0 00:00:30,000 --> 00:03:00,100 kreystal.net@hotmail.com 1 00:03:08,500 --> 00:03:11,300 من أنا ؟ أنت متأكّد أنّك تريد المعرفة ؟ 2 00:03:11,300 --> 00:03:15,300 قصّة حياتي ليس لضعفاء القلب . 3 00:03:15,800 --> 00:03:18,500 إذا قال شخص ما بأنّها كانت حكاية صغيرة سعيدة, 4 00:03:18,500 --> 00:03:22,500 إذا شخص ما أخبرك أننيّ كنت رجل متوسّط عاديّ , لا يهتم بالعالم, 5 00:03:23,000 --> 00:03:25,800 فهو يكذب. 6 00:03:25,800 --> 00:03:27,500 لكنّ دعني أؤكّد لك 7 00:03:27,500 --> 00:03:31,500 هذه مثل أيّ قصّة تستحقّ أن تقص, إنها عن فتاة .. 8 00:03:31,800 --> 00:03:33,100 تلك الفتاة . 9 00:03:33,100 --> 00:03:36,500 بنت الجيران. ماري جين واتسون. 10 00:03:36,400 --> 00:03:39,600 المرأة التي قد أحببتها حتى قبل أن أميل إلى معرفة الفتيات . 11 00:03:39,600 --> 00:03:41,900 أريد إخبارك أنّ ذلك هو أنا بجانبها, 12 00:03:41,900 --> 00:03:45,900 اللعنة, كان يمكن أن آخذه . 13 00:03:45,900 --> 00:03:49,300 هيه أوقف الحافلة ! 14 00:03:49,300 --> 00:03:51,700 إنه أنا . 15 00:03:51,600 --> 00:03:53,000 أخبره أن يتوقّف من فضلك ! 16 00:03:53,000 --> 00:03:57,000 هيه أوقف الحافلة ! 17 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 أوقف الحافلة! هو يتتبعنا منذ ووديند بلفد.. 18 00:04:06,100 --> 00:04:10,100 شكرًا . آسف أنا متأخّر . 19 00:04:16,000 --> 00:04:18,300 لا تفكّر فيه . 20 00:04:18,300 --> 00:04:22,300 أنت ضعيف جدا يا باركر . 21 00:04:40,200 --> 00:04:44,200 الطلبة الخريجين, لا تجوّل . استمروا مباشرة ...و كفوا عن ذلك ... 22 00:04:46,100 --> 00:04:49,500 تذكّروا, انه امتياز لكم لتكونوا هنا . 23 00:04:49,400 --> 00:04:53,400 نحن ضيوف جامعة كولومبيا قسم العلوم, لذا تصرّفوا وفقًا لذلك . 24 00:04:54,800 --> 00:04:58,800 دعنا لا نكرر جولتنا إلى القبة الفلكية. 25 00:04:59,100 --> 00:05:03,100 هيا بنا , دعونا نبقى معًا . واصلوا السير لداخل المبنى . 26 00:05:12,600 --> 00:05:15,100 أبى اطلب من هوسكينز أن يقود إلى الركن . من فضلك .. 27 00:05:15,100 --> 00:05:18,600 لماذا؟ إنّ المدخل هناك بالضبط. 28 00:05:18,600 --> 00:05:22,600 أبى هؤلاء أطفال مدرسة عامّة , لا يجب أن أظهر في سيارة رولز رويس أثناء الرحلة . 29 00:05:23,000 --> 00:05:27,000 تريدني أن أستبدل سيارتي فقط لأنّك رسبت في كلّ المدارس الخاصّة التي أرسلتك إليها ؟ 30 00:05:27,900 --> 00:05:29,300 هذا لم يكن من أجلى . 31 00:05:29,200 --> 00:05:32,100 بالطّبع قد كان . 32 00:05:32,100 --> 00:05:36,000 لا تخجل من نفسك. 33 00:05:35,900 --> 00:05:39,600 أنا غير خجلان من نفسي, هو فقط .. - فقط ماذا يا هارى ؟ 34 00:05:39,600 --> 00:05:43,600 إنس ذلك . 35 00:05:43,700 --> 00:05:45,700 هيه بيتر ! 36 00:05:45,700 --> 00:05:47,500 مرحبا هاري. 37 00:05:47,400 --> 00:05:50,700 هاري! ألن تحتاج هذا؟ 38 00:05:50,700 --> 00:05:52,200 شكرا يا أبى . 39 00:05:52,200 --> 00:05:55,200 بيتر أقدّم لك أبّي, نورمان أوزوالد. 40 00:05:55,200 --> 00:05:57,500 بيتر, سمعت كثيرا عنك. 41 00:05:57,400 --> 00:05:58,200 إنه لشرف عظيم لمقابلتك سيدي 42 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 هارى أخبرني أنّك إلى حدّ ما ماهر في العلوم . 43 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 تعرف أنى عالم . 44 00:06:03,000 --> 00:06:06,200 قرأت كلّ بحثك على التكنولوجيا الدقيقة. رائع جدا.. 45 00:06:06,200 --> 00:06:07,300 و فهمته ؟ 46 00:06:07,300 --> 00:06:09,200 نعم, كتبت مقالة عليه . 47 00:06:09,100 --> 00:06:10,600 رائع.. 48 00:06:10,600 --> 00:06:12,600 أبويك يجب أن يكونوا فخورون بك جدا.. 49 00:06:12,600 --> 00:06:14,600 أعيش مع عمّتي وعمّي, هم فخورون. 50 00:06:14,600 --> 00:06:17,700 هيه أنتما الاثنان ! دعنا نتحرّك ! 51 00:06:17,700 --> 00:06:21,700 لطيف لمقابلتك . - سأراك ثانيةً . - نعم . 52 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 هو لم يبدو سيئ جدا.. 53 00:06:25,200 --> 00:06:28,800 إلا إذا كنت عبقري. هو يحبّ تبنّيك. 54 00:06:28,700 --> 00:06:32,700 هناك ما يزيد عن 32000 جنس من العناكب المعروفة في العالم . هم في رتبة تسمى أرانا ... 55 00:06:37,000 --> 00:06:41,000 ذلك مدهش! هذا اكثر مجهر إلكتروني تقدما في الساحل الشرقي. 