1
00:00:01,312 --> 00:00:03,510
أين كان الأطفال بالضبط؟ -
! لا أدرى -

2
00:00:04,469 --> 00:00:06,330
كان يجب ان يكونوا بالمدرسة
ألا تعتقد ذلك؟

3
00:00:06,740 --> 00:00:08,863
تقريرك يقول إنك اول من دخل

4
00:00:08,931 --> 00:00:11,343
ألم ترى أى أطفال؟ -
الباب كان مُحطماً -

5
00:00:11,426 --> 00:00:13,470
ماذا حدث؟
هل إتبعت التعليمات؟

6
00:00:15,597 --> 00:00:19,142
لقد فقدت رجل جيد هنا
ماذا تريد منى بالله عليك؟

7
00:00:19,226 --> 00:00:21,687
أن تتعاون

8
00:00:25,107 --> 00:00:29,027
! أنا ليس لدى وقت لنكات "ميكى ماوس" هذه

9
00:00:29,069 --> 00:00:33,699
أتريد التعاون؟
تعالى لمكتبى، غرفة 4602

10
00:00:44,793 --> 00:00:46,878
الأطفال يجب أن يكونوا بالمدرسة

11
00:00:48,130 --> 00:00:50,716
! هيا، تلك كرتى

12
00:00:50,799 --> 00:00:55,303
أعدها لى، إلى أين أنت ذاهب؟

13
00:00:55,387 --> 00:00:58,807
تباً! إلى أين أنت ذاهب يا رجل؟
! تلك كرتى

14
00:01:05,564 --> 00:01:07,482
إتبع السيارة الزرقاء

15
00:01:07,566 --> 00:01:10,736
أتريديننى أن أرفع صوت الموسيقى وأكسر الأشارة؟

16
00:01:10,777 --> 00:01:12,362
لا، قُد ببطئ

17
00:01:12,404 --> 00:01:15,240
خذ تلك المائة دولار، وأغلق فمك اللعين

18
00:02:14,841 --> 00:02:17,760
إنه من أجلك
هدية

19
00:02:20,012 --> 00:02:23,474
أتريديننى أن أفتحها؟
أنا سأفتحها

20
00:02:28,521 --> 00:02:32,191
هل يعجبك؟
جميل اليس كذلك؟

21
00:02:32,275 --> 00:02:34,193
سيد "مجيفن"؟

22
00:02:36,654 --> 00:02:39,198
هل لى بكلمة معك؟

23
00:03:59,529 --> 00:04:02,740
خذ، هذا من أجل عقدك
ّ 20 ألفاً، صحيح؟

24
00:04:02,782 --> 00:04:05,785
... إسمه "نورتون ستانسفيلد" يقطن فى غرفة 4602

25
00:04:05,868 --> 00:04:08,871
فى مبنى إدارة مكافحة المخدرات بالميدان الفيدرالى

26
00:04:09,789 --> 00:04:12,291
أنا لن أفعلها -
ولما لا؟ -

27
00:04:13,167 --> 00:04:15,211
إنه ثقيل جداً

28
00:04:15,294 --> 00:04:17,088
هل تعيرنى عُدتك اليوم؟

29
00:04:17,171 --> 00:04:19,799
أنا لن أعيرك عُدتى أبداً

30
00:04:19,882 --> 00:04:21,759
... ولكن

31
00:04:21,801 --> 00:04:23,803
مازال لديكى مسدسك، إستعمليه

32
00:04:23,845 --> 00:04:27,306
ولكن إفعلى لى معروفاً، لا تطلقى النار من النافذة

33
00:04:27,348 --> 00:04:29,851
لماذا أنت بتلك النذالة معى؟

34
00:04:31,394 --> 00:04:33,896
... أنت تقتل الناس بوحشية ولا تهتم

35
00:04:33,980 --> 00:04:37,692
ولكنك لن تقتل الملاعيين الذين قتلوا عائلتى؟ ...

36
00:04:38,317 --> 00:04:41,195
الإنتقام ليس جيد خاصة عندما تنتهين
صدقينى

37
00:04:41,946 --> 00:04:44,532
من الأفضل أن تنسى -
أنسى؟ -

38
00:04:44,615 --> 00:04:47,577
... بعد أن رأيت تحديد جثة أخى على الأرض

39
00:04:47,660 --> 00:04:49,662
أتتوقع منى أن أنسى؟

40
00:04:49,745 --> 00:04:51,873
أريد أن أقتل هؤلاء الأوغاد

41
00:04:51,956 --> 00:04:53,791
وأفجر رؤوسهم

42
00:04:53,833 --> 00:04:56,836
لاشئ يبقى كما هو عندما تقتل شخص ما

43
00:04:58,921 --> 00:05:01,924
تتغير حياتك للأبد

44
00:05:03,509 --> 00:05:07,388
يجب عندها أن تنام بعين مفتوحة لبقية حياتك

45
00:05:07,471 --> 00:05:10,141
"أنا لا أبالى بالنوم يا "ليون

46
00:05:11,100 --> 00:05:13,144
... أريد الحب

47
00:05:13,519 --> 00:05:15,396
أو الموت ..

