1
00:03:25,000 --> 00:03:27,211
حسنا.. ايتها السيدات و السادة

2
00:03:27,252 --> 00:03:29,838
قد تكون القصائد الهزلية مناسبة
لتلك المناسبة

3
00:03:29,838 --> 00:03:33,634
الإرتجال والإبتداع
أمام عينيك مباشرة

4
00:03:33,634 --> 00:03:35,844
حسنا.. هيا بنا نبدأ

5
00:03:35,844 --> 00:03:39,848
كلمة عن كل شخص
حضر هنا

6
00:03:39,848 --> 00:03:42,267
الشرطي
" صاحب المسئولية "

7
00:03:42,350 --> 00:03:44,770
الآن.. ماذا لدينا مقطوعات موسيقية؟

8
00:03:49,149 --> 00:03:53,153
مرحبا.. آنسة لارك
انا دوما في خدمتك

9
00:03:53,236 --> 00:03:58,033
الآنسة لارك تحب المشي
في المتنزه .. مع أندرو

10
00:03:59,868 --> 00:04:02,454
مرحبا.. أندرو

11
00:04:04,372 --> 00:04:09,043
آه.. السيدة كوري
قصة لك

12
00:04:09,043 --> 00:04:11,337
بناتك
كانت أقصر منك

13
00:04:12,046 --> 00:04:14,465
لكنهم نموا

14
00:04:21,347 --> 00:04:23,641
عزيزتي الآنسة بيرسمن -

15
00:04:25,351 --> 00:04:28,354
اجل ؟

16
00:04:28,438 --> 00:04:30,857
. . . عندما رياح من الشرق

17
00:04:30,940 --> 00:04:33,860
تحرك السحب

18
00:04:33,943 --> 00:04:38,364
مثل شيء
يوشك أن يبدأ

19
00:04:40,658 --> 00:04:46,038
يمكن أن اضع يدي
على مصدر كل الحكايات

20
00:04:46,163 --> 00:04:48,833
. .. لكني أشعر ان ما يحدث

21
00:04:48,833 --> 00:04:52,044
قد حدث كله .. قبل ذلك

22
00:04:54,338 --> 00:04:56,549
أنا آسف. أين كنت ؟

23
00:05:21,949 --> 00:05:24,743
شكرا لكم.. جميعا
لدعمك هذا الرحيم

24
00:05:28,831 --> 00:05:32,042
آه.. الآنسة لارك.. شكرا لك

25
00:05:37,255 --> 00:05:39,967
شكرا لكرمك

26
00:05:39,967 --> 00:05:42,135
لا يهم

27
00:05:44,554 --> 00:05:47,140
أوه.. أهذا أنت ؟.. مرحبا

28
00:05:49,351 --> 00:05:52,771
هل تقول انه رقم 17 شارع  "شيري تري لين" ؟

29
00:05:52,854 --> 00:05:54,940
حسنا
تعال معي

30
00:05:56,441 --> 00:05:58,360
" هنا  "شيري تري لين

31
00:05:59,861 --> 00:06:03,365
انها منطقة رائعة
ربما قد تقول ذلك

32
00:06:03,448 --> 00:06:06,159
رقم 17 تبعد عنا الان قليلا

33
00:06:09,871 --> 00:06:12,749
الآن.. هذا الصرح الشامخ
. . . الذي يبهج العين أولا

34
00:06:12,832 --> 00:06:15,460
انه بيت
العميد بوم

35
00:06:15,543 --> 00:06:17,670
أخر رجال جلاله البحرية

36
00:06:17,670 --> 00:06:19,631
يحب دائما بيته
.. . مرتبا

37
00:06:19,631 --> 00:06:23,134
مرتبا على طريقة بريستول
في جميع الأوقات

38
00:06:29,057 --> 00:06:32,560
- المدافع جاهزة؟
- جاهزة ومشحونة.. سيدي

39
00:06:32,643 --> 00:06:35,646
- ثلاث دقائق وست ثواني.
- نعم.. نعم.. سيدي

40
00:06:35,772 --> 00:06:39,859
إنه مشهور بدقة المواعيد

41
00:06:39,942 --> 00:06:42,361
تحديد توقيت العالم بأكمله
من خلال غرينيتش

42
00:06:42,361 --> 00:06:46,365
لكن غرينيتش.. يقولون.. ان تحديد
وقته من العميد بوم

43
00:06:46,365 --> 00:06:48,034
لماذا تهتف.. ايها العميد؟

44
00:06:48,159 --> 00:06:51,454
مساء الخير ايها.
الشاب.. إلى أين تتجه؟

45
00:06:51,537 --> 00:06:54,957
رقم 17 فقد حصلت على بعض الأشياء هنا
اريد رؤيتها

46
00:06:55,041 --> 00:06:57,960
- دون هذا في السجل
- نعم.. نعم.. سيدي

47
00:06:57,960 --> 00:07:00,171
نصيحة لك ايها الشاب

48
00:07:00,171 --> 00:07:03,132
احتمال هبوب عاصفة فوق
في رقم 17

49
00:07:03,257 --> 00:07:05,634
الطقس سيئ
والزوابع تبدأ هناك

50
00:07:05,634 --> 00:07:08,137
شكرا لك.. سيدي
أبق عينك علينا

51
00:07:10,431 --> 00:07:13,851
هنا نحن الان في
"رقم 17 شارع "شيري تري لين

52
00:07:13,934 --> 00:07:16,645
مسكن
جورج بانكس.. المحترم

53
00:07:18,147 --> 00:07:21,358
مرحبا.. مرحبا.. مرحبا
العميد كان على حق

54
00:07:21,358 --> 00:07:25,654
الطقس سيئ
في رقم 17 حقا انه لم يخطئ

55
00:07:25,738 --> 00:07:27,531
- دعيها
- اخرسي

56
00:07:27,531 --> 00:07:30,242
سوف اريكي. دعيها تذهب دون تدخل

57
00:07:30,367 --> 00:07:32,661
دعيها تذهب.. ذلك ما أقول
و ننتهي على جيد

58
00:07:32,661 --> 00:07:34,746
أنا لم احبها منذ
أن دخلت من هذا الباب

59
00:07:34,830 --> 00:07:39,668
لكن ما يفعل الأطفال بدون مربية أطفال
في البيت؟

60
00:07:39,751 --> 00:07:42,045
أوه .. و اسلوبها العالي
وطريقتها الهائلة

61
00:07:42,045 --> 00:07:44,047
وكأن وجهها صبغ
على مركب من الفحم

62
00:07:44,131 --> 00:07:47,467
في الحقيقة.. سيدة بريل
.. . انا لن أبقى في هذا البيت دقيقة أخرى

63
00:07:47,551 --> 00:07:50,262
حتى لو كومتوني مع
كل الجواهر  هنا

64
00:07:50,262 --> 00:07:52,848
لا.. لا.. كايتي .. نانا.. لن تذهبي

65
00:07:52,931 --> 00:07:54,266
ابتعدي عن ذلك الباب
بنتي

66
00:07:54,349 --> 00:07:56,935
لكن ماذا سأخبر السيد
في الصباح حول الأطفال؟

67
00:07:57,060 --> 00:08:02,065
انه ليس بسببي . انه بسبب تلك الوحوش
الصغيرة التي ركضت بعيدا عني آخر مرة

68
00:08:02,065 --> 00:08:05,235
انهم يجب أن يكونوا في مكان ما. سنعمل
على ان ننظر حول حديقة الحيوانات أو في المتنزه؟

69
00:08:05,360 --> 00:08:07,153
تعرفين كم .. جين
. . .ومايكل

70
00:08:07,237 --> 00:08:10,240
ألا تعرفين أنه لا يمكن لأي احد
ان يلبس هذا الاسد ؟

71
00:08:10,365 --> 00:08:12,867
انت تعرفين كم هو مولع بالقفز
حول القفص

72
00:08:12,867 --> 00:08:15,036
قلت رأيي
و هذا هو كل ما رأي

73
00:08:15,161 --> 00:08:17,831
لن أعمل في هذا البيت أبدا

74
00:08:17,831 --> 00:08:22,544
حسنا.. حسنا ما فعلتي

75
00:08:22,669 --> 00:08:25,338
الآن.. الآن.. كايتي نانا

76
00:08:27,257 --> 00:08:30,551
السيدة بانكس..انها بالخارج

77
00:08:30,635 --> 00:08:34,055
بنتنا والبنات سيعجبوا بنا
ونحن نغني في الجوقة اللطيفة

78
00:08:34,055 --> 00:08:36,057
.. حسنا
الأخت سفرجيت

79
00:08:36,140 --> 00:08:38,351
مساء الخير
كايتي نانا.. إلين.

80
00:08:38,434 --> 00:08:40,561
لقد كان لدينا الكثير
من اللقاءات الرائعة

81
00:08:40,645 --> 00:08:45,066
السيدة "وتبرن ألين" قيدت
نفسها على عربة رئيس الوزراء

82
00:08:45,066 --> 00:08:47,443
- كان يجب أن تكوني هناك.
- سيدتي أود التحدث معك

83
00:08:47,568 --> 00:08:50,071
والسيدة أينسلي.. كادت
. .. ان تحمل للسجن

84
00:08:50,154 --> 00:08:52,240
ظلت تغني وتبعثر قصاقيص الورق
طوال الطريق

85
00:08:52,365 --> 00:08:55,368
سوف اعود للعمل ببيتي ثانية.. سيدتي
ويكفي اني قدمت أفضل ما لدي لكم دائما

86
00:08:55,451 --> 00:08:57,036
أوه.. شكرا لكِ.. كايتي نانا

87
00:08:57,662 --> 00:08:59,538
احسست دائما أنكِ واحدة منا

88
00:09:00,456 --> 00:09:04,460
نحن نجلي الجنود
بتنوراتنا الداخلية

89
00:09:04,460 --> 00:09:08,464
وندفع الجيوش
بصوتنا النسائي

90
00:09:08,464 --> 00:09:12,551
ومع ذلك نعشق الرجال
بشكل منقطع النظير

91
00:09:12,635 --> 00:09:17,264
نحن كجماعة نجمع
انهم اغبياء نوعا ما

92
00:09:17,348 --> 00:09:21,936
- السيدة بانكس
- لذا ننزع قيود الأمس

93
00:09:21,936 --> 00:09:25,564
كتفا لكتف
بساحة الوغى

94
00:09:25,564 --> 00:09:29,234
بنتنا والبنات
سيعجبوا بنا

95
00:09:29,360 --> 00:09:33,530
وهم يغنون
في الجوقة اللطيفة

96
00:09:33,655 --> 00:09:36,658
حسنا اذن
الأخت سفرجيت

97
00:09:36,742 --> 00:09:39,953
أنا لن اتحمل الكثير من الاهانات
. . في هذا لبيت لكني

98
00:09:40,037 --> 00:09:43,832
من جنزينكن إلى بيلنس جايت
الواحد يسمع النداءات القلقة

99
00:09:43,957 --> 00:09:47,753
من كل زوايا الأرض
النساء تخرج

100
00:09:47,836 --> 00:09:51,757
المساواة السياسية
وحق المساوة مع الرجال

101
00:09:51,840 --> 00:09:56,344
قلب السيدة بانكسورست
صفد في الحديد ثانية

102
00:09:56,344 --> 00:10:02,350
لا مزيدا من الاعتدال والهدوء

103
00:10:02,434 --> 00:10:07,063
سنكافح من أجل حقوقنا
بروح فدائية

104
00:10:07,147 --> 00:10:08,732
و أبدا لن نخاف

105
00:10:08,732 --> 00:10:12,569
لدي كلمة معكي.. سيدة بانكس.

106
00:10:12,569 --> 00:10:16,740
- لذا سننزع قيود الأمس
- السيدة بانكس

107
00:10:16,865 --> 00:10:20,368
كتفا لكتف
بساحة الوغى

108
00:10:20,452 --> 00:10:24,956
بنتنا والبنات
سيعجبوا بنا

109
00:10:24,956 --> 00:10:29,544
وهم يغنون
في الجوقة اللطيفة

110
00:10:29,669 --> 00:10:31,754
- حسنا
- السيدة بانكس

111
00:10:31,838 --> 00:10:33,631
- حسنا
- السيدة بانكس

112
00:10:33,756 --> 00:10:36,050
-   حسنا اذن .. الأخت سفرجيت
- السيدة بانكس

113
00:10:36,134 --> 00:10:41,431
- ماذا تريدين.. كايتي نانا؟
- السيدة بانكس.. لدي شيء اقوله لكِ

114
00:10:41,556 --> 00:10:44,934
- أين الأطفال؟
- . . . الأطفال.. سيدتي

115
00:10:45,059 --> 00:10:47,061
حتى اكون دقيقة
ليسوا هنا

116
00:10:47,061 --> 00:10:49,063
لقد اختفوا ثانية

117
00:10:49,063 --> 00:10:51,357
كايتي نانا.. هذا حقا
اهمال منك

118
00:10:51,440 --> 00:10:53,442
ان يختفوا منكِ
للمرة الثالثة خلال هذا الإسبوع؟

119
00:10:53,442 --> 00:10:57,363
انها الربعة .. سيدتي. وأنا وحدي
المسئولة دائما عن هذا

120
00:10:57,446 --> 00:10:58,864
أنا وحدي التي يتكلم معي
. . لكن الأطفال

121
00:10:58,948 --> 00:11:01,367
أوه.. من فضلك.. وماذا
كنتي تفعلين بالبيت؟

122
00:11:01,367 --> 00:11:05,329
أنا حقا لا استطيع ذلك
. .. والآن فلنكتفي بهذا واحتاج منك اجري وسوف

123
00:11:05,454 --> 00:11:09,750
أوه.. كايتي نانا أنت تريدين ترك البيت؟
و ماذا سنقول للسيد بانكس؟

124
00:11:09,750 --> 00:11:13,254
سوف يعود بعد قليل للبيت
وسيجد الأطفال متغيبون عنه

125
00:11:13,337 --> 00:11:16,757
إلين.. ضعي هذه الأشياء جانبا. انت تعرفين
انها تغيظ  السيد بانكس

126
00:11:16,841 --> 00:11:18,759
نعم بالتاكيد

127
00:11:18,759 --> 00:11:21,845
كايتي نانا.. أتوسل اليكِ
من فضلك فلتعيدي النظر في هذا الامر

128
00:11:21,929 --> 00:11:24,557
فكري بالأطفال
فكري بالسيد بانكس

129
00:11:24,640 --> 00:11:27,268
انه كان قد بدأ
التعود عليك

130
00:11:30,562 --> 00:11:32,064
كل شخص يأخذ مكانه

131
00:11:38,946 --> 00:11:43,951
أربعة.. ثلاثة.. إثنان.. واحد. أطلق

132
00:11:56,963 --> 00:12:00,967
كايتي نانا.. أتوسل اليكِ -
أجري.. من فضلك -

133
00:12:04,763 --> 00:12:06,765
أطلقته مبكرا الليلة
ايها العميد؟

134
00:12:06,765 --> 00:12:10,060
هراء
الضربة في موعدها.. كالمعتاد

135
00:12:10,143 --> 00:12:12,437
كيف حال الأمور في
عالم المال؟

136
00:12:12,562 --> 00:12:16,942
أبدا لا تتحسن الأوضاع
نسبة الإئتمان تصعد.. لأعلى.. ولأعلى

137
00:12:17,067 --> 00:12:19,944
والجنيه الإسترليني
يلقى قبول العالم

138
00:12:20,070 --> 00:12:22,364
- رجل جيد
- كيف ترى الاشياء من حيث تقف؟

139
00:12:22,447 --> 00:12:24,949
ارى ان بارود المدافع مشكوكا فيه

140
00:12:25,033 --> 00:12:27,660
الريح تبدأ في الهبوب
والزجاج يتساقط

141
00:12:27,744 --> 00:12:30,538
- ليست كما نحب ان تكون
- حسنا ..حسنا.. حسنا

142
00:12:30,663 --> 00:12:35,460
بانكس .. اترى ان الطقس
سوف يتحول الى الاسوء ؟

143
00:12:35,460 --> 00:12:38,254
بانكس هل تسمعني؟

144
00:12:40,757 --> 00:12:43,134
مرحبا.. كايتي نانا
ارى ان هذا قد يكون ثقيلا

145
00:12:43,259 --> 00:12:45,303
إسمحي لي

146
00:12:49,015 --> 00:12:50,892
قبعة جميلة جدا

147
00:12:58,107 --> 00:13:02,111
أشعر بارتياح شديد

148
00:13:02,111 --> 00:13:05,990
كملك يتفرج على جواده النبيل
شكرا لك

149
00:13:06,115 --> 00:13:10,494
عندما أعود من النزاع اليومي
إلى بيتي والزوجة

150
00:13:10,494 --> 00:13:13,414
كم لطيفة تلك الحياة

151
00:13:13,497 --> 00:13:15,791
- حبيبي.. انه بسبب الأطفال
- اجل .. اجل .. اجل

152
00:13:15,791 --> 00:13:19,712
أدير بيتي
بالضبط في الموعد المحدد

153
00:13:19,712 --> 00:13:23,591
في الـ 6.01 أدخل
من بابي

154
00:13:23,716 --> 00:13:27,595
حذائي وملابسي
في تمام الـ 6.02

155
00:13:27,720 --> 00:13:30,514
هكذا بالضبط
اقود حياتي

156
00:13:30,598 --> 00:13:33,726
- جورج.. انهم مفقودون ثانية
- رائع. رائع

157
00:13:33,726 --> 00:13:37,521
ان هذا عظيم
لرجل إنجليزي في عام 1910

158
00:13:37,604 --> 00:13:41,024
الملك إدوارد على العرش
انها وظيفة الرجال

159
00:13:41,108 --> 00:13:44,987
أنا لورد قلعتي
الملك.. الولي

160
00:13:45,112 --> 00:13:48,615
أعالج اموري.. الخدم
الأطفال.. الزوجة

161
00:13:48,699 --> 00:13:51,118
بيد لطيفة
بكل مايقتضيه النبل

162
00:13:51,201 --> 00:13:54,997
في الـ 6.03 ابنائي
وسيدتي

163
00:13:54,997 --> 00:13:58,792
نجتمع معا
لنأكل ما يكفينا

164
00:13:58,917 --> 00:14:02,921
ومن ثم اربت على رؤسهم
وارسلهم إلى السرير

165
00:14:02,921 --> 00:14:08,093
آه.. احب ان اقود تلك الحياة

166
00:14:09,886 --> 00:14:13,807
- وينيفريد.. أين الأطفال؟
- انهم  في الغالب ليسوا هنا.. عزيزي

167
00:14:13,890 --> 00:14:17,394
ماذا ؟ حسنا.. بالطبع انهم ليسوا هنا
فأين يمكن ان يكونوا ؟

168
00:14:17,519 --> 00:14:20,814
- انا لا اعرف.. جورج
- انتِ لا تعرفين؟

169
00:14:20,897 --> 00:14:24,693
حسنا.. لقد فقدناهم ثانية. كايتي نانا
بحثت عنهم في كل مكان

170
00:14:24,818 --> 00:14:27,112
حسنا جدا..سوف اتصرف
في هذا الامر

171
00:14:31,408 --> 00:14:33,493
أعطني مركز الشرطة
بسرعة.. من فضلك

172
00:14:33,618 --> 00:14:37,205
أعتقد أننا لا نحتاج مضايقة الشرطة
عزيزي في تلك المسألة

173
00:14:37,288 --> 00:14:39,290
لا يمكن إلا ان نخبرهم
بكل الحقائق

174
00:14:39,415 --> 00:14:43,503
الحقيقة وحدها.. ووحدها الحقيقة
هي التي ستوضح لكايتي نانا كيف تعثر عليهم

175
00:14:43,586 --> 00:14:46,798
لقد خذلت العائلة
. .. . وسوف ادعها

176
00:14:47,924 --> 00:14:51,511
أوه. هل رحلت ؟

177
00:14:51,511 --> 00:14:53,805
نعم.. عزيزي.. منذ فترة قصيرة

178
00:14:53,888 --> 00:14:56,099
ماذا .. اجل
جورج يتحدث اليك

179
00:14:56,224 --> 00:15:00,603
" اجل .. " رقم 17_شيري تري لين
هنا بعض الاضرار

180
00:15:00,603 --> 00:15:04,023
اتمنى ان ترسل الينا
شرطي على الفور

181
00:15:04,106 --> 00:15:05,816
الشرطي هنا.. جورج

182
00:15:05,816 --> 00:15:09,904
ماذا؟ أوه.. كم هو مسرعا
انها خدمة رائعة

183
00:15:09,987 --> 00:15:12,823
شكرا جزيلا . ليلة سعيدة

184
00:15:12,907 --> 00:15:14,909
ادخل ايها الشرطي. ادخل -
- شكرا لك.. سيدي

185
00:15:14,992 --> 00:15:17,703
بينما اقوم بتأدية واجباتي
. ..  على الجانب الآخر للمتنزه

186
00:15:17,787 --> 00:15:19,789
لاحظت بعض الأشياء الثمينة
كانت تائهة

187
00:15:19,789 --> 00:15:22,291
- أعتقد بأنهم يخصونك .. سيدي
- أشياء ثمينة؟

188
00:15:22,291 --> 00:15:24,627
ادخلوا.. الآن. ادخلوا

189
00:15:26,921 --> 00:15:30,216
جين .. مايكل

190
00:15:30,216 --> 00:15:32,009
وينيفريد.. ابتعدي من فضلك
لا تكوني عاطفية

191
00:15:32,009 --> 00:15:36,305
أوه.. ان هذا صعب جدا علي ..سيدي
لقد ساروا لمدة طويلة.. لقد ارهقوا اليوم جدا

192
00:15:36,388 --> 00:15:38,807
الأطفال.. تعالوا هنا حالا

193
00:15:43,812 --> 00:15:47,107
- حسنا؟
- أنا  آسفة اننا فقدنا كايتي نانا.. أبي.

