:32:35,760
،علّها تقول الحقيقة
علّها ليست جزءاً من الامر

1514
01:32:35,800 --> 01:32:38,520
أقسم على ذلك

1515
01:32:41,480 --> 01:32:43,320
في هذه الحالة
ربما يمكنها المساعدة

1516
01:32:43,400 --> 01:32:45,720
حسناً، سأساعدكما كما تريدان

1517
01:32:45,760 --> 01:32:49,200
إني أكره المخدرات -
ونحن أيضاً -

1518
01:32:49,240 --> 01:32:53,000
يجدر بنا وضعها على قائمة الرواتب
لنرى كم تستحق

1519
01:32:53,080 --> 01:32:55,160
أتظتها جديرة؟ -
ماذا؟ -

1520
01:32:55,240 --> 01:32:57,240
إتصال واحد يومياً

1521
01:32:57,320 --> 01:33:00,080
،لا تقلقي لو لم يظهر إسمك
هذه مشكلتنا

1522
01:33:00,160 --> 01:33:02,200
أستدفعون لي مقابل ذلك؟

1523
01:33:02,280 --> 01:33:05,320
أنتِ محقة تماماً

1524
01:33:05,400 --> 01:33:07,960
لكن حالما تخبرين أحداً
... بأي شيء عن هذا

1525
01:33:08,040 --> 01:33:10,680
ستقضين بقية حياتِك في السجن

1526
01:33:10,760 --> 01:33:12,640
ما إسمك؟ -
(آليس) -

1527
01:33:12,680 --> 01:33:14,520
أثبتي ذلك

1528
01:33:14,600 --> 01:33:18,000
حسناً -
(فقط إتصل بخدمة الغسيل وأسأل عن (آليس -

1529
01:33:18,080 --> 01:33:20,120
(حسناً (آليس

1530
01:33:22,880 --> 01:33:27,320
،(سيتصل بكِ المفتش (روك
(آرثر روك)

1531
01:33:27,400 --> 01:33:30,840
،سيمثّل جهة سياسية
لن تواجهي مشاكل في التعرف عليه

1532
01:33:30,920 --> 01:33:34,960
(هذا صحيح، المفتش (روك
... سيدفع لكِ نقداً

1533
01:33:35,040 --> 01:33:38,160
ألف دولار في التاسع من كل شهر -
!يا إلهي -

1534
01:33:38,240 --> 01:33:40,120
سأفعل أي شيء مقابل ذلك

1535
01:33:40,200 --> 01:33:42,720
أنتِ والكثيرين غيرك -
تعالي -

1536
01:33:42,760 --> 01:33:45,760
:كلمة السر
"يد واحدة تغسل الأخرى"

1537
01:33:45,800 --> 01:33:49,520
:وقتما تسمعينها، تقولين
"لا أخشى شيئاً"

1538
01:33:49,600 --> 01:33:51,520
قوليها -
لا أخشى شيئاً -

1539
01:33:51,600 --> 01:33:53,680
!قوليها ثانيةً -
لا أخشى شيئاً -

1540
01:33:53,760 --> 01:33:56,200
،جيد، أخرجي من هنا
حسناً، أنصتي

1541
01:33:56,280 --> 01:33:58,120
سررنا بمقابلتك

1542
01:33:59,160 --> 01:34:01,000
لا تتعبي نفسك
في تنظيف الغرفة

1543
01:34:01,080 --> 01:34:03,880
فقط أتركي بعض المناشف والصابون
خارج الباب تماماً عند منتصف الليل

1544
01:34:03,960 --> 01:34:07,760
هكذا لن نخاطر بمثل هذه الحوادث
الصغيرة، أليس كذلك؟

1545
01:34:07,840 --> 01:34:11,200
كما تشاء يا سيدي -
الحمد لله -

1546
01:34:11,320 --> 01:34:14,360
!قوليها ثانيةً -
لا أخشى شيئاً -

1547
01:34:14,440 --> 01:34:18,200
،هراء شديد، ذكريات غريبة
في تلك الأوقات المعتمة