48
00:05:16,355 --> 00:05:17,982
هذا هو

49
00:05:19,692 --> 00:05:21,903
أنا أريد الموت

50
00:05:22,445 --> 00:05:25,781
كفى عن هذا يا "ماتيلدا" لقد سئمت ألعابك

51
00:05:29,577 --> 00:05:31,746
"هناك تلك اللعبة العظيمة حقاً يا "ليون

52
00:05:31,829 --> 00:05:35,291
تجعل الناس أفضل وتجعلهم يفكرون

53
00:05:39,587 --> 00:05:42,048
من نوعية الالعاب التى تحبها

54
00:05:54,393 --> 00:05:56,187
... إذا ربحت

55
00:05:57,230 --> 00:06:00,149
... تبقينى معك
مــدى الـحـياة

56
00:06:02,276 --> 00:06:03,945
وإذا خسرتى أنتِ؟

57
00:06:04,028 --> 00:06:07,448
ستذهب للتسوق وحدك كما فى السابق

58
00:06:09,534 --> 00:06:11,994
"سوف تخسرى يا "ماتيلدا

59
00:06:13,621 --> 00:06:16,457
هناك طلقة فى الماسورة لقد سمعتها

60
00:06:16,541 --> 00:06:17,875
إذن ماذا؟

61
00:06:17,959 --> 00:06:21,045
فيما يهمك إذا انتهيت بطلقة فى رأسى؟

62
00:06:23,756 --> 00:06:25,341
لاشئ

63
00:06:29,178 --> 00:06:31,389
"أتمنى الا تكون كاذباً يا "ليون

64
00:06:32,723 --> 00:06:36,060
أتمنى فعلاً إنه بداخل أعماقك لايوجد حب

65
00:06:39,105 --> 00:06:41,107
... لإنه لو كان هناك

66
00:06:41,190 --> 00:06:44,443
... فقط حباً قليلاً لى

67
00:06:46,821 --> 00:06:49,907
أظن إنه بعد بضع دقائق ستندم إنك لم تقل اى شئ

68
00:06:59,792 --> 00:07:01,794
"أنا أحبك يا "ليون

69
00:07:18,853 --> 00:07:20,313
أنا ربحت

70
00:07:37,747 --> 00:07:40,166
أنا أُصبت

71
00:07:40,917 --> 00:07:43,336
أنا أحتاج مساعدة الأن

72
00:07:43,419 --> 00:07:47,507
أعلم إنها صغيرة ولكنها تتعلم بسرعة

73
00:07:47,590 --> 00:07:49,759
يجب أن يتم تشكيل شخصية الأطفال
أليس كذلك؟

74
00:07:49,842 --> 00:07:53,095
أعلم، أنا علمتك هذا
ولكن أليس هناك حدود للعمر؟

75
00:07:53,179 --> 00:07:55,097
إنها بالثامنة عشر

76
00:07:55,181 --> 00:07:57,099
حقاً؟

77
00:08:00,811 --> 00:08:02,647
ماذا بشأن شراب يا "طونى"؟

78
00:08:02,730 --> 00:08:06,234
"بالتأكيد، "مانولو" كوب حليب من أجل "ليون

79
00:08:08,778 --> 00:08:10,696
وشم جميل

80
00:08:15,368 --> 00:08:18,788
مانولو"، إجعلهم إثنين"

81
00:08:38,307 --> 00:08:41,102
لما هذا؟ -
لا أتحمل الأصابة بالبرد -

82
00:08:42,144 --> 00:08:44,146
أولاً تعثرى على مكان السلسلة

83
00:08:44,230 --> 00:08:47,567
لا يمكنك رؤيتها ولكن يمكنك
الشعور بها ،هنا

84
00:08:47,650 --> 00:08:50,361
سوف أرن الجرس وأنتِ تتحدثى -
ماذا أقول؟ -

85
00:08:51,362 --> 00:08:53,197
ما تريدى

86
00:08:55,241 --> 00:08:57,159
أجل؟ -
مرحباً -

87
00:08:57,243 --> 00:08:59,161
"أنا "سوزان

88
00:08:59,245 --> 00:09:02,456
أنا أسف فلقد أخطأتى بالباب يا طفلتى

89
00:09:02,540 --> 00:09:04,917
"أنا لا أعرف أى شخص يدعى "سوزان

90
00:09:05,001 --> 00:09:09,046
تحركى للخلف قليلاً، فأنا لا أستطيع رؤية أى شئ

91
00:09:09,130 --> 00:09:11,716
لا يوجد ضوء

92
00:09:11,799 --> 00:09:13,759
المكان مُظلم هنا

93
00:09:17,013 --> 00:09:21,517
سيدى أنا خائفة -
حسناً -

94
00:09:26,189 --> 00:09:28,900
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

95
00:09:34,155 --> 00:09:35,489
! إفتح فاك

96
00:09:37,283 --> 00:09:40,328
إذا تركت الفوهه فاك سوف أسحب
الزناد، فهمت؟

97
00:10:17,865 --> 00:10:20,117
! تمام، دع الفوهه

98
00:10:20,201 --> 00:10:22,578
"! لقد قلت "دع الفوهه

99
00:10:22,662 --> 00:10:25,039
تحرك، تحرك

100
00:10:26,582 --> 00:10:28,084
بهدوء

101
00:10:28,167 --> 00:10:31,087
-- بهدوء وحذر

102
00:10:32,672 --> 00:10:35,383
دورك

103
00:10:42,306 --> 00:10:44,767
ساعدنى أرجوك لا تضربنى

104
00:10:44,851 --> 00:10:47,395
سيدى؟

105
00:10:50,481 --> 00:10:52,525
سيدى إنها ليست مُخدراتى

106
00:10:52,608 --> 00:10:54,569
-- سيدى انا

107
00:10:54,652 --> 00:10:56,571
لليسار قليلاً من فضلك

108
00:11:00,074 --> 00:11:01,617
-- قبل

109
00:11:04,287 --> 00:11:07,206
الأن، طلقة التأمين

110
00:11:12,044 --> 00:11:15,173
لا، الثانية تكون أعلى فى الصدر

111
00:11:15,256 --> 00:11:17,633
تستهدف الرئتين والقلب

112
00:11:17,717 --> 00:11:19,719
هناك، هناك تماماً
أترى؟

113
00:11:19,802 --> 00:11:21,721
الأولى تخرجه عن وعيه

114
00:11:21,804 --> 00:11:24,724
والثانية تقضى عليه -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

115
00:11:24,765 --> 00:11:26,267
ولا تضربى أبداً فى الوجه

116
00:11:26,350 --> 00:11:29,562
إذا لم يستطيعوا التعرف على الجثة
لن تقبضى أجرك

117
00:11:29,645 --> 00:11:33,316
لإنه من الممكن أن تقتلى أى شخص
وتقولى إنك أنجزتى المهمة

118
00:11:33,399 --> 00:11:36,068
فهمتى؟ -
فهمت، لا أضرب فى الوجه أبداً -

119
00:11:36,152 --> 00:11:39,614
الأن يمكنك أن تبعدى الأدوات؟ -
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -

120
00:11:39,697 --> 00:11:41,991
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ -
! سيدى

121
00:11:42,074 --> 00:11:44,577
-- ما الذى

122
00:11:47,622 --> 00:11:50,291
... أترى، عندما تستخدمى كاتم الصوت بكثرة

123
00:11:50,374 --> 00:11:52,627
... عليكى أن تضعى قطعة قماش عليه

124
00:11:52,710 --> 00:11:55,588
لإن سخونته تزيد بشدة ومن الممكن
أن يشتعل من الداخل