194
00:15:47,191 --> 00:15:51,195
- أترى.. لقد كان يوما عاصفا
- وطائرتنا الورقية كانت قوية جدا علينا

195
00:15:51,320 --> 00:15:55,199
بشكل أو بآخر..سيدي.. لقد
هربت الطائرة الورقية .. وليس الأطفال

196
00:15:55,324 --> 00:15:57,826
شكرا لك.. ايها الشرطي
أعتقد أني يمكن أن أتدبر امري هنا

197
00:15:57,910 --> 00:16:02,623
في الحقيقة لقد كانت طائرة ورقية جيدة جدا.
صنعناها بأنفسنا

198
00:16:02,706 --> 00:16:04,499
ربما تساعدتنا
لصنع واحدة اخرى

199
00:16:04,625 --> 00:16:08,587
آه.. أتذكر ذلك .. سيدي
الطائرات الورقية كالأشياء المتغيرة

200
00:16:08,712 --> 00:16:10,422
في الإسبوع الماضي كانت
.. . مع بعض الأطفال

201
00:16:10,422 --> 00:16:13,008
أنا ممتن جدا لك
ايها الشرطي.. لإرجاع الأطفال

202
00:16:13,091 --> 00:16:17,387
وأنا متأكد بأنك لو ذهبت للمطبخ..
فسيمنحك الطباخ صحن من شيء ما

203
00:16:17,512 --> 00:16:20,807
شكرا لك.. سيدي
سأعود الآن إلى واجباتي

204
00:16:20,891 --> 00:16:23,101
شكرا لك.. ايها الشرطي

205
00:16:23,226 --> 00:16:27,397
ليلة سعيدة انستي .. ليلة سعيدة ايها الفتى
ليلة سعيدة.. سيدي

206
00:16:27,397 --> 00:16:29,816
الطباخ سيجد لي شيئ ما

207
00:16:32,819 --> 00:16:35,989
أنا آسفة جدا
حول هذا.. جورج

208
00:16:36,114 --> 00:16:38,324
أتوقع انك في حاجة
للمناقشه

209
00:16:38,324 --> 00:16:40,493
في الحقيقة

210
00:16:40,618 --> 00:16:42,996
إلين.. خذي جين ومايكل
للطابق العلوي حالا

211
00:16:43,121 --> 00:16:46,416
امرك سيدي

212
00:16:46,416 --> 00:16:51,421
عرفت ان كل هذا
سوف يحدث هنا؟

213
00:17:00,388 --> 00:17:03,599
أنا آسفة.. عزيزي.. لكن عندما
. . . إخترت كايتي نانا

214
00:17:03,724 --> 00:17:05,726
إعتقدت بأنها سوف
تحتوي الأطفال

215
00:17:05,810 --> 00:17:07,812
لقد كانت تنظر
بشدة واهتمام جدا

216
00:17:07,812 --> 00:17:11,315
وينيفريد.. لا تشوشين علي الامر
بتلك الشكوى

217
00:17:11,399 --> 00:17:13,317
سوف احاول فعل ما هو أفضل
في المرة القادمة

218
00:17:13,401 --> 00:17:16,404
في المرة القادمة ؟ عزيزتي.. أنت مشغولة
ست مربيات أطفال في 4 شهور

219
00:17:16,487 --> 00:17:20,324
- وجميعهم يمرون بكوارث غير متوقعة
- أوافقك تماما

220
00:17:20,324 --> 00:17:23,411
إختيار مربية أطفال للأطفال
مهمة هامة وحساسة

221
00:17:23,411 --> 00:17:28,916
يتطلب بصيرة.. واحكام متوازنة
وقدرة على فهم الشخص

222
00:17:28,916 --> 00:17:33,420
في الظروف الحالية ..أعتقد
..انه من المناسب ان اعتمد على نفسي في

223
00:17:33,420 --> 00:17:35,506
إختيار الشخص التالي

224
00:17:35,589 --> 00:17:38,092
- أوه.. أنت.. جورج؟
- من المهم إيجاد مربية أطفال صحيحة

225
00:17:38,217 --> 00:17:40,219
ولفعل ذلك
فيجب اتباع الأسلوب صحيح

226
00:17:40,219 --> 00:17:43,097
سأضع إعلان في مجلة التايمز
اجلسي هنا من فضلكِ

227
00:17:43,222 --> 00:17:45,099
- اجل.. بالطبع.. عزيزي
- . . مطلوب

228
00:17:45,224 --> 00:17:47,393
لا.. مطلوب

229
00:17:47,518 --> 00:17:52,606
مربيةأطفال.. محترمة جدا
و جادة

230
00:17:52,689 --> 00:17:56,527
أي مربية أطفال بريطانية
يجب أن يكون كفائة

231
00:17:56,610 --> 00:18:00,113
مستقبل الإمبراطورية
بدون مجاملات بين يديها

232
00:18:00,197 --> 00:18:04,326
ولذا فإن الواحد يحتاج
لإعداد تلك الأجيال

233
00:18:04,409 --> 00:18:07,496
الى مربية أطفال
تستطيع إعطاء الأوامر

234
00:18:07,621 --> 00:18:09,790
- هل كتبتي هذا.. وينيفريد؟
- أوه.. نعم.. عزيزي. كل كلمة

235
00:18:09,915 --> 00:18:13,710
أي بنك بريطاني
يدار بكل دقة

236
00:18:13,710 --> 00:18:17,422
أي بيت بريطاني
لا يتطلب شيئ أقل من ذلك

237
00:18:17,422 --> 00:18:22,302
التقاليد والإنضباط والقواعد
يجب أن يكونوا هم الأدوات

238
00:18:22,385 --> 00:18:26,890
بدونهم.. فوضى
كارثة.. فوضوية

239
00:18:27,015 --> 00:18:29,392
باختصار لديكِ
فوضى فظيعة

240
00:18:30,810 --> 00:18:33,104
رائع.. جورج .. انه شيئ ملهم

241
00:18:33,104 --> 00:18:35,106
التايمز ستكون مسرورة جدا

242
00:18:35,190 --> 00:18:37,692
- أبي؟
- نعم؟

243
00:18:37,901 --> 00:18:40,195
. .. نحن تناقشنا حول كل شيء

244
00:18:40,320 --> 00:18:42,697
ونحن نكرر آسفنا
حول ما فعلنا اليوم

245
00:18:42,822 --> 00:18:44,991
يجب أن أعرف ما سبب ذلك

246
00:18:45,116 --> 00:18:47,702
- لقد كان للهروب من كايتي نانا
- ولماذا فلعتما ذلك؟

247
00:18:47,785 --> 00:18:50,121
لقد فعلنا ذلك لتقدم عن حاجتك
الى مربية أطفال الجديدة

248
00:18:50,121 --> 00:18:53,208
عاقل جدا. سأكون مسرورا
أن اطلب مساعدتك في تلك المسألة

249
00:18:53,291 --> 00:18:56,419
لقد إعتقدنا ذلك. لذا فقد
كتبنا هذا الإعلان

250
00:18:56,419 --> 00:18:58,796
- إعلان لأي شيئ؟
- لمربية أطفال جديدة

251
00:18:58,921 --> 00:19:01,716
- كتبتما إعلانا
- جورج.. أعتقد اننا يجب أن نستمع اليه

252
00:19:01,716 --> 00:19:06,012
- قلت بأنك أردت مساعدتنا
- لكن.. أنا - أوه.. حسنا جدا

253
00:19:06,012 --> 00:19:09,515
" مطلوب مربية أطفال "
لطفلين محبوبين

254
00:19:09,515 --> 00:19:12,226
محبوبين.. حسنا.. ان هذا
أمر قابل للنقاش.. يجب أن أقول

255
00:19:12,226 --> 00:19:16,606
لو انك تريدين هذا العمل الممتاز

256
00:19:16,689 --> 00:19:20,902
يجب ان تكونين فرحانة جدا

257
00:19:21,027 --> 00:19:25,489
-  .. . جين
- خدودكِ  وردية.. لا ثآليل

258
00:19:25,614 --> 00:19:30,411
- ذلك  الجزء الأول من تأليفي
- تجيدين الألعاب .. بكل أنواعها

259
00:19:30,494 --> 00:19:35,416
يجب أن تكوني رحيمة
يجب أن تكوني ذكية

260
00:19:35,416 --> 00:19:39,420
حلوة جدا
وجميلة جدا

261
00:19:39,420 --> 00:19:40,713
- . . . حسنا كل تلك الأوصاف
- جورج.. من فضلك

262
00:19:40,713 --> 00:19:45,009
تأخذنا في سفريات
لتمنحنا المتعة

263
00:19:45,092 --> 00:19:48,804
تغني الأغاني
وتجلب الحلويات

264
00:19:48,887 --> 00:19:51,890
أبدا لا تكون عصبية أو قاسية

265
00:19:52,016 --> 00:19:57,896
أبدا لا تعطينا
زيت الخروع أو الثريد

266
00:19:57,896 --> 00:20:01,817
تحبنا كإبنها وبنتها

267
00:20:01,817 --> 00:20:06,822
وأبدا لا تفوح منها رائحة عصير الشعير

268
00:20:06,822 --> 00:20:10,200
وضعت ذلك أيضا

269
00:20:10,325 --> 00:20:14,788
إذا لم تكن سليطة اللسان
ومسيطرة علينا

270
00:20:14,913 --> 00:20:20,711
وليس لديها ما تكرهنا من اجله

271
00:20:20,711 --> 00:20:25,715
فلن نخفي نظارتكي
ولذا فيمكنكي أن ترين

272
00:20:25,799 --> 00:20:31,388
ولن نضع الضفادع في سريرك
أو الفلفل في شايك

273
00:20:31,513 --> 00:20:34,808
اسرعي ايتها المربية

274
00:20:34,891 --> 00:20:39,688
و شكرا جزيلا
خالصا

275
00:20:39,813 --> 00:20:43,817
جين و مايكل بانكس

276
00:20:44,818 --> 00:20:46,820
شكرا لكما.. شكرا جزيلا

277
00:20:46,820 --> 00:20:48,613
والآن أعتقد اننا يجب ان نتوقف
عن كل هذا الهراء

278
00:20:48,613 --> 00:20:51,699
من فضلك أرجعا
إلى حجرتكما

279
00:21:03,711 --> 00:21:06,005
لقد ارادوا فقط المساعدة
انهم مازالوا أطفال

280
00:21:06,089 --> 00:21:08,091
أنا ادرك جيدا انهم مازالوا
أطفال.. وينيفريد

281
00:21:08,216 --> 00:21:11,010
أهنئ نفسي على ذلك
قررت ان انفض يدي من هذا

282
00:21:11,010 --> 00:21:14,514
ألعاب .. تغني الأغاني
تمنحنا المتعة

283
00:21:14,514 --> 00:21:18,100
ان هذا لشيئ مضحك
لا يصلح هذا مطلقا

284
00:21:18,226 --> 00:21:20,394
الآن وقت العمل

285
00:21:22,188 --> 00:21:26,108
أعطني التايمز . من فضلك
لا.. أنا لا أعرف الرقم

286
00:21:26,192 --> 00:21:28,819
أوه.. جورج.. أنت دائما هكذا
عنيف جدا

287
00:21:28,903 --> 00:21:30,988
التايمز؟
انا جورج بانكس

288
00:21:31,113 --> 00:21:35,326
17شيري تري لين " أتمنى وضع "
إعلان في عمودك

289
00:21:53,010 --> 00:21:56,013
- وقت المدفع جاهز؟
- جاهز ومشحون.. سيدي

290
00:21:56,013 --> 00:21:58,599
أنا سوف أخذ التقرير
السيد بينكال.

291
00:21:58,724 --> 00:22:02,603
الريح تغيرت.. سيدي.. يبدو
انها ستهب الاعاصير من جديد

292
00:22:02,686 --> 00:22:05,397
- اذن
- سيدي ؟
- ما هذا ؟

293
00:22:05,522 --> 00:22:08,609
شيئ ما  قد
حدث في قوس الميناء

294
00:22:11,111 --> 00:22:14,615
ان هذا لطاقم فظيع

295
00:22:21,705 --> 00:22:25,792
هناك طابور طويل من مربيات الأطفال
في الخارج.. سيدي .. هل تحب ان تراه؟

296
00:22:25,917 --> 00:22:29,296
إلين.. لقد قلت انها الساعة 8 .. و
سأقابلهم في تمام الثامنة

297
00:22:29,421 --> 00:22:31,298
انظري؟
باقي إثنتا عشرة ثانية على ذلك

298
00:22:31,423 --> 00:22:34,426
عشر.. تسعة.. ثمانية -
- مواقعكم

299
00:22:34,426 --> 00:22:38,013
سبعة.. ستة.. خمسة.. أربعة. . .

300
00:22:37,971 --> 00:22:40,348
ثلاثة.. إثنان.. واحد

301
00:22:41,474 --> 00:22:43,852
إلين.. انها الآن الثامنة

302
00:22:46,855 --> 00:22:48,064
نعم يا سيدي

303
00:22:48,148 --> 00:22:51,067
لكني أخبرتك
... . مرارا وتكرارا.. إلين

304
00:22:51,067 --> 00:22:53,862
أني أكره العجلة
في كل شيئ

305
00:22:53,862 --> 00:22:58,366
أنا لا افهم.. ليست تلك هي
الموصفات التي طلبناها مطلقا

306
00:23:48,374 --> 00:23:49,959
مايكل.. انظر

307
00:23:56,382 --> 00:23:58,175
ربما تكون ساحرة

308
00:23:58,259 --> 00:24:00,678
بالطبع لا
فالساحرات عندهن مكانس

309
00:24:16,860 --> 00:24:20,948
ها هي.. تلك ما طلبناها بإعلاننا

310
00:24:21,073 --> 00:24:24,368
الخدود وكل الاشياء الوردية

311
00:24:28,747 --> 00:24:31,583
إلين.. يمكنكِ الان ان تدخليهم لي
ولكن كل على حدا

312
00:24:31,625 --> 00:24:33,502
نعم يا سيدي

313
00:24:36,171 --> 00:24:40,175
- يمكنكم الدخول الان ولكن كل على حدا
- شكرا لك

314
00:24:40,175 --> 00:24:42,177
أوه

315
00:24:45,472 --> 00:24:48,433
أنت والد جين
و مايكل بانكس ..نعم أم لا؟

316
00:24:50,727 --> 00:24:53,438
لقد قلت.. أنت والد
جين و مايكل

317
00:24:53,521 --> 00:24:56,024
حسنا.. حسنا  -
نعم.. بالطبع.. أعني

318
00:24:56,107 --> 00:24:58,234
اعتقد انكِ جلبتي أوراقكِ
فهل لي أن اراهم؟

319
00:24:58,234 --> 00:25:00,403
أوه.. من تلك النقطة
انا لا يجب أبدا أعطيك أوراقي

320
00:25:00,528 --> 00:25:02,530
تلك فكرة قديمة جدا
في رأيي

321
00:25:02,614 --> 00:25:05,533
أهو كذلك ؟ يجب أن نرى
ما يجعلكي تربحين بالوظيفة

322
00:25:05,533 --> 00:25:09,037
إذن.. المؤهلات

323
00:25:09,120 --> 00:25:11,831
مادة واحد
يجب ان تكونين فرحانة جدا

324
00:25:11,831 --> 00:25:13,833
أبدا لا أتخلى عن هذا

325
00:25:13,833 --> 00:25:16,919
مادة إثنان
الخدود الوردية

326
00:25:16,919 --> 00:25:18,504
ذلك واضح

327
00:25:18,504 --> 00:25:22,425
مادة ثلاثة
تجيد الألعاب .. بكل أنواعها

328
00:25:22,425 --> 00:25:25,011
حسنا.. أنا متأكدة بأن الأطفال سيجدون
ألعابي مسلية جدا

329
00:25:25,136 --> 00:25:28,639
هل لي أن.. هذه الورقة..من اين
حصلتي عليها؟ إعتقد أني مزقتها هناك

330
00:25:28,723 --> 00:25:32,727
معذرة..مادة أربعة
يجب أن تكوني رحيمة

331
00:25:32,727 --> 00:25:36,022
أنا رحيمة
مع الاطفال

332
00:25:36,022 --> 00:25:38,232
- هل لك شيء مفقود؟
- آه  نعم

333
00:25:38,316 --> 00:25:41,319
. . . تلك الورقة.. إعتقد أني -

334
00:25:41,319 --> 00:25:43,904
- أنت جورج بانكس .. نعم أم لا؟
- ماذا ؟

335
00:25:44,030 --> 00:25:47,032
و أعلنت
عن طلب مربية أطفال.. نعم أم لا؟

336
00:25:47,116 --> 00:25:49,827
-  جورج بانكس
- حسنا جدا

337
00:25:51,036 --> 00:25:53,831
مزقتها هنا

338
00:25:53,914 --> 00:25:56,125
مزقتها هنا ثانية
و القيتها هنا. اجل

339
00:25:56,208 --> 00:25:58,210
أستميحك عذرا
هل أنت مرض؟

340
00:25:59,336 --> 00:26:02,006
أتمنى ان لا اكون كذلك

341
00:26:02,131 --> 00:26:05,426
الآن.. حول راتبي
الاعلان حول هذه النقطة مبهم جدا

342
00:26:05,426 --> 00:26:08,012
- مبهم جدا
-  يجب أن نكون واضحين جدا حول تلك النقطة

343
00:26:08,137 --> 00:26:10,806
- نعم.. يجب ان نكون كذلك
- سأمنح اجازة في الثلاثاء الثاني من الشهر

344
00:26:10,931 --> 00:26:13,100
كل يوم ثلاثاء

345
00:26:16,603 --> 00:26:19,731
بعد إعادة النظر.. أعتقد
ان الفترة الاولى ستكون هامة جدا

346
00:26:26,321 --> 00:26:30,409
سوف اعطيك إسبوع واحد
وبعدها سوف احكم في ذلك الوقت

347
00:26:33,328 --> 00:26:35,622
سوف ارى الأطفال الآن
شكرا لك

348
00:26:50,428 --> 00:26:53,932
إغلق فمك من فضلك
مايكل. فنحن لسنا أسماك القد

349
00:26:56,518 --> 00:26:59,437
حسنا.. أفضل من تحدق هناك
تقدم امامي

350
00:26:59,521 --> 00:27:01,523
تقدم

351
00:27:04,234 --> 00:27:05,735
- جورج؟
-  آه

352
00:27:05,735 --> 00:27:07,737
جورج.. ماذا تعمل؟

353
00:27:07,821 --> 00:27:11,032
- إعتقدت أنك كنت تقابل المربيات
- لقد كنت كذلك .. كنت كذلك

354
00:27:11,032 --> 00:27:12,825
أتعني بأنك اخترت واحدة ؟

355
00:27:12,909 --> 00:27:15,703
- نعم.. لقد تم ذلك ..اجل تم ذلك
- حسنا.. أين هي؟

356
00:27:15,828 --> 00:27:18,414
ماذا؟ حسنا.. انها في
حجرة الأطفال بالطبع.. أعني

357
00:27:18,414 --> 00:27:21,000
- ارسلتها للعمل فورا
- يا لك من ماهر جدا

358
00:27:21,125 --> 00:27:24,128
لقد كنت سأخلط
الامر بأكمله

359
00:27:24,128 --> 00:27:28,424
أخبرني.. هل بها كل المواصفات
التي كنت تتمناها ان تكون؟

360
00:27:28,508 --> 00:27:32,428
حسنا .. لقد تم الامر بصورة سريعة
أعني.. أنا.. أنا

361
00:27:32,428 --> 00:27:34,806
هل ستكون قوية؟
هل ستستطيع ان تعطي الأوامر؟

362
00:27:34,931 --> 00:27:38,434
هل ستحتوي هذا الجيل الصغير؟

363
00:27:38,517 --> 00:27:41,020
أتعرفين .. وينيفريد
. . . أعتقد انها كذلك

364
00:27:42,229 --> 00:27:44,440
- أعتقد انها كذلك
-  . .. في تلك الحالة

365
00:27:44,523 --> 00:27:47,610
ربما عليك ان تخبر إلين
بطرد الآخريات

366
00:27:47,735 --> 00:27:52,323
- الآخريات؟ أوه.. نعم. إلين؟
-  نعم.. سيدي ؟

367
00:27:52,406 --> 00:27:55,534
أخبري المتقدمات للعمل الآخريات أن يذهبن
فقد اخترنا من نريد

368
00:27:55,618 --> 00:27:58,829
- الآخريات.. سيدي ؟
- نعم.. الآخريات

369
00:28:01,040 --> 00:28:03,834
كم من مربية أطفال سنحتاجهن
للعمل في هذا البيت؟

370
00:28:06,420 --> 00:28:09,715
الوظيفة شغلت

371
00:28:15,721 --> 00:28:18,724
أخشى ان حجرتنا غير مرتبة

372
00:28:18,807 --> 00:28:21,018
انها تشبه الى حد ما
حفرة دب .. اليس كذلك ؟

373
00:28:21,101 --> 00:28:23,604
- هل هناك اشياء مسلية بالحقيبة
- سجادة

374
00:28:23,729 --> 00:28:25,814
- تقصدين انكِ تحملين سجادة بها ؟
- لا. انها مصنوعة منه

375
00:28:25,939 --> 00:28:30,235
هذه غرفتك.. وهناك
منظر رائع على المتنزه

376
00:28:33,113 --> 00:28:35,616
حسنا.. انها ليست بالضبط
مثل قصر بكنغهام

377
00:28:38,618 --> 00:28:41,538
ما زالت نظيفة

378
00:28:41,621 --> 00:28:44,207
نعم.. أعتقد انها ستكون
مناسبة جدا

379
00:28:44,332 --> 00:28:46,209
فقط بعض اللمسات
هنا وهناك

380
00:28:47,836 --> 00:28:50,213
حسنا.. الأهم فالمهم

381
00:28:50,338 --> 00:28:54,134
أقول دائما.. يجب ان يكون هناك مكان
لتعليق قبعة على شماعة القبعات

382
00:29:08,815 --> 00:29:11,734
آه .. هذه لا تصلح

383
00:29:17,407 --> 00:29:20,827
أنا افضل رؤية
وجهي كله في نفس الوقت

384
00:29:22,120 --> 00:29:24,831
لكنه لم يكن هناك
اي شيء فيها

385
00:29:24,831 --> 00:29:28,001
أبدا لا تحكم على الأشياء
بظاهرها

386
00:29:28,001 --> 00:29:30,628
حتى حقائب القماش
أنا متأكدة بما افعل

387
00:29:36,717 --> 00:29:39,929
أي شيء جميل
يدخل البهجة إلى الأبد

388
00:29:44,517 --> 00:29:47,812
شيئ بسيط بعض الشيء.. ربما

389
00:29:59,115 --> 00:30:01,617
سأبقي عيني مفتحة بشكل أفضل
على هذا

390
00:30:01,700 --> 00:30:04,411
- انها صعبة
- انها رائعة

391
00:30:04,537 --> 00:30:07,122
هكذا أفضل بكثير

392
00:30:07,915 --> 00:30:10,209
الآن.. دعوني أرى

393
00:30:15,923 --> 00:30:20,219
ذلك مضحك. أحمله دائما معي
انه يجب أن يكون هنا في مكان ما