1548
01:34:18,280 --> 01:34:21,400
أدرهُ فحسب

1549
01:34:21,480 --> 01:34:24,640
هذا هو، الحلم الأمريكي

1550
01:34:24,680 --> 01:34:27,080
إننا نمسك بالعصب الرئيسي الآن

1551
01:34:27,160 --> 01:34:29,000
أجل، لا تجعلني أبدأ

1552
01:34:29,080 --> 01:34:32,000
لطالما أراد المالك الهروب
والقدوم إلى السيرك في صباه

1553
01:34:32,040 --> 01:34:35,120
الآن اللعين يمتلك السيرك

1554
01:34:35,200 --> 01:34:38,400
رباه! رخصة حقيقية للسرقة

1555
01:34:38,440 --> 01:34:41,600
بلى، الحلم الأمريكي
يتحقق يا رجل

1556
01:34:41,680 --> 01:34:43,840
هوراشيو ألجير) الصادق)

1557
01:34:43,880 --> 01:34:46,040
مرحباً في المكان السعيد

1558
01:34:48,080 --> 01:34:51,520
أنصت، دعنا ندخل في صلب الموضوع

1559
01:34:51,600 --> 01:34:53,600
كم ثمن القرد؟

1560
01:34:53,640 --> 01:34:56,080
كم لديك؟

1561
01:34:56,160 --> 01:35:00,240
كم ستقبل مقابل القرد؟
إنتظرني، سأعود حالاً

1562
01:35:00,320 --> 01:35:03,360
جنون، لا معنى على الإطلاق

1563
01:35:03,440 --> 01:35:05,280
كنت في حاجة ماسّة إلى الحقائق

1564
01:35:11,760 --> 01:35:15,200
ماذا يجري بحق الجحيم؟

1565
01:35:15,240 --> 01:35:17,440
أين القرد يا رجل؟
أين القرد؟

1566
01:35:17,520 --> 01:35:19,760
،إنسى أمره
لقد هاجم رجل مسنّ

1567
01:35:19,840 --> 01:35:22,760
،قضم رأس عامل البار
ومن ثم جائت الشرطة وأخذته

1568
01:35:25,360 --> 01:35:27,880
أهذه سيارتك؟

1569
01:35:32,240 --> 01:35:35,480
!أوقفوهما -
أنتم لا تفهمون أيها الأغبياء -

1570
01:35:35,560 --> 01:35:38,280
هذه السيارة ملك للبنك الدولي
الذي تذهب أمواله إلى إيطاليا

1571
01:35:38,320 --> 01:35:40,560
لا يمكنك أن تنشئ سيركاً
بدون خيمة

1572
01:35:40,600 --> 01:35:43,640
الغطاء عالقاً تماماً -
أنت محق -

1573
01:35:43,720 --> 01:35:45,560
ثمة مشكلة بالمحرك

1574
01:35:45,640 --> 01:35:47,520
حسناً، من لديه القصة؟

1575
01:35:47,600 --> 01:35:50,520
أين أنت أيها القرد اللعين؟ -
!لا يمكنك ذلك -

1576
01:35:52,240 --> 01:35:54,440
(أنتم من صوّت لصالح (هيوبرت همفري

1577
01:35:54,480 --> 01:35:56,400
وقد قتلتم السيد المسيح

1578
01:35:56,440 --> 01:35:58,640
كان لدينا أسباب وجيهة
... بأننا حين نواجه مشكلة