125
00:11:55,671 --> 00:11:58,382
قماشة سوداء خشنة أفضل شئ

126
00:12:01,761 --> 00:12:03,679
ماذا تفعلى؟

127
00:12:03,763 --> 00:12:06,974
لقد قلنا لا نساء لا أطفال

128
00:12:07,058 --> 00:12:10,728
من تظن أن هذا سيقتل
القرود والبهائم؟

129
00:12:26,327 --> 00:12:28,621
الأن نظيف

130
00:12:29,705 --> 00:12:32,500
لنخرج من هنا

131
00:12:45,972 --> 00:12:47,890
ظننت إنه ليس مسموح لنا بالشرب

132
00:12:47,974 --> 00:12:52,103
أعلم ولكن هناك إستثناء لمرتك الأولى

133
00:12:54,230 --> 00:12:59,569
... إذا كنت تقوم بإستثنائات لمهمات

134
00:12:59,652 --> 00:13:03,447
ماذا بشأن قبلة مثل التى فى الأفلام؟

135
00:13:07,159 --> 00:13:09,078
أجل

136
00:13:10,162 --> 00:13:11,873
ماذا تفعلى؟

137
00:13:11,956 --> 00:13:14,417
سوف أقبلك -
أريدك أن تتوقفى من فضلك -

138
00:13:14,500 --> 00:13:17,295
! بربك إنها مجرد قبلة

139
00:13:17,378 --> 00:13:20,715
توقفى فالجميع ينظر لنا

140
00:13:22,675 --> 00:13:25,595
أذهبى وأجلسى

141
00:13:32,768 --> 00:13:34,687
! تمتعوا

142
00:13:40,276 --> 00:13:43,196
أنت لا تصدقنى أليس كذلك؟ -
فى ماذا؟ -

143
00:13:43,237 --> 00:13:48,284
عندما قلت إننى أحبك -
ماتيلدا" أرجوكِ توقفى عن الكلام فى هذا الموضوع" -

144
00:13:48,367 --> 00:13:52,163
فقط غيرى الموضوع، حسناً؟ -
حسناً أنا أسفة -

145
00:13:53,456 --> 00:13:57,502
كم كان عمرك عندما قمت بمهمتك الأولى؟

146
00:13:57,543 --> 00:14:00,129
كنت فى التاسعة عشر

147
00:14:00,213 --> 00:14:02,131
لقد هزمتك

148
00:15:06,612 --> 00:15:11,033
ماذا تفعلى؟ -
لا أتحمل الأصابة بالبرد -

149
00:15:57,747 --> 00:16:01,584
لا يوجد هناك جرس -
أطرقى الباب إذن -

150
00:16:05,254 --> 00:16:08,257
أجل؟ -
مرحباً -

151
00:16:08,716 --> 00:16:10,676
... "أنا أبحث عن شقة الأستاذ "ريبون

152
00:16:10,718 --> 00:16:14,472
ولكن المكان مُظلم فعلاً هنا
فى الردهة وأنا ضللت

153
00:16:14,555 --> 00:16:16,516
ثانية واحدة

154
00:16:28,611 --> 00:16:31,948
أتريد المزيد؟ هيا أرنى وجهك اللعين

155
00:16:32,031 --> 00:16:34,784
أتظن إنك ستنال منى بتلك السهولة؟

156
00:16:39,288 --> 00:16:42,667
عندما يكون بصعوبة هكذا، أعلمى أن الامور ستسوء

157
00:16:42,750 --> 00:16:46,879
من الأفضل أن تقومى بها بسرعة وإلا
سنظل نسمع تفاهاته طوال اليوم

158
00:16:46,963 --> 00:16:49,715
وغد! أرنى وجهك اللعين يا حقير

159
00:16:49,799 --> 00:16:52,134
! هيا ،خدعة العلكة

160
00:16:53,386 --> 00:16:55,721
ماذا عن خدعة الخاتم؟ أتعلمها؟

161
00:16:55,805 --> 00:16:58,266
خدعة الخاتم؟ هيا يا نذل أنا أنتظر

162
00:16:58,349 --> 00:17:00,268
أرنى وجهك يا ملعون

163
00:17:09,277 --> 00:17:12,238
تلك هى خدعة الخاتم

164
00:17:26,085 --> 00:17:30,173
ماريو" عد لصالون الحلاقة، سننتهى فيما بعد"

165
00:17:41,267 --> 00:17:44,562
ليون"، ماذا حدث؟"
أنتهيت بالفعل؟

166
00:17:47,440 --> 00:17:50,443
ألطف من الناس

167
00:17:50,526 --> 00:17:52,445
أنا علمتك هذا

168
00:17:54,697 --> 00:17:57,616
ألديك مشكلة؟ -
كلا -

169
00:17:59,493 --> 00:18:01,454
أحضر مقعد وأجلس

170
00:18:06,667 --> 00:18:10,630
كنت أفكر

171
00:18:13,299 --> 00:18:16,969
-- لو أن شيئاً ما حدث لى يوماً ما

172
00:18:17,053 --> 00:18:20,890
"لن يحدث لك شئ يا "ليون

173
00:18:20,973 --> 00:18:23,935
أنت لا يمكن النيل منك، الطلقات تكون ناعمة
معك، أنت تلعب معهم

174
00:18:23,976 --> 00:18:28,105
طونى" كنت أفكر بشأن نقودى"

175
00:18:31,317 --> 00:18:36,906
أتتذكر تلك الفتاة التى جائت معى فى ذلك اليوم؟

176
00:18:41,327 --> 00:18:46,249
"أسمها "ماتيلدا

177
00:18:46,332 --> 00:18:49,627
... إذا حدث أى شئ لى

178
00:18:49,669 --> 00:18:53,881
... أريدك

179
00:18:55,383 --> 00:18:57,844
... أن تعطيها

180
00:18:59,512 --> 00:19:02,139
نقودى

181
00:19:04,475 --> 00:19:07,103
"يمكنك الأعتماد على يا "ليون

182
00:19:07,186 --> 00:19:09,605
"أشكرك يا "طونى

183
00:19:13,025 --> 00:19:14,819
لن أغيب كثيراً

184
00:19:16,320 --> 00:19:19,282
هل فعلت شئ ما خطأ؟ -
كلا -

185
00:19:20,408 --> 00:19:23,369
هذه المرة الأمر كبير جداً

186
00:19:24,120 --> 00:19:27,498
أجل، وأنا أنال الفتات فقط أليس كذلك؟

187
00:19:29,375 --> 00:19:31,711
... ماتيلدا" منذ أن قابلتك"