394
00:30:20,302 --> 00:30:22,221
- ما هذا ؟
- شريط القياس

395
00:30:22,304 --> 00:30:25,516
- لماذا تريدنه؟
- أريد رؤية كم ستصل

396
00:30:31,230 --> 00:30:34,608
حسنا.. انه شيء مسلي جدا
أعرف أنه هنا في مكان ما

397
00:30:34,608 --> 00:30:37,527
آه.. ها ها.. ها ها
ها هو

398
00:30:37,611 --> 00:30:41,031
حسنا. تعال.. اسرع

399
00:30:42,032 --> 00:30:43,825
حسنا مايكل. افرد جسمك

400
00:30:47,329 --> 00:30:50,332
كما إعتقدت
عنيد ومريب جدا

401
00:30:50,415 --> 00:30:53,335
- لست كذلك
- انظر بعينك

402
00:30:55,337 --> 00:30:58,131
عنيد
ومريب جدا

403
00:30:58,215 --> 00:31:00,717
مريب

404
00:31:00,717 --> 00:31:02,928
الآن أنت.. جين

405
00:31:05,013 --> 00:31:09,017
تميل بالأحرى للضحك
وتضع الأشياء في غير مكانها

406
00:31:09,934 --> 00:31:12,520
ماذا عنكِ أنت؟

407
00:31:12,604 --> 00:31:15,231
حسنا جدا
إحمل هذا لي

408
00:31:20,028 --> 00:31:22,530
"كما توقعت "ماري بوبينس

409
00:31:22,530 --> 00:31:25,617
مثالية وعملية
بكل الطرق

410
00:31:25,700 --> 00:31:29,621
ماري بوبينس  هل هذا اسمك؟
انه رائع

411
00:31:29,704 --> 00:31:32,123
شكرا لك
أنا أحبه دائما

412
00:31:32,206 --> 00:31:34,625
- الآن.. هل نواصل الأمر؟
- نواصل ماذا ؟

413
00:31:34,709 --> 00:31:38,004
في إعلانكما.. ألم تحددا
انها تجيد الألعاب؟

414
00:31:38,004 --> 00:31:39,630
- أوه.. نعم
- حسنا جدا

415
00:31:40,214 --> 00:31:43,426
لعبتنا الأولى تدعى
البداية الصحيحة تعتبر نصف الانتهاء

416
00:31:43,509 --> 00:31:44,927
أنا لا احب
مثل ذلك

417
00:31:45,011 --> 00:31:48,222
ما عدا ذلك بعنون
دعنا نرتب الحجرة

418
00:31:48,222 --> 00:31:50,516
أخبرتك
انها صعبة

419
00:31:52,518 --> 00:31:56,522
- هل نبدأ؟
- أهذه لعبة .. ماري بوبينس؟

420
00:31:56,522 --> 00:31:59,316
حسنا.. ذلك يعتمد على
وجهة نظرك

421
00:31:59,316 --> 00:32:02,027
لو انكِ ترين في كل أعمالك
... التي تعملينها

422
00:32:02,111 --> 00:32:04,321
شيئ من المرح

423
00:32:04,321 --> 00:32:07,700
ستجد المرح.. الفرقعة

424
00:32:07,825 --> 00:32:10,035
الشغل لعبة

425
00:32:10,119 --> 00:32:14,915
وكل مهمة تتعهدها
لتصنع قطعة كعكة

426
00:32:14,915 --> 00:32:17,209
بهجة ..مرح

427
00:32:17,334 --> 00:32:21,130
تري ذلك بوضوح جدا

428
00:32:21,213 --> 00:32:25,801
ملعقة صغيرة من السكر

429
00:32:25,926 --> 00:32:28,512
تساعد على قبول الدواء

430
00:32:28,637 --> 00:32:32,599
لقبول الدواء
قبول الدواء

431
00:32:32,724 --> 00:32:37,604
فقط  ملعقة من السكر
تساعد على قبول الدواء

432
00:32:37,729 --> 00:32:42,025
على نحو أكثر بهجة

433
00:32:45,737 --> 00:32:50,617
طائر أبو الحناء يبني عشه
لديه وقت قليل جدا للإرتياح

434
00:32:50,701 --> 00:32:54,830
بينما يجمع قطعه
قش بين الاغصان

435
00:32:54,913 --> 00:32:59,417
مع ذلك اثناء عمله
يعزف لحنا مرحا ليبعد تزمره

436
00:32:59,501 --> 00:33:04,923
يعرف الغناء
لينجز العمل بسرعة

437
00:33:14,724 --> 00:33:19,729
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

438
00:33:19,729 --> 00:33:24,025
لقبول الدواء
قبول الدواء

439
00:33:24,108 --> 00:33:28,821
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

440
00:33:28,821 --> 00:33:33,201
على نحو أكثر بهجة

441
00:34:34,219 --> 00:34:38,599
نحل العسل الذي يجلب السلسبيل
من الزهور إلينا

442
00:34:38,724 --> 00:34:42,436
دائما يطير ودوما يغني
ذهابا و ايابا

443
00:34:42,519 --> 00:34:47,316
لأنهم يأخذون قرصة صغيرة
من كل زهرة يرتشفونها

444
00:34:47,399 --> 00:34:49,901
ولذلك
ولذلك

445
00:34:49,901 --> 00:34:52,321
- يجدون
- يجدون

446
00:34:52,404 --> 00:34:57,200
مهمتهم ليست صعبة

447
00:35:06,501 --> 00:35:07,836
شقيه

448
00:35:10,213 --> 00:35:12,924
دان" ستبقى طوال النهار"
حوله.. من فضلك

449
00:35:40,618 --> 00:35:43,329
اخرجوني
اخرجوني

450
00:35:54,715 --> 00:35:57,635
اخرجوني

451
00:35:57,718 --> 00:35:59,637
حسنا.. يكفي هذا

452
00:36:01,013 --> 00:36:02,306
شكرا لكم الآن

453
00:36:03,516 --> 00:36:05,810
الجميع ينتهي تماما عن العمل

454
00:36:06,811 --> 00:36:09,605
شكرا لكم

455
00:36:12,108 --> 00:36:16,028
يكفي هذا جدا
القبعات والمعاطف من فضلكم

456
00:36:16,112 --> 00:36:17,822
انه وقت ذهابنا
الى المتنزه

457
00:36:17,905 --> 00:36:21,408
انا لا اريد الخروج.. أريد
ان ارتب الحجرة ثانية

458
00:36:21,534 --> 00:36:23,911
يكفي هذا انها تبدوا وكأنها في يوم العيد
هيا بنا من فضلك

459
00:36:23,911 --> 00:36:27,206
دعيني ألقى نظرة عليك. حسنا.. ليست
كما احب ان تظهري

460
00:36:27,206 --> 00:36:29,708
ما زال.. هناك وقت
هناك وقت

461
00:36:29,833 --> 00:36:33,837
نغلقه ومن ثم نذهب

462
00:36:33,879 --> 00:36:37,966
فقط قليل من السكر
يساعد على قبول الدواء

463
00:36:38,133 --> 00:36:41,887
لقبول الدواء
قبول الدواء

464
00:36:41,970 --> 00:36:45,557
فقط  ملعقة صغير من السكر
تساعد على قبول الدواء

465
00:36:45,724 --> 00:36:49,186
على نحو أكثر بهجة

466
00:37:24,095 --> 00:37:27,057
أنا أعمل ما أحب
.. وأنا أحب

467
00:37:28,558 --> 00:37:30,894
ما أعمل

468
00:37:31,895 --> 00:37:33,897
مرحبا.. أحباء الفن

469
00:37:33,980 --> 00:37:37,358
اليوم انا ارسم على الطريق
كما ترى

470
00:37:37,483 --> 00:37:40,278
. .. على أي طريق ارسم

471
00:37:41,779 --> 00:37:43,865
بصورة عظيمة

472
00:37:43,865 --> 00:37:48,077
وكل أعمالي الخاصة
من ذاكرتي

473
00:37:49,662 --> 00:37:52,165
حسنا.. اعتقد اني لست
خريج الأكاديمية الملكية

474
00:37:52,290 --> 00:37:53,875
لكن ما زالوا هم الأفضل في الغالب
في التلوين

475
00:37:58,087 --> 00:38:02,091
أصمم ما أحب
وما أحب اصممه

476
00:38:05,094 --> 00:38:08,764
لا أسألك مكافأة

477
00:38:08,889 --> 00:38:12,685
ما عدا أن قبعتي ستكون مسرورة
بقطعة نحاسية أو أكثر

478
00:38:12,768 --> 00:38:16,856
وانا ايضا سأكون مسرورا
بقطعة نحاسية أو أكثر

479
00:38:25,489 --> 00:38:27,867
إنتظر .. لا تتحرك

480
00:38:27,992 --> 00:38:31,078
لا تحرك اي شيئ

481
00:38:31,161 --> 00:38:34,581
إبق ثابتا كما انت

482
00:38:34,581 --> 00:38:40,462
أنا أعرف ظل تلك الصورة
في أي مكان إنها.. ماري بوبينس

483
00:38:40,587 --> 00:38:44,675
سعيدة لرؤيتك ثانية.. بيرت
أعتقد بأنك تعرف جين ومايكل

484
00:38:44,758 --> 00:38:48,470
حسنا.. لقد رأيتهما هنا  يلعبون
بالطائرة الورقية آخر مرة .. اليس كذلك ؟

485
00:38:48,470 --> 00:38:51,765
ماري بوبينس
تأخذنا إلى المتنزه

486
00:38:51,765 --> 00:38:56,186
إلى المتنزه؟
لا .. انا أعرف ماري بوبينس

487
00:38:56,270 --> 00:38:58,272
انها تأخذ المربيات الأخريات للأطفال
إلى المتنزه

488
00:38:58,355 --> 00:39:02,776
عندما تسير مع ماري بوبينس
فأنت تفاجأ بأماكن لم تكن تحلم بها

489
00:39:02,859 --> 00:39:04,861
وبسرعة كما يقول
عمك بوب

490
00:39:04,986 --> 00:39:07,656
الأشياء الإستثنائية
تبدأ في الحدوث

491
00:39:07,781 --> 00:39:10,283
أنا متأكدة أني ليس لدي
شيء مما تتحدث عنه

492
00:39:10,367 --> 00:39:13,995
انه ليس المكان المناسب لقول ذلك
لكن بداخلي انا اصدق ذلك

493
00:39:14,079 --> 00:39:16,957
فلنقضي أوقات مرحة
مع بعضنا العض

494
00:39:17,082 --> 00:39:20,377
شيء من خلال تلك الخطوط
قد يكون مفاجأة

495
00:39:20,460 --> 00:39:23,880
فلنسير على هذا النهر
فدائما أحب السفر

496
00:39:23,880 --> 00:39:25,966
فلنذهب الى هناك

497
00:39:36,768 --> 00:39:40,188
السيرك.. انه رائع
حيث الأسود والنمور

498
00:39:40,271 --> 00:39:43,358
تصميم الفنانين المشهور عالميا
الرائع ديفين ديدز

499
00:39:43,358 --> 00:39:46,069
حيث المهارة و الاتقان
امام عينيك

500
00:40:12,887 --> 00:40:16,974
أوه.. ان ذلك رائع. من فضلك
أنا احب الذهاب الى هناك كثيرا جدا

501
00:40:16,974 --> 00:40:19,977
أهذه جميلة ؟
انه الريف الإنجليزي الجميل

502
00:40:20,061 --> 00:40:22,563
لقد تمت في الواقع
بواسطة يد محترفة

503
00:40:22,688 --> 00:40:25,566
تستطيع ان ترى ببساطة
. .. مدينة للألعاب

504
00:40:25,566 --> 00:40:28,986
انظر للطريق انه أسفل ذلك التل

505
00:40:28,986 --> 00:40:31,363
انا لا ارى أي طريق

506
00:40:31,489 --> 00:40:33,365
ماذا ؟ لا طريق؟

507
00:40:35,576 --> 00:40:39,455
فقط يحتاج لقليلا
من الاشياء هنا

508
00:40:42,166 --> 00:40:45,669
وقليلا هناك

509
00:40:45,794 --> 00:40:50,674
هكذا .. طريق ريفي مناسب
للسفر والمغامرة الرائعة

510
00:40:50,674 --> 00:40:53,177
من فضلك ماري بوبينس هل
نستطيع الذهاب لهناك ؟ من فضلك؟

511
00:40:53,260 --> 00:40:56,972
هذا المكان رائع.. هل لديكِ
فكره جميلة عنه ماري بوبينس؟

512
00:40:57,055 --> 00:40:59,766
انه الوقت المناسب ماري بوبينس
فانا لا ارى احدا

513
00:40:59,766 --> 00:41:01,977
- من فضلك ماري بوبينس. من فضلك

514
00:41:01,977 --> 00:41:05,772
ليس لدي نية ان افعل شيء بنفسي الان
شكرا لكم

515
00:41:05,856 --> 00:41:08,859
حسنا سوف اقوم به بنفسي

516
00:41:09,985 --> 00:41:12,070
- تفعل ماذا ؟
- قليلا من السحر

517
00:41:12,195 --> 00:41:14,281
- قليلا من السحر؟
- انه امر سهل

518
00:41:14,281 --> 00:41:16,867
دعني ارى
فكر

519
00:41:18,076 --> 00:41:20,370
ثم تغمز

520
00:41:20,370 --> 00:41:22,455
ثم تفعلها مرات متتالية

521
00:41:23,957 --> 00:41:26,793
تغلق عينيك
وتقفز

522
00:41:31,965 --> 00:41:34,175
هل حدث اي شيء ؟

523
00:41:34,259 --> 00:41:37,595
بيرت دع هذا الهراء

524
00:41:39,389 --> 00:41:42,475
لماذ تعقد ان هذه الأشياء دائما
بسيطة جدا ؟

525
00:41:42,559 --> 00:41:44,769
أعطني يدك من فضلك
مايكل .. لا تتحرك

526
00:41:44,853 --> 00:41:46,938
واحد إثنان

527
00:42:02,954 --> 00:42:06,833
ماري بوبينس
تبدين جميلة جدا

528
00:42:06,916 --> 00:42:11,045
- هل تعتقد ذلك حقا؟
- من كل قلبي انت اليوم اجمل من رأيت

529
00:42:11,128 --> 00:42:13,422
تبدو جيدا أيضا بيرت

530
00:42:13,548 --> 00:42:15,841
إعتقد أنك قلت
انه كان هناك مدينة للألعاب

531
00:42:15,841 --> 00:42:19,136
نعم لقد قلت.. ان الطريق اليها أسفل التل
ألا تذكر؟

532
00:42:19,220 --> 00:42:22,515
هيا بنا الى
مدينة الألعاب

533
00:42:22,640 --> 00:42:25,643
- اخبريهم ان بيرت هو من ارسلكما
- لا تلطخوا الرسم

534
00:42:30,523 --> 00:42:32,525
ارى اليوم جميلا

535
00:42:32,650 --> 00:42:34,735
كمثل النهار في مايو

536
00:42:34,735 --> 00:42:37,947
أشعر وكأني يمكنني أن أطير

537
00:42:38,030 --> 00:42:41,325
بيرت
لا تتمنى شيء حول هذا الان

538
00:42:41,450 --> 00:42:45,829
لم ارى أبدا
عشب أخضر مثل هذا

539
00:42:45,829 --> 00:42:49,750
أو سماء بمثل تلك الزرقة

540
00:42:51,627 --> 00:42:56,548
أوه .. انه يوما جميلا مع ماري

541
00:42:56,632 --> 00:43:01,053
- ماري تجعل قلبك لطيفا جدا
- ألن تغير هذا ولو قليلا؟

542
00:43:01,136 --> 00:43:05,349
عندما اليوم يصبح لونه رمادي
وعادي

543
00:43:05,349 --> 00:43:09,353
- ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة

544
00:43:09,353 --> 00:43:14,149
اي سعادة رائعة
تغمرنا

545
00:43:14,149 --> 00:43:18,320
إن أزهار النرجس
تبتسم امامنا

546
00:43:18,320 --> 00:43:22,616
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما

547
00:43:22,741 --> 00:43:27,120
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

548
00:43:29,831 --> 00:43:35,629
- انت مخادع كبير
-  انه يوما جميلا مع ماري

549
00:43:35,712 --> 00:43:39,049
لا عجب بأنك ستحب ماري

550
00:43:53,521 --> 00:43:57,942
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

551
00:43:58,026 --> 00:44:02,030
ماري تجعل قلبك لطيفا جدا

552
00:44:02,113 --> 00:44:06,242
عندما اليوم يصبح لونه رمادي
وعادي

553
00:44:06,242 --> 00:44:10,538
ماري تجعل الشمس مشرقة و لامعة

554
00:44:10,621 --> 00:44:15,334
اي سعادة رائعة
تغمرنا

555
00:44:15,334 --> 00:44:19,130
إن أزهار النرجس
تبتسم امامنا

556
00:44:19,213 --> 00:44:24,051
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما

557
00:44:24,051 --> 00:44:28,431
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

558
00:44:30,850 --> 00:44:34,812
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

559
00:44:34,937 --> 00:44:38,816
لا عجب بأنك ستحب ماري

560
00:46:16,537 --> 00:46:20,124
- شكرا لكم
- سعداء بكِ ماري بوبينس

561
00:46:25,129 --> 00:46:29,842
أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت

562
00:46:29,926 --> 00:46:34,221
- تبدوا مثل السادة الرائعون
- انا دائما كذلك .. اليس كذلك

563
00:46:34,221 --> 00:46:38,642
قد يتخلى
عن الماس .. بيرت

564
00:46:38,726 --> 00:46:42,813
...
- تلك معلومات عامة

565
00:46:42,938 --> 00:46:47,151
أنت أبدا لا تتحايل لتكسب المزيد

566
00:46:47,234 --> 00:46:51,530
- اعلم مدى نبل طبعك
- هذا حقيقي

567
00:46:51,614 --> 00:46:55,826
أي سيدة لا تخشى
ان تقترب منك

568
00:46:55,826 --> 00:47:00,247
فطباعك حلوة
واضح جدا

569
00:47:00,331 --> 00:47:04,626
أوه.. انه يوما جميلا معك بيرت

570
00:47:04,752 --> 00:47:09,047
اجازة جميلة معك بيرت

571
00:47:20,934 --> 00:47:21,935
ايها النادل

572
00:47:22,936 --> 00:47:23,937
ايها النادل

573
00:47:43,832 --> 00:47:45,917
إذن لماذا لا تكن لطيفا؟

574
00:47:46,042 --> 00:47:48,420
بداية نأخذ عصير توت مثلج

575
00:47:48,545 --> 00:47:53,133
وكذلك بعض الكعك.. و شاي

576
00:47:53,216 --> 00:47:57,137
- أطلبي ما تشائين
- لن يكون هناك أي فاتورة

577
00:47:57,220 --> 00:47:59,931
كل شيء مجاني

578
00:48:00,014 --> 00:48:01,432
هذا لطف منكم

579
00:48:01,516 --> 00:48:04,519
أي شئ لك
ماري بوبينس

580
00:48:04,644 --> 00:48:06,521
فأنت الشخصية المفضلة لنا

581
00:48:06,646 --> 00:48:11,025
حقا أذن.. فلتجلب لنا ان كنت صادقا -
مايفيس وسيبيل بالطريقة التي نريد

582
00:48:11,150 --> 00:48:13,236
وبرودنس وجويندولن
تبهج القلوب

583
00:48:13,236 --> 00:48:14,821
فويب لذيذ
يخلب العقل

584
00:48:14,821 --> 00:48:17,115
جانيس - فيليسيا
- ليديا- ساحر

585
00:48:17,240 --> 00:48:20,118
سينثيا بحلوى فيفيان
ستيفاني لذيذة وممتعة

586
00:48:20,243 --> 00:48:22,328
- فيرونيكا- ميليسنت
أجنيس ..وجين

587
00:48:22,328 --> 00:48:24,038
فلنرددها معا مرة اخرى
مرارا وتكرارا

588
00:48:24,122 --> 00:48:26,415
كل انواع فيليس
وغلينيس

589
00:48:26,541 --> 00:48:27,917
سوف اقبلهم في الغالب
فانها تساعد على اداء الألعاب الجيدة

590
00:48:27,917 --> 00:48:29,418
لكن القشطة تكون زيادة

591
00:48:29,418 --> 00:48:32,421
ماري بوبينس
الى هنا نتوقف

592
00:50:10,476 --> 00:50:14,772
عندما احمل يد ماري
يبدوا كل شيء عظيما

593
00:50:14,897 --> 00:50:18,484
يبدأ قلبك يدق
مثل فرقة نحاسية كبيرة

594
00:50:20,987 --> 00:50:24,782
أوه.. انه يوما جميلا مع ماري

595
00:50:24,907 --> 00:50:28,786
لا عجب بأنك ستحب ماري

596
00:50:28,786 --> 00:50:32,582
لا عجب بأنك ستحب ماري

597
00:50:32,707 --> 00:50:38,296
لا عجب بأنك ستحب ماري

598
00:51:48,782 --> 00:51:52,285
- مدينة ألعابنا جميلة

599
00:51:52,369 --> 00:51:56,289
لطيفة جدا.
لطيفة جدا في الحقيقة

600
00:51:56,289 --> 00:51:57,999
لو انك تريد ان تذهب لأي مكان

601
00:51:58,083 --> 00:52:01,670
لماذا تقول ذلك فنحن في الغالب
لن نذهب لأي مكان؟