56 00:06:43,900 --> 00:06:47,400 إنّه خياليّ . 57 00:06:47,400 --> 00:06:51,400 الفصائل العنكبوتية من كلّ ثلاثة مجموعات تختلف في القوة التي تساعدهم في بحثهم المتواصل عن الطّعام . 58 00:06:52,600 --> 00:07:02,200 على سبيل المثال, عنكبوت ديلينا, العائلة سبوراسدا , له القدرة للقفز لمسك فريسته. 59 00:07:01,700 --> 00:07:05,700 لصحيفة المدرسة ؟ 60 00:07:07,800 --> 00:07:11,800 بعد ذلك لدينا العناكب ذات الشبكة مثل عائلة فيلس تيتيدى , جنس كيوكاكاميا . 61 00:07:15,400 --> 00:07:19,400 إنها تغزل و تعقد الشبكة على شكل قمع و خيوطها يكون لها قوة شد متساوية . 62 00:07:21,400 --> 00:07:25,400 و هى نموذج الأسلاك عالية الشد . 63 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 اتركه وحيدًا . 64 00:07:26,600 --> 00:07:27,300 أو ماذا ؟ 65 00:07:27,300 --> 00:07:29,300 أو أبوه سيفصل أباك. 66 00:07:29,300 --> 00:07:33,300 ما الذي سيفعله أباه ؟ أتقاضيني ؟ 67 00:07:34,100 --> 00:07:38,100 ماذا يحدث ؟ الشّخص التّالي الذي يتكلّم سيرسب في هذا المنهج . أنا لا أمزح . 68 00:07:39,300 --> 00:07:43,400 عنكبوت النّجيل هذا يصطاد باستخدام مجموعة من الأرجل بتوصيل عصبي سريع جدًّا 69 00:07:45,000 --> 00:07:49,000 تلك بعض البحوث التي تفترض ذلك تبعا لحدود الافتراضات. . . 70 00:07:49,600 --> 00:07:53,600 - هؤلاء الرّجال أغبياء . -...الإحساس بالخطر هو حاسّة مميزة للعنكبوت . 71 00:07:54,400 --> 00:07:55,800 هيه انظر إلى ذلك العنكبوت . 72 00:07:55,800 --> 00:07:59,800 تغيّر بعض العناكب ألوانها للمزج في بيئتهم. 73 00:08:01,300 --> 00:08:02,600 إنها آلية دفاع 74 00:08:02,600 --> 00:08:05,800 بيتر , ماذا يجعلك تعتقد أننيّ سأريد معرفة ذلك ؟ 75 00:08:05,800 --> 00:08:07,300 و من لا ؟ 76 00:08:07,200 --> 00:08:11,200 أكثر من خمسة سنوات جادّة من البحث بمعامل كولومبيا الوراثية. . . 77 00:08:11,900 --> 00:08:13,400 ستتكلّم معها الآن؟ 78 00:08:13,400 --> 00:08:17,400 لا, هيا, تكلّم معها. 79 00:08:21,300 --> 00:08:25,200 - مقزّز . - أكره الأشياء الصّغيرة . 80 00:08:25,100 --> 00:08:29,100 - أحبها. - نعم أنا أيضًا . 81 00:08:29,600 --> 00:08:33,600 تعرفي, هناك عناكب يمكن أن تغيّر لونها للمزج في بيئتهم. 82 00:08:36,000 --> 00:08:37,500 حقا؟ 83 00:08:37,400 --> 00:08:40,400 نعم, إنها آلية دفاع. 84 00:08:40,400 --> 00:08:44,300 رائع . 85 00:08:44,300 --> 00:08:48,300 ...توحيد المعلومات الوراثيّة من كلّ ثلاثة عناكب في الخمس عشرة هذه تنتج العناكب الخارقة . 86 00:08:53,100 --> 00:08:55,200 هناك أربعة عشر . 87 00:08:55,200 --> 00:08:57,000 أعتذر ؟ 88 00:08:57,000 --> 00:09:01,000 واحد قد فقد . 89 00:09:01,700 --> 00:09:05,600 أعتقد أن الباحثين يعملون على ذلك العنكبوت. 90 00:09:05,500 --> 00:09:09,500 هل عرفت بأنّ هذا اكبر مجهر إلكتروني على الساحل الشرقي؟ 91 00:09:10,400 --> 00:09:14,400 أنت كنت تتكلّم في موضوعات كثيرة دعنا نذهب لنتكلم عن كيف نستمع. 92 00:09:21,400 --> 00:09:25,400 أنا لا اعرف ما الذي يعجبك في مثل هذه المدارس الخاصّة الفخمة لكنّ .... 93 00:09:33,100 --> 00:09:36,500 هيه, هل يمكن أن آخذ صورة لك ؟ 94 00:09:36,500 --> 00:09:39,000 أحتاج إلى لصورة مع طالبه فيها . 95 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 بالتّأكيد . نعم, أين تريدني ؟ هناك؟ 96 00:09:43,200 --> 00:09:45,300 نعم, نعم ذلك عظيم . 97 00:09:45,300 --> 00:09:46,600 لا تجعلني أبدو قبيحًا . 98 00:09:46,600 --> 00:09:50,600 هذا مستحيل . 99 00:09:56,600 --> 00:10:00,600 ممتاز . 100 00:10:05,300 --> 00:10:09,300 - هذا جيد؟ - عظيم. 101 00:10:12,500 --> 00:10:16,500 هذا عظيم . 102 00:10:19,200 --> 00:10:22,700 إم جي, دعينا نذهب. 103 00:10:22,700 --> 00:10:26,700 انتظري, شكرا !! 104 00:10:39,000 --> 00:10:49,700 باركر . هيا بنا . 105 00:10:57,900 --> 00:11:01,700 قد حللنا انزلاق الأفق . و مسألة التوازن المتعدد . 106 00:11:01,700 --> 00:11:05,700 لقد رأيت الطّائرة الشّراعيّة بالفعل . أنا لست هنا من اجل هذا. 107 00:11:07,100 --> 00:11:10,500 الفريق سلوكوم, جيد لرؤيتك ثانية. 108 00:11:10,500 --> 00:11:12,800 السّيد بالكان, السّيد فارثيس. 109 00:11:12,700 --> 00:11:14,700 نورمان. السّيد أوسبورن. 