188
00:19:31,794 --> 00:19:33,921
كل شئ تغير

189
00:19:34,088 --> 00:19:38,551
لذا أنا فقط أحتاج بعض الوقت وحدى

190
00:19:41,304 --> 00:19:43,306
أنتِ بحاجة لعض الوقت لتنضجى قليلاً

191
00:19:43,389 --> 00:19:46,058
"لقد نضجت بالفعل يا "ليون

192
00:19:46,142 --> 00:19:47,977
أنا فقط أزيد عمراً

193
00:19:48,060 --> 00:19:51,480
بالنسبة لى فهى المواجهة
فأنا كبير بما يكفى

194
00:19:53,232 --> 00:19:55,276
أنا أحتاج وقت لأنضج

195
00:20:10,374 --> 00:20:12,335
! سحقاً

196
00:21:27,451 --> 00:21:29,829
! هيا

197
00:21:37,003 --> 00:21:39,630
أنتِ جديدة أليس كذلك؟
الطابق الخامس، صحيح؟

198
00:21:40,089 --> 00:21:42,633
لا يمكنك الجلوس هنا هكذا -
حقاً؟ لما؟ -

199
00:21:42,717 --> 00:21:45,178
لاشئ مجاناً، مثل مرآب السيارات

200
00:21:45,261 --> 00:21:48,222
عندما تتوقف تدفع
هذ هو القانون

201
00:21:48,347 --> 00:21:50,433
فقط فى التلفاز -
ماذا تقولى؟ -

202
00:21:50,516 --> 00:21:54,061
أنسى هذا، كم سعر المتر؟ -
... عشرة دولارات -

203
00:21:54,145 --> 00:21:55,813
شهرياً ...

204
00:21:58,107 --> 00:21:59,942
ألديك فكة؟

205
00:22:01,444 --> 00:22:03,738
لا تقلق سوف أزيدك بدلاً من عشرة إلى أثنى عشر

206
00:22:03,821 --> 00:22:06,032
أنا أدفع الان مقابل عام

207
00:22:06,115 --> 00:22:07,617
حسناً عام

208
00:22:08,451 --> 00:22:11,537
هل دفع الأيجار هنا يعنى
إننى يجب أن أجلس معكم؟

209
00:22:12,705 --> 00:22:17,210
كلا -
إذن ألعبوا فى مكان أخر -

210
00:22:20,630 --> 00:22:22,965
أحتاج أن أفكر

211
00:23:19,897 --> 00:23:23,067
قف، ألا تحب مهنتك؟

212
00:23:33,119 --> 00:23:34,537
طعام

213
00:23:38,040 --> 00:23:42,753
إلى أين أنتِ ذاهبة؟ -
طلبية خاصة لغرفة 4602 -

214
00:23:42,837 --> 00:23:44,505
وقعى هنا

215
00:23:44,589 --> 00:23:46,090
تعالى هنا

216
00:23:48,801 --> 00:23:52,847
أحظوا بعطلة سعيدة يا بنات -
شكراً -

217
00:23:52,930 --> 00:23:54,849
سوف أذهب للمرحاض

218
00:25:14,470 --> 00:25:16,889
طلبية خاصة؟

219
00:25:16,973 --> 00:25:18,891
... دعينى أخمن

220
00:25:21,060 --> 00:25:22,562
طعام صينى؟ ..

221
00:25:25,439 --> 00:25:27,692
تايلاندى ربما؟

222
00:25:30,403 --> 00:25:33,197
عرفت

223
00:25:33,281 --> 00:25:35,533
طعام إيطالى

224
00:25:52,133 --> 00:25:54,051
ما إسمك يا ملاكى؟

225
00:26:24,123 --> 00:26:27,251
أريدك أن تضعى العلبة على الأرض

226
00:26:32,715 --> 00:26:34,133
جيد

227
00:26:36,802 --> 00:26:41,849
الان أريدك أن تخبرينى بكل ما
تعرفيه عن الطعام الإيطالى

228
00:26:41,933 --> 00:26:44,810
ولا تنسى أسم الطاهى الذى أعد هذا لى

229
00:26:44,894 --> 00:26:49,524
لم يرسلنى أحد، أنا أعمل لحساب نفسى

230
00:26:51,984 --> 00:26:53,903
... إذا هذا أمر

231
00:26:55,821 --> 00:26:58,241
شخصى، أليس كذلك؟ ..

232
00:27:02,245 --> 00:27:06,332
... ما الشئ الملعون

233
00:27:06,415 --> 00:27:08,334
الذى أذيتك به؟

234
00:27:08,417 --> 00:27:11,671
قتلت أخى

235
00:27:15,633 --> 00:27:17,552
أنا أسف

236
00:27:25,935 --> 00:27:28,563
وأنتِ تريدى أن تنضمى له؟

237
00:27:32,525 --> 00:27:36,195
إنه دائماً نفس الشئ

238
00:27:40,616 --> 00:27:45,496
... إنه عندما تبدأى فى أن تكونى خائفة من الموت

239
00:27:45,580 --> 00:27:49,166
تتعلمى كيف تمارسى الحياة

240
00:27:49,208 --> 00:27:53,588
هل تحبى الحياة يا حلوتى؟

241
00:28:00,469 --> 00:28:01,888
هذا جيد

242
00:28:06,851 --> 00:28:10,771
... لإننى لا أستمتع

243
00:28:12,148 --> 00:28:15,526
... بسلب الحياة

244
00:28:15,568 --> 00:28:20,531
من أشخاص لا يهتموا بها

245
00:28:30,958 --> 00:28:33,544
ستان"، أنا كنت أبحث عنك"

246
00:28:33,586 --> 00:28:36,881
-- لقد تفقدت فى الاعلى -
ماذا؟ أنا مشغول -

247
00:28:36,964 --> 00:28:39,800
إنه "مالكى" لقد قُتل

248
00:28:42,011 --> 00:28:45,264
مالكى" كان يقوم بصفقة لنا مع الرجل الصينى"

249
00:28:45,348 --> 00:28:48,184
ولكنهم ليس لهم علاقة بما حدث

250
00:28:48,267 --> 00:28:54,106
قالوا أن رجلاً ما أتى من الخارج، لقد كان محترفاً