1579
01:35:58,720 --> 01:36:01,120
أن نعتمد على الحظ كثيراً

1580
01:36:01,200 --> 01:36:04,560
!يا إلهي! رباه

1581
01:36:05,920 --> 01:36:07,920
... حسناً

1582
01:36:08,000 --> 01:36:09,920
... إمكانية

1583
01:36:10,000 --> 01:36:13,120
... الإنهيار النفسي والعصبي

1584
01:36:13,200 --> 01:36:15,840
مرتفعة جداً الآن

1585
01:36:15,920 --> 01:36:18,240
لا تعاطف مع الشيطان

1586
01:36:18,320 --> 01:36:20,400
أبق ذلك في ذهنك

1587
01:36:20,480 --> 01:36:22,920
... إبتاع التذكرة

1588
01:36:23,000 --> 01:36:25,320
قُم بالجولة

1589
01:36:29,120 --> 01:36:32,840
مرحباً، أهناك من يريد
شراء بعض الهيروين؟

1590
01:36:40,120 --> 01:36:42,400
!تباً

1591
01:36:42,480 --> 01:36:44,320
تقدم، هيا

1592
01:36:44,400 --> 01:36:47,760
أريد أن أبيع بعض المخدرات
!النظيفة

1593
01:36:47,800 --> 01:36:50,280
!بسعر رخيص

1594
01:36:50,360 --> 01:36:53,840
لقد عدت لتوي من فيتنام

1595
01:36:59,080 --> 01:37:00,960
حمقى

1596
01:37:02,840 --> 01:37:05,800
أريد أن أبيع بعض المخدرات
!النظيفة

1597
01:37:05,880 --> 01:37:08,200
!تباً! سحقاً

1598
01:37:08,280 --> 01:37:12,640
!إسمعني أيها الحقير
!توقف! سأقتلك

1599
01:37:12,960 --> 01:37:15,720
!توقف! هيا

1600
01:37:15,800 --> 01:37:18,440
تباً

1601
01:37:25,600 --> 01:37:29,520
حسناً، دعني ارى

1602
01:37:36,640 --> 01:37:40,400
العقلية بلاس فيغاس
... رجعية بشكل كبير

1603
01:37:40,480 --> 01:37:43,960
حيث الجريمة المروعة
في أغلب الأحيان تنسب إلى مجهول

1604
01:37:49,080 --> 01:37:52,680
شمال فيغاس حيث تذهب
... وأنت في حالة نفسية سيئة

1605
01:37:52,760 --> 01:37:56,600
وأنت غير مرحب بك حتى
في الأحياء الفقيرة

1606
01:38:01,240 --> 01:38:05,080
مقهى "النجم الشمالي" بدى مثل
دور الأيتام

1607
01:38:05,160 --> 01:38:07,400
لا إزعاج، لا كلام

1608
01:38:07,480 --> 01:38:09,960
مجرد مكان للراحة
وتمالك النفس

1609
01:38:10,040 --> 01:38:12,440
لم أكن حتى جائعاً

1610
01:38:12,520 --> 01:38:15,600
"لا شيء في جو "النجم الشمالي
أشعرني بالخوف

1611
01:38:17,640 --> 01:38:20,000
قدحان من الماء البارد بالثلج

1612
01:38:21,560 --> 01:38:24,320
قدحان من الماء البارد بالثلج

1613
01:38:28,320 --> 01:38:30,160
إثنان

1614
01:38:38,080 --> 01:38:40,880
لقد بدت كشخصيات الكاريكاتير
(المكبوتة لـ(جين روسيل

1615
01:38:42,000 --> 01:38:44,400
لقد كانت المسئولة الأولى هناك

1616
01:38:48,680 --> 01:38:50,720
لقد تصرف بلطف شديد

1617
01:38:50,800 --> 01:38:54,400
لكني كنت واثقاً أن الهدوء
على وشك أن ينتهي

1618
01:38:54,440 --> 01:38:56,320
ما هذا؟

1619
01:39:06,960 --> 01:39:08,840
ما هذا؟

1620
01:39:08,880 --> 01:39:12,000
هذا منديل -
لا تعبث معي بهذا الهراء -

1621
01:39:12,080 --> 01:39:14,920
أعرف ماذا تقصد
!أيها الوغد السمين القواد

1622
01:39:16,480 --> 01:39:19,200
هذا إسم حصان كنت أملكه يا سيدتي

1623
01:39:19,280 --> 01:39:21,760
ما خطبك؟ -
علامة الإستفهام هي المشكلة -

1624
01:39:21,840 --> 01:39:24,320
أنصت أيها اللعين

1625
01:39:24,400 --> 01:39:29,200
،إني أتحمّل الكثير من الهراءت هنا
!لكني لن أتحمّلها من قواد لعين

1626
01:39:33,040 --> 01:39:35,440
الجميع يعرف ذلك

1627
01:39:37,880 --> 01:39:40,840
!هيا! إدفع الحساب
!وأخرج من هنا

1628
01:39:40,880 --> 01:39:44,080
أتريداني أن أطلب الشرطة؟
سأطلب الشرطة اللعينة

1629
01:39:44,160 --> 01:39:47,240
اللعنة

1630
01:39:50,240 --> 01:39:52,080
تباً

1631
01:39:54,320 --> 01:39:56,520
أتريديني أن أطلب الشرطة؟

1632
01:40:21,800 --> 01:40:23,960
كم ثمن فطيرة الليمون هذه؟

1633
01:40:24,040 --> 01:40:26,840
،عيونها كانت مليئة بالخوف
... لكن عقلها كان يفكر