110 00:11:14,700 --> 00:11:18,500 دائما مسرور أن يكون عندنا مجلس إدارتنا يقوم بزيارة صغيرة. 111 00:11:18,500 --> 00:11:22,000 أريد رؤية تقرير عن تقدّم العمل على مزود الأداء البشري . 112 00:11:21,900 --> 00:11:25,000 حاولنا تبخير الانبعاث باستخدام المواد القارضة . 113 00:11:25,000 --> 00:11:27,800 أظهروا 800 % زيادة في القوّة . 114 00:11:27,700 --> 00:11:29,100 أيّ آثار جانبيّة ؟ 115 00:11:29,000 --> 00:11:31,400 - في تجربة واحدة نعم. - لقد كان انحراف. 116 00:11:31,300 --> 00:11:33,500 كلّ الاختبارات منذ ذلك الحين كانت ناجحة.. 117 00:11:33,400 --> 00:11:37,400 وفي التجربة التي فشلت, ماذا كانت الآثار الجانبية ؟ 118 00:11:38,200 --> 00:11:42,200 - العنف, العدوان. . . والجنون. - وماذا توصي به؟ 119 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 ذلك كان فقط اختبار واحد. 120 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 باستثناء الدّكتور ستروم , كامل موظّفينا يصدّقوا على أن المنتج جاهز للاختبار البشرى. 121 00:11:50,200 --> 00:11:54,200 الدّكتور ستروم؟؟ 122 00:11:54,500 --> 00:11:57,500 نحتاج إلى الرجوع ثانية إلى المعادلة . 123 00:11:57,400 --> 00:11:59,000 ترجع إلى المعادلة؟ 124 00:11:59,000 --> 00:12:03,000 الدّكتور أوسبورن! سأكون صريح معك. أنا لن ادعم برنامجك. 125 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 لدينا سلفي لنشكره على لذلك . 126 00:12:08,200 --> 00:12:12,200 نورمان, الفريق أعطانا إشارة البدء لطلب الفضاء لبناء نموذج من هيكلهم خارجي . 127 00:12:14,200 --> 00:12:15,800 يختبرونه في أسبوعين .. 128 00:12:15,800 --> 00:12:19,800 وإذا ما تسميه مزود الأداء لم يجرى تجربة بشرية ناجحة حتى هذا التاريخ 129 00:12:22,500 --> 00:12:24,900 سأسحب تمويلك. 130 00:12:24,800 --> 00:12:28,700 أنا سأعطيه لهم 131 00:12:28,600 --> 00:12:32,600 السيدات و السادة . 132 00:12:35,800 --> 00:12:37,800 و كما يقال دعها تضيء هناك . 133 00:12:37,800 --> 00:12:41,800 ! هذا هو الضوء ! أربعون وات من الضوء المتوهج . 134 00:12:44,300 --> 00:12:48,300 آه أحسنت . فقط أحترس حتى لا تسقط على مؤخّرتك . 135 00:12:48,600 --> 00:12:51,300 أنا بالفعل على مؤخّرتي, . 136 00:12:51,300 --> 00:12:55,300 عندما يُسَرَّح الكهربائيّ الكبير للمحطّة بعد خمسة و ثلاثون سنة ماذا ستسمّيه ؟ 137 00:12:57,600 --> 00:13:00,000 أنا على مؤخّرتي . 138 00:13:00,000 --> 00:13:02,200 ناولني ذلك الطّبق, الأخضر . 139 00:13:02,200 --> 00:13:06,200 الهيئة تخفّض العمال و ترفع المكاسب . 140 00:13:06,700 --> 00:13:10,700 بن, ستحصل على عمل آخر في مكان ما. 141 00:13:10,800 --> 00:13:14,800 حسنا, لننظر إلى الصحيفة ونرى. . 142 00:13:15,000 --> 00:13:17,700 هنا الإعلانات ماذا لدينا هنا ؟ 143 00:13:17,600 --> 00:13:21,600 كمبيوتر ..بائع الكمبيوتر, مهندس الكمبيوتر, محلّل نّظم 144 00:13:23,200 --> 00:13:27,200 ... إلهي حتّى الكومبيوتر يحتاج إلى المحلّلين هذه الأيّام . 145 00:13:27,300 --> 00:13:31,300 ماى , عمري 68 سنة, أنا كبير السن جدا للحاسبات و إضافة إلى أنا عندي عائلة أعولها ـ. 146 00:13:33,000 --> 00:13:37,000 أحبّك و بيتر يحبّك. أنت أكثر رجل يتحمل المسؤولية قابلته في حياتي. 147 00:13:39,500 --> 00:13:43,200 نحن كنّا أقل فيما مضى, لكنّ بطريقة ما قد نجونا . 148 00:13:43,200 --> 00:13:44,500 نعم, .. 149 00:13:44,500 --> 00:13:48,500 مرحبا يا حبّوب, جئت في الوقت المناسب للعشاء. 150 00:13:49,700 --> 00:13:52,900 كيف حالك ؟ كيف كانت الجولة الميدانيّة ؟؟ 151 00:13:52,800 --> 00:13:54,700 أنا لا أشعر بصحة جيدة, سأذهب للنوم. 152 00:13:54,700 --> 00:13:56,200 ألن تأكل ؟ 153 00:13:56,200 --> 00:13:58,200 لا شكرًا, لقد أكلت . 154 00:13:58,200 --> 00:14:00,900 هل حصلت على بعض الصور يا بيتر؟ 155 00:14:00,800 --> 00:14:04,800 أنا سأنهار, كل شئ على ما يرام . 156 00:14:05,300 --> 00:14:09,300 عن ماذا كل ذلك؟ 157 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 الحامض النووي المخلق ينقل إلى هذه العناكب الخمسة عشر المعدلة وراثيا لتصبح عناكب خارقة 158 00:14:58,500 --> 00:15:02,300 الدّكتور أوسبورن, رجاء. مزود الأداء غير جاهز 159 00:15:02,200 --> 00:15:05,700 البيانات فقط لا تبرّر هذا الاختبار.. 