251
00:28:54,190 --> 00:28:57,276
لقد كان سريعاً، لقد خرج من لاشئ

252
00:28:57,360 --> 00:29:00,279
وضرب الرجل الصينى وقتله فى ثانيتين

253
00:29:00,363 --> 00:29:03,950
أهدأ يا رجل، أنا شرطى

254
00:29:04,033 --> 00:29:06,911
-- وألتف لـ"مالكى" وقال شيئاً مثل

255
00:29:06,994 --> 00:29:09,163
" لا نساء لا أطفال "

256
00:29:17,171 --> 00:29:20,007
أظن إنه كان أمراً شخصياً

257
00:29:21,384 --> 00:29:26,681
الموت غريب وممتع اليوم

258
00:29:53,749 --> 00:29:57,461
بلود" أتسمعنى؟"

259
00:29:57,503 --> 00:30:01,966
أجل أسمعك يا "ستان" ولكن أهدأ يا رجل

260
00:30:02,008 --> 00:30:04,468
هلا تأخذها لمكتبى؟

261
00:30:06,137 --> 00:30:07,722
لا بأس

262
00:30:16,063 --> 00:30:18,191
! رباه

263
00:30:30,536 --> 00:30:31,954
ليون يا حبى"

264
00:30:32,038 --> 00:30:34,498
أنا اعلم اين أجد قاتلوا أخى

265
00:30:34,540 --> 00:30:39,253
"زعيمهم هو "نورتون ستانسفيلد
وهو فى مبنى إدارة مكافحة المخدرات غرفة 4602

266
00:30:39,337 --> 00:30:41,297
أنا سوف أقتلهم بنفسى

267
00:30:41,380 --> 00:30:45,176
لو حدث مكروهاً هناك عشرون ألفاً
تركتهم على المنضدة

268
00:30:45,218 --> 00:30:49,180
إنها من أجل عقد
خمسة الاف لكل رأس صحيح؟

269
00:30:49,263 --> 00:30:53,184
أعلم إننى سأشعر بحال أفضل بعد أن أفعل هذا

270
00:30:53,226 --> 00:30:55,186
" أنا أحبك

271
00:31:00,233 --> 00:31:02,068
إنتظر، أنا لن أتأخر

272
00:31:02,151 --> 00:31:05,404
لا يمكننى أن أقف أمام المبنى
! هكذا ،إنه مبنى فيدرالى

273
00:31:09,992 --> 00:31:13,371
سيفعل الشئ الذى أخبرته به

274
00:31:13,412 --> 00:31:18,209
مسدس 9 ميللي وطلقات

275
00:31:18,292 --> 00:31:19,710
و9 ميللي أخر

276
00:31:23,172 --> 00:31:25,174
ماذا كنتِ تنوين أن تفعلى بكل تلك الأسلحة؟

277
00:31:25,258 --> 00:31:28,261
ربما كانت تخطط أن تقتل كل من بالمبنى

278
00:31:32,431 --> 00:31:34,225
! اللعنة

279
00:31:34,308 --> 00:31:35,977
ما هذا؟ الغداء

280
00:31:38,604 --> 00:31:40,690
أحترس يا "بلود" فربما يكون مسمماً

281
00:31:40,773 --> 00:31:42,733
لا يوجد فقاقيع عليه

282
00:32:00,168 --> 00:32:03,921
هل هذا ما تدعوه "لن أتأخر"؟
لقد كنت هنا لعشر دقائق

283
00:32:04,005 --> 00:32:06,716
لقد قمت بأفضل ما عندى

284
00:32:54,388 --> 00:32:55,890
هل يعجبك؟

285
00:32:57,725 --> 00:32:58,935
أجل

286
00:32:59,560 --> 00:33:01,562
قلها إذن

287
00:33:04,023 --> 00:33:05,525
يعجبنى

288
00:33:20,414 --> 00:33:21,749
ألست عطشاناً؟

289
00:33:31,175 --> 00:33:34,220
المرة الاولى للفتاة مهمة جداً

290
00:33:34,303 --> 00:33:37,390
إنه تحدد سلوكها الجنسى فى حياتها

291
00:33:37,473 --> 00:33:40,601
لقد قرأت هذا ذات مرة فى أحدى مجلات أختى

292
00:33:40,893 --> 00:33:44,313
أصدقائى الفتيات أخبرونى إنهم كرهوا أول تجاربهم

293
00:33:45,565 --> 00:33:48,734
هذا لإنهم لم يحبوا الرجال

294
00:33:50,111 --> 00:33:52,154
لقد فعلوها فقط للتفاخر

295
00:33:52,238 --> 00:33:56,033
وبعد فترة بدأوا يحبوها مثل السجائر

296
00:34:00,162 --> 00:34:02,748
هل ستعجبنى المرة الأولى؟

297
00:34:06,919 --> 00:34:08,880
ماتيلدا"، كلا"

298
00:34:10,840 --> 00:34:12,842
ولما لا؟

299
00:34:13,259 --> 00:34:15,428
لا يمكننى

300
00:34:16,470 --> 00:34:18,973
أتحب شخص اخر؟ -
كلا -

301
00:34:19,932 --> 00:34:21,726
-- أنا اعنى

302
00:34:25,271 --> 00:34:27,940
كان هناك شخصاً منذ زمن طويل مضى

303
00:34:29,192 --> 00:34:31,527
"قبل أن أتى لـ"الولايات المتحدة

304
00:34:32,028 --> 00:34:35,281
أبيها لم يردها أن ترانى

305
00:34:36,115 --> 00:34:39,535
لقد كانت من عائلة محترمة جداً

306
00:34:40,786 --> 00:34:42,288
... وعائلتى كانت

307
00:34:43,122 --> 00:34:44,916
... كما تعرفى

308
00:34:46,667 --> 00:34:48,336
ليست محترمة جداً

309
00:34:48,419 --> 00:34:52,256
أبيها كان يجن فى كل مرة تهرب لترانى

310
00:34:52,340 --> 00:34:54,675
مازالت تتوق لرؤيتك، صحيح؟

311
00:34:56,469 --> 00:34:57,803
صحيح

312
00:34:57,887 --> 00:35:00,264
"أترى، لا يستطيع أحد أن يوقف الحب يا "ليون

313
00:35:02,767 --> 00:35:04,727
لقد قتلها

314
00:35:05,436 --> 00:35:07,563
طلقة فى رأسها

315
00:35:11,067 --> 00:35:15,279
وضعوه فى السجن ليومين ثم أطلقوا سراحه

316
00:35:17,198 --> 00:35:19,408
قالوا إنها كانت حادثة

317
00:35:21,577 --> 00:35:23,079
... لذا

318
00:35:24,789 --> 00:35:26,916
... فى ليلة

319
00:35:27,291 --> 00:35:29,252
إنتظرته ..