1634
01:40:26,920 --> 01:40:30,040
في طريقة للنجاة -
خمسة وثلاثون سنتاً -

1635
01:40:30,120 --> 01:40:33,120
كم ثمن فطيرة الليمون هذه؟ -
خمسة وثلاثون سنتاً -

1636
01:40:33,200 --> 01:40:36,720
!يا للخسارة

1637
01:40:36,760 --> 01:40:40,280
،كلا يا عزيزتي
لقد قصدت الفطيرة بأكملها

1638
01:40:41,960 --> 01:40:43,760
الفطيرة بأكملها

1639
01:40:55,120 --> 01:40:57,720
ماذا؟ ثلاثة؟

1640
01:41:02,480 --> 01:41:05,480
ثلاثة؟ أربعة؟

1641
01:41:07,600 --> 01:41:09,560
خمسة؟

1642
01:41:09,640 --> 01:41:11,480
خمسة

1643
01:41:36,280 --> 01:41:38,440
سأنتظر بالسيارة

1644
01:42:32,440 --> 01:42:35,640
رؤية السكين قد ذكرهتا
بذكريات أليمة

1645
01:42:35,720 --> 01:42:38,760
النظرة المرتعشة في عينيها
أوحت كأن حنجرتها قد قطعت

1646
01:42:38,840 --> 01:42:42,120
كانت لا تزال مشلولة حتى غادرنا

1647
01:42:51,000 --> 01:42:53,120
كان قد إنتهى الأمر الآن

1648
01:42:53,200 --> 01:42:55,960
لقد إنتهكنا جميع قوانين فيغاس

1649
01:42:56,000 --> 01:43:01,120
،تهديد المواطنين، إخافة السياح
إفزاع العاملين

1650
01:43:01,160 --> 01:43:03,400
... شعرت أنها الفرصة الوحيدة الممكنة

1651
01:43:03,480 --> 01:43:06,920
... لنحقق شيئاً

1652
01:43:07,000 --> 01:43:09,720
وأن أحداً لن يسمك بنا

1653
01:43:09,800 --> 01:43:11,720
كنت أعتقد ذلك

1654
01:43:11,800 --> 01:43:14,440
أمامي 15 دقيقة لأوصل
... محاميي إلى المطار

1655
01:43:14,520 --> 01:43:16,920
هل سنفعلها؟

1656
01:43:17,000 --> 01:43:19,840
!يا للهول

1657
01:43:19,880 --> 01:43:22,960
!كلا! تباً

1658
01:43:23,040 --> 01:43:25,360
!تباً -
!اللعنة! اللعنة -

1659
01:43:25,440 --> 01:43:28,360
!يا للهول
!يا لك من لعين

1660
01:43:28,440 --> 01:43:30,600
!رباه

1661
01:43:30,680 --> 01:43:34,600
لقد سلكت الطريق الخاطئ -
إنعطف يساراً -

1662
01:43:34,680 --> 01:43:37,240
هيا، اللعنة

1663
01:43:41,040 --> 01:43:44,640
!إنعطف يميناً هنا
!إنعطف يميناً هنا

1664
01:43:52,240 --> 01:43:54,960
تباً! إننا تائهان

1665
01:43:55,040 --> 01:43:58,680
ماذا نفعل هنا
في هذا الطريق اللعين؟

1666
01:43:58,760 --> 01:44:00,600
!المطار من هناك

1667
01:44:00,680 --> 01:44:04,040
اللعنة! إنه من هناك يا رجل

1668
01:44:04,120 --> 01:44:06,760
لم أفوّت طائرة من قبل

1669
01:44:28,440 --> 01:44:31,280
!تماسك

1670
01:44:36,000 --> 01:44:38,480
حسناً، سأوصلك مباشرةً
عند الطائرة

1671
01:44:38,560 --> 01:44:41,400
،تباً لك، علي أن أتحمّل اللوم
إنهم سيصلبونني

1672
01:44:41,440 --> 01:44:43,600
هنا، هنا -
هذا سخيف يا رجل -

1673
01:44:43,680 --> 01:44:47,360
فقط قل أنّك طلبت توصيلة إلى المطار
وأنا أقللتك