160 00:15:05,600 --> 00:15:09,500 أخبرك للمرة الأخيرة . لا يمكن أن نفعل هذا . 161 00:15:09,500 --> 00:15:13,500 لا تكن جبان. الأخطار جزء من علم المختبر.. 162 00:15:15,200 --> 00:15:19,000 اتركني أعيد تهيئته. مع الموظّفين الطبيين و المتطوعين . 163 00:15:19,000 --> 00:15:21,800 - إذا أعطيتني أسبوعين فقط ... - أسبوعان !? 164 00:15:21,800 --> 00:15:25,800 سنكون قد فقدنا العقد و أوسكورب ستنتهي . 165 00:15:26,300 --> 00:15:29,200 أحيانا يجب أن تفعل أشياء بنفسك. 166 00:15:29,200 --> 00:15:30,800 أحضر لي كلوريد البارازين . 167 00:15:30,800 --> 00:15:32,200 لماذا ؟؟ 168 00:15:32,200 --> 00:15:36,200 سيبدأ في التحفيز عندما يصطدم البخار بتيّار الدّم . 169 00:15:38,700 --> 00:15:42,700 أربعون ألف سنة من التّطوّر و نحن لا نستخدم الإمكانيات البشريّة . 170 00:16:58,500 --> 00:17:02,500 نورمان؟ . . . . 171 00:17:03,600 --> 00:17:06,000 نورمان! 172 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 . . . نورمان! 173 00:17:15,900 --> 00:17:18,700 يا إلهي! 174 00:17:18,700 --> 00:17:22,700 يا إلهي! نورمان. 175 00:17:26,600 --> 00:17:30,200 نورمان. 176 00:17:30,200 --> 00:17:34,200 نورمان, لا. 177 00:17:41,100 --> 00:17:45,100 ترجع إلى المعادلة ؟ 178 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 غريب . 179 00:18:28,400 --> 00:18:30,700 بيتر؟ 180 00:18:30,700 --> 00:18:31,700 نعم.. 181 00:18:31,700 --> 00:18:34,500 هل أنت جيّد ؟ 182 00:18:34,400 --> 00:18:36,200 أنا بخير.. 183 00:18:36,200 --> 00:18:39,000 هل أنت أفضل صباح اليوم ؟ أيّ تغيير ؟ 184 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 تغيير ؟ نعم . تغيير كبير . 185 00:18:43,100 --> 00:18:46,000 حسنًا, أسرع ! أنت ستكون متأخّر . 186 00:18:46,000 --> 00:18:50,000 حسنا . 187 00:19:10,400 --> 00:19:14,000 - ليباركني الرب 188 00:19:14,000 --> 00:19:18,000 - اعتقدت أنّك كنت مريض . - أصبحت أفضل . إلى اللقاء ! 189 00:19:19,400 --> 00:19:20,900 لم تأكل أي شيء, هل حصلت على مال لغدائك ؟ 190 00:19:20,800 --> 00:19:21,600 نعم حصلت عليه . 191 00:19:21,600 --> 00:19:25,200 يا مايكل أنجلو لا تنسى أن ندهن المطبخ بعد المدرسة . 192 00:19:25,200 --> 00:19:26,800 فهمت؟ - شئ أكيد يا عم بن . 193 00:19:26,800 --> 00:19:30,800 - لا تبدأ بدوني . - و لا تبدأ بي . 194 00:19:31,500 --> 00:19:35,500 هرمونات المراهقون الشّديدة لا تتغير أبدًا . 195 00:19:36,400 --> 00:19:40,400 . . . أنت نفاية! أنت دائما مثل النفاية ... مثلها تماما. 196 00:19:40,300 --> 00:19:44,300 - يجب عليّ أن أذهب إلى المدرسة. - و من منعك من ذلك ! 197 00:20:00,500 --> 00:20:04,500 مرحبا إم جي. . . يا إم جي, أنا لا أعرف إن كنت تدركي هذا لكنّنا كنّا جيران منذ أن كنت في السادسة . 198 00:20:04,500 --> 00:20:08,500 و كنت أتساءل إذا ربّما يمكن أن نذهب معا في وقتً ما و نفعل شيء ما مرح .. 199 00:20:16,300 --> 00:20:20,300 أو أنا لا أعرف, اعتقدت بأنّه سيكون من المفرح التعرف على بعضنا البعض. . . 200 00:20:23,100 --> 00:20:27,100 ...أو لا .... 201 00:20:31,900 --> 00:20:35,900 هيه, أوقف الحافلة . 202 00:21:03,100 --> 00:21:07,100 أبى ؟ أبى, هل أنت بخير ؟ 203 00:21:07,100 --> 00:21:11,100 هاري. . . 204 00:21:12,100 --> 00:21:14,300 ماذا تفعل على الأرضيّة ؟ 205 00:21:14,200 --> 00:21:16,500 لا أعرف . 206 00:21:16,500 --> 00:21:20,400 هل كنت هنا طوال اللّيل ؟ 207 00:21:20,300 --> 00:21:24,300 أنا. . . ليلة أمس , أنا كنت. . . 208 00:21:24,600 --> 00:21:26,600 ماذا ؟ 209 00:21:26,500 --> 00:21:27,600 أنا لا أتذكّر. 210 00:21:27,500 --> 00:21:31,000 السّيد أوسبورن. سيدي أنا طلبت منها الانتظار في الاستراحة. 211 00:21:31,000 --> 00:21:35,000 - آسف أبّي ليس بصحة جيدة الآن. - سيد أوسبورن, الدّكتور ستروم قد مات . 212 00:21:36,100 --> 00:21:39,000 - ماذا ؟ - وجدوا جثّته صباح اليوم في المعمل . 213 00:21:39,000 --> 00:21:40,500 لقد اغتيل يا سيدي . 214 00:21:40,400 --> 00:21:42,100 عما تتكلمي بالضبط ؟ 215 00:21:42,100 --> 00:21:44,900 - و بدله الطّيران و الطّائرة الشّراعيّة, - ماذا عنهما ؟ 216 00:21:44,800 --> 00:21:48,800 لقد سرقا يا سيدي . 217 00:22:11,000 --> 00:22:14,600 رائع ... ردود فعل عظيمة . 