320
00:35:30,628 --> 00:35:33,005
من على بعد خمسمائة قدم بقناصة

321
00:35:35,842 --> 00:35:37,677
وحدث له حادثة هو الأخر

322
00:35:38,970 --> 00:35:42,640
... فى نفس الليلة أستقليت باخرة إلى هنا

323
00:35:42,682 --> 00:35:46,811
"لأقابل أبى والذى كان يعمل لحساب "طونى

324
00:35:47,270 --> 00:35:49,605
لقد كنت فى التاسعة عشر حينئذ

325
00:35:53,025 --> 00:35:56,821
... منذ حينئذ وأنا لم أغادر المدينة و

326
00:36:00,533 --> 00:36:02,869
لم أحظى بأى حبيبة أخرى

327
00:36:05,913 --> 00:36:08,541
... "فهمتى يا "ماتيلدا

328
00:36:08,624 --> 00:36:10,668
أنا لست عاشق جيد

329
00:36:13,045 --> 00:36:14,714
حسناً

330
00:36:17,842 --> 00:36:20,052
هل تفعل لى معروفاً؟

331
00:36:20,136 --> 00:36:21,637
ماذا؟

332
00:36:21,721 --> 00:36:24,098
لقد سئمت رؤيتك تنام على ذلك المقعد

333
00:36:24,182 --> 00:36:26,350
سوف نتقاسم الفراش

334
00:36:27,268 --> 00:36:29,604
لا أظن أن تلك فكرة جيدة

335
00:36:30,980 --> 00:36:32,857
لا بأس

336
00:36:33,065 --> 00:36:35,359
ضع قدميك على الفراش

337
00:36:35,401 --> 00:36:37,486
أجل هذا جميل

338
00:36:41,908 --> 00:36:44,285
ضع رأسك، لا بأس

339
00:37:06,015 --> 00:37:08,017
"طابت ليلتك يا "ليون

340
00:37:10,937 --> 00:37:12,730
طابت ليلتك

341
00:37:35,294 --> 00:37:37,463
! أريد قطعة كعك أولاً

342
00:37:42,468 --> 00:37:46,722
مانولو" خذ الأطفال للمطبخ"

343
00:38:05,908 --> 00:38:08,870
"أنا أحترم أعمالك كثيراً يا "طونى

344
00:38:08,953 --> 00:38:11,539
... عندما قتلت من أجلنا فى الماضى

345
00:38:11,622 --> 00:38:15,084
كنا راضيين عنك دائماً

346
00:38:15,168 --> 00:38:20,798
هذا بالضبط السبب فى أن
اليوم سيكون صعباً على

347
00:38:20,840 --> 00:38:22,800
أتمنى أن تعذرنى

348
00:38:27,013 --> 00:38:30,975
رجلى قُتل هنا فى مستواك

349
00:38:31,058 --> 00:38:34,145
... الصينيون أخبرونى أن القاتل

350
00:38:34,228 --> 00:38:38,065
تصادف إنه إيطالى المظهر

351
00:38:38,149 --> 00:38:41,986
لذا أعتقدنا إنه ربما "طونى" يعلم شيئاً

352
00:38:42,028 --> 00:38:44,488
أنتظر هناك المزيد

353
00:38:44,572 --> 00:38:46,699
سوف تحب هذا

354
00:38:49,035 --> 00:38:54,415
بعدها بعدة ساعات أتت فتاة
... بعمر 12 عاماً لمكتبى

355
00:38:54,498 --> 00:38:59,253
مُسلحة حتى أسنانها، وفى نيتها أن ترسلنى للمشرحة

356
00:38:59,337 --> 00:39:03,090
أتعلم من الذى جاء عصراً وأخذها من مبناى؟

357
00:39:04,383 --> 00:39:06,552
... نفس

358
00:39:06,636 --> 00:39:08,721
القاتل الإيطالي بعينه

359
00:39:13,392 --> 00:39:15,811
أن أتحرق شوقاً لمقابلته

360
00:39:20,483 --> 00:39:24,862
أهدأ فكل شئ على ما يرام
أنمت جيداً؟

361
00:39:24,904 --> 00:39:29,075
أنا لم أنم فعلاً
كانت عيناى مفتوحة طوال الوقت

362
00:39:29,158 --> 00:39:31,160
اجل لقد نسيت

363
00:39:31,244 --> 00:39:34,163
أنا لم أرى شخص نائم بعين مفتوحة
من قبل يشخر كثيراً هكذا

364
00:39:35,706 --> 00:39:38,668
هل شَخِرت؟ -
مثل الرضيع -

365
00:39:40,253 --> 00:39:43,297
سوف أذهب لأحضر بعض الحليب
للأفطار ولن أتأخر

366
00:39:43,381 --> 00:39:45,216
لا تنسى طرقة السر عن عودتك

367
00:39:45,299 --> 00:39:47,844
طرقتين وطرقة ثم طرقتين
مرة أخرى، صحيح؟

368
00:39:47,927 --> 00:39:49,345
صحيح

369
00:40:09,740 --> 00:40:12,660
أحسب هذا حتى أذهب لأحضر بعض الحليب

370
00:40:32,972 --> 00:40:34,932
لا تقومى بأى ضوضاء

371
00:40:35,016 --> 00:40:38,936
سوف تجيبى أسألتى بأن تهزى رأسك
بنعم أو لا

372
00:40:39,020 --> 00:40:41,564
هل هو وحده؟

373
00:40:41,647 --> 00:40:43,858
هل ينتظرك؟

374
00:40:43,941 --> 00:40:47,111
هل معك مفاتيح شقته؟

375
00:40:47,195 --> 00:40:50,448
هل هناك شفرة؟ طريقة طرق على الباب
ليعلم إنه أنتِ القادمة؟

376
00:41:38,538 --> 00:41:39,956
فريق ألفا

377
00:41:40,039 --> 00:41:43,626
الموقع الأخير، نحن مستعدين لأن نذهب -
توخوا الحذر -