1674
01:44:47,680 --> 01:44:49,760
أيها الحقير -
أخرج -

1675
01:45:00,160 --> 01:45:02,120
!مهلاً! مهلاً! أنصت

1676
01:45:02,200 --> 01:45:05,080
لا تصدّق هراءات
أولئك الخنازير

1677
01:45:05,120 --> 01:45:07,760
... لو واجهتك أي مشاكل، تذكر

1678
01:45:07,840 --> 01:45:10,680
أن ترسل دائماً البرقيات
إلى الأشخاص المناسبين

1679
01:45:10,720 --> 01:45:14,640
أجل، وأوضّح موقفي، أحد الحمقى
كتب قصيدة عن ذلك ذات مرة

1680
01:45:14,720 --> 01:45:17,840
قد تكون نصيحة جيدة
لو كان لديك أية عقاقير لعينة

1681
01:45:23,280 --> 01:45:25,920
... وها قد ذهب

1682
01:45:26,000 --> 01:45:28,480
أحد نماذج الخالق الخاصة

1683
01:45:28,560 --> 01:45:32,880
... رجل قوي وغريب الأطوار

1684
01:45:32,960 --> 01:45:36,160
أغرب من أن يحيا
وأندر من أن يموت

1685
01:46:09,640 --> 01:46:12,840
جميعنا متمسكين برحلة البقاء الآن

1686
01:46:14,080 --> 01:46:16,800
لا مزيد من الجرعات الزائدة
التي إنتشرت في الستينات

1687
01:46:16,880 --> 01:46:19,880
والتي كانت الخطء القاتل
(في رحلة (تيم ليري

1688
01:46:19,960 --> 01:46:22,920
لقد نادى كثيراً بإحترام الذات

1689
01:46:23,000 --> 01:46:26,040
بدون إعطاء فكرة عن 
... الحقائق المتجهمة التي كانت تكمن

1690
01:46:26,080 --> 01:46:29,480
لأولئك الذين تعاملوا معه بجدية

1691
01:46:29,560 --> 01:46:31,720
... كلّ أولئك المدمنون بشكل مفرط

1692
01:46:31,800 --> 01:46:35,560
الذين ظنوا أنهم قد يشتروا السلام والتفاهم
بتناول مخدر مقابل 3 دولارات

1693
01:46:35,640 --> 01:46:38,120
... لكن خسارتهم وفشلهم

1694
01:46:38,200 --> 01:46:40,680
مسئوليتنا أيضاً

1695
01:46:40,760 --> 01:46:43,560
ما أخده (ليري) معه
... هو الوهم الأساسي لأسلوب الحياة بأكملها

1696
01:46:43,640 --> 01:46:45,720
الذي ساعد على الإبداع

1697
01:46:45,760 --> 01:46:48,040
جيل كامل من الكسحاء

1698
01:46:48,120 --> 01:46:49,960
... الفاشلون

1699
01:46:50,040 --> 01:46:54,200
الذين لم يدركوا أبداً
... المغالطة القديمة لثقافة المخدرات

1700
01:46:54,240 --> 01:46:57,120
... الإفتراضية أن أحد ما

1701
01:46:57,200 --> 01:46:59,080
... أو على الأقل مفعول ما

1702
01:46:59,160 --> 01:47:01,440
يؤدي إلى الضوء بنهاية النفق

1703
01:47:08,520 --> 01:47:10,760
لم يكن هناك إلا طريق عودة وحيد
إلى لوس أنجيليس

1704
01:47:10,840 --> 01:47:13,720
الطريق الأمريكي السريع 15

1705
01:47:13,800 --> 01:47:17,560
فقط جولة بأسرع ما يكون
"عبر "بيكر" و"برستو" و"بيردو

1706
01:47:17,640 --> 01:47:20,120
،ثم إلى طريق هوليود السريع
... مباشرةَ إلى النسيان الشديد

1707
01:47:20,200 --> 01:47:22,400
والأمان، والغموض

1708
01:47:22,440 --> 01:47:25,480
مجرد نزوة أخرى
في مملكة الإنحراف

1709
01:47:48,040 --> 01:47:49,000
الآن أنت تغادر: الكرة والخوف

