1
00:00:00,000 --> 00:02:34,000
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

2
00:02:34,800 --> 00:02:36,193
حتى نملك و نخبئ

3
00:02:39,988 --> 00:02:40,949
عندما يرحلون

4
00:02:56,802 --> 00:02:58,243
نحن قد

5
00:02:58,435 --> 00:02:59,972
نسأل أنفسنا في,

6
00:03:01,606 --> 00:03:03,335
لحظات مثل هذه

7
00:03:05,257 --> 00:03:08,043
هَلْ إتّخذنَا القرارَ الصحيحَ للإِسْتِقْرار هنا؟

8
00:03:18,804 --> 00:03:21,205
نحن ممتنون للوقتِ الذي اعطي لنا

9
00:06:02,712 --> 00:06:05,978
ما نوع المشهد الذي جذب انتباهنا بهذا الشكل

10
00:06:06,074 --> 00:06:08,284
كان لا بُدَّ أنْ أَحْملَه في جيبِي لمُسَاعَدَتي في التدريسُ؟

11
00:06:18,084 --> 00:06:19,045
من وقع على هذا؟

12
00:06:23,849 --> 00:06:24,810
كلودي هل تعرفين ما هذا

13
00:06:25,386 --> 00:06:26,347
كلا سيد والكر

14
00:06:34,802 --> 00:06:36,339
لقد فتشته بعنايه

15
00:06:36,339 --> 00:06:39,029
كان لديه خلفيه ملتويه والكثير من جروح نتيجة حرق

16
00:06:39,029 --> 00:06:39,990
فهمت

17
00:06:40,614 --> 00:06:41,575
لقد قتل

18
00:06:42,430 --> 00:06:43,497
لكن مَنْ كان الفاعل؟

19
00:06:44,890 --> 00:06:46,331
من اخفى هذا الفعل ؟

20
00:06:48,253 --> 00:06:49,790
اولئك الذين  نحن لا نَتكلّمُ عنْ قاتلها

21
00:06:50,068 --> 00:06:51,029
ها هي...

22
00:06:52,787 --> 00:06:54,421
لماذا مثل تلك الفكر,

23
00:06:54,421 --> 00:06:55,862
تاتي الى عقلك

24
00:06:57,764 --> 00:06:59,013
انهم من اكلو لحوم

25
00:06:59,782 --> 00:07:01,223
بتلك المخالب الكبيره

26
00:07:04,634 --> 00:07:06,075
يا اطفال , نحن لا نتكلم عن اولئك

27
00:07:06,555 --> 00:07:09,245
مَا خرقت حدودَنا منذ سَنَوات.

28
00:07:11,503 --> 00:07:14,386
نحن لا نَدْخلُ غابتَهم

29
00:07:14,386 --> 00:07:16,788
انهم لا يأتونَ إلى قريتِنا.

30
00:07:17,556 --> 00:07:18,517
انها هدنه

31
00:07:19,478 --> 00:07:20,919
نحن لا نُهدّدُهم

32
00:07:21,976 --> 00:07:23,129
لماذا هم يَعملونَ هذا؟

33
00:07:23,801 --> 00:07:25,531
إعتقدنَا ليس للاشراف

34
00:07:26,328 --> 00:07:28,413
على طيرانِ الطيورِ.

35
00:07:28,893 --> 00:07:30,046
لم يكن لدينا السَنَة الماضية

36
00:07:30,046 --> 00:07:32,448
وأنا - شخصياً - فقدته بشكل كبير

37
00:07:34,370 --> 00:07:35,715
وأنا أَعْرفُ زوجتَك

38
00:07:35,715 --> 00:07:38,021
فقدت لباس الاطفال المصنوعه من الريش

39
00:07:38,021 --> 00:07:38,981
ومثل هذا.

40
00:07:38,981 --> 00:07:40,327
أَنا مولع به

41
00:07:42,642 --> 00:07:44,564
ليس لدي رأي في هذه المسألةِ.

42
00:07:44,564 --> 00:07:46,389
أغسطس نيكلسن هو رئيس الجلسه

43
00:07:46,389 --> 00:07:47,830
لإجتماع اليومِ.

44
00:07:49,934 --> 00:07:52,817
هنالك شابّ طَلبَ كلمة مَع الزعماء.

45
00:07:54,354 --> 00:07:55,795
حَسناً، فلتدخلوهُ.

46
00:08:03,866 --> 00:08:04,826
مرحباً، لوتشيوس.

47
00:08:11,360 --> 00:08:13,089
أمّي غافلة عن السببِ

48
00:08:13,089 --> 00:08:14,050
لزيارتِي اليوم.