602
00:52:01,795 --> 00:52:03,171
أوه ايها الحارس

603
00:52:04,005 --> 00:52:07,175
ماري بوبينس

604
00:52:07,300 --> 00:52:09,093
شكرا لك

605
00:52:50,301 --> 00:52:52,595
حصاني أسرع

606
00:52:52,678 --> 00:52:56,182
أتسمع ذلك يا صاحبي؟
هل تتحمل تلك العبارات؟

607
00:52:56,307 --> 00:53:00,603
هيا ايها الفتى
أهذا أفضل ما لديك ؟

608
00:53:00,686 --> 00:53:01,979
إسرع .. اسرع

609
00:53:02,104 --> 00:53:06,191
ليس بهذه السرعة من فضلك
مايكل

610
00:53:06,275 --> 00:53:08,777
الآن حقا بيرت
أنت تعلم الاطفال عادة سيئة

611
00:53:09,903 --> 00:53:11,905
آسف.. فلتهدأ ايها الولد . أهدأ

612
00:53:11,989 --> 00:53:16,076
- أهدأ
- فلتهدأ ايها الولد . أهدأ

613
00:53:17,995 --> 00:53:21,290
فقط لرفع المعنويات قليلا
ماري بوبينس

614
00:53:21,373 --> 00:53:25,502
من فضلك سيطر على نفسك.
فنحن لسنا على عجل

615
00:53:31,091 --> 00:53:33,468
إتبعني من فضلك

616
00:53:48,608 --> 00:53:51,570
- صباح الخير
- أوه نعم بالتاكيد

617
00:53:55,198 --> 00:53:57,576
أقول

618
00:53:57,701 --> 00:54:00,578
. .. هل سبق أن كان لديك

619
00:54:01,871 --> 00:54:03,290
أبدا

620
00:54:14,801 --> 00:54:17,303
أوه نعم بالتأكيد

621
00:54:23,101 --> 00:54:26,104
لا اصدق ذلك
سينطلقون خلفي مرة أخرى

622
00:54:33,986 --> 00:54:37,073
يا له من مسكين
دعونا نساعده

623
00:54:37,990 --> 00:54:40,493
ايها القديسون احموني

624
00:54:54,799 --> 00:54:58,177
تعالى لأعلى.. الان فلتعتمد علي

625
00:55:01,472 --> 00:55:05,476
ماذا ارى هنا الآن؟
حصان مدينة ألعاب رائع

626
00:55:07,603 --> 00:55:09,980
تعالوا وحاربوني
ايها المتسكعون

627
00:55:10,105 --> 00:55:12,608
يمكنني أن أقذف بكم الان

628
00:55:12,691 --> 00:55:15,986
أسرع بي ايها الحصان..أسرع

629
00:56:05,869 --> 00:56:09,289
أوه ..هل تتلطفون علي ايها الراكبون
وتتركوني أعبر؟

630
00:56:09,372 --> 00:56:12,208
بالتأكيد سيدتي

631
00:56:12,292 --> 00:56:14,669
- شكرا لكم
- لا شكر على واجب سيدتي

632
00:56:29,892 --> 00:56:31,769
توقيت ممتاز ايها السادة المحترمون

633
00:56:31,894 --> 00:56:34,689
- أوه أجل تماما
- يوم رائع له بالطبع

634
00:56:37,108 --> 00:56:39,694
أوه.. أوه كم هذا رائعا

635
00:56:48,494 --> 00:56:51,080
الان .. ماذا عن صورة للجميع؟

636
00:56:52,582 --> 00:56:55,293
كيف فازت ماري بوبينس على الجميع؟

637
00:56:55,376 --> 00:56:57,586
- . ..  أوه حسنا أنا
- كسبتي الشهرة و الثروة

638
00:56:57,670 --> 00:57:00,381
- اجل
- هل لي بصورتك للصحيفة ؟

639
00:57:00,381 --> 00:57:01,882
أوه ..في الحقيقة
هذا يسعدني

640
00:57:01,882 --> 00:57:04,468
ستكون رائعة جدا في الحقيقة
نظرا لوسامتكِ

641
00:57:04,468 --> 00:57:07,888
- أوه حسنا .. أنت تحرجني -
- هل لا تستطيعين ان تعبرين الان عن مشاعرك ؟

642
00:57:07,972 --> 00:57:10,474
لا .. لا .. لا .. لا
ايها السادة المحترمون من فضلكم

643
00:57:10,474 --> 00:57:12,977
بالعكس
لدي كلام جيد جدا

644
00:57:12,977 --> 00:57:15,479
- ألست على حق بيرت؟
_  اخبريهم الان

645
00:57:15,604 --> 00:57:17,481
حسنا

646
00:57:17,606 --> 00:57:22,194
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

647
00:57:22,194 --> 00:57:25,280
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا

648
00:57:25,406 --> 00:57:28,575
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

649
00:57:28,575 --> 00:57:31,703
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

650
00:57:37,793 --> 00:57:41,171
لأني كنت اخشى الكلام
عندما كنت فتا

651
00:57:41,171 --> 00:57:44,299
لأن أبي كان يقرصني من انفي
عندما اتكلم خطأ

652
00:57:44,383 --> 00:57:47,469
لكن يوما مع يوم  تعلمت
الكلام وانقذت أنفي

653
00:57:47,594 --> 00:57:50,180
وسمعت منهم كلمة عظيمة
وهذا ما كان

654
00:57:50,305 --> 00:57:53,767
أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

655
00:57:53,892 --> 00:57:56,770
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا

656
00:57:56,770 --> 00:57:59,773
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

657
00:57:59,898 --> 00:58:02,776
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

658
00:58:08,782 --> 00:58:11,785
انه يسافر حول كل
العالم ويذهب حيثما شاء

659
00:58:11,868 --> 00:58:14,371
انه يستعمل كلمته الجميلة يقول
اذهب هناك ايها السيد الذكي

660
00:58:14,496 --> 00:58:17,791
عندما السادة و المهرجون
يسيرون في يوم ما معي

661
00:58:17,791 --> 00:58:20,585
كل منهما يقول لي على انفراد
هل تود ان تشرب الشاي معي ؟

662
00:58:20,585 --> 00:58:23,797
أوه ..ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

663
00:58:23,880 --> 00:58:26,800
بالرغم من أن الصوت
. .. قد يكون فظيع جدا

664
00:58:26,883 --> 00:58:29,802
لو انه كان عالي
لكن مع الوقت سوف يصبح الصوت جميلا

665
00:58:29,886 --> 00:58:32,805
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

666
00:58:35,600 --> 00:58:37,268
أتعرف أنت يمكن أن تقولها
بالعكس هكذا

667
00:58:39,604 --> 00:58:41,981
- لكن هذا سيكون بعيدا جدا عما نعني
اليس كذلك؟

668
00:58:42,106 --> 00:58:44,400
لذا عندما القطة تلعقك بلسانها
فلا تفزع من ذلك

669
00:58:44,484 --> 00:58:47,779
فقط  تذكر هذه الكلمة و
وكرر قولها كثيرا

670
00:58:47,904 --> 00:58:50,698
لكن إستعمالها بصور أفضل وبعناية
قد يغير هذا مجرى حياتك

671
00:58:50,781 --> 00:58:52,283
- على سبيل المثال
- نعم؟

672
00:58:52,283 --> 00:58:55,786
ليلة ما قلت هذا لأحدى البنات
والآن اصبحت هذه البنت زوجتي

673
00:58:55,870 --> 00:59:00,374
و قد كان هذا شيء رائع
منها أيضا

674
00:59:00,374 --> 00:59:04,503
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

675
00:59:04,587 --> 00:59:06,881
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

676
00:59:07,006 --> 00:59:09,467
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

677
00:59:09,467 --> 00:59:13,804
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

678
00:59:22,271 --> 00:59:24,481
جين  مايكل

679
00:59:28,277 --> 00:59:31,071
إبق على مقربة منا

680
00:59:33,907 --> 00:59:37,202
أوه بيرت
كل رسومك الجميلة

681
00:59:37,202 --> 00:59:40,497
حسنا هناك الكثر
منهم من حيث اتيت بهم

682
00:59:40,497 --> 00:59:44,501
في هذه الأثناء .. اغير أعمالي وتجارتي
لتناسب هذا الجو الكستنائي الحار الرائع

683
00:59:44,585 --> 00:59:46,879
- هيا ايها الاطفال
- مع السلامة بيرت

684
00:59:47,004 --> 00:59:49,881
- مع السلامة
- مع السلامة بيرت. مع السلامة

685
00:59:49,881 --> 00:59:51,967
- مع السلامة جين ومايكل
- مع السلامة بيرت

686
01:00:15,699 --> 01:00:19,077
لا لا .. لا اريد هذا الدواء السيئ

687
01:00:21,996 --> 01:00:24,082
هل هذا لنا ماري بوبينس؟

688
01:00:24,207 --> 01:00:27,585
الناس الذين يريدون ان يقفوا على
اقدامهم بعافية يجب أن يتعلموا أخذ دوائهم

689
01:00:31,506 --> 01:00:34,801
- أنا لا اريده
- أوه

690
01:00:45,436 --> 01:00:47,730
عصير لذيذ

691
01:00:47,855 --> 01:00:50,525
لذيذ جدا

692
01:00:55,196 --> 01:00:57,615
شراب جميل جدا

693
01:00:57,698 --> 01:00:59,700
مغذي جدا

694
01:01:02,495 --> 01:01:04,997
ماري بوبينس انت لن
ترحلي عنا ابدا أليس كذلك؟

695
01:01:05,122 --> 01:01:08,292
- هل لديكِ منديل
تحت وسادتك؟

696
01:01:08,292 --> 01:01:10,086
هل ستبقى
إذا بقينا جيدين؟

697
01:01:10,211 --> 01:01:14,090
أعدك ان كل شيئ سيكون سهل وبسيط

698
01:01:14,215 --> 01:01:16,884
هل سنبقى بعد هذا بدونك ؟

699
01:01:16,884 --> 01:01:19,804
سأبقى
حتى تتغير الرياح

700
01:01:19,887 --> 01:01:22,223
لكن ماري بوبينس
متى سيكون ذلك ؟

701
01:01:22,223 --> 01:01:24,391
الصمت من فضلكم
انه وقت النوم

702
01:01:24,391 --> 01:01:28,687
أوه من المحتمل اننا سنخلد للنوم الان
فقد حدثت العديد من الأشياء الرائعة اليوم

703
01:01:28,687 --> 01:01:31,607
- مثل ماذا ؟
- نعم  عندما قفزنا مع بيرت على صور الطباشير

704
01:01:31,690 --> 01:01:34,485
وركبنا الألعاب
.. . .وكل الخيول عندما قفزت و

705
01:01:34,485 --> 01:01:36,695
كلنا استمتعنا برحلتنا
في الريف

706
01:01:36,820 --> 01:01:40,699
- حقا؟

707
01:01:40,699 --> 01:01:43,994
ماري بوبينس ألا تذكرين ؟
لقد ربحتي سباق الخيل

708
01:01:44,119 --> 01:01:48,207
أي شخص محترم مثلي كيف يركب حصان
هكذا؟ هل تقترح شيء علي شيء مثل هذا

709
01:01:48,290 --> 01:01:50,709
لكني رأيتك تفعلين ذلك

710
01:01:50,792 --> 01:01:54,421
الآن لا تتكلم حول هذا مرة اخرى
وإلا فسيكون علي إستدعاء الشرطي. أهذا واضح؟

711
01:01:54,421 --> 01:01:56,506
لقد حدث هذا .. لقد رأيته

712
01:01:56,590 --> 01:01:59,718
- اخلد للنوم
- لست في حاجة للنوم

713
01:01:59,801 --> 01:02:02,387
ماري بوبينس
نحن متحمسين جدا حول هذا

714
01:02:02,512 --> 01:02:03,889
جيد جدا
قد يناسبكم هذا

715
01:02:05,807 --> 01:02:08,685
إبقى مستيقظا

716
01:02:08,810 --> 01:02:13,690
دون ان يستريح رأسك

717
01:02:13,690 --> 01:02:17,110
دون ان تضطجع

718
01:02:17,193 --> 01:02:22,407
على سريرك

719
01:02:22,407 --> 01:02:26,995
بينما القمر يختفي

720
01:02:27,120 --> 01:02:31,916
في السماء

721
01:02:31,916 --> 01:02:36,588
إبقى مستيقظا

722
01:02:36,713 --> 01:02:45,513
دون ان تغلق عيونك

723
01:02:45,597 --> 01:02:48,516
عن ذلك العالم

724
01:02:48,599 --> 01:02:53,312
نائما نوما عميقا

725
01:02:53,312 --> 01:02:57,608
مع وسادتك

726
01:02:57,692 --> 01:03:01,904
الناعمة والعميقة

727
01:03:01,988 --> 01:03:05,783
أنت في الغالب لست نعسان

728
01:03:05,783 --> 01:03:10,204
كما يبدو

729
01:03:10,288 --> 01:03:15,501
إبقى مستيقظا

730
01:03:15,501 --> 01:03:18,295
دون إيماءة

731
01:03:18,421 --> 01:03:24,009
أو حلم

732
01:03:24,009 --> 01:03:28,889
إبقى مستيقظا

733
01:03:30,182 --> 01:03:34,395
دون إيماءة

734
01:03:35,688 --> 01:03:39,483
أو

735
01:03:39,483 --> 01:03:43,821
حلم

736
01:03:56,416 --> 01:03:59,586
يوم جيد.. السيد بينكل.
العظيم

737
01:03:59,711 --> 01:04:03,590
لا أحد ينام هذا الصباح
ضع كمية مضاعفة من البارود

738
01:04:03,590 --> 01:04:06,009
كمية مضاعفة؟
اجل .. اجل سيدي

739
01:04:06,093 --> 01:04:09,221
هناك تغير بسيط لماذا ؟

740
01:04:10,722 --> 01:04:13,892
- صباح رائع رائع إلين
- في الحقيقة انه كذلك

741
01:04:13,892 --> 01:04:17,103
- هل وضعتي البيض في حقيبتي ؟
- نعم سيدتي

742
01:04:17,187 --> 01:04:20,190
بعد إجتماعنا في قاعة ألبيرت
. ..نحن  جميعا سنذهب إلى داونينغ ستريت

743
01:04:20,315 --> 01:04:23,693
لنلقي تلك الأشياء
على رئيس الوزراء

744
01:04:23,818 --> 01:04:26,988
أوه تبدوا رائعا
هذا الصباح جورج

745
01:04:27,113 --> 01:04:29,282
ما الذي يجعل هذا القط يصدر هذا
الموء في المطبخ؟

746
01:04:29,407 --> 01:04:33,119
- انه غناء الطباخة
- غناء الطباخة؟ ما الذي يجعلها تفعل ذلك؟

747
01:04:33,203 --> 01:04:36,623
انها سعيدة من كريكت
... في الواقع

748
01:04:36,623 --> 01:04:39,584
منذ إستأجرنا ماري بوبينس
. .. والجيمع هنا يتعاملون

749
01:04:39,584 --> 01:04:41,795
- كما لو انهم عائلة
- أهو كذلك؟

750
01:04:41,920 --> 01:04:45,089
خذ إلين على سبيل المثال
انها تحطم صحن كل صباح

751
01:04:45,089 --> 01:04:47,717
- حقا؟ حسنا تلك اشياء إستثنائية.
- وشيء آخر

752
01:04:47,717 --> 01:04:51,721
هي و الطباخة يتعاركون في الغالب
. .. مثل القطط والكلاب ..لكن اليوم

753
01:04:51,804 --> 01:04:55,391
- دعيني أفتح الباب لك عزيزتي إلين
- شكرا لك عزيزتي الغالية

754
01:05:03,316 --> 01:05:05,985
إلين توقفي عن
تلك الضوضاء المزعجة

755
01:05:07,695 --> 01:05:10,323
وأغلقي النافذة
ذلك الطائر يصيبني بالصداع

756
01:05:10,406 --> 01:05:12,909
نعم يا سيدي

757
01:05:17,622 --> 01:05:20,583
أسكت فأنت تصيب سيدي بالصداع

758
01:05:23,294 --> 01:05:26,088
أنا آسفة جدا.. أنك لا تبدوا بخير
هذا الصباح جورج

759
01:05:26,088 --> 01:05:28,716
من قال أني لا أشعر بصحة جيدة؟
انا اشعر اني بخير جدا

760
01:05:28,799 --> 01:05:31,594
أنا فقط اريد ان افهم لماذا كل شخص
مبتهج بهذا الشكل

761
01:05:31,719 --> 01:05:34,722
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

762
01:05:34,805 --> 01:05:38,601
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

763
01:05:38,601 --> 01:05:42,396
- ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
- انها جميلة .. شكرا لك عزيزي

764
01:05:42,521 --> 01:05:45,983
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

765
01:05:46,108 --> 01:05:48,318
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

766
01:05:48,318 --> 01:05:50,904
- توقفوا .. توقفوا .. توقفوا
- صباح الخير أبي

767
01:05:50,988 --> 01:05:53,782
- صباح الخير
- ماري بوبينس علمتنا كلمات روعة

768
01:05:53,782 --> 01:05:56,994
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

769
01:05:57,119 --> 01:05:59,913
عن ماذا تتحدث تلك؟
.. ليس هناك اعظم من..من

770
01:05:59,997 --> 01:06:01,790
اعظم من.. أو ما شابه ذلك
إنه شيء سحري

771
01:06:01,915 --> 01:06:04,084
انها جملة جميلة
لو اردت ان تتعلم ان تقولها

772
01:06:04,084 --> 01:06:06,920
نعم حسنا أعرف دائما ما أقول
إسرعوا فانا مستعجل من فضلك

773
01:06:06,920 --> 01:06:11,717
اجل أبي
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

774
01:06:11,800 --> 01:06:16,388
وينيفريد ..يجب عليكِ ان
توضحي لي اسباب تلك الضوضاء هنا

775
01:06:16,513 --> 01:06:19,182
أنا لا اعتقد ان هناك أي شئ
يحتاج التوضيح.. أليس كذلك؟

776
01:06:19,307 --> 01:06:21,685
من الواضح أنك عل الارجح
متوعك بعض الشيء هذا الصباح

777
01:06:21,810 --> 01:06:23,687
الأطفال اتوا وكلهم بهجة وسعادة

778
01:06:23,812 --> 01:06:26,398
أود أن أعرف السبب
بشكل واضح جدا

779
01:06:26,481 --> 01:06:29,693
وانا لست متوعك
ولست في مزاج عصبي هذا الصباح

780
01:06:29,818 --> 01:06:32,612
أنا لا أشعر غير اني سليم جدا

781
01:06:32,696 --> 01:06:36,282
لكنك دائما تقول أنك تريد
العائلة مبتهجة ولطيفة

782
01:06:36,282 --> 01:06:39,119
وينيفريد ..أنا أوضح الفرق
. ..  بين

783
01:06:39,202 --> 01:06:41,788
بين كلمة المبتهج و
عدم الشعور بالمسؤلية

784
01:06:41,788 --> 01:06:46,000
أعذرني عزيزي
كل شخص يأخذ مكانه من فضلكم

785
01:06:46,084 --> 01:06:48,711
ليس لي إعتراض على أي واحد
أن يكون مبتهجا أو لطيفا

786
01:06:48,711 --> 01:06:50,713
لكني أتوقع
ان يكون هذا بحشمة بالتأكيد

787
01:06:50,713 --> 01:06:53,591
دعيني أخبرك شيء واحد وينيفريد.
. . . . لن اسمح بأي كسل ابدا

788
01:06:53,716 --> 01:06:57,220
وتأجير تلك المرأة ماري بوبينس
. .. قد افسد الإنضباط و

789
01:06:59,097 --> 01:07:01,683
هناك شيء شاذ
. . . أنا أقول انه شاذ جدا

790
01:07:01,683 --> 01:07:04,310
حول سلوك تلك العائلة
منذ أن تلك وصلت تلك المرأة

791
01:07:04,394 --> 01:07:07,897
- و أريدك أن تعرفي أني ألاحظ هذا
- اجل عزيزي

792
01:07:10,817 --> 01:07:13,402
- وهناك شيء آخر
- نعم عزيزي؟

793
01:07:13,402 --> 01:07:15,404
أقترح ان تصلحي
هذا البيانو

794
01:07:15,488 --> 01:07:18,491
عندما أجلس على تلك الآلة
أحب أن تكون الانغام منضبطة

795
01:07:18,616 --> 01:07:21,619
لكن جورج .. انت لا تعزف

796
01:07:21,702 --> 01:07:25,414
مدام ..هذا أمر عارض

797
01:07:38,719 --> 01:07:42,890
الآن دعوني أرى.. أولا
يجب أن نذهب إلى البيانو تونرس

798
01:07:42,890 --> 01:07:45,601
وبعد ذلك نذهب إلى السيدة كوري

799
01:07:45,684 --> 01:07:49,188
السيدة كوري .. هذا دكان لبعض كعك الزنجبيل
آه .. كعكة الزنجبيل

800
01:07:49,313 --> 01:07:51,815
وبعد ذلك نذهب إلى بائع السمك
. .. أعتقد تن محل دوفر رائع

801
01:07:51,899 --> 01:07:53,317
في الجمبري

802
01:07:53,400 --> 01:07:56,320
مايكل
توقف عن هذه الحركات

803
01:07:56,403 --> 01:07:59,114
لأسفل هنا لأسفل

804
01:08:00,699 --> 01:08:03,619
- يوم سعيد عليكِ
- صباح الخير ايها العميد

805
01:08:03,702 --> 01:08:08,916
مايكل ما هي المغامرة
التي علينا ان ننفذه اليوم؟

806
01:08:08,999 --> 01:08:12,794
هل ستحارب هوتنتوتس؟
أم ستبحث عن الكنز المدفون؟

807
01:08:12,794 --> 01:08:15,005
في الغلب سنشتري بعض السمك

808
01:08:15,088 --> 01:08:18,383
جيد جدا فلتعد على وجه السرعة

809
01:08:18,508 --> 01:08:20,510
نعم نعم سيدي

810
01:08:20,594 --> 01:08:22,721
اعمل بجد ايها الفتى

811
01:08:22,721 --> 01:08:26,516
نظف هذا الزجاج جيدا هنا

812
01:08:28,518 --> 01:08:30,604
انه أندرو

813
01:08:33,315 --> 01:08:36,318
ليس بهذه السرعة من فضلك
حتى يمكنني فهم ما تقول

814
01:08:38,987 --> 01:08:42,991
ثانية؟
أوه .. يا له من رجل مسكين

815
01:08:51,291 --> 01:08:53,418
مبارك

816
01:08:56,087 --> 01:08:59,591
حسنا.. نعم بالطبع. فليس هناك
لحظة كي نفقدها.. سنذهب فورا

817
01:08:59,591 --> 01:09:02,510
وشكرا جزيلا

818
01:09:02,510 --> 01:09:04,804
- ماذا قال؟
- قال لكم مرحبا

819
01:09:04,887 --> 01:09:08,182
ماذا قال غير ذلك؟
-  اعتقد انه قال شئ ما

820
01:09:08,182 --> 01:09:10,393
انت تعرف أفضل كالمعتاد

821
01:09:10,518 --> 01:09:15,314
- إعتقد بأننا كنا سنشتري بعض الاسماك
- هناك تغير من الخطط

822
01:09:17,316 --> 01:09:20,194
تعال من فضلك
لا تجعلنا نتيه

823
01:09:29,120 --> 01:09:31,580
أندرو قلقا
يحتاج مساعدة شخص ما

824
01:09:31,706 --> 01:09:33,582
لماذا لا تذهب إلى البيت
وتريح قدميك؟

825
01:09:45,594 --> 01:09:48,806
- أوه بيرت أنا سعيدة انك هنا
- جئت لحظة ما سمعت