218 00:22:14,600 --> 00:22:17,800 - شكرا . - لا مشكلة . 219 00:22:17,700 --> 00:22:21,700 هيه, عيون الزّرقاء . لم ألاحظها إلا بدون نظّارتك . هل من الممكن أن تحدق النظر بي ؟ 220 00:22:30,800 --> 00:22:34,800 حسنًا, أراك فيما بعد . 221 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 باركر؟؟ 222 00:23:55,700 --> 00:23:57,500 اعتقد أنّك مضحك جدًّا . أليس كذلك ؟ 223 00:23:57,400 --> 00:24:01,100 فلاش كان فقط حادث عرضي. قبضتي التي تكسر أسنانك ستكون حادث عرضي. 224 00:24:01,100 --> 00:24:03,600 - تعال يا فلاش , توقف - أنا لا أريد أن أتشاجر معك يا فلاش 225 00:24:03,600 --> 00:24:07,600 أنا لا أريد مشاجرتك أيضا. 226 00:24:26,500 --> 00:24:30,500 ساعده يا هاري.. 227 00:24:35,200 --> 00:24:36,500 أيّ واحد؟؟ 228 00:24:36,500 --> 00:24:40,500 هو لك يا رجل 229 00:24:57,200 --> 00:25:00,200 باركر , أنت غريب . 230 00:25:00,200 --> 00:25:04,200 بيتر, كان ذلك مدهشا. 231 00:25:09,200 --> 00:25:13,200 بيتر.. 232 00:26:51,000 --> 00:26:53,700 هيا يا شبكة ! 233 00:26:53,600 --> 00:26:56,800 طيري ! 234 00:26:56,800 --> 00:27:00,500 إلى الأعلى و بعيدا يا شبكة ! 235 00:27:00,500 --> 00:27:02,500 شازام ! 236 00:27:02,400 --> 00:27:03,600 هيا ! 237 00:27:03,600 --> 00:27:07,600 هيا ! هيا ! هيا ! 238 00:27:39,500 --> 00:27:43,500 تاليهو .... 239 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 مايكل أنجلوا ! شرائح اللحم و الخضروات بداخل الفرن . 240 00:28:52,400 --> 00:28:53,600 هل كنت تسمع ذلك؟ 241 00:28:53,600 --> 00:28:57,600 لا . حسنًا, سمعت لكننيّ كنت ألقى القمامة فقط . 242 00:28:59,000 --> 00:29:00,900 أخمّن أنّك يمكن أن تسمعنا دائمًا . 243 00:29:00,800 --> 00:29:03,400 حسنا, كلّ شخص يصيح.. 244 00:29:03,400 --> 00:29:06,300 عمّتك و عمّك لا . 245 00:29:06,200 --> 00:29:10,200 هم يمكن أن يصرخوا جيدا أحيانا. 246 00:29:10,200 --> 00:29:14,200 استمعي يا إم جي , اليوم في المدرسة مع فلاش. . . 247 00:29:15,200 --> 00:29:16,800 حقا . لقد أدهشتنا . 248 00:29:16,800 --> 00:29:18,100 أنا آسف.. 249 00:29:18,100 --> 00:29:20,100 هل هو بخير ؟ 250 00:29:20,000 --> 00:29:24,000 هو فقط سعيد, لأنك لم تجعل عينه سوداء للتخّرج. 251 00:29:27,000 --> 00:29:31,000 لذا أين ستذهب بعد أن التخرّج ؟ 252 00:29:31,400 --> 00:29:35,400 أريد الانتقال إلى المدينة , و من المأمول الحصول على عمل كمصوّر . 253 00:29:43,400 --> 00:29:46,500 سأشقّ طريقي خلال الكليّة. 254 00:29:46,500 --> 00:29:48,900 ماذا عنك ؟؟ 255 00:29:48,800 --> 00:29:52,800 توجهت إلى المدينة أيضا. لا أستطيع انتظار الحصول على عمل هنا. 256 00:29:54,000 --> 00:29:58,000 - أنا أريد أن ... - ماذا ؟ 257 00:30:01,400 --> 00:30:04,500 هيا , جربي 258 00:30:04,400 --> 00:30:08,400 أريد التمثيل بالمسرح . 259 00:30:11,700 --> 00:30:15,700 فعلاً ؟ ذلك ممتاز . كنت رهيبة في كلّ مسرحيّات المدرسة . 260 00:30:18,800 --> 00:30:20,500 حقا؟ 261 00:30:20,500 --> 00:30:24,500 نعم, بكيت مثل الطفل عندما لعبتي دور السندريللا . 262 00:30:25,400 --> 00:30:27,100 بيتر, لقد كنت في الصف الأول .. 263 00:30:27,100 --> 00:30:31,100 حسنا, رغم ذلك.. 264 00:30:32,200 --> 00:30:36,200 أحيانًا تعرفي النّاس . 265 00:30:36,400 --> 00:30:40,400 يمكن أن ترى المستقبل . 266 00:30:43,600 --> 00:30:47,600 ماذا ترى بالنسبة لي ؟ 267 00:30:49,600 --> 00:30:53,600 أنا لا أعرف. مهما كان. . . 268 00:30:55,100 --> 00:30:59,100 إنّه شيء ما لم اشعر به أبدًا فيما مضى .. 269 00:31:01,000 --> 00:31:05,000 و ماذا لي ؟؟ 270 00:31:05,500 --> 00:31:09,500 لك, أنت ستضيء برودواي.. 271 00:31:12,200 --> 00:31:16,200 تعرف, 272 00:31:17,600 --> 00:31:20,500 أنت أطول مما تبدو . 273 00:31:20,500 --> 00:31:24,300 أنا أنحني إلى الأمام . 274 00:31:24,200 --> 00:31:28,200 لا تفعل ذلك . 275 00:31:31,400 --> 00:31:35,400 تعالى لنأخذ نزهة في هديّة عيد ميلادي الجديدة . 276 00:31:36,200 --> 00:31:38,400 أنا يجب أن أذهب . 277 00:31:38,300 --> 00:31:40,300 مع السلامة.. 278 00:31:40,300 --> 00:31:44,200 يا إلهي, رائع! أنظر إليها ! 279 00:31:44,200 --> 00:31:48,200 اقفزي للداخل . مثيرة جدا . أليس كذلك ؟ لا تخدشي الجلد . 