49
00:08:15,875 --> 00:08:17,028
هي لَمْ تُعربْ عن موافقتها

50
00:08:17,316 --> 00:08:18,950
أَو تشاورني في أيّ شكل.

51
00:08:23,312 --> 00:08:25,233
ان موت دانيال نيكلسن الصَغي

52
00:08:25,771 --> 00:08:26,732
من المرض

53
00:08:26,732 --> 00:08:29,326
اعطاني وزن مهين جداً على أفكارِي.

54
00:08:30,575 --> 00:08:31,536
أَطْلبُ الموافقه

55
00:08:31,536 --> 00:08:33,553
على العُبُور إلى الغابةِ الممنوعه

56
00:08:33,553 --> 00:08:35,475
واُسافرُ إلى اقرب بلده.

57
00:08:35,859 --> 00:08:37,108
أنا سَأَجْمعُ أدويةَ جديدةَ.

58
00:08:37,685 --> 00:08:39,030
وسأعود.

59
00:08:40,289 --> 00:08:42,402
فيما يتعلق بأولئك نحن لا نَتكلّمُ عنهم.

60
00:08:42,402 --> 00:08:44,708
أَنا مُتَأَكِّدُ انهم سَيَتْركونَني أَعْبرُ.

61
00:08:45,371 --> 00:08:46,630
المخلوقات يُمْكِنُ أَن

62
00:08:46,630 --> 00:08:48,551
تَحسُّ بالعاطفةً - وبالخوف.

63
00:08:49,983 --> 00:08:51,808
هم سَيَرونَ أَنني صافيُ  النيةِ

64
00:08:51,808 --> 00:08:52,769
ولست خائف.

65
00:08:53,442 --> 00:08:54,402
النهايه

66
00:09:02,953 --> 00:09:04,875
ماذا يحدث في ذلك الرأس خاصتك

67
00:09:08,151 --> 00:09:09,304
قل شيئاً لوتشيوس

68
00:09:13,618 --> 00:09:15,251
إذا حَصرونا في البرجِ

69
00:09:15,943 --> 00:09:17,173
عندها أتعهدُ بالبَقاء مَعهم.

70
00:09:22,553 --> 00:09:24,475
هل تُفكّرُ دائماً بالقرى، أليس كذلك؟

71
00:09:25,551 --> 00:09:26,511
القرى؟

72
00:09:28,001 --> 00:09:28,961
لأي سبب؟

73
00:09:30,777 --> 00:09:32,699
مكان شرّير حيث ناسُ أشرارُ يَعِيشونَ.

74
00:09:33,448 --> 00:09:34,620
هذا كل شيئ

75
00:09:39,751 --> 00:09:40,712
شكراً لك لوتشيوس.

76
00:09:43,114 --> 00:09:44,170
انت صاحب جيد

77
00:09:48,878 --> 00:09:50,800
أَتمنّى بأن لا يراك احد

78
00:10:13,762 --> 00:10:15,588
الذي يَبْدو أنهْ بيننا

79
00:10:16,260 --> 00:10:17,990
احد انواع المفترسات

80
00:10:19,143 --> 00:10:21,064
يبدو وكأنه ذئب براري

81
00:10:21,641 --> 00:10:22,601
او ذئب

82
00:10:25,013 --> 00:10:28,664
انه إسلوبُ من اساليب القتل

83
00:10:28,664 --> 00:10:29,625
لكن

84
00:10:29,625 --> 00:10:31,931
يترك اللحم ممزقاً

85
00:10:31,931 --> 00:10:34,044
قَدْ تكون علامه بِأَنَّ هذا الحيوانِ

86
00:10:34,044 --> 00:10:35,966
يَعاني مِنْ الجنونِ.

87
00:10:37,282 --> 00:10:40,068
وللإسبوعين التاليين،يَجِبُ أَنْ نَكُونَ مُتَيَقْظينَ

88
00:10:40,068 --> 00:10:41,990
لمشاهدة هذه الذئاب البراريه.

89
00:10:42,768 --> 00:10:43,921
أبقِو حذرين بالمراقبه

90
00:10:43,921 --> 00:10:46,419
على صغارنا، الذين يَلْعبونَ على التلالِ

91
00:10:46,420 --> 00:10:50,420
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

92
00:10:50,848 --> 00:10:52,770
أما بالنسبة إلى الفكرةِ الأخرى.

93
00:10:54,048 --> 00:10:55,969
نحن لا نَعتقد

94
00:10:55,969 --> 00:10:57,891
بأن حدودنا قد خرقت

95
00:10:58,534 --> 00:11:00,004
أولئك الذين لا نَتكلّمُ عنهمْ

96
00:11:00,936 --> 00:11:04,232
مخلوقاتَ أكبرَ بكثير مِنْ ذئب البراري.