378
00:42:30,673 --> 00:42:33,843
ماذا؟ تحرك! تباً

379
00:42:39,182 --> 00:42:41,017
سحقاً

380
00:42:42,435 --> 00:42:44,437
فريق ألفا، سقط رجلاً

381
00:42:45,688 --> 00:42:47,815
لقد أخبرتك

382
00:42:51,694 --> 00:42:54,447
أجلب الجميع؟ -
ماذا تعنى بـ"الجميع"؟ -

383
00:42:54,530 --> 00:42:56,991
! الــجــمــيــع

384
00:43:50,837 --> 00:43:52,755
خذ هذا

385
00:43:58,594 --> 00:44:01,681
! أذهب وألقى نظرة

386
00:44:15,695 --> 00:44:19,073
! لا تتحرك -
هل ترى أى شئ؟ -

387
00:44:20,950 --> 00:44:24,871
إنه الرجل، إنه هنا ويوجه مُسدس لرأسى

388
00:44:27,999 --> 00:44:29,500
لا يتحرك أحد

389
00:44:29,584 --> 00:44:32,461
دع الفتاة تذهب -
تمهل يا رجل -

390
00:44:34,922 --> 00:44:38,342
حسناً، الفتاة قادمة
دع الفتاة تذهب

391
00:44:48,436 --> 00:44:51,731
أحضرى الفأس من على الحائط
! هيا

392
00:44:55,067 --> 00:44:57,153
سوف تأتى معنا

393
00:45:09,373 --> 00:45:11,167
! رباه، لقد أطلق عليه

394
00:45:12,585 --> 00:45:15,046
! الوغد

395
00:45:24,138 --> 00:45:25,556
! تحرك

396
00:45:29,602 --> 00:45:31,729
! أغلق الماء اللعين

397
00:45:31,812 --> 00:45:33,940
! تعالى

398
00:45:35,107 --> 00:45:38,778
نحن فى موقف سئ هنا، أرسل القطط

399
00:45:48,913 --> 00:45:52,583
أنا لا أعرف ماذا حدث
! انا لم أراهم قادميين، أقسم لك

400
00:45:52,667 --> 00:45:58,214
لقد ذهبت للتسوق فقط وعدت وكانوا بكل مكان

401
00:46:00,007 --> 00:46:02,134
إبتعدى عن النافذة

402
00:46:48,514 --> 00:46:49,974
تعالى هنا

403
00:46:52,435 --> 00:46:53,853
قناصين

404
00:46:55,938 --> 00:46:59,817
الأن، أخرج الوغد اللعين من هناك

405
00:47:17,543 --> 00:47:21,380
كيف سنخرج من هنا الأن؟ -
دعى الأمر لى أنا أفكر -

406
00:48:21,899 --> 00:48:25,570
ولكنها لا تتسع لك، إنها بالكاد تتسع لى

407
00:48:25,611 --> 00:48:29,407
لقد قلنا بدون نقاش -
-- كلا، أنا لن أدعك -

408
00:48:29,490 --> 00:48:34,495
!أنا لن أذهب أنا لست ذاهبة -
إستمعى لى -

409
00:48:35,997 --> 00:48:38,291
لن يكون لدينا فرصة معاً ولكن
لو كنت وحدى فيمكننى فعلها

410
00:48:38,374 --> 00:48:40,585
ثقى بى، أنا بحال جيدة

411
00:48:40,668 --> 00:48:43,462
"أعلم أن لدى مال كثير مع "طونى

412
00:48:43,546 --> 00:48:46,215
سوف نأخذها ونغادر معاً، كلانا فقط

413
00:48:46,299 --> 00:48:47,758
إذهبى

414
00:48:47,842 --> 00:48:51,137
أنت تقول ذلك حتى لا أقلق

415
00:48:55,057 --> 00:48:58,519
أنا لا أريد أن أخسرك -
أنتِ لن تخسرينى -

416
00:48:58,603 --> 00:49:00,521
لقد منحتينى طعم الحياة

417
00:49:00,605 --> 00:49:03,941
أريد أن أكون سعيداً وأنام
فى الفراش ويكون لى جذور

418
00:49:03,983 --> 00:49:06,110
لن تكونى وحدك ثانية أبداً

419
00:49:09,488 --> 00:49:12,658
من فضلك إذهبى الأن
! إذهبى

420
00:49:14,744 --> 00:49:17,205
أهدأى، أذهبى

421
00:49:19,916 --> 00:49:23,920
أراك عند "طونى" ،سوف أنظفهم جميعاً
عند "طونى" خلال ساعة

422
00:49:29,592 --> 00:49:31,802
"أنا أحبك يا "ماتيلدا

423
00:49:31,886 --> 00:49:33,930
"وأنا أحبك أيضاً يا "ليون

424
00:50:08,965 --> 00:50:14,470
ماذا يحدث هناك؟
لقد قلت أقتل الرجل وليس أهدم المبنى

425
00:50:34,699 --> 00:50:36,826
! لدينا واحد يتنفس هنا

426
00:50:38,703 --> 00:50:40,955
! أحضر الإسعاف

427
00:50:44,417 --> 00:50:46,794
! أخلى الممر
! دعه يمر

428
00:50:49,422 --> 00:50:53,217
! لدينا رجل مُصاب -
! أسفل هنا -

429
00:50:56,387 --> 00:50:58,055
!لنذهب! تحرك

430
00:50:58,139 --> 00:50:59,932
! أبعد ذلك الرجل عن الأدراج

431
00:51:00,016 --> 00:51:03,519
! أحضر فريقك -
! أنا توليته -

432
00:51:03,603 --> 00:51:06,647
! لدينا رجليين قادمين
! لنسرع

433
00:51:28,419 --> 00:51:32,256
هل أنت بخير؟
! أحتاج لمُسعف هنا

434
00:51:32,298 --> 00:51:34,342
حركوا مؤخراتكم اللعنة

435
00:51:34,425 --> 00:51:36,886
الوحدة رقم واحد
ما هو الوضع فى الشقة؟

436
00:51:36,969 --> 00:51:39,305
لا أرى شيئاً، دخان كثيف
أمنحنا خمس دقائق

437
00:51:39,388 --> 00:51:40,806
! حسناً

438
00:51:40,890 --> 00:51:44,519
ماذا؟ مئتين رجل يعجزوا عن
العثور على رجل وفتاة؟