280 00:31:55,800 --> 00:31:59,800 سيّارة رائعة . 281 00:33:27,100 --> 00:33:31,100 بيتر, ماذا يجري بالداخل؟ 282 00:33:32,200 --> 00:33:35,600 أنا أتدرب. لم أرتدي ملابسي بعد يا عمة ماى .. 283 00:33:35,500 --> 00:33:39,500 حسنا, أنت تتصرّف بغرابة جدا يا بيتر. 284 00:33:39,500 --> 00:33:43,500 حسنا, شكرا . 285 00:34:00,500 --> 00:34:04,500 @ 286 00:34:11,700 --> 00:34:15,300 شيء ما يضايقه . ربّما هو أيضًا خجول من إخباري ماذا يكون . 287 00:34:15,200 --> 00:34:18,600 ربّما أنا أيضًا خجول من سؤاله 288 00:34:18,500 --> 00:34:21,900 أنا لا أعرف, أنا لا أعرف المزيد. 289 00:34:21,800 --> 00:34:24,900 أنا ذاهب إلى مكتبة وسط المدينة , سأراكم فيما بعد. 290 00:34:24,800 --> 00:34:28,100 - انتظر يا بيتر ! سأوصلك إلى هناك . - سآخذ القطار . 291 00:34:28,100 --> 00:34:32,100 - لا أنا أحتاج إلى التّمرين . فقط استمرّ, هيا هيا هيا . 292 00:34:41,300 --> 00:34:45,300 شكرا يا عم بن على التوصيل. الآن أنتظر دقيقة, نحتاج للتكلم سويا 293 00:34:45,200 --> 00:34:49,200 نحن يمكن أن نتكلّم فيما بعد. نحن يمكن أن نتكلّم الآن. إن تركتني. 294 00:34:51,000 --> 00:34:52,900 عما سنتحدث و لماذا الآن ؟ 295 00:34:52,800 --> 00:34:56,800 لأننا لم نتكلّم منذ مدّة طويلة ,عمّتك ماى وأنا لم نعد نعرف من أنت , على أي حال .. 296 00:34:57,300 --> 00:35:01,300 تتهرّب من واجباتك, لديك كل هذه التّجارب الغريبة في حجرتك . 297 00:35:02,700 --> 00:35:05,300 - تبدأ المعارك في المدرسة . - لم أبدأ تلك المعركة, أخبرتك بذلك . 298 00:35:05,300 --> 00:35:09,300 - حسنا أنت متأكد أن ذلك قد انتهى . - ماذا كان يفترض أن افعله , الهروب ؟ 299 00:35:09,600 --> 00:35:11,900 لا, لا أنت لم يفترض أن تهرب. 300 00:35:11,800 --> 00:35:15,800 لكن انظر يا بيتر أنت متغير. أعرف, أنى مررت بنفس الشيء بالضبط في مثل عمرك. 301 00:35:16,800 --> 00:35:19,400 لا ليس بالضّبط . 302 00:35:19,400 --> 00:35:23,400 بيتر , هذه السنوات عندما يتغيّر الرجل إلى شخص آخر يقضى بقية حياته.. 303 00:35:27,500 --> 00:35:31,500 فقط كن حذرا إلى ما تتغير إليه .. 304 00:35:32,000 --> 00:35:36,000 هذا الرّجل, فلاش ثومبسون, هو ربّما استحقّ ما حدث . 305 00:35:37,200 --> 00:35:41,200 لكن فقط لأنك يمكن أن تضربه لا يعطيك الحق في فعل ذلك . 306 00:35:43,800 --> 00:35:47,800 تذكّر, ' بالقوة العظمى تجيء مسؤولية عظيمة '. 307 00:35:49,400 --> 00:35:53,000 أنت خائف أننيّ سأصبح مجرم ؟ 308 00:35:53,000 --> 00:35:57,000 كف عن القلق على , حسنا؟ شيء مختلف. أنا سأوضح ذلك. 309 00:35:57,000 --> 00:35:58,600 توقّف عن توبيخي من فضلك . 310 00:35:58,600 --> 00:36:02,600 - لا أقصد توبيخك و لا أقصد أن أعظك. و أنا أعرف أنى لست أباك .. 311 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 إذن توقف عن التظاهر بذلك ! 312 00:36:10,000 --> 00:36:14,000 حسنا . 313 00:36:14,100 --> 00:36:18,100 سأنتظرك هنا في العاشرة . 314 00:36:49,100 --> 00:36:53,100 بونيساو, بونيساو, بونيساو 315 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 أيها السيدات والسادة , يستلم بونيساو! 316 00:37:16,600 --> 00:37:20,600 ثلاثة آلاف دولار . هل هناك شخص ما يستطيع البقاء في الحلبة لمدّة ثلاثة دقائق 317 00:37:23,400 --> 00:37:27,400 مع العملاق هذا ! 318 00:37:31,300 --> 00:37:35,300 من؟ ! أعرف. . . الهولندي الطائر! 319 00:37:40,700 --> 00:37:44,700 التالي . ليس هناك قسم وزن الرّيشة أيها التافه . التالي . 320 00:37:46,600 --> 00:37:48,700 لا . لا . ستجليني 321 00:37:48,700 --> 00:37:52,700 حسنا. تفهم إن واي دبليو إل ليست مسؤولة عن أي جرح و ما يحتمل أن ينتج عنه . 322 00:37:55,200 --> 00:37:59,200 أثناء المشاركة في الحدث و أنت بالطّبع مشارك بمحض إرادتك ؟ 323 00:37:59,400 --> 00:38:00,900 نعم.. 324 00:38:00,800 --> 00:38:04,800 أسفل الصّالة إلى الطّريق . قد يكون اللّه معك . التالي . 325 00:38:09,000 --> 00:38:13,000 فائز !! 326 00:38:14,400 --> 00:38:18,400 هل أنت جاهز للموت ؟! 327 00:38:19,000 --> 00:38:23,000 بونيساو جاهز ! 328 00:38:24,500 --> 00:38:28,500 رجاء . ليدخل الضحيّة القادمة إلى الصالة في هذا الوقت. 329 00:38:28,700 --> 00:38:32,700 إذا تمكن من تحمّل ثلاث دقائق فقط في القفص مع بونيساو, مبلغ 3000$ سيدفع إلى. . .. 