97
00:11:05,740 --> 00:11:08,527
نحن نَعْرفُ إذا هم كَانوا هنا.

98
00:11:14,887 --> 00:11:17,289
كخوف, انها أخبارُ جيدةُ هناك ذئب براري، هَلْ هو لَيسَ أبّاً؟

99
00:11:17,289 --> 00:11:18,826
لا تقلقي كيتي

100
00:11:18,826 --> 00:11:19,979
انت غير قلق؟

101
00:11:20,652 --> 00:11:22,765
أَنا مُتَأَكِّدُه ان كل شيئ سيَنتهي قريباً.

102
00:11:22,957 --> 00:11:24,399
هَلّ بالإمكان أَنْ نُفكّرُ بالأمورِ الأخرى؟

103
00:11:24,399 --> 00:11:25,359
عندها سنشعر بالارتياح

104
00:11:27,569 --> 00:11:28,722
ان عاشقه

105
00:11:29,913 --> 00:11:31,508
انا اود موافقتك على الزواج ايها الاب

106
00:11:33,122 --> 00:11:34,179
هنالك اسلوب اصح

107
00:11:34,179 --> 00:11:35,140
طريقة الاشياء التي قد تحدث

108
00:11:35,140 --> 00:11:37,734
مثل الولدِ الآن الكُلّ سَيَقِفُ بجانبك

109
00:11:37,917 --> 00:11:40,616
في حين كل هذا حيث الولدُ في كُلّ هذا

110
00:11:40,616 --> 00:11:42,538
انا لم اكلمه حتى الان

111
00:11:43,153 --> 00:11:46,669
إنّ الشابَّ غافل عن نواياكَ

112
00:11:46,669 --> 00:11:48,495
لقد اتخذ الطريق الاخر

113
00:11:48,591 --> 00:11:50,224
أنا كُنْتُ سأَتكلّمُ مَعه ايها الأبِّ

114
00:11:50,224 --> 00:11:51,377
لكن لَيسَ بدون بركتكَ.

115
00:11:51,377 --> 00:11:53,491
أنا لَنْ أَتكلّمَ مَعه بدون بركتكَ!

116
00:11:55,220 --> 00:11:56,854
انه  لوتشيوس هانت.

117
00:12:00,235 --> 00:12:01,196
لوتشيوس؟

118
00:12:01,196 --> 00:12:02,157
انت تفكر بشكل سيئ عنه؟

119
00:12:04,184 --> 00:12:05,145
كلا

120
00:12:05,433 --> 00:12:06,394
أنا ما كُنْتُ أُفكّرُ عليه في هذه الطريقِه

121
00:12:06,394 --> 00:12:09,853
هو ليس كالآخرين، ايها الأبّ، هو لا يُنكّتُ، أَو يَثِبُ .

122
00:12:09,853 --> 00:12:10,814
لا هو بالتأكيد لا.

123
00:12:14,147 --> 00:12:16,069
اذاً هَلْ لي ببركاتكَ الان؟

124
00:12:23,400 --> 00:12:25,321
انظري,, اصنع لي معروفا واحد

125
00:12:25,321 --> 00:12:27,723
لا تُخبرْي أي شخص آخر عن رنين نباتك الشوكي

126
00:12:27,723 --> 00:12:29,645
حتى تتكلّمي مَع الرجل

127
00:12:36,745 --> 00:12:37,994
مساء الخير، لوتشيوس.

128
00:12:42,932 --> 00:12:45,911
أردتُ، ان إخْبارك شيء

129
00:12:49,129 --> 00:12:50,474
انا أَحبُّك، لوتشيوس.

130
00:12:53,078 --> 00:12:54,327
احـبـك

131
00:12:55,365 --> 00:12:56,902
جما

132
00:12:57,286 --> 00:12:59,688
أَحبُّك أكثر مِنْ الشمس والقمر سوية

133
00:13:00,073 --> 00:13:01,033
وإذا انت تَحسُّ بنفس الشعور

134
00:13:01,033 --> 00:13:03,627
يجب علينا ان لا نخفي ذلك لمده اطول

135
00:13:03,627 --> 00:13:05,549
انها هدية، مَحَبَّة

136
00:13:05,933 --> 00:13:07,471
نحن يَجِبُ أَنْ نَكُونَ شاكرين

137
00:13:08,047 --> 00:13:09,392
يجب ان نطوقه

138
00:13:09,392 --> 00:13:11,314
مع كُل المباركهُ في حبِّنا.