826
01:09:48,889 --> 01:09:50,891
حسنا كيف هو؟

827
01:09:51,016 --> 01:09:53,811
- في الحقيقة لم أراه بحالة سيئة مثل هذه
- أوه

828
01:09:53,894 --> 01:09:56,105
ماذا عنهم؟
انه معدي كما تعرفين

829
01:09:56,105 --> 01:09:58,816
- هل سنصاب ببعض البقع؟
- أوه هذا امر مستبعد جدا

830
01:10:00,692 --> 01:10:04,905
- أوه ..العم ألبرت
- أوه فلتباركيني.. باركي روحي

831
01:10:04,988 --> 01:10:08,408
انها ماري بوبينس
أنا سعيد

832
01:10:08,492 --> 01:10:11,787
- أنا سعيد لرؤيتك ماري
- العم ألبرت انت وعدتني

833
01:10:11,912 --> 01:10:14,706
أوه أنا .. انا أعرف

834
01:10:14,790 --> 01:10:18,502
لكني حاولت
حقا أن انفذ هذا الوعد عزيزتي

835
01:10:18,585 --> 01:10:22,381
لكني أستمتع بالضحك هكذا
. .. أتعرفين؟ حسنا

836
01:10:22,506 --> 01:10:26,093
عندما أبدأ
. .. هكذا بأعلى مع

837
01:10:26,218 --> 01:10:29,012
ذلك الذي يحدث لي

838
01:10:29,012 --> 01:10:32,098
أحب الضحك
أوه .. عزيزتي الطيبة

839
01:10:32,182 --> 01:10:35,685
يمكنني أن اساعدكم
كي تروا ذلك بأنفسكم

840
01:10:35,810 --> 01:10:39,481
أنا احب الضحك
و ذلك كل شيء

841
01:10:39,606 --> 01:10:43,485
جين لا تفعل هذا
انه يفعل هذا وحده

842
01:10:43,610 --> 01:10:48,198
- انه جاد جدا جدا
- نعم مهما  يعمل فإنه يعيش على وجه مستقيم

843
01:10:48,281 --> 01:10:51,493
آخر مرة أخذنا
ثلاثة أيام لإنزاله

844
01:10:53,912 --> 01:10:55,997
أحب الضحك

845
01:10:57,790 --> 01:11:01,502
والارتفاع لاعلى
كما يبدو  واضحا

846
01:11:01,586 --> 01:11:03,588
أحب الضحك

847
01:11:05,715 --> 01:11:07,717
ان هذا يصيبني كل سنة

848
01:11:09,218 --> 01:11:12,513
مزيدا من الضحك

849
01:11:12,513 --> 01:11:15,600
مزيدا من الغبطة

850
01:11:15,600 --> 01:11:18,102
- لا تساعده على ذلك مطلقا
- مزيدا من الغبطة

851
01:11:20,021 --> 01:11:22,315
المزيد والمزيد يبهجني

852
01:11:23,608 --> 01:11:25,610
ان هذا محرج

853
01:11:25,693 --> 01:11:28,905
لكن المزيد والمزيد يبهجني

854
01:11:35,119 --> 01:11:38,706
بعض الناس يضحكون
من خلال أنوفهم

855
01:11:38,789 --> 01:11:41,083
يحدثون صوتا مثل هذا

856
01:11:43,210 --> 01:11:45,588
مزعج

857
01:11:45,713 --> 01:11:49,884
يضحك بعض الناس من خلال
أسنانهم على خواطرهم الطيبة

858
01:11:50,009 --> 01:11:52,386
تبدو كالأزيز أو هسهسة الأفاعي

859
01:11:53,804 --> 01:11:57,016
في رأي ليست طيبة
أو جذابة ابدا

860
01:11:57,099 --> 01:11:58,809
البعض يضحكون بصورة سريعة جدا

861
01:12:01,312 --> 01:12:04,690
و البعض كالإنفجار

862
01:12:06,483 --> 01:12:09,194
الآخرون يغردون مثل الطيور

863
01:12:11,989 --> 01:12:13,991
اتعرف .. في بعض الاحيان
تبدو مثله

864
01:12:14,116 --> 01:12:18,203
ثم هناك ذلك النوع
الذي يقرقر

865
01:12:24,793 --> 01:12:28,463
عندما الأشياء
تصيبني بالضحك

866
01:12:28,588 --> 01:12:31,466
يمكنني أن اخفيه داخلي واكتمه

867
01:12:33,009 --> 01:12:36,471
واحاول ان اكتمه
من الخروج

868
01:12:36,596 --> 01:12:42,477
حتى اصل الى
ان ادعه ينطلق

869
01:12:43,645 --> 01:12:46,856
... و اضحكه

870
01:12:46,940 --> 01:12:48,441
أيضا

871
01:12:48,566 --> 01:12:50,443
كم هو رائع

872
01:12:50,568 --> 01:12:53,863
كنت أتمنى لك ان تخرج

873
01:12:53,947 --> 01:12:56,449
- خرجت
- لدينا مثل هذا الوقت المرح دائما

874
01:12:58,451 --> 01:13:01,454
نحب الضحك

875
01:13:03,540 --> 01:13:06,960
العالي والطويل والواضح

876
01:13:07,043 --> 01:13:10,838
نحب الضحك

877
01:13:10,838 --> 01:13:14,342
لذا كل شخص يمكن أن يسمع

878
01:13:14,342 --> 01:13:17,053
مزيدا من الضحك

879
01:13:17,178 --> 01:13:19,639
لا لا توقفا عن هذا
إرجعا الى هنا

880
01:13:19,764 --> 01:13:22,058
المزيد يملأنا بالغبطة

881
01:13:22,141 --> 01:13:25,853
مزيدا من الغبطة

882
01:13:25,978 --> 01:13:29,649
المزيد والمزيد يبهجنا

883
01:13:34,153 --> 01:13:38,449
أوه , مرحبا ايها الأطفال مرحبا
خذوا راحتكم تماما

884
01:13:38,574 --> 01:13:41,452
حقا
إسحب لك كرسي

885
01:13:41,577 --> 01:13:43,371
أوه .. اسحبه

886
01:13:43,371 --> 01:13:46,540
يجب أن أقول ان منظركم هكذا
وكأنكم اشياء معروضة للبيع

887
01:13:46,540 --> 01:13:50,377
الكلام عن المنظر
يذكرني بأخي

888
01:13:50,461 --> 01:13:52,838
كان لديه عمل سهل وبسيط
في مصنع ساعات

889
01:13:52,838 --> 01:13:55,049
في مصنع ساعات؟
ماذا كان يعمل ؟

890
01:13:55,174 --> 01:13:58,344
يقف حوله طوال النهار
ويشاهد منظرهم

891
01:14:01,472 --> 01:14:04,642
يشاهد منظر الساعات

892
01:14:05,851 --> 01:14:08,562
- انت تؤلف ذلك
- اعرف

893
01:14:11,940 --> 01:14:14,443
ان هذا جيد جدا

894
01:14:14,568 --> 01:14:17,446
ما هذا السلوك ؟

895
01:14:22,075 --> 01:14:26,038
حسنا .. لم ارى مثل هذه الامور ابدا
وانا التي اسمي ماري بوبينس

896
01:14:26,163 --> 01:14:29,458
بالكلام عن الأسماء ..أعرف رجل
بساق خشبية .. سمي سميث

897
01:14:29,541 --> 01:14:33,045
ماذا كان اسم
ساقه الآخر؟

898
01:14:33,045 --> 01:14:36,339
ذلك مضحك؟
ماذا كان اسم ساقه الآخره -

899
01:14:36,339 --> 01:14:38,842
الآن اذن ايها الأطفال
هذا وقت الشاي

900
01:14:38,842 --> 01:14:41,261
لن أقبل
بتغير جدولي ابدا

901
01:14:41,344 --> 01:14:45,265
أوه ..من فضلك إبقي. انظري لدي
شاي رائع جاهز لك

902
01:14:45,348 --> 01:14:47,475
لقد براد

903
01:14:47,559 --> 01:14:51,438
حسنا..  تمنيت لو انه
. ..  فقط

904
01:14:54,566 --> 01:14:57,068
رائع  .. شكرا جزيلا

905
01:14:57,068 --> 01:15:00,447
أبعد أقدامك. سأعد الخبز
و الزبد. الآن راقب الأطفال

906
01:15:00,572 --> 01:15:04,576
لقد عرفت بأنها يمكنها أن تجلبها
الى هنا والشاى لا يقع ايضا

907
01:15:04,659 --> 01:15:08,037
الشيء التالي الذي سيكون محتاجا
لأن يصب للخارج..سيكون انت

908
01:15:08,163 --> 01:15:11,040
أوه حسنا.. إذان فإنه ليس لي مفر الأن

909
01:15:12,542 --> 01:15:16,671
إذا أنك لن تتوقف عن تلك التصرفات
والاصوات التي تشبه اصوات الضباع

910
01:15:16,754 --> 01:15:18,673
- قطعتان العم ألبرت؟
- نعم من فضلك

911
01:15:18,756 --> 01:15:21,968
بيرت؟
لا لا شكرا لكِ.. لا تضعي سكر لي

912
01:15:22,051 --> 01:15:25,638
أنا مسرورة جدا  انكِ جئت
لم يكن الامر مرحا بدونك

913
01:15:25,763 --> 01:15:28,975
حسنا.. فلتصبين بعض الحليب
لكِ و لمايكل

914
01:15:29,058 --> 01:15:31,144
من الرائع اننا تجاوزنا مثل هذا
الوقت من السنة سيدي .. اليس كذلك؟

915
01:15:31,269 --> 01:15:33,646
أوه نعم
. .. تتكلم عن الطقس

916
01:15:33,771 --> 01:15:35,857
قبل أيام
. .. عندما  كان الجو باردا جدا

917
01:15:35,940 --> 01:15:39,569
صديق لي ذهب لشراء
بعض الملابس الداخلية الطويلة

918
01:15:39,652 --> 01:15:42,863
صاحب الدكان قال له
إلى متى تريده؟

919
01:15:42,947 --> 01:15:46,450
فقال له صديقي
حسنا من سبتمبر إلى مارس

920
01:15:50,955 --> 01:15:53,666
جين سيطر على نفسك

921
01:15:55,376 --> 01:15:59,839
هل ستجلسون ايها الأطفال
بشكل صحيح على المائدة من فضلكم؟

922
01:15:59,964 --> 01:16:03,050
- شايك العم ألبرت
- أوه شكرا لكِ عزيزتي

923
01:16:03,175 --> 01:16:08,639
أشعر ان لدي وقت سعيد جدا.. أتمنى
أنه يمكنني أن ابقى هنا باعلى دائما

924
01:16:08,639 --> 01:16:11,475
سنمرح جيدا باعلى هنا
هل يوجد طريق للنزول

925
01:16:11,558 --> 01:16:14,144
أوه لا .. يوجد هناك طريق

926
01:16:14,144 --> 01:16:16,772
بصراحة أنا
. . .لا احب تذكر شيء مثل هذا

927
01:16:16,855 --> 01:16:18,941
لأني اعتقد ان هذا شيء محزن

928
01:16:19,066 --> 01:16:21,276
اذن فلتواصل الأمر من فضلك

929
01:16:21,360 --> 01:16:24,238
دعوني أرى

930
01:16:24,363 --> 01:16:26,740
لدي حل لهذا

931
01:16:26,865 --> 01:16:31,453
بالأمس عندما أجابت سيدة البيت المجاور
. . . الجرس كان هناك رجل

932
01:16:31,536 --> 01:16:36,667
قال الرجل للسيدة  أنا آسف جدا
فقد صدمت قطتك

933
01:16:36,750 --> 01:16:40,462
- أوه ذلك شيء محزن
- يالا القطة السيئة

934
01:16:40,545 --> 01:16:43,840
وبعد ذلك قال الرجل
يمكننكِ ان تعتبريني مثل قطتك

935
01:16:43,840 --> 01:16:47,177
فقالت السيدة.. ذلك شيء حسن ، لكن
كيف لك ان تمسك الفئران؟

936
01:16:51,765 --> 01:16:55,268
حسنا .. أتعرفون لقد بدأت حزينا
لكني حقا أحاول ان افعل ذلك

937
01:16:55,352 --> 01:16:59,939
لكن ..لكن كل شيء ينتهي
نهاية سعيدة جدا

938
01:16:59,939 --> 01:17:01,775
ان لا استطيع

939
01:17:04,277 --> 01:17:08,073
ذلك كافي جدا

940
01:17:08,073 --> 01:17:10,450
انه وقت العودة للبيت

941
01:17:10,575 --> 01:17:12,243
- أوه ذلك شيء محزن
- أوه لا

942
01:17:12,368 --> 01:17:15,955
أوه ذلك محزن.. ذلك
شيء أكثر حزنا

943
01:17:17,373 --> 01:17:19,375
هيا بنا ايها الاطفال

944
01:17:19,375 --> 01:17:22,045
هل يجب أن تذهبوا حقا؟

945
01:17:22,170 --> 01:17:24,964
الناس تأتي لرؤيتي
كل وقت

946
01:17:25,048 --> 01:17:29,260
و عندما نصل لمثل هذا الوقت الرائع
يذهبوا إلى البيت

947
01:17:29,260 --> 01:17:33,347
وأبقى حزينا جدا جدا
بسبب هذا

948
01:17:33,473 --> 01:17:36,142
لا تقلق
سنعود قريبا

949
01:17:36,142 --> 01:17:38,144
لقد قضينا وقتا رائعا

950
01:17:38,269 --> 01:17:40,771
فلترعى العم ألبرت
بيرت؟

951
01:17:40,855 --> 01:17:45,943
- سأجلس معه فترة
- شكرا لك.. هيا بنا

952
01:17:45,943 --> 01:17:50,740
العم ألبرت لدي نكتة مرحة
احتفظت بها لمثل تلك المناسبة

953
01:17:50,865 --> 01:17:54,243
- هل تود أن تسمعها؟
- سأكون سعيدا جدا لهذا

954
01:17:54,243 --> 01:17:57,747
حسنا .. حسنا
ان كان عن جدي الكبير

955
01:17:57,872 --> 01:18:00,249
ليلة ما
اصابه كابوس

956
01:18:00,374 --> 01:18:03,377
- لقد كان خائفا جدا حتى انه مضغ
وسادته وطعها إلى القطع

957
01:18:03,377 --> 01:18:05,462
- قطعها إلى القطع
-  . .. وفي الصباح التالي قلت له

958
01:18:05,546 --> 01:18:07,047
كيف حالك جدي ؟

959
01:18:07,047 --> 01:18:11,176
قال : أوه..ليس سيئا
تحولت قليلا الى فأر

960
01:18:16,640 --> 01:18:18,642
اجل أقول دائما
ليس هناك اجمل من نكتة جيدة

961
01:18:18,642 --> 01:18:22,855
لا. و لا شيء يعادل
حبي للنكتة الجيدة

962
01:18:38,954 --> 01:18:41,039
هل انت متأخر الليلة
بانكس؟

963
01:18:42,958 --> 01:18:46,962
انا اتكلم اليك بانكس
ما الامر بانكس؟

964
01:18:46,962 --> 01:18:49,464
بانكس

965
01:18:55,262 --> 01:18:58,265
- أوه أبي.. كم نحن سعداء بعودتك للبيت ثانية
- هل تريد ان تسمع نكتة؟

966
01:18:58,348 --> 01:19:00,976
كان لدينا اشياء رائعة
عصرا مع ماري بوبينس

967
01:19:01,059 --> 01:19:03,645
تتحدثين عما حدث بوقت العصر
مثل النكتة الجميلة تلك

968
01:19:03,645 --> 01:19:05,855
أعرف رجل كان بساق خشبية
كان اسمه سميث

969
01:19:05,939 --> 01:19:08,942
سميث؟ انا لا اعرف أي شخص
يسمى سميث

970
01:19:08,942 --> 01:19:13,738
وكان هناك شاب اخر قال له
ما اسم ساقك الآخر؟

971
01:19:13,738 --> 01:19:16,741
و لقد كان لدينا حفلة شاي رائعة
على السقف

972
01:19:16,866 --> 01:19:18,660
أوه ايها الأطفال
من فضلكم فلتسكتوا

973
01:19:18,743 --> 01:19:21,538
تقول ماري بوبينس ..لو صرنا جيدين
فستأخذنا الى هناك مرة اخرى

974
01:19:21,663 --> 01:19:26,167
أوه. هل قالت ماري بوبينس ذلك؟

975
01:19:26,167 --> 01:19:28,962
عودا الى غرفتكما من فضلكما

976
01:19:29,045 --> 01:19:32,674
ماري بوبينس
من فضلك عليك ان تأتي معي

977
01:19:32,757 --> 01:19:34,675
كما تتمنى

978
01:19:37,053 --> 01:19:40,973
ماري بوبينس أنا آسف جدا
إني يجب أن أقول ذلك لكِ

979
01:19:45,144 --> 01:19:48,648
- مساء الخير جورج هل حدث أي شئ ؟
- اخشى انه كذلك

980
01:19:48,773 --> 01:19:52,276
أحب البقاء لكني عندي
إجتماعي في هامبستيد

981
01:19:52,360 --> 01:19:54,445
وينيفريد أتمنى
ان تكوني حاضرة

982
01:19:54,445 --> 01:19:56,447
أوه نعم جورج
بالطبع

983
01:19:56,447 --> 01:20:00,576
ماري بوبينس..يجب أن أعترف
انه قد خاب املي فيكِ

984
01:20:00,659 --> 01:20:04,371
لم اسمع سيدي يتحدث
هكذا من قبل

985
01:20:04,371 --> 01:20:07,458
أنا لا انكر أني مسؤلا  بصورة ما
. .. عن السماح للأطفال

986
01:20:07,500 --> 01:20:11,420
لقضاء أيامهم بلا الفائدة
بالاضافة الى اوقات طيشهم

987
01:20:11,504 --> 01:20:14,298
لكنه قد حان الوقت المناسب ليتعلموا
الحياة بجد

988
01:20:14,423 --> 01:20:16,508
لكن جورج
انهم  أطفال وحيدون

989
01:20:16,508 --> 01:20:18,594
بالضبط. و الان ما الذي يحدث

990
01:20:18,719 --> 01:20:21,013
جورج هل أنت واثق
مما تفعله؟

991
01:20:21,096 --> 01:20:23,223
أعتقد هذا وينيفريد

992
01:20:23,307 --> 01:20:27,019
أي بنك بريطاني
يدار بالدقة

993
01:20:27,102 --> 01:20:30,898
أي بيت بريطاني
لا يتطلب شيئ أقل من ذلك

994
01:20:31,023 --> 01:20:35,235
التقاليد والإنضباط والقواعد
يجب أن يكونوا هم الأدوات

995
01:20:35,319 --> 01:20:38,530
بدونهم فوضى.. فوضى

996
01:20:38,614 --> 01:20:40,616
تفكك أخلاقي

997
01:20:40,699 --> 01:20:44,411
- باختصار يكون لديكِ فوضى فظيعة
- أوافقك تماما على هذا

998
01:20:44,494 --> 01:20:48,332
الأطفال يجب ان يتعلموا
بشكل عام

999
01:20:48,332 --> 01:20:51,835
ان تلك الحياة معركة مرتقبة
يجب ان تواجهها وتقاتلها

1000
01:20:51,835 --> 01:20:54,629
باختصار أنا قلق حول ما اسمع
. ..  اطفالي يتحدثون عنه

1001
01:20:54,713 --> 01:20:56,506
الدخول والخروج
. .. صور على الرصيف رسمت بالطباشير

1002
01:20:56,506 --> 01:20:59,926
فوز حصان السباق
أشخاص يخدعون الصيادين

1003
01:21:00,010 --> 01:21:02,220
نعم حسنا..لا يعقل
هذا تماما ابدا

1004
01:21:02,304 --> 01:21:03,805
على أية حال
انها التقاليد

1005
01:21:03,930 --> 01:21:06,433
وماذا عن حفلة الشاي على السقف؟
انا أسألك

1006
01:21:06,516 --> 01:21:11,396
شرب شايا على السقف شيء لا يصدق
السفر والترحال بين كل الاشياء

1007
01:21:11,521 --> 01:21:15,817
لو انهم يجب أن يطلعوا على السفريات
.  . فيجب ان تكون تلك السفريات

1008
01:21:15,900 --> 01:21:18,820
مدعومة بالأهداف
اجل وتكون عملية ومفيدة

1009
01:21:18,903 --> 01:21:20,697
.. . هذه الكلمات السخيفة مثل

1010
01:21:20,697 --> 01:21:24,117
.. . . مثل .. مثل

1011
01:21:24,200 --> 01:21:27,495
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

1012
01:21:27,620 --> 01:21:29,330
نعم  نعم مثلما قلتي

1013
01:21:29,414 --> 01:21:31,708
و ماذا عن العبور من خلال الصور

1014
01:21:31,833 --> 01:21:35,712
امور صغيرة
ولكنها لن تعود بالنفع ابدا

1015
01:21:35,712 --> 01:21:38,131
انهم يجب ان يتعلموا
الحقيقة الصادقة

1016
01:21:38,214 --> 01:21:40,508
على الرغم من صغرهم
. . .إلا انهم يجب أن يتعلموا

1017
01:21:40,508 --> 01:21:44,429
- حول كيف ان يقودوا الحياة
- بالضبط

1018
01:21:44,512 --> 01:21:49,725
انهم يجب أن يحسوا بالإثارة
بصورة متعادلة مع الكتب

1019
01:21:49,809 --> 01:21:53,896
- ويحسبوا بدقة من الصفر إلى الألف
- تماما بالضبط

1020
01:21:54,021 --> 01:21:57,817
عندما تنظر في الرسم بياني
الخاص بالأرباح

1021
01:21:57,900 --> 01:22:02,113
- كذلك يجب ان يرتقي الصغير
- بالضبط

1022
01:22:02,196 --> 01:22:06,700
- حان الوقت كي يتعلموا السير وفقا لخطواتك
- خطواتي

1023
01:22:06,826 --> 01:22:10,621
-ليسيروا مثلك على طريقك بفخر
- بفخر

1024
01:22:10,704 --> 01:22:14,708
غدا تحدد لهم ملابسهم وكل شيء

1025
01:22:14,708 --> 01:22:18,295
ليكون جين ومايكل
بجانبك

1026
01:22:18,420 --> 01:22:21,131
رائع
لقد طرقتي على الوتر الحساس

1027
01:22:21,215 --> 01:22:23,717
ليكونوا بجانبي؟
الى أين تذهبين؟

1028
01:22:23,801 --> 01:22:25,719
إلى البنك بالطبع
كما إقترحت

1029
01:22:25,803 --> 01:22:27,930
- إقترحت؟
- بالطبع

1030
01:22:28,013 --> 01:22:30,599
الآن فلتعذرني.. فغدا
يوما مهما للأطفال

1031
01:22:30,599 --> 01:22:34,311
سأذهب لأطمئن عليهم
ليلة سعيدة

1032
01:22:44,821 --> 01:22:48,617
وينيفريد .. هل قلت بأن
أخذ الأطفال إلى البنك؟

1033
01:22:48,700 --> 01:22:51,620
- انه بالتأكيد نحو طريقتك .. عزيزي
- أوه

1034
01:22:51,703 --> 01:22:53,914
ولم لا؟
تلك فكرة عظيمة

1035
01:22:53,997 --> 01:22:57,209
فقط في الطب يحتاجون
. . . لكل هذا السكر الغير متقن

1036
01:22:57,209 --> 01:22:59,628
تعتقد تلك المرأة أنهم
يجب ان يصبحوا حولي طوال اليوم.