330 00:38:39,400 --> 00:38:43,000 - ما اسمك يا صغيري؟ - العنكبوت البشريّ . 331 00:38:43,000 --> 00:38:45,500 العنكبوت البشريّ ؟ هذا كلّ شيء . ذلك هو الأفضل لديك ؟ 332 00:38:45,400 --> 00:38:46,300 نعم.. 333 00:38:46,300 --> 00:38:50,300 مبلغ 3000 $ سيُدْفَع إلى ... 334 00:38:52,300 --> 00:38:55,800 المفزع , بشكل مميت, 335 00:38:55,800 --> 00:38:59,800 الرجل العنكبوت المدهش! 336 00:39:01,600 --> 00:39:03,100 اسمي هو العنكبوت البشري . 337 00:39:03,100 --> 00:39:05,400 - لا أهتمّ أخرج إلى هناك . - لا هو أساء فهم اسمي . 338 00:39:05,400 --> 00:39:09,400 أخرج هناك أيها أحمق . 339 00:39:09,600 --> 00:39:13,600 بونيساو سيأكلك و يبصقك بالخارج أيها الرجل الهزيل, آمل أنّك أحضرت أمّك معك. 340 00:39:15,200 --> 00:39:19,200 نحن سنكسرك, سأمزّق سيقانك الثمانية الضعيفة واحدة بعد الأخرى 341 00:39:25,900 --> 00:39:29,900 يا إلهي! أوه سيقاني! أنا لا أستطيع الإحساس بسيقاني! 342 00:39:32,600 --> 00:39:36,600 أقتله ,أقتله ,أقتله , أقتله ,أقتله , 343 00:39:55,600 --> 00:39:57,500 مرحبًا ؟ رجال ؟ 344 00:39:57,500 --> 00:40:01,500 رجاء, الحرس يقفلوا أبواب القفص في هذا الوقت! 345 00:40:03,000 --> 00:40:07,000 استمع ! حدث نوع من الخطأ, لم أشترك في مباراة القفص ! 346 00:40:07,800 --> 00:40:11,000 افتح هذا الشّيء ! اخلع السّلسلة ! 347 00:40:11,000 --> 00:40:15,000 عرض غريب ! ليس لديك مفر . 348 00:40:15,600 --> 00:40:19,600 أن سأمرح لمدة ثلاث دقائق . 349 00:40:27,300 --> 00:40:29,000 ماذا تفعل بالأعلى؟ 350 00:40:29,000 --> 00:40:30,900 أبقى بعيدًا عنك . 351 00:40:30,800 --> 00:40:34,800 ذلك زيّ لطيف. هل أعطته لك زوجتك؟ 352 00:40:52,200 --> 00:40:56,200 بونيساو , بونيساو , بونيساو 353 00:41:02,100 --> 00:41:06,100 أضرب هذا العنكبوت - نعم! أضربه! 354 00:41:23,100 --> 00:41:24,900 هذا كلّ شيء ! هذا كلّ شيء ! 355 00:41:24,800 --> 00:41:28,800 أيها السيدات والسادة البطل الجديد هو الرجل العنكبوت! 356 00:41:48,400 --> 00:41:51,200 أخرج من هنا الآن 357 00:41:51,200 --> 00:41:54,400 مائة فقط ؟ الإعلان قال ثلاثة آلاف . 358 00:41:54,400 --> 00:41:58,400 افحصه ثانيةً يا رأس العنكبوت . قال ثلاثة آلاف دولار لمدّة ثلاثة دقائق . 359 00:41:59,500 --> 00:42:03,500 هزمته في اثنان . لذلك, أعطيك مائة, و أنت محظوظ أن تحصل على ذلك . 360 00:42:04,500 --> 00:42:06,500 أحتاج إلى ذلك المال . 361 00:42:06,400 --> 00:42:10,400 فقدت نصيبي و هذه مشكلتي . 362 00:42:19,300 --> 00:42:22,800 - ما هذا الجحيم ؟! - ضع المال في الحقيبة . 363 00:42:22,700 --> 00:42:26,700 أسرع ! 364 00:42:30,500 --> 00:42:32,800 لقد سرق الإيراد ! 365 00:42:32,700 --> 00:42:34,700 أوقّف ذلك الرّجل ! 366 00:42:34,700 --> 00:42:37,800 أوقفه, لديه مالي ! 367 00:42:37,800 --> 00:42:40,300 شّكرًا ! 368 00:42:40,200 --> 00:42:42,900 بحقّ الجحيم ماذا بك, تركته يذهب! 369 00:42:42,800 --> 00:42:45,300 أوقفه في البهو و استدع الشّرطة . 370 00:42:45,300 --> 00:42:49,300 أنت كان يمكن أن توقف ذلك الرجل . الآن هو سيفلت بدون عقاب من مالي. 371 00:42:49,200 --> 00:42:53,200 فقدت نصيبي و هذه مشكلتي . 372 00:43:11,800 --> 00:43:15,800 أنت , ارجع إلى الخلف . ارجع , حسنًا . 373 00:43:16,800 --> 00:43:20,800 هيا يا قوم, تحركوا . استمروا في التحرك, دعنا نذهب. 374 00:43:27,300 --> 00:43:29,600 معذرة ,معذرة ,معذرة , 375 00:43:29,500 --> 00:43:31,400 هيه قف بعيدا , قف بعيدا . 376 00:43:31,400 --> 00:43:34,300 ذلك هو عمّي ! 377 00:43:34,300 --> 00:43:35,300 ماذا حدث ؟ 378 00:43:35,200 --> 00:43:36,800 صدمه قائد سيارة . 379 00:43:36,800 --> 00:43:40,800 نحن اتصلنا بموظّفي الإسعاف فقط, هم في الطّريق. 380 00:43:41,000 --> 00:43:45,000 عم بن, عم بن. 381 00:43:48,500 --> 00:43:52,500 عم بن؟ 382 00:43:53,100 --> 00:43:55,800 بيتر.. 383 00:43:55,800 --> 00:43:59,800 أنا هنا يا عم بن. 384 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 بيتر.. 385 00:44:27,000 --> 00:44:31,000 لقد وجدوا من أطلق النار. هو يتوجّه جنوبا نحو الشارع الخامس.. 386 00:44:29,500 --> 00:44:33,500 لدينا ثلاث سيارات للمطاردة هناك. 387 00:47:30,600 --> 00:47:34,600 من هناك ؟؟ 