139
00:13:12,082 --> 00:13:13,043
شكراً

140
00:13:13,043 --> 00:13:14,004
شكراً

141
00:13:14,676 --> 00:13:16,502
شكراً

142
00:14:19,125 --> 00:14:20,374
اتسال في أغلب الأحيان

143
00:14:20,374 --> 00:14:21,143
إذا كنت أنت وإبنِي متحابين

144
00:14:21,335 --> 00:14:22,488
لانه ولا اي احد منكما

145
00:14:22,507 --> 00:14:23,468
يحب الكلام والثرثره

146
00:14:24,525 --> 00:14:25,678
أنت رحيم جداً

147
00:14:26,062 --> 00:14:28,944
يَجِبُ أَنْ تَعْفوَ عن تصرفاتي
أنا لم انم في العديد مِنْ الليالي

148
00:14:38,283 --> 00:14:39,628
انت تعرف اننا نعمل بشكل رائع ,جمسين

149
00:14:40,935 --> 00:14:43,337
فقط لبضعة لحظات !
- عليك ان تجمع شجاعتك

150
00:14:44,605 --> 00:14:46,334
لا تدفع هكذا

151
00:14:46,334 --> 00:14:47,775
أنت تُخرّبُ قميصَي!

152
00:14:54,020 --> 00:14:55,654
انه يصدر صوتاً
استطيع سماع الصوت

153
00:14:56,711 --> 00:14:58,152
رُبَّمَا أتمكن من الذهاب قَبْلَ أَنْ يُهاجمونَ

154
00:14:58,824 --> 00:14:59,785
كن شجاعاً يا رجل

155
00:15:00,073 --> 00:15:01,803
انها حكاية براريه ,اليس ذلك صحيح

156
00:15:02,081 --> 00:15:04,387
لا تثنيه . استعمل نفسك

157
00:15:09,883 --> 00:15:11,516
حتى الكلب يستطيع شمك

158
00:15:12,660 --> 00:15:13,812
اعذرني، سّيد نيلسن؟

159
00:15:19,385 --> 00:15:21,210
أنت قَدْ تهربُ مِنْ الحُزنِ كحالنا

160
00:15:22,844 --> 00:15:24,093
الحزن سيجدك

161
00:15:27,936 --> 00:15:28,897
انه يستطيع شمك

162
00:16:18,309 --> 00:16:19,750
لم اكن اعرف انك تستطيع الركض هنا بهذه السرعه

163
00:16:21,403 --> 00:16:22,844
نحن ما زِلنا مِنْ نُديرُ هذا الشيءِ، صحيح

164
00:16:25,976 --> 00:16:26,937
نوح يَجِبُ أَنْ يُعاقبَ

165
00:16:26,937 --> 00:16:28,570
لقد ضرب جوستن الصغير بالعصا مره اخرى

166
00:16:49,986 --> 00:16:51,139
نوح بيرسي!

167
00:16:52,868 --> 00:16:54,790
اوقف هذا التدليل الآن

168
00:17:08,058 --> 00:17:09,019
أنت عادتا في مشكلة

169
00:17:09,874 --> 00:17:10,835
أنا لم أَضْربُ اي !

170
00:17:10,835 --> 00:17:12,756
سَيَضِعونَك في الغرفةِ الهادئةِ!

171
00:17:14,198 --> 00:17:16,119
أُريدُ أَنْ أَتكلّمَ مع الزعماء

172
00:17:16,705 --> 00:17:17,666
لماذا لا نخرب الاتفاق ؟

173
00:17:19,799 --> 00:17:20,760
اجل، لقد حصلت على فكره

174
00:17:20,760 --> 00:17:22,681
كن حذر لجعل صفقتِنا سِرّ!

175
00:17:22,681 --> 00:17:23,642
هل تستطيع فعل ذلك؟

176
00:17:25,986 --> 00:17:27,524
استطيع قفل فمي !

177
00:17:29,570 --> 00:17:30,819
أنت لا تحتاج أن تَذْهبَ إلى الغرفةِ الهادئة

178
00:17:30,819 --> 00:17:32,068
اذا قسمت

179
00:17:32,068 --> 00:17:34,758
بأن لا تضرب اي شخص اخر مره اخرى

180
00:17:37,448 --> 00:17:38,409
بدون ضرب

181
00:17:38,409 --> 00:17:39,370
لن اضرب

182
00:17:39,370 --> 00:17:40,331
بدون ضرب

183
00:17:45,038 --> 00:17:45,999
انها ضربتك

184
00:17:53,974 --> 00:17:55,415
علينا ان نعود الان

185
00:17:56,203 --> 00:17:59,738
ماذا يجب علينا ان نعمل بوقتنا المفقود ؟

186
00:18:02,717 --> 00:18:03,966
هل سيكون لدينا سباق سريع ؟

187
00:18:04,638 --> 00:18:05,887
اجل! - من فوق التَلِّ إلى صخرةِ الإرْتياَح!

188
00:18:05,887 --> 00:18:06,848
بدون غش!