439
00:51:44,602 --> 00:51:46,145
هل وجدت الفتاة؟

440
00:51:55,404 --> 00:51:57,990
كيف حالك؟
أخلع القناع بسرعة

441
00:52:00,910 --> 00:52:04,997
دعنى أتفحصك
-- هذا عميق وهذا هنا

442
00:52:05,081 --> 00:52:08,292
أنت من المنطقة الثالثة؟

443
00:52:10,795 --> 00:52:14,006
لنفتح الواقى الخاص به قليلاً

444
00:52:17,260 --> 00:52:20,346
لا بأس، حسناً ضعه أرضاً
! هذا

445
00:52:37,154 --> 00:52:39,240
أبقى هنا لدقيقتين، أنا سوف اعود

446
00:52:39,323 --> 00:52:42,785
دعنى أضع القناع مرة أخرى
فأنا أتنفس أفضل به

447
00:52:42,869 --> 00:52:46,873
أنت على ما يرام
أجلس ثابتاَ

448
00:52:52,628 --> 00:52:58,092
! هيا
! لنخرج هيا

449
00:53:22,533 --> 00:53:25,661
أفسحوا الطريق يا رجال

450
00:53:34,712 --> 00:53:37,048
ماذا تفعلى هنا؟
إبتعدى هيا

451
00:55:30,578 --> 00:55:33,705
أنت "ستانسفيلد"؟ -
أنا فى خدمتك -

452
00:55:41,297 --> 00:55:45,259
... هــذه مــن

453
00:55:51,349 --> 00:55:53,601
"مـاتـيـلـدا"

454
00:56:08,699 --> 00:56:10,535
! تباً

455
00:56:32,014 --> 00:56:33,432
! أخرجوا من هنا

456
00:56:36,811 --> 00:56:39,689
... ليون" طلب منى أن أساعدك"

457
00:56:39,730 --> 00:56:43,693
إذا حدث مكروه وأظن أن مكروه قد حدث ...

458
00:56:43,734 --> 00:56:47,530
لقد ترك بعض المال لكى

459
00:56:47,572 --> 00:56:50,741
... لذا ما أقترحه هو

460
00:56:50,825 --> 00:56:53,286
... نظراً لكونك مازلتى صغيرة جداً

461
00:56:53,369 --> 00:56:56,289
يجب ان أحتفظ بالمال لكى حتى تكبرى

462
00:56:56,372 --> 00:56:58,499
... مثل المصرف ولكن

463
00:56:58,583 --> 00:57:02,628
أفضل من المصرف لإن المصارف تُسرق دائماً

464
00:57:02,712 --> 00:57:05,423
ولا أحد يسرق من "طونى" العجوز

465
00:57:05,464 --> 00:57:08,134
... ولكن إنه مالك بين فترة وأخرى

466
00:57:08,217 --> 00:57:12,138
كل ما عليكى فعله هو أن تأتى
... هنا بين كل حين والأخر

467
00:57:12,221 --> 00:57:15,975
وأنا أعطى لكِ البعض حتى تمرحى

468
00:57:17,101 --> 00:57:18,561
خذى

469
00:57:18,603 --> 00:57:24,108
هذه مائة دولار كبداية -
هل يمكننى أن أحصل على عمل بدلاً من المال؟ -

470
00:57:24,192 --> 00:57:29,113
عمل؟
ماذا يمكنك أن تفعلى بحق الجحيم؟

471
00:57:29,197 --> 00:57:31,032
يمكننى أن أكون مُنظفة

472
00:57:32,408 --> 00:57:34,869
... ليس لدى عمل لفتاة عمرها 12 عام

473
00:57:34,952 --> 00:57:37,038
! لذا أخرجى هذا مع عقلك اللعين

474
00:57:37,121 --> 00:57:39,832
! لقد إنتهت
! إنتهت اللعبة

475
00:57:39,916 --> 00:57:42,627
! "لقد مات "ليون

476
00:57:42,710 --> 00:57:44,670
أتسمعيننى؟

477
00:57:51,886 --> 00:57:56,641
هيا، أتظنينى لست حزيناً؟

478
00:58:02,104 --> 00:58:04,482
ولكنه مات

479
00:58:04,565 --> 00:58:08,528
سوف تنسى كل ذلك الجنون
وتعودى للمدرسة

480
00:58:09,779 --> 00:58:12,865
لذا الأن خذى النقود وأخرجى من هنا

481
00:58:12,949 --> 00:58:15,034
... ولا ترينى وجهك حتى الشهر القادم

482
00:58:15,117 --> 00:58:19,372
لإن شيئاً ما يخبرننى إنى سأفقد لمستى العطوفة

483
00:59:10,631 --> 00:59:14,093
... والداى

484
00:59:14,177 --> 00:59:16,262
ماتا ...

485
00:59:16,345 --> 00:59:20,933
فى حادث سيارة منذ أربعة أسابيع

486
00:59:21,017 --> 00:59:22,935
لقد كان أمراً مروعاً

487
00:59:25,521 --> 00:59:29,275
لم يكن لدينا وقت لنتعرف على
... بعضنا عندما أتيتى هنا

488
00:59:29,358 --> 00:59:34,071
ولكنى أريدك أن تعلمى إنى لست ذلك النوع
... من النساء الذى يتخلى عن طفل

489
00:59:34,155 --> 00:59:37,491
مهما كان وضعه ومهما كان خطأه ...

490
00:59:37,575 --> 00:59:42,622
لذا سوف أساعدك وأبذل قصارى جهدى لأعيدك هنا

491
00:59:44,540 --> 00:59:47,210
: ولكن بشرط واحد

492
00:59:47,251 --> 00:59:50,463
"يجب أن تتوقفى عن الكذب على يا "ماتيلدا

493
00:59:50,546 --> 00:59:52,715
... أريدك أن تأخذى فرصة

494
00:59:52,757 --> 00:59:55,718
وتثقى بى ...

495
00:59:55,760 --> 00:59:58,304
أخبرينى بما حدث لكى

496
01:00:01,724 --> 01:00:04,810
عائلتى قُتلت بواسطة ضباط
... مكافحة المخدرات

497
01:00:04,894 --> 01:00:08,314
بسبب مشكلة مُخدرات

498
01:00:08,397 --> 01:00:10,983
وغادرت مع أعظم رجل على الأرض

499
01:00:11,067 --> 01:00:15,821
لقد كان قاتلاً أجيراً، الأفضل فى المدينة
ولكنه مات هذا الصباح

500
01:00:15,905 --> 01:00:19,784
وإذا لم تساعدينى سأموت الليلة

501
01:00:39,136 --> 01:00:42,807
أتعرفيها؟ -
كلا، أنا لم أراها أبداً -

502
01:01:09,375 --> 01:01:12,044
أظن إننا سنكون على ما يرام هنا