1037
01:22:59,711 --> 01:23:01,296
تماما بالضبط... فكرة رائعة
تماما بالضبط

1038
01:23:01,421 --> 01:23:03,799
فكرة رائعة. تماما بالضبط

1039
01:23:05,634 --> 01:23:08,511
ماري بوبينس
هل طلب منكِ أن ترحلي ؟

1040
01:23:08,595 --> 01:23:10,597
أرحل؟
عن ماذا تتحدثون ؟

1041
01:23:10,722 --> 01:23:15,018
-هل تم طردكِ ؟
- طردي ؟ بالتأكيد لا.. لم أطرد

1042
01:23:15,101 --> 01:23:17,896
- أوه ماري بوبينس

1043
01:23:18,021 --> 01:23:20,523
- لا .. الاطفال الطيبون يسرعون بالتوقف

1044
01:23:20,607 --> 01:23:23,693
- لكن؟
-بلا لكن ..ولكن يطيرون

1045
01:23:23,818 --> 01:23:26,905
والأطفال الذين سيسافرون
مع أبيهم يجب أن يحصلوا على بعض النوم

1046
01:23:26,905 --> 01:23:29,032
- هيا من فضلك
- نسافر مع أبي ؟

1047
01:23:29,115 --> 01:23:31,117
- نعم
- لا اصدق هذا

1048
01:23:31,201 --> 01:23:36,331
- انه لم يأخذنا للسفر من قبل
- انه لم يأخذنا لأي مكان من قبل

1049
01:23:36,414 --> 01:23:38,207
- من اقترح عليه تلك الفكرة؟
- اي فكرة ؟

1050
01:23:38,207 --> 01:23:40,918
يبدو انكِ من أوحى اليه
بتلك الفكرة بطريقة ما

1051
01:23:41,002 --> 01:23:43,296
ما هذا الذي تقولين ؟

1052
01:23:43,421 --> 01:23:46,132
أوحي بالأفكار للناس ؟
حقا

1053
01:23:46,215 --> 01:23:48,718
- الى اين سيأخذنا ؟
- إلى البنك

1054
01:23:48,718 --> 01:23:53,514
أوه مايكل..المدينة..سنرى كل المشاهد
التي كان يحكى لنا عنها

1055
01:23:53,598 --> 01:23:55,516
حسنا ..بعض الاشياء التي يستطيع

1056
01:23:56,934 --> 01:24:00,313
أحيانا الاشخاص الذين نحبهم
لا يرون العيوب التي لديهم

1057
01:24:00,396 --> 01:24:04,609
كما لا يستطيع ان يرى نهاية أنفه
- يرى نهاية أنفه؟

1058
01:24:04,734 --> 01:24:08,696
اجل.. أحيانا الاشياء البسيطة
يمكن أن تكون مهمة جدا

1059
01:24:08,821 --> 01:24:10,906
أوه .. انظر الكاتدرائية

1060
01:24:10,906 --> 01:24:14,201
يمر ابي عليها كل يوم
و يرى ذلك

1061
01:24:14,201 --> 01:24:20,332
كل يوم في البكور
تخطو الى كاتدرائية سانتا بول

1062
01:24:20,416 --> 01:24:26,005
القديمة الصغيرة
إمرأة الطيور تأتي

1063
01:24:26,922 --> 01:24:30,217
في طريقها الخاص جدا

1064
01:24:30,259 --> 01:24:34,555
إلى الناس الذين ينادونها

1065
01:24:34,680 --> 01:24:37,683
تاتي ومعها حقيبة

1066
01:24:37,683 --> 01:24:41,687
مليئة بالفتات

1067
01:24:41,770 --> 01:24:44,982
تأتي لكي تغذي الطيور الصغيرة

1068
01:24:45,065 --> 01:24:48,360
وتراهم وتهتم بهم

1069
01:24:48,360 --> 01:24:55,075
وانت ستكون سعيدا جدا
لو فعلت ذلك

1070
01:24:55,075 --> 01:24:58,370
هؤلاء الصغار .. جياع

1071
01:24:58,453 --> 01:25:01,665
أعشاشهم .. خاوية جدا

1072
01:25:01,790 --> 01:25:11,174
تحتاج للقليل من الفتات منك

1073
01:25:12,259 --> 01:25:15,887
أمرأة غذاء الطيور

1074
01:25:15,971 --> 01:25:19,265
بحقيبة الفتات

1075
01:25:19,391 --> 01:25:22,560
الفتات .. الفتات

1076
01:25:22,686 --> 01:25:26,356
بحقيبة الفتات

1077
01:25:26,356 --> 01:25:29,651
تطعم الطيور

1078
01:25:29,776 --> 01:25:33,279
تلك التي تبكي

1079
01:25:33,363 --> 01:25:36,074
بينما بأعلى

1080
01:25:36,157 --> 01:25:40,078
تملأ طيورها السماء

1081
01:25:40,161 --> 01:25:45,667
في كافة أنحاء كاتدرائية
القديسون والحواريون

1082
01:25:45,792 --> 01:25:51,964
إنظر أسفل وكأنها تبيع بضاعتها

1083
01:25:51,964 --> 01:25:55,259
دائما يمكنك ان تراهم

1084
01:25:55,384 --> 01:25:58,888
و تعرف بأنهم يبتسمون

1085
01:25:58,971 --> 01:26:02,391
في كل وقت شخص ما سيشاهدها

1086
01:26:02,475 --> 01:26:08,564
وهي تهتم بهم

1087
01:26:08,689 --> 01:26:11,984
و مع ذلك .. كلماتها

1088
01:26:12,068 --> 01:26:15,863
بسيطة و قليلة

1089
01:26:15,988 --> 01:26:19,158
إسمع ... اسمع

1090
01:26:19,283 --> 01:26:24,163
انها تنادي عليك

1091
01:26:24,288 --> 01:26:27,374
أمرأة غذاء الطيور

1092
01:26:27,458 --> 01:26:31,253
بحقيبة الفتات

1093
01:26:31,253 --> 01:26:35,674
الفتات .. الفتات

1094
01:26:35,758 --> 01:26:39,678
بحقيبة الفتات

1095
01:27:09,875 --> 01:27:12,669
و مع ذلك .. كلماتها

1096
01:27:12,669 --> 01:27:16,590
بسيطة و قليلة

1097
01:27:16,673 --> 01:27:20,051
إسمع .. اسمع

1098
01:27:20,176 --> 01:27:25,181
انها تنادي عليك

1099
01:27:25,265 --> 01:27:28,685
أمرأة غذاء الطيور

1100
01:27:28,768 --> 01:27:33,356
بحقيبة الفتات

1101
01:27:33,481 --> 01:27:39,362
الفتات .. الفتات

1102
01:27:39,487 --> 01:27:41,489
الفتات

1103
01:27:41,573 --> 01:27:48,371
بالحقيبة

1104
01:28:08,766 --> 01:28:12,853
كل من في البنك هادئ ومهذب
لذا فيجب أن نكون بافضل سلوك

1105
01:28:12,853 --> 01:28:15,982
- لكني إعتقدت بأنه بنكك
- اجل لكني واحدا من فريق العمل

1106
01:28:16,065 --> 01:28:18,484
بمعنى ان هناك العديد يعمل

1107
01:28:18,567 --> 01:28:21,278
مايكل انظر

1108
01:28:22,655 --> 01:28:24,657
- انها هي
- من ؟

1109
01:28:24,782 --> 01:28:29,078
- هي من؟
- إمرأة الطيور..ماري بوبينس قالت أنها ستكون هنا

1110
01:28:29,078 --> 01:28:31,872
- ألا يجب ان تراها ابي؟
- حسنا .. بالطبع يمكن أن أراها

1111
01:28:31,872 --> 01:28:33,958
تعتقد بأنني يمكن أن   ترى
الماضي الذي نهاية أنفي؟

1112
01:28:34,083 --> 01:28:36,252
إنصت أبي
انها تحدثهم

1113
01:28:37,378 --> 01:28:40,881
كلي ايتها الطيور
فالفتات بالحقيبة

1114
01:28:40,965 --> 01:28:44,259
حسنا بالطبع  هي تتحدث
لكن ماذا تقول؟

1115
01:28:44,259 --> 01:28:46,553
- من فضلك هل يمكن أن نغذي الطيور؟
- من اين سنغذيهم؟

1116
01:28:46,678 --> 01:28:49,765
- جلبت معي بنسان من صندوق مالي
هذه المرة فقط من فضلك؟

1117
01:28:49,890 --> 01:28:53,268
هل ستهدر مالك على تلك الطيور ؟
بالتأكيد لا

1118
01:28:53,268 --> 01:28:57,189
- لكن ماري بوبينس
- انا لا اهتم بما تقوله ماري بوبينس

1119
01:28:57,272 --> 01:29:00,150
ولا أتمنى ان اسمع اسمها
باستمرار لبقية اليوم .. هيا بنا

1120
01:29:00,275 --> 01:29:02,277
لكنها بنساتي

1121
01:29:02,361 --> 01:29:05,864
مايكل أنا لن أسمح لك
ان تبدد نقودك

1122
01:29:05,989 --> 01:29:09,951
عندما نصل إلى البنك سأريك
ماذا يمكن ان تفعل بتلك البنسات

1123
01:29:10,077 --> 01:29:13,080
وأعتقد انك ستكون
مستمتع للغاية

1124
01:29:47,780 --> 01:29:50,658
مرحبا بانكس
ماذا حول هؤلاء؟

1125
01:29:50,658 --> 01:29:53,161
- انهم أطفالي سيد ديوز
- جيد .. خمنت هذا

1126
01:29:53,286 --> 01:29:56,581
- لكن لماذا هم هنا؟
- يتمنون فتح حسابا سيدي

1127
01:29:56,664 --> 01:29:58,166
- أوه .. حقا؟
- نعم

1128
01:29:58,166 --> 01:30:00,877
و كم لديك من مال
ايها الفتى؟

1129
01:30:00,877 --> 01:30:04,172
- بنسان.. لكني أريد ان اطعم الطيور بهما

1130
01:30:04,172 --> 01:30:06,883
بنسان؟

1131
01:30:06,883 --> 01:30:10,469
بنسان؟
بالضبط  بمثل هذا بدأت

1132
01:30:15,558 --> 01:30:18,978
ذلك رئيس المصرف
السيد ديوز

1133
01:30:18,978 --> 01:30:20,771
انه عملاق في عالم المال

1134
01:30:20,855 --> 01:30:22,356
عملاق؟

1135
01:30:22,481 --> 01:30:25,776
أبي هؤلاء
اطفال بانكس

1136
01:30:25,860 --> 01:30:29,572
- يريدون فتح حسابا
- أوه .. حسنا ما تفعلون ايها الاطفال

1137
01:30:29,655 --> 01:30:32,366
ممتاز. ممتاز

1138
01:30:32,450 --> 01:30:35,077
. . . . نحن يمكن دائما ان نستعمل

1139
01:30:35,077 --> 01:30:39,957
نستعمل المزيد من المال دائما
في اعمال البنك ايها الاولاد؟

1140
01:30:41,875 --> 01:30:44,586
اذن .. فانت لديك بنسان

1141
01:30:44,586 --> 01:30:46,672
هل تسمح لي برؤيتهما؟

1142
01:30:46,672 --> 01:30:49,049
لا. أنا أريدهما لأطعم الطيور

1143
01:30:49,174 --> 01:30:53,679
ماذا تقول ايها الفتي؟ تطعم الطيور
وماذا ستستفيد؟ تسمن الطيور

1144
01:30:55,180 --> 01:31:00,352
لكن .. لو انك تستثمر بنساتك

1145
01:31:00,352 --> 01:31:02,771
بحكمة في البنك

1146
01:31:02,855 --> 01:31:05,983
بأمن وسلام

1147
01:31:07,567 --> 01:31:13,156
قريبا هذان البنسان
ستستثمر بامان في البنك

1148
01:31:13,281 --> 01:31:16,076
ستزيد

1149
01:31:18,078 --> 01:31:24,376
و سوف تحفظهما بعيدا
عن الغزاة

1150
01:31:24,376 --> 01:31:29,256
وسيسرك زيادتهم

1151
01:31:30,966 --> 01:31:33,385
في أيدي

1152
01:31:33,468 --> 01:31:38,264
المدراء

1153
01:31:38,264 --> 01:31:40,975
الذين سيستثمرونها

1154
01:31:40,975 --> 01:31:46,856
بافضل ما يكون

1155
01:31:47,982 --> 01:31:51,152
- هل تسمح لي سيدي؟
- اكمل بانكس

1156
01:31:52,570 --> 01:31:54,864
انظر مايكل
. . . ستكون جزءا من

1157
01:31:54,989 --> 01:31:58,785
- سكك حديد أفريقيا
- بالضبط

1158
01:31:58,868 --> 01:32:02,580
- سدودا عبر النيل
- السفن.. أخبرهم عن السفن

1159
01:32:02,664 --> 01:32:06,250
- أساطيل حول المحيطات
- مزيدا .. اخبرهم بالمزيد أكثر

1160
01:32:06,376 --> 01:32:08,586
قنوات للقضاء على الاحتكار

1161
01:32:08,669 --> 01:32:10,963
يمكنكم ان تطلقو ا لعنانكم الخيال

1162
01:32:10,963 --> 01:32:14,550
مزارع منتجة

1163
01:32:14,675 --> 01:32:19,263
للشاي

1164
01:32:19,388 --> 01:32:21,974
من خلال

1165
01:32:22,058 --> 01:32:26,562
بنسان فقط ولكن بصورة متعقلة
وبنوع من الاقتصاد .. نوع من الاقتصاد

1166
01:32:26,687 --> 01:32:30,858
- والاستثمار
-  . .. . لكي يكونا معينان

1167
01:32:30,983 --> 01:32:35,988
في كتابة مجلدات
موشلي جروبز

1168
01:32:35,988 --> 01:32:38,782
بنك فيديليتي الإئتماني

1169
01:32:50,878 --> 01:32:55,382
- حسنا جدا ولدي اعطيني المال
- لا اريد الارباح .. اريد اطعام الطيور

1170
01:32:55,382 --> 01:32:58,761
- بانكس
-  .. . نعم يا سيدي... الآن مايكل

1171
01:32:58,886 --> 01:33:03,765
عندما تودع البنسان
في حساب مصرفي

1172
01:33:03,849 --> 01:33:07,477
- استمر
- . . . قريبا سوف ترى

1173
01:33:07,561 --> 01:33:13,066
- اخبره بالمزيد
- بأنهما سيصبحا باستثمارهما كمية كبيرة

1174
01:33:13,150 --> 01:33:17,070
كل ستة أشهر

1175
01:33:17,154 --> 01:33:22,284
وسوف تشعر بمدى الانجازات والتقدم

1176
01:33:22,367 --> 01:33:27,289
. . . والسعادة بزيادة

1177
01:33:27,372 --> 01:33:32,252
وارتفاع اسهم اموالك

1178
01:33:32,377 --> 01:33:37,382
مؤسسة الإئتمان
تلك الان تطلب منك المجيء

1179
01:33:37,465 --> 01:33:40,969
يمكنك أن تشتري
أولا وثانيا الثقة بالاعمال

1180
01:33:41,052 --> 01:33:42,679
فكر بالمعوقات

1181
01:33:42,762 --> 01:33:46,558
اساس الربط
بين فوائد الأسهم

1182
01:33:46,558 --> 01:33:48,476
- حالات الإفلاس
- البيع بالدين

1183
01:33:48,560 --> 01:33:51,980
- الفرص
- جميع اساليب العمل الحر

1184
01:33:52,063 --> 01:33:54,065
- سفن
- تجارة

1185
01:33:54,065 --> 01:33:55,775
- مناجم فحم
- مدابغ

1186
01:33:55,775 --> 01:33:59,153
- شركات
- بنوك

1187
01:33:59,279 --> 01:34:02,782
عندما يزدهر
.. .  بنك إنجلترا

1188
01:34:02,782 --> 01:34:04,450
تزدهر إنجلترا

1189
01:34:10,873 --> 01:34:13,584
عندما يسقط
. . . بنك إنجلترا

1190
01:34:13,668 --> 01:34:15,753
تنهار إنجلترا

1191
01:34:19,090 --> 01:34:22,885
أترى مايكل؟
. . . كل شيئ قليل

1192
01:34:22,885 --> 01:34:26,389
البنسان
بصبر و بشكل حذر

1193
01:34:26,472 --> 01:34:30,184
بصورة واثقة
وبإستثمار

1194
01:34:30,267 --> 01:34:32,770
-  . .. . لكي يكونا معينان

1195
01:34:37,983 --> 01:34:41,987
ببنك فيديليتي الإئتماني

1196
01:34:41,987 --> 01:34:45,449
مرحبا بكم معنا
في العائلة البهيجة للمستثمرين

1197
01:34:45,574 --> 01:34:48,452
أعدهما
اعطوني مالي

1198
01:34:48,577 --> 01:34:50,287
- مايكل ابتعد عنه
- بانكس
- اعطيهما لي

1199
01:34:50,371 --> 01:34:53,082
- مايكل ابتعد. جين.. جين
- اعطوني مالي

1200
01:34:53,165 --> 01:34:55,751
جين  مايكل
مايكل  مايكل

1201
01:34:55,876 --> 01:34:58,462
- اعطيني مالي
- مايكل

1202
01:34:58,587 --> 01:35:01,465
هناك شيء خطأ.. البنك
لا يريد ان يعطي الارباح لشخص ما

1203
01:35:01,465 --> 01:35:04,760
حسنا .. لن اتعامل معهم
هيا ايها الشاب أعد لي كل اموالي

1204
01:35:04,885 --> 01:35:07,179
- و الفائدة أيضا
- واعطيني الفائدة أيضا

1205
01:35:11,558 --> 01:35:14,686
أوقف كل الدفع
أوقف كل الدفع

1206
01:35:32,078 --> 01:35:34,289
- مايكل .. جين
- اعطيني مالي

1207
01:35:49,554 --> 01:35:51,973
- ارجعوا هذا الطفل هنا
- اوقفوا هؤلاء الأطفال  جين .. مايكل

1208
01:35:56,853 --> 01:35:59,481
اعطيني مالي
أريد مالي

1209
01:35:59,481 --> 01:36:01,274
هيا

1210
01:36:03,776 --> 01:36:06,779
اوقفوا هؤلاء الأطفال

1211
01:36:10,950 --> 01:36:13,453
اوقفوا هؤلاء الأطفال

1212
01:36:32,179 --> 01:36:34,515
تعالوا معي أعزائي.
لا تخافوا شيئا

1213
01:36:53,534 --> 01:36:57,413
ماذا تفعلون هنا
إتركها  لا تتدخل..إترك أختي وشأنها

1214
01:36:57,538 --> 01:36:59,915
أهدأ الآن. هل ستؤذي صديقك القديم ؟

1215
01:37:02,042 --> 01:37:03,919
بيرت .. انه انت

1216
01:37:04,044 --> 01:37:07,631
اجل بنفسه
وفي خدمتكم

1217
01:37:07,631 --> 01:37:11,510
- أنت متسخ جدا
- أوه ربما لطخة أو إثنان

1218
01:37:11,635 --> 01:37:14,012
يحدث هذا عادة عندما انظف المدخنة

1219
01:37:14,138 --> 01:37:16,515
أوه بيرت نحن خائفون جدا

1220
01:37:16,515 --> 01:37:18,809
لا .. لا لا تقولي ذلك

1221
01:37:18,934 --> 01:37:21,812
بيرت سيعتني بكما
مثل ابيكما تمام

1222
01:37:21,937 --> 01:37:24,231
- الآن .. ما الذي يخيفكم؟
-  أبي

1223
01:37:24,314 --> 01:37:27,442
- ماذا ؟
- احضرنا لرؤية البنك

1224
01:37:27,442 --> 01:37:30,737
لا اعرف ماذا فعلنا
لكنه يجب أن يكون شيء رهيب

1225
01:37:30,821 --> 01:37:34,116
أرسلوا الشرطة خلفنا
والجيش وكل شيء

1226
01:37:34,241 --> 01:37:36,118
مايكل لا تبالغ في الامر

1227
01:37:36,243 --> 01:37:39,121
حسنا .. الآن لابد أن يكون هناك
خطأ ما

1228
01:37:39,246 --> 01:37:41,414
أبكما رجل محترم و لطيف
وهو يحبكما

1229
01:37:41,540 --> 01:37:45,544
انت لا تصدق ذلك.. كان يجب أن
ترى ذلك بنفسك

1230
01:37:45,627 --> 01:37:47,545
انه لا يحبنا مطلقا

1231
01:37:47,545 --> 01:37:50,632
حسنا ..الآن ايها السادة
محتمل ان يكون هناك شيء ما ..أليس كذلك؟

1232
01:37:50,715 --> 01:37:53,927
حقا

1233
01:37:54,010 --> 01:37:56,012
دعونا نجلس

1234
01:37:56,137 --> 01:37:58,723
. .. اتعرفون .. قد يعضبكما

1235
01:37:58,807 --> 01:38:02,143
لكن القلب الوحيد
الذي يحبكما هو ابوكما

1236
01:38:02,143 --> 01:38:06,147
انه دائما هناك في تلك البرودة القارسة
. . .ومشاغل البنك يوما بعد يوم

1237
01:38:06,231 --> 01:38:09,943
وتلال من الأموال الباردة

1238
01:38:10,026 --> 01:38:11,945
ألم تروى كل شيء هناك في قفص؟

1239
01:38:11,945 --> 01:38:14,614
أبي كان في قفص؟

1240
01:38:14,739 --> 01:38:17,742
يجعلون الأقفاص هناك
بالعديد من الأحجام والأشكال