388 00:47:58,100 --> 00:48:01,900 لا تؤذيني . فقط أعطني فرصة . فقط أعطني فرصة ! 389 00:48:01,300 --> 00:48:05,300 ماذا عن عمّي؟ هل أعطيته فرصة؟ ! أليس كذلك؟ ! 390 00:48:11,000 --> 00:48:15,000 أوقّف ذلك الرّجل ! 391 00:48:17,200 --> 00:48:21,200 شكرا 392 00:48:28,600 --> 00:48:32,600 أراك فيما بعد . 393 00:48:52,400 --> 00:48:56,400 اثبت في مكانك ! نحن نحيط المكان تماما! 394 00:49:54,500 --> 00:49:58,500 مساء الخير سيادة الفريق. - جيد لرؤيتك. 395 00:49:58,200 --> 00:50:02,200 هيكلنا الخارجي هو السلاح الحقيقيّ . يا سيادة الفريق سلوكم 396 00:50:02,300 --> 00:50:06,300 إذا فعل ما تقوله سأوقّع ذلك العقد غدًا . 397 00:50:08,600 --> 00:50:11,000 أفترض بأنّك واثق من هذا الاختبار. 398 00:50:11,000 --> 00:50:15,000 بالتأكيد, النّقيب كيرتيس طيارنا الكبير. 399 00:50:14,000 --> 00:50:18,000 الآن ماذا عن التزاماتك إلى أوسكورب؟ 400 00:50:17,000 --> 00:50:21,000 لا شيء يسرني أكثر من فصل نورمان أوسبورن خارج العمل. 401 00:50:30,600 --> 00:50:34,600 رصدنا جسم مجهول يقترب بسرعة . 402 00:50:33,300 --> 00:50:34,600 ما هذا بحقّ الجحيم؟؟ 403 00:50:34,500 --> 00:50:37,500 هل يمكن أن ترى أي شيء ؟ 404 00:50:36,700 --> 00:50:40,700 يا إلهي! 405 00:50:48,300 --> 00:50:52,300 - قولوا إتشس . - إتشس ! 406 00:50:53,000 --> 00:50:57,000 يا عزيزي , أنا فخورة جدًّا بك, تبدو وسيم جدًّا . 407 00:50:57,800 --> 00:51:01,800 بيتر.أخبار جيدة. أبّي حصل على مبنى في نيويورك لذا سنرتبه هذه الجمعة. 408 00:51:01,900 --> 00:51:05,900 آه ذلك عظيم ! 409 00:51:03,000 --> 00:51:07,000 لقد فعلتها . 410 00:51:06,000 --> 00:51:10,000 هي ليست المرة الأولى التي أثبتّ أنى مخطئ. 411 00:51:10,600 --> 00:51:14,600 مبروك . شكرا يا أبى. 412 00:51:13,800 --> 00:51:17,800 بيتر . جائزة العلوم. 413 00:51:15,600 --> 00:51:19,600 - ذلك رائع . - نعم . 414 00:51:21,000 --> 00:51:25,000 أعرف أنّ هذا كان وقت صعبًا لك . لكننيّ أريدك أن تحاول التّمتّع بهذا اليوم . 415 00:51:27,800 --> 00:51:31,800 حفل توزيع الشهادات , نهاية شيء واحد, و بداية شيء ما جديد . 416 00:51:44,600 --> 00:51:48,600 أنت مثل أخيه , و هذا يجعلك من العائلة . و إذا احتجت في أيّ وقت إلى أي شيء فقط اتصل بي . 417 00:52:04,800 --> 00:52:08,800 هل أستطيع فعل شيء ما لك ؟ 418 00:52:09,100 --> 00:52:13,100 لا شكرًا . 419 00:52:54,600 --> 00:52:58,600 افتقدته كثيرا اليوم. 420 00:52:59,400 --> 00:53:03,400 أعرف . 421 00:53:02,700 --> 00:53:06,700 أفتقده أيضا.. 422 00:53:06,200 --> 00:53:10,200 لكنّه كان هناك . 423 00:53:11,800 --> 00:53:15,800 لا أستطيع التفكير في الشّيء الأخير الذي قلته إليه . 424 00:53:17,300 --> 00:53:21,300 حاول إخباري بشيء مهم, وأنا رددت في وجهه. 425 00:53:24,000 --> 00:53:28,000 أحببته وهو أحبّك. 426 00:53:31,600 --> 00:53:35,600 لم يشك فيما ستصبحه في المستقبل . لقد عنيت بأشياء عظيمة . 427 00:53:38,800 --> 00:53:42,800 أنت لن تخيب أمله. 428 00:54:14,800 --> 00:54:18,800 ' بالقوة العظمى تجيء مسؤولية عظيمة '. تذكّر ذلك يا بيتر . تذكّر ذلك. 429 00:54:32,500 --> 00:54:36,500 أسرع !! 430 00:54:45,900 --> 00:54:49,800 هذا ليس رجلاً . أخي رآه يبني عشّ في نافورة مركز لنكولن . 431 00:54:49,800 --> 00:54:53,800 يعتقدون بأنّه بشرى. يعتقدون بأنّه رجل. يمكن أن يكون امرأة. 432 00:54:57,100 --> 00:55:01,100 تومي, خذ هؤلاء معك. 433 00:55:03,600 --> 00:55:07,600 . . . الحبال خرجت وهو يتسلّقها مثل شبكة عنكبوت 434 00:55:08,600 --> 00:55:11,700 أرى الشبكة و هي كالتوقيع . أعرف أنّ الرجل العنكبوت كان هنا . 435 00:55:11,600 --> 00:55:14,600 الرّجل يحمينا . تعرف, هو يحمي النّاس . 436 00:55:14,600 --> 00:55:17,500 إنه غريب الأطوار جدا . 437 00:55:17,500 --> 00:55:20,200 رائحته كريهة وأنا لا أحبّه. 438 00:55:20,200 --> 00:55:24,200 لا تتحركي ! 439 00:55:29,800 --> 00:55:32,600 رجل ذو 8 أيدي .يبدو مثيرا . . 440 00:55:32,500 --> 00:55:36,500 لديه بنطلون ضيق قليلا .. - ثياب مثل عنكبوت, يبدو مثل الحشرة . 441 00:55:38,300 --> 00:55:42,200 ينبغي علينا جميعا أن نعانقه معانقة كبيرة . 442 00:55:42,200 --> 00:55:46,200 احترس ! لقد أتى الرجل العنكبوت .