1241
01:38:17,825 --> 01:38:19,911
كل ما في البنك من سجاد
وكل شيء

1242
01:38:19,911 --> 01:38:23,122
ليس ابي من هو في مشكلة
انه نحن

1243
01:38:23,122 --> 01:38:26,334
أوه بالتاكيد انه حولكم .. أليس كذلك؟

1244
01:38:26,417 --> 01:38:30,046
إنظرا بهذه الطريقة.. سوف
تعتني امكما بكما

1245
01:38:30,046 --> 01:38:33,925
وماري بوبينس
والشرطي جونز.. وأنا

1246
01:38:34,008 --> 01:38:36,928
من ينظر اليكم بعد أبيكم ؟
أخبروني ذلك

1247
01:38:37,011 --> 01:38:39,931
عندما يحدث شيء فظيع
ماذا يفعل هو؟

1248
01:38:39,931 --> 01:38:42,141
انه يصونكم بنفسه

1249
01:38:42,224 --> 01:38:45,311
الى من يتحدث بذلك؟
لا أحد

1250
01:38:45,311 --> 01:38:47,438
دون ان يتحدث عن مشاكله في البيت

1251
01:38:47,521 --> 01:38:52,109
هو فقط يستمر في شغله
دون ان يشتكي ويبقى وحده صامتا

1252
01:38:52,234 --> 01:38:56,322
- انه ليس صامتا ابدا
- مايكل أسكت

1253
01:38:56,447 --> 01:38:59,325
بيرت ..اتعتفد حقا
ان ابي يحتاج مساعدتنا؟

1254
01:39:00,409 --> 01:39:03,412
حسنا ليس هنا مكان القول

1255
01:39:03,537 --> 01:39:07,207
أعتقد دائما ان الاب
يحتاج قليلا من المساعدة

1256
01:39:07,333 --> 01:39:09,710
هيا سوف آخذكما للمنزل

1257
01:39:20,804 --> 01:39:24,182
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون

1258
01:39:27,477 --> 01:39:30,897
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1259
01:39:30,897 --> 01:39:33,400
أو يعطيني قبلة

1260
01:39:34,401 --> 01:39:36,987
و هذا حظ سعيد أيضا

1261
01:39:38,864 --> 01:39:41,992
الآن .. منظومة الحياة
كالسلم

1262
01:39:42,075 --> 01:39:45,495
قد تعتقد ان القش
على الدرجة الأدنى

1263
01:39:45,495 --> 01:39:48,790
و مع ذلك فأني اصرف الوقت
مع الرماد والدخان

1264
01:39:48,874 --> 01:39:52,502
ومع ذلك فليس في هذا الكون كله
اسعد مني

1265
01:39:55,672 --> 01:39:59,175
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون

1266
01:40:02,470 --> 01:40:06,099
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1267
01:40:09,394 --> 01:40:12,772
أي حظ سعيد .. يمكن أن يكون

1268
01:40:16,192 --> 01:40:19,904
الحظ السعيد سيهل عليك
اذا تصافحت معك

1269
01:40:24,200 --> 01:40:26,869
أوه .. إلين انظري من يكون
واصرفيهم بعيدا

1270
01:40:26,994 --> 01:40:29,872
- فأنا متأخرة جدا
- نعم  سيدتي

1271
01:40:29,872 --> 01:40:33,084
- حسنا .. سأنصرف انا الان
- أوه من فضلك إبقي حتى يعود ابي للبيت

1272
01:40:33,167 --> 01:40:37,797
سيبقى الامر افضل جدا
لو انك تعرفت عليه

1273
01:40:37,880 --> 01:40:41,384
- انهم الأطفال سيدتي
-  اعتقد أنهم كانوا مع أبيهم

1274
01:40:41,467 --> 01:40:44,679
لقد هربتم منه ثانية اليس كذلك؟
تعرفون كم هذا يزعجه جدا

1275
01:40:44,679 --> 01:40:46,764
أوه .. انهم لم يهربوا بالضبط

1276
01:40:46,889 --> 01:40:49,392
لقد شعروا ببعض الخوف.
لذلك فقد ارادوا لاحدا يعتني بهم

1277
01:40:49,392 --> 01:40:53,396
أوه بالطبع
. .. ماري بوبينس ســ

1278
01:40:53,479 --> 01:40:55,898
أوه .. لا انه يوم اجازتها

1279
01:40:55,981 --> 01:41:00,402
- . . . إلين أرجوكِ ان
- لا سيدتي .. انهم يهربون مني دوما

1280
01:41:00,486 --> 01:41:03,489
- حسنا لما لا تطلبين من السيدة بريل؟
-لا .. لا يمكن هذا

1281
01:41:03,572 --> 01:41:07,368
انها هنا لتطبخ فقط
وأنتِ تعرفين كم تطبخ

1282
01:41:08,869 --> 01:41:10,704
ماذا بشأنك سيدي ؟

1283
01:41:10,704 --> 01:41:13,374
يبدوا انك من النوع
الذي يجيد الإعتناء بالأطفال

1284
01:41:13,374 --> 01:41:15,876
انا سيدتي؟
يجب ان ارحل الان

1285
01:41:16,001 --> 01:41:17,878
فلدي أعمال في المدينة
فهناك العديد من المداخن مسدودة

1286
01:41:18,003 --> 01:41:20,672
مدخنة. . انت رائع جدا

1287
01:41:20,798 --> 01:41:26,303
لدينا العديد من المداخن
تنسد بشكل مستمر

1288
01:41:26,303 --> 01:41:27,971
- شكرا جزيلا

1289
01:41:28,096 --> 01:41:32,768
- لكن -
- إضافة إلى ان هذا العمل سيسلي الاطفال

1290
01:41:32,768 --> 01:41:34,770
عمدة المدينة ..سوف يطردني للخارج

1291
01:41:34,770 --> 01:41:37,773
أوه شكرا جزيلا
أنا أقدر هذا

1292
01:41:37,773 --> 01:41:43,904
أنا يجب أن أسرع. السيدات الفضليات
في السجن ينتظرني لقيادتهم لأغنيتهم

1293
01:41:43,904 --> 01:41:46,698
مع السلامة أعزائي
اراكم قريبا

1294
01:41:53,496 --> 01:41:57,000
أخترت لها الشعر خشن
لتقوم بهذا العمل

1295
01:41:57,083 --> 01:42:01,504
المكنسة للعمود
و الفرشاة للمدخنة

1296
01:42:02,672 --> 01:42:05,884
أوه انه مظلم جدا
وكئيب جدا بأعلى

1297
01:42:05,967 --> 01:42:08,887
هناك الآن. سوف ترون
كم من الناس يخطئون حول هذا

1298
01:42:08,970 --> 01:42:13,975
قد يكون بهذه المدخنة
مدخل إلى البوابة السحرية

1299
01:42:14,100 --> 01:42:18,897
باعلى هناك
يتماوج الدخان كالضفائر

1300
01:42:18,980 --> 01:42:21,774
والنجوم تراصت هناك

1301
01:42:21,900 --> 01:42:24,277
داخل تلك المدخنة

1302
01:42:25,778 --> 01:42:28,489
ليس هناك ابدا نهار

1303
01:42:28,573 --> 01:42:31,576
لا .. وليس هناك ابدا ليل

1304
01:42:31,701 --> 01:42:35,788
ليس هناك سوى
نصف الأشياء في الظل

1305
01:42:35,872 --> 01:42:38,082
ونصفها في الضوء

1306
01:42:39,167 --> 01:42:43,671
بأعلى سقوف لندن

1307
01:42:44,797 --> 01:42:48,092
ترى هناك العجائب

1308
01:42:48,175 --> 01:42:50,678
أتمنى أننا نستطيع ان نصعد الى هناك

1309
01:42:50,678 --> 01:42:52,972
كذلك أنا
أحب المداخن

1310
01:42:52,972 --> 01:42:57,977
أوه حقا
المدخنة شيء مدهش

1311
01:42:58,102 --> 01:43:00,479
لقد تم طلائها باللون البنى
عند السقف

1312
01:43:00,563 --> 01:43:03,983
و عندما تهب عليها الرياح
. . .  تعبر من قمتها

1313
01:43:04,066 --> 01:43:06,694
ثم يصعد الدخان
من اعلى المدخنة

1314
01:43:06,777 --> 01:43:10,573
هنا.. هل تحس بما
على نهاية تلك الفرشاة؟

1315
01:43:10,698 --> 01:43:13,367
انه وكأنه حوت هناك
بنهاية تلك الفتحة

1316
01:43:13,367 --> 01:43:17,204
مايكل كن حذرا..
فما يدريك ما الذي سيحدث حول الموقد

1317
01:43:19,373 --> 01:43:21,375
يالا المفاجأت

1318
01:43:24,002 --> 01:43:28,465
مايكل .. مايكل
فلتعد الى هنا

1319
01:43:28,590 --> 01:43:30,968
مايكل .. مايكل أين أنت؟

1320
01:43:30,968 --> 01:43:32,469
حسنا .. يجب ان اقول
ان هذا شيء صعبا ما

1321
01:43:32,469 --> 01:43:35,264
بيرت أرجوك ان تتوقف
عن وضع تلك الأفكار في رؤوسهم

1322
01:43:37,266 --> 01:43:39,476
- لقد ذهبت هي الآخرى
- هل ألحق بهم؟

1323
01:43:39,601 --> 01:43:43,563
حسنا يمكننا ان نتسكع
بأعلى هناك مثل الكناغر.. أليس كذلك؟

1324
01:43:43,689 --> 01:43:46,400
مايكل لا تخاف
. .. . كل شيء

1325
01:43:53,365 --> 01:43:55,367
اين وضعتنا على اي حال ؟

1326
01:43:58,870 --> 01:44:00,997
اسرعوا من فضلكم

1327
01:44:01,081 --> 01:44:04,501
- لقد تركتموني
- تقصد اننا من تركناك ؟

1328
01:44:04,584 --> 01:44:07,295
حسنا ليس هناك مشكلة في الحقيقة

1329
01:44:11,091 --> 01:44:12,884
إنظروا هناك

1330
01:44:12,884 --> 01:44:18,264
انها غابة فسيحة
علينا ان نستكشفها

1331
01:44:18,264 --> 01:44:21,100
- لم لا ماري بوبينس؟
- أوه من فضلك ماري بوبينس؟ - من فضلك

1332
01:44:22,602 --> 01:44:26,189
أوه حسنا
لو اردنا ان يكون فسكون ما نريد

1333
01:44:30,902 --> 01:44:31,778
استعدوا

1334
01:44:32,278 --> 01:44:35,490
بقوة ونشاط .. بقوة ونشاط

1335
01:44:35,573 --> 01:44:38,785
حاذي الخط
انتباه

1336
01:44:39,577 --> 01:44:42,580
رفعا .. سلاح

1337
01:44:42,663 --> 01:44:45,791
لليمين .. دور

1338
01:44:52,381 --> 01:44:55,676
سريعا مرش

1339
01:45:23,787 --> 01:45:25,998
مرحبا من هناك

1340
01:45:30,502 --> 01:45:32,796
انه قليل من السخام
للنظافة مايكل

1341
01:45:38,886 --> 01:45:41,889
- سنتوقف هنا .. اليس كذلك؟
- لا على الإطلاق

1342
01:46:31,563 --> 01:46:35,066
ماذا أخبرتكم؟
العالم بأكمله عند قدميكم

1343
01:46:36,901 --> 01:46:41,280
وهنا تستطيع ان ترى.. الطيور
النجوم و طرق منظفي المادخن

1344
01:46:52,291 --> 01:46:55,086
رائع جدا.. لكننا يجب
ان نعبر هذا الهواء المظلم

1345
01:46:55,086 --> 01:46:57,463
إتبعوني.. من فضلكم

1346
01:47:11,268 --> 01:47:15,481
عندما تبحث
عن شركاء لك في السعادة

1347
01:47:15,564 --> 01:47:19,401
ليس هناك
. .. شركاء اكثر سعادة

1348
01:47:19,485 --> 01:47:23,572
. . . من أولئك الذين يغنون

1349
01:47:37,002 --> 01:47:39,379
انهم زملائي جميعا

1350
01:47:39,463 --> 01:47:41,882
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال

1351
01:47:41,965 --> 01:47:45,302
تقدموا في الحال

1352
01:47:45,385 --> 01:47:46,970
تقدموا في الحال

1353
01:47:46,970 --> 01:47:50,974
تقدموا في الحال
هيا .. هيا تقدموا في الحال

1354
01:47:52,601 --> 01:47:55,562
تقدموا في الحال

1355
01:47:55,687 --> 01:47:58,774
تقدموا في الحال

1356
01:47:58,774 --> 01:48:03,069
أبدا أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
فقط نتقدم .. نتقدم في الحال

1357
01:48:03,195 --> 01:48:05,780
- ارفع ركبتك لأعلى
- ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال

1358
01:48:05,864 --> 01:48:08,992
- ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1359
01:48:09,075 --> 01:48:11,995
ارفع ركبتك لأعلى .. في الحال

1360
01:48:12,078 --> 01:48:14,497
- الدوران حول المدخنة
- الدوران حول المدخنة .. في الحال

1361
01:48:14,581 --> 01:48:17,500
الدوران حول المدخنة .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1362
01:48:17,584 --> 01:48:20,003
الدوران حول المدخنة .. في الحال

1363
01:48:20,086 --> 01:48:22,172
- صفق مثل الطيور
- صفق مثل  الطيور.. في الحال

1364
01:48:22,297 --> 01:48:25,467
صفق مثل  الطيور.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1365
01:48:25,467 --> 01:48:27,469
صفق مثل  الطيور.. في الحال

1366
01:48:27,469 --> 01:48:30,472
- القفز فوق السور
- القفز فوق السور .. في الحال

1367
01:48:30,597 --> 01:48:33,683
القفز فوق السور .. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1368
01:48:33,683 --> 01:48:35,268
القفز فوق السور .. في الحال

1369
01:48:35,351 --> 01:48:37,729
- على السقوف
- على السقوف.. في الحال

1370
01:48:37,854 --> 01:48:41,941
على السقوف.. في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1371
01:48:41,941 --> 01:48:43,943
على السقوف.. في الحال

1372
01:48:44,027 --> 01:48:46,446
تشبيك مرفقيكم ببعض

1373
01:48:46,529 --> 01:48:49,532
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال

1374
01:48:49,532 --> 01:48:51,826
تشبيك المرافق ببعض .. في الحال

1375
01:48:55,037 --> 01:48:58,040
تقدموا في الحال
تقدموا في الحال

1376
01:48:58,124 --> 01:49:03,629
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل
عندما نتقدم في الحال

1377
01:50:07,734 --> 01:50:09,528
ماري بوبينس.. تتقدم في الحال

1378
01:50:09,653 --> 01:50:11,947
في الحال تقدمي.. ماري بوبينس

1379
01:50:13,657 --> 01:50:15,742
بيرت كبير السن المحظوظ

1380
01:50:20,622 --> 01:50:23,625
هيا.. ماري بوبينس

1381
01:50:23,750 --> 01:50:26,544
هيا يا صاحبي

1382
01:50:26,628 --> 01:50:28,421
هيا هيا

1383
01:50:29,923 --> 01:50:32,550
إفسح لي المجال

1384
01:50:45,855 --> 01:50:48,941
- قفزة رائعة؟
- قفزة جميلة؟

1385
01:50:48,941 --> 01:50:50,943
رائعة جدا

1386
01:51:03,122 --> 01:51:06,459
- ماري.. فلتفعليها ثانية
- هيا.. ماري.. فلتفعليها ثانية

1387
01:51:42,036 --> 01:51:44,038
هيا .. هيا

1388
01:52:59,028 --> 01:53:01,823
- نحن نهاجم من قبل بعض المشاكسين
- نعم.. نعم.. سيد

1389
01:53:01,948 --> 01:53:04,951
الشياطين المتسكعون
فلتلقنهم درسا

1390
01:53:05,034 --> 01:53:08,120
- افرغ عليهم كل الخزائن
- نعم.. نعم.. سيد

1391
01:53:14,126 --> 01:53:18,756
اسرع..سيد بينكال..وصوب عليهم الآن
لقن هؤلاء الشحاذين درسا

1392
01:53:24,220 --> 01:53:27,556
- المدفع جاهز..سيدي
- انتباه

1393
01:53:27,556 --> 01:53:29,225
أطلق

1394
01:53:48,535 --> 01:53:50,037
أطلق

1395
01:53:55,459 --> 01:53:58,337
ضربة جيدة.. سيدي
ضربة جيدة جدا

1396
01:54:18,732 --> 01:54:20,525
آه .. لقد عادوا ثانية

1397
01:54:20,650 --> 01:54:24,154
عادوا ثانية.. في الحال
عادوا ثانية.. في الحال

1398
01:54:27,240 --> 01:54:30,118
عادوا ثانية.. في الحال

1399
01:54:34,539 --> 01:54:37,459
- أوه.. أوه في الحال
-  أوه في الحال

1400
01:54:37,459 --> 01:54:40,545
أوه في الحال
أبدا لا نحتاج لأي سبب.. أبدا أبدا لا نتكاسل

1401
01:54:40,628 --> 01:54:43,131
-واو
- واو .. في الحال

1402
01:54:45,925 --> 01:54:48,928
أوه.. إلين
من فضلك ثانية

1403
01:54:49,053 --> 01:54:51,848
صوت النساء.. في الحال
صوت النساء.. في الحال

1404
01:54:51,931 --> 01:54:53,850
أوه.. لا.. حقا
ليس الان

1405
01:54:53,933 --> 01:54:57,020
- صوت لصالح النساء
- صوت لصالح النساء

1406
01:55:08,531 --> 01:55:12,618
- انه سيدي
- انه سيدي.. في الحال

1407
01:55:12,618 --> 01:55:14,745
- ما كل هذا؟
- ما كل هذا

1408
01:55:14,829 --> 01:55:17,248
ما كل هذا
ما كل هذا..ما كل هذا

1409
01:55:20,835 --> 01:55:23,045
- بيرت

1410
01:55:28,050 --> 01:55:31,554
- حظا سعيدا .. سيدي
- وقت رائع

1411
01:55:31,637 --> 01:55:33,639
لقد قضينا وقتا رائع سيدي

1412
01:55:40,354 --> 01:55:42,856
حظا سعيدا .. سيدي

1413
01:56:21,019 --> 01:56:23,730
أوه.. أبي.. كل شخص
من هؤلاء المساحين قد صافحك

1414
01:56:23,855 --> 01:56:26,233
ستصبح
أسعد شخص في العالم

1415
01:56:26,358 --> 01:56:29,236
- هيا ايها الاطفال لأعلى
لحظة من فضلك.. ماري بوبينس

1416
01:56:29,319 --> 01:56:32,447
ما معنى ما حدث ؟

1417
01:56:32,447 --> 01:56:36,826
- أستميحك عذرا؟
- سيكون من المفيد جدا ان توضحي ما حدث؟

1418
01:56:36,952 --> 01:56:39,329
أولا.. تريديني ان اوضح
لك كل ما حدث

1419
01:56:39,454 --> 01:56:42,040
نعم؟

1420
01:56:42,123 --> 01:56:44,334
أنا لن أوضح أي شئ ابدا

1421
01:56:51,049 --> 01:56:53,718
نعم
انا بانكس

1422
01:56:53,843 --> 01:56:57,722
السيد ديوز  أنا آسف..سيدي
حول ما حدث في البنك اليوم

1423
01:56:57,847 --> 01:57:02,226
. . . لكن يمكن أن أطمأنك
الليلة.. سيدي؟

1424
01:57:02,226 --> 01:57:05,938
نعم.. بانكس. سننتظرك
في 9:00 بالضبط

1425
01:57:05,938 --> 01:57:08,858
- بلا تأخير
- بلا تأخير

1426
01:57:10,234 --> 01:57:12,445
أوه.. نعم.. بانكس

1427
01:57:12,445 --> 01:57:14,155
انه هام جدا

1428
01:57:14,238 --> 01:57:16,324
نأسف لهذا الاجراء

1429
01:57:16,449 --> 01:57:17,950
نأسف لهذا الاجراء

1430
01:57:18,034 --> 01:57:20,953
ومع ذلك.. فقد كنت معنا
عدد لا بأس به من سنوات

1431
01:57:20,953 --> 01:57:24,457
- ومع ذلك.. فقد كنت
معنا عدد لا بأس به من سنوات
- كما كان أباك من قبل

1432
01:57:24,540 --> 01:57:27,543
كما كان أباك من قبل

1433
01:57:27,543 --> 01:57:31,255
نعم.. السيد ديوز
سأكون هناك في 9:00

1434
01:57:53,235 --> 01:57:57,656
كل رجل يحلم
ان يمشي مع العمالقة

1435
01:57:59,450 --> 01:58:04,955
ليتكسب عيشه
مع الوقت

1436
01:58:05,038 --> 01:58:10,127
قبل ان تخمد حماسته

1437
01:58:10,127 --> 01:58:14,047
من حقه ان يكون صلبا

1438
01:58:14,047 --> 01:58:16,550
انه كأس يمر مسرعا فوق الشفاه

1439
01:58:16,550 --> 01:58:18,844
آلام وعذاب منذ الميلاد

1440
01:58:18,927 --> 01:58:21,221
لقد جلب للتدمير
والخراب منذ بدايته

1441
01:58:23,932 --> 01:58:27,352
الحياة مثل كأس تشربه ويرحل
في الحقيقة

1442
01:58:27,394 --> 01:58:30,313
اتعرف..أعتقد
ان تلك المرأة ماري بوبينس

1443
01:58:30,397 --> 01:58:33,900
منذ ان دخلت هذا البيت
و العديد من الأشياء تحدث لي

1444
01:58:33,984 --> 01:58:37,279
- ماري بوبينس؟
- نعم.. نعم بالطبع

1445
01:58:37,279 --> 01:58:41,408
عالمي كان هادئ

1446
01:58:41,491 --> 01:58:44,911
منظم بشكل جيد
نموذجي

1447
01:58:46,204 --> 01:58:49,290
ثم جاء هذا الشخص

1448
01:58:49,416 --> 01:58:52,710
بالفوضى

1449
01:58:54,504 --> 01:58:59,884
والآن حياتي وطموحات تذهب

1450
01:59:00,009 --> 01:59:04,806
بصدمة واحدة

1451
01:59:04,889 --> 01:59:10,603
انه تماما كمثل حبة
. . وفي لحظة واحدة

1452
01:59:12,480 --> 01:59:13,981
أُخذت

1453
01:59:13,981 --> 01:59:16,192
ان ماري بوبينس
هي من فعلت هذا

1454
01:59:16,275 --> 01:59:18,694
أعرف هذا الشخص الذي تعنيه

1455
01:59:18,778 --> 01:59:20,988
ماري بوبينس.
. .. انها الوحيدة التي غنت

1456
01:59:21,113 --> 01:59:24,116
بملعقة صغيرة من السكر

1457
01:59:24,200 --> 01:59:27,703
وهذا فقط كل شيء

1458
01:59:27,703 --> 01:59:30,206
تغير الخبز و الماء

1459
01:59:30,289 --> 01:59:33,209
إلى شاي و كعك

1460
01:59:33,209 --> 01:59:34,877
ذلك بالضبط ما اعني

1461
01:59:35,002 --> 01:59:37,880
الخبز والماء يتغير
إلى شاي و كعك

1462
01:59:38,005 --> 01:59:41,008
لا عجب فكل شيء
ملخبط هنا

1463
01:59:41,092 --> 01:59:43,677
بملعقة صغيرة من السكر

1464
01:59:43,803 --> 01:59:47,097
تذهب طويلا.. و لمدة طويلة بالطريق

1465
01:59:47,181 --> 01:59:50,184
تحمي نفسك وصحتك

1466
01:59:50,309 --> 01:59:53,103
كل يوم

1467
01:59:53,103 --> 01:59:54,688
اي تحمي نفسك وصحتك من المشاكل
حتى لا تسألني

1468
01:59:54,813 --> 01:59:56,982
أتعرف.. هي من فعلت هذا
اني ادرك هذاالان

1469
01:59:57,107 --> 01:59:59,693
خدعتني حتى أخذ
جين ومايكل إلى البنك

1470
01:59:59,777 --> 02:00:02,112
وبعدها كل المشاكل بدأت

1471
02:00:02,196 --> 02:00:04,698
- خدعتك ان تأخذ الأطفال في رحلة؟
- اجل

1472
02:00:04,782 --> 02:00:06,575
شنيع

1473
02:00:06,700 --> 02:00:10,704
أي رجل مهم
يفعل تلك الأشياء .. شيء مخزي

1474
02:00:12,289 --> 02:00:16,084
أنت رجل
في موقع مرموق

1475
02:00:16,210 --> 02:00:19,087
تبقى دوما مع من هم مثلك

1476
02:00:19,212 --> 02:00:22,674
وعندما الصغار الحقراء يبكون

1477
02:00:22,799 --> 02:00:26,845
فليس لديك وقتا
لتجفف دموعهم

1478
02:00:26,845 --> 02:00:30,849
وعليك ان ترى
الوجوه الصغيرة ممتنة

1479
02:00:30,849 --> 02:00:34,436
وتبتسم من أجلك

1480
02:00:34,561 --> 02:00:36,813
لأن أباهم

1481
02:00:36,855 --> 02:00:41,443
يعرف دائما ما يعمل

1482
02:00:41,568 --> 02:00:44,446
- حسنا.. أعني.. انظر.. أنا
- لا تقل شيئا سيدي

1483
02:00:45,739 --> 02:00:50,243
عليك ان
تسن وتسن وتسن

1484
02:00:50,368 --> 02:00:53,872
مثل الحداد على حجر المسن

1485
02:00:53,872 --> 02:00:56,541
حتى تنفذ الطفولة

1486
02:00:56,541 --> 02:01:00,170
مثل الرمل من خلال المنخل

1487
02:01:02,046 --> 02:01:06,968
وكل شيء قريبا
سينمو

1488
02:01:06,968 --> 02:01:11,639
ثم بعدها يطيرون

1489
02:01:11,764 --> 02:01:14,350
. . لكنه سيصبح متأخرا جدا

1490
02:01:14,434 --> 02:01:18,771
عليك ان تعطيهم شيء

1491
02:01:21,774 --> 02:01:27,071
لكن فقط بملعقة صغيرة من السكر

1492
02:01:27,155 --> 02:01:31,367
تساعد على قبول الدواء

1493
02:01:31,450 --> 02:01:35,746
لقبول الدواء

1494
02:01:35,746 --> 02:01:38,833
قبول الدواء

1495
02:01:38,958 --> 02:01:42,169
حسنا.. مع السلامة سيدي
آسف لأزعاجك

1496
02:01:55,474 --> 02:01:57,851
ابي

1497
02:01:57,935 --> 02:02:00,771
نحن آسفون ثانية على البنسان

1498
02:02:00,771 --> 02:02:04,149
لم نكن نعرف انهما
سيسببان كل هذه المشاكل

1499
02:02:10,739 --> 02:02:13,951
ابي
يمكنك أن تأخذ البنسان

1500
02:02:27,464 --> 02:02:30,467
هل هذا شيء حسن ؟

1501
02:02:32,135 --> 02:02:34,638
شكرا لكم

1502
02:05:26,057 --> 02:05:28,351
ادخل

1503
02:05:37,235 --> 02:05:38,861
أزل قبعتك . بانكس

1504
02:05:53,334 --> 02:05:55,669
مساء الخير.. ايها السادة المحترمون

1505
02:05:58,672 --> 02:06:00,633
حسنا.. واصل الأمر.. إستمر

1506
02:06:00,758 --> 02:06:02,968
.. اجل .. أبي

1507
02:06:06,472 --> 02:06:10,434
في1773.. مسؤول
هذا البنك

1508
02:06:10,559 --> 02:06:13,062
قدم قرضا بمبلغ كبير

1509
02:06:13,062 --> 02:06:17,358
لتمويل شحنة للشاي
للمستعمرات الأمريكية

1510
02:06:17,441 --> 02:06:21,236
- هل تعرف ماذا حدث؟
- نعم يا سيدي. نعم.. أعتقد أني اعرف

1511
02:06:21,361 --> 02:06:23,447
بينما السفينة ترسوى
بميناء بوسطن

1512
02:06:23,572 --> 02:06:26,241
جماعة من المستعمرين
ظهروا بزي الهنود حمر

1513
02:06:26,241 --> 02:06:31,371
احتلوا السفينة
و القوا كل الشاي خارج السفينة

1514
02:06:31,371 --> 02:06:34,333
مما جعل الشاي
غير مناسب للشرب

1515
02:06:34,333 --> 02:06:37,044
حتى للأمريكان

1516
02:06:41,965 --> 02:06:45,844
بالضبط
القرض تم أهماله

1517
02:06:45,969 --> 02:06:48,638
ملأ الرعب اركان هذا البنك

1518
02:06:48,764 --> 02:06:51,850
مما جعل الناس تفر من هذا البنك

1519
02:06:51,933 --> 02:06:53,935
من ذلك الوقت .. سيدي

1520
02:06:54,060 --> 02:06:57,564
كان الناس تفر
من هذا البنك

1521
02:07:00,066 --> 02:07:02,235
مثل اليوم

1522
02:07:02,235 --> 02:07:07,365
بهذا التصرف المشين
الذي فعله ابنك

1523
02:07:07,365 --> 02:07:11,035
- هل تنكره؟
- أنا لا أنكره.. سيدي

1524
02:07:11,035 --> 02:07:15,248
و سأكون مسرورا جدا
لتحمل المسؤولية عن إبني

1525
02:07:18,960 --> 02:07:23,047
- ماذا تنتظر؟ .. واصل الأمر
-   اجل.. أبي

1526
02:07:42,441 --> 02:07:44,735
- لا.. ليس كذلك
- ابقى مكانك

1527
02:08:05,256 --> 02:08:08,050
حسنا.. هل لديك
أي شئ لتقوله.. بانكس؟

1528
02:08:08,133 --> 02:08:12,137
حسنا.. سيدي
.. . في مثل هذا

1529
02:08:12,137 --> 02:08:16,642
عندما لا يكون هناك مجال للقول
. . .كل ما استطيع ان اقول

1530
02:08:20,270 --> 02:08:23,232
بانكس  قلت لك
هل هناك شيء لتقوله ؟

1531
02:08:26,443 --> 02:08:29,363
فقط كلمة واحدة.. سيدي
- نعم؟

1532
02:08:29,446 --> 02:08:31,865
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

1533
02:08:33,867 --> 02:08:34,952
ماذا ؟

1534
02:08:35,035 --> 02:08:38,038
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك

1535
02:08:38,163 --> 02:08:41,458
ماري بوبينس كانت على حق
انه يجعلنا نشعر بالتحسن

1536
02:08:43,043 --> 02:08:45,170
عن ماذا تتحدث ايها الرجل؟
لا يوجد كلام مثل هذا

1537
02:08:45,253 --> 02:08:48,632
أوه.. نعم. انها كلمة
كلمة جيدة جدا.. في الحقيقة

1538
02:08:48,757 --> 02:08:50,342
أتعرف لماذا ليس
هناك كلام مثل هذا؟

1539
02:08:50,467 --> 02:08:53,845
لأنه وبكل الاحترام الذي تستحقه

1540
02:08:53,845 --> 02:08:56,848
لأنه ليس هناك أمثالك

1541
02:08:56,932 --> 02:08:58,850
- تلك وقاحة.. سيدي
-  . . . . كلام فيه وقاحة

1542
02:08:58,850 --> 02:09:01,353
هل تحب سماع
نكتة رائعة جدا؟

1543
02:09:01,436 --> 02:09:04,147
-  في الحقيقة انها فرقعة
- نكتة؟ فرقعة؟

1544
02:09:04,272 --> 02:09:07,442
نعم. كان هناك إثنان رائعين
من الفتيان.. جين و مايكل

1545
02:09:07,567 --> 02:09:11,071
تقابلا يوما ما في الشارع
فقال جين لمايكل

1546
02:09:11,071 --> 02:09:13,865
أعرف رجل كان
بساق خشبية اسمه سميث

1547
02:09:13,948 --> 02:09:18,161
فقال مايكل .. حقا؟
اذن فماذا كان اسم ساقه الآخرى ؟

1548
02:09:20,663 --> 02:09:23,166
الرجل انخبل
استدعوا الحراس

1549
02:09:23,249 --> 02:09:26,753
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
تجعلني اشعر بالتحسن دائما

1550
02:09:26,836 --> 02:09:28,963
بانكس.. لا تتجاسر وتضرب أبي

1551
02:09:29,047 --> 02:09:31,549
تلك البنسان
. . . الرائعين الحاسمين

1552
02:09:31,633 --> 02:09:34,636
ليس هناك اعظم ممن يجعلنا نضحك
لك البنسان

1553
02:09:34,761 --> 02:09:37,847
- احرسهم بحرص.. مع السلامة
- بانكس.. الى أين تذهب؟

1554
02:09:37,972 --> 02:09:40,850
انا لا أعرف. قد أتقلب
في الرسومات على الرصيف بالطباشير

1555
02:09:40,933 --> 02:09:42,435
و اسافر عبر البلاد

1556
02:09:42,560 --> 02:09:45,938
أو قد أستولى على حصان من
مدينة الملاهي.. واربح السباق

1557
02:09:46,063 --> 02:09:50,234
أو قد أطير طائرة ورقية
انها فقط بوبينس التي تعرف

1558
02:09:50,234 --> 02:09:54,363
- بوبينس؟
- مربية أطفالي. هي الوحيدة التي
تغني تلك الأغنية المضحكة

1559
02:09:54,447 --> 02:09:58,868
ملعقة صغيرة من السكر
تجعل الدواء

1560
02:09:58,951 --> 02:10:00,870
تساعد على قبول الدواء

1561
02:10:00,953 --> 02:10:03,456
تساعد على قبول الدواء

1562
02:10:06,041 --> 02:10:08,961
اصيب بالجنون مثل الارنب مارش

1563
02:10:09,044 --> 02:10:12,047
من بساق خشبية يسمى سميث ؟

1564
02:10:14,258 --> 02:10:18,053
من بساق خشبية يسمى سميث

1565
02:10:20,055 --> 02:10:22,433
. . .من بساق خشبيـ

1566
02:10:35,946 --> 02:10:39,241
ابي؟ أبي

1567
02:10:39,366 --> 02:10:41,368
أبي فلتنزل

1568
02:10:41,451 --> 02:10:45,539
ابي .. ابي فلتعد

1569
02:10:54,464 --> 02:10:58,635
الرياح تأتي
عاصفة من الغرب

1570
02:11:00,971 --> 02:11:03,265
من سيعتني بنا ؟

1571
02:11:03,265 --> 02:11:08,562
ألم تعدنا ماري بوبنس
بالبقاء حتى تتغير الرياح ؟

1572
02:11:08,645 --> 02:11:11,648
اعطيني
شماعة قبعتي.. من فضلك؟

1573
02:11:13,733 --> 02:11:17,737
ماري بوبينس
ألا تحبينا؟

1574
02:11:19,864 --> 02:11:22,659
وماذا سيحدث لي
. . .هل لي أن اسأل

1575
02:11:22,742 --> 02:11:26,246
لو اني أحببت كل الأطفال
فكيف أقول لهم وداعا ؟

1576
02:11:29,249 --> 02:11:32,252
نعم يا سيدي.. هذا صحيح
جورج دبليو . بانكس

1577
02:11:32,335 --> 02:11:34,754
17شيري تري لين

1578
02:11:34,837 --> 02:11:37,131
حوالي ستة قدم
على ما اعتقد .. سيدي

1579
02:11:37,257 --> 02:11:40,760
أوه.. نعم.. سألنا بالمصرف
الذي يعمل به أول شيء هذا الصباح

1580
02:11:40,843 --> 02:11:44,764
ولم نحصل منهم غير
انه رحل منذ ليلة أمس

1581
02:11:44,847 --> 02:11:47,934
لا اصدق انه اصيب بنوبة يأس

1582
02:11:48,059 --> 02:11:50,144
اخشى ان يكون القوه في النهر

1583
02:11:50,144 --> 02:11:54,232
فهناك بقعة لطيفة بجوار جسر سوفيك

1584
02:11:54,232 --> 02:11:57,068
حقا.. إلين

1585
02:11:57,151 --> 02:12:00,238
انه رجل محترم و مستقر.. سيدي

1586
02:12:00,363 --> 02:12:03,449
لا اختلاسات
كما تعرف ما أعني

1587
02:12:03,532 --> 02:12:06,952
- أوه.. دوما منتظمة.. سيدي
- تساعد على قبول الدواء

1588
02:12:07,036 --> 02:12:09,246
تساعد على قبول الدواء

1589
02:12:09,372 --> 02:12:11,832
- فقط  ملعقة صغيرة من السكر
-  انه هو

1590
02:12:11,957 --> 02:12:14,251
لم نراه ابد من قبل
على مثل تلك الحالة

1591
02:12:14,251 --> 02:12:16,337
- ايتها السيدات.. فلتخفضوا
تلك الضوضاء بعض الشيء

1592
02:12:16,337 --> 02:12:21,342
- انا لا استطيع سماع السيد المفتش

1593
02:12:21,467 --> 02:12:23,969
فقط  ملعقة صغيرة من السكر

1594
02:12:24,053 --> 02:12:27,514
- تساعد على قبول الدواء
- جورج

1595
02:12:27,598 --> 02:12:30,100
أوه.. جورج.. أنت لم تقفز
في النهر

1596
02:12:30,100 --> 02:12:32,394
تلك فكرة صائبة منك

1597
02:12:32,394 --> 02:12:35,814
كل شيء على ما يرام سيدي
لقد وجد

1598
02:12:35,898 --> 02:12:38,025
لا.. حي

1599
02:12:38,025 --> 02:12:42,112
أو هكذا اعتقد
فالسيدة بانكس تقبله

1600
02:12:42,196 --> 02:12:44,406
لقد قلقت عليك
ما الذي حدث في البنك؟

1601
02:12:44,490 --> 02:12:47,492
طردت.. القيت
إلى الشارع

1602
02:12:47,492 --> 02:12:51,997
ملعقة صغيرة من السكر
تساعد على قبول الدواء

1603
02:12:51,997 --> 02:12:55,625
انه يكره الفطائر الصغيرة
ذلك  كل ما تم

1604
02:12:59,004 --> 02:13:02,299
جورج.. ما هذا
هل كنت تعمل في قبو؟

1605
02:13:02,424 --> 02:13:06,303
سوف ترين حالا
أين الأطفال؟ جين؟ مايكل؟

1606
02:13:06,303 --> 02:13:09,723
- أبوكما يناديكما
- انه لايبدو مثل أبي

1607
02:13:09,806 --> 02:13:13,518
جين؟ مايكل؟
- فلتذهبا بسرعة اليه

1608
02:13:18,690 --> 02:13:21,818
لن تذهبي.. ماري بوبينس
أليس كذلك؟

1609
02:13:21,901 --> 02:13:24,612
اذهبا بسرعة

1610
02:13:34,289 --> 02:13:36,499
اصلحها

1611
02:13:41,421 --> 02:13:45,008
- انها رائعة
- كيف اصلحتها هكذا ؟

1612
02:13:45,091 --> 02:13:48,302
بالبنسان  اشترت ورق وخيوط

1613
02:13:48,302 --> 02:13:51,597
يمكنك أن تصنع
مجموعتك الخاصة من الأجنحة

1614
02:13:51,597 --> 02:13:57,019
وانت تقف بأقدامك على الأرض
تستطيع ان تطير مثل الطيور

1615
02:13:57,103 --> 02:14:00,690
عندما تمسك بقبضة قوية

1616
02:14:00,815 --> 02:14:03,025
خيوط طائرتك الورقية

1617
02:14:03,109 --> 02:14:05,611
أوه.. أوه.. أوه

1618
02:14:05,695 --> 02:14:09,198
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1619
02:14:09,323 --> 02:14:12,827
دعها ترتفع لأعلى

1620
02:14:12,910 --> 02:14:16,205
دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1621
02:14:16,205 --> 02:14:19,917
دعها ترتفع لأعلى

1622
02:14:20,000 --> 02:14:23,420
لأعلى في الجو

1623
02:14:23,420 --> 02:14:27,007
لأعلى حيث الهواء الطلق

1624
02:14:27,091 --> 02:14:31,095
أوه.. الطائرة الورقية لكي
تطير مثل الطيور

1625
02:14:32,888 --> 02:14:35,391
أي طائرة ورقية صحيحة تحتاج ذيل
اليس كذلك ؟

1626
02:14:35,391 --> 02:14:40,521
ذلك  ما قلت..سيدي
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1627
02:14:40,604 --> 02:14:44,608
أوه , لا يا سيدي. لا
أنا.. لا أقصدك بشخصك

1628
02:14:44,691 --> 02:14:48,320
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1629
02:14:48,320 --> 02:14:51,615
دعها ترتفع لأعلى

1630
02:14:51,698 --> 02:14:54,993
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1631
02:14:55,118 --> 02:14:58,789
واجعلها ترتفع وترتفع

1632
02:14:58,914 --> 02:15:02,209
لأعلى في الجو

1633
02:15:02,292 --> 02:15:05,796
لأعلى حيث الهواء الطلق

1634
02:15:05,921 --> 02:15:10,008
أوه.. دع الطائرة الورقية
تطير مثل الطيور

1635
02:15:12,093 --> 02:15:15,805
عندما تدفع الطائرة لاعلى هناك

1636
02:15:15,805 --> 02:15:19,100
في نفس الوقت
ستصبح خفيفة في الهواء

1637
02:15:19,226 --> 02:15:24,189
يمكنك أن ترقص على النسيم
فوق البيوت والأشجار

1638
02:15:24,314 --> 02:15:27,817
. .. فقط بقبضتك القوية تشد

1639
02:15:27,901 --> 02:15:30,195
خيوط طائرتك الورقية

1640
02:15:30,195 --> 02:15:32,405
- أوه.. أوه.. أوه
- الآن

1641
02:15:32,405 --> 02:15:36,409
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1642
02:15:36,409 --> 02:15:39,996
واجعلها ترتفع وترتفع

1643
02:15:40,121 --> 02:15:43,291
دع الطائرة الورقية تطير مثل الطيور

1644
02:15:43,416 --> 02:15:47,003
واجعلها ترتفع وترتفع

1645
02:15:47,128 --> 02:15:49,505
أوه.. انت هنا.. بانكس

1646
02:15:49,505 --> 02:15:51,591
أريد تهنئتك

1647
02:15:51,716 --> 02:15:55,720
نكتة سميث
صاحب الساق الخشبية المرحة

1648
02:15:55,803 --> 02:15:58,097
أو جونز أو ما شابه ذلك

1649
02:15:58,222 --> 02:16:01,309
لقد مات أبي من الضحك

1650
02:16:01,392 --> 02:16:06,105
- أوه.. أنا  آسف جدا.. سيدي
- أوه.. لا.. لا شيء نآسف عليه

1651
02:16:06,189 --> 02:16:08,608
لم أراه سعيدا من قبل هكذا
في حياته

1652
02:16:08,691 --> 02:16:11,027
دعني اهنئ
شريكي الجديد

1653
02:16:11,110 --> 02:16:13,404
تهاني

1654
02:16:13,404 --> 02:16:16,991
شكرا لك.. سيدي
شكرا جزيلا.. سيدي

1655
02:16:17,116 --> 02:16:20,202
لأعلى ولأعلى في الجو

1656
02:16:20,327 --> 02:16:23,706
لأعلى حيث الهواء الطلق

1657
02:16:23,789 --> 02:16:28,502
أوه.. دعها تطير

1658
02:16:28,502 --> 02:16:29,628
الطائرة الورقية

1659
02:16:33,299 --> 02:16:35,426
كل إمتناني لكِ

1660
02:16:35,426 --> 02:16:39,013
- لم يقولوا مع السلامة
-لا .. انهم لم يقولوا

1661
02:16:39,096 --> 02:16:44,893
إنظري إليهم.. يعتقدون أن
أباهم يفعل اكثر منكِ

1662
02:16:45,018 --> 02:16:49,523
- ذلك  ما يجب أن يكون
- حسنا.. هل انتِ تبكين؟

1663
02:16:49,606 --> 02:16:53,610
الناس المثاليون لا يسمحون ابدا
بمن يلخبط تفكيرهم

1664
02:16:53,610 --> 02:16:59,199
أهو كذلك؟ حسنا..ساخبرك شيء واحدا
ماري بوبينس ..لا تخدعيني

1665
02:16:59,324 --> 02:17:03,787
- أوه.. حقا؟
- نعم.. حقا. أعرف بالضبط كم
تشعرين حول هؤلاء الأطفال

1666
02:17:03,787 --> 02:17:08,417
و لكنكِ قد تعتقدين اني
. .. سأبقى فمي مغلقا وهذا

1667
02:17:08,500 --> 02:17:11,294
فليكفي هذا جدا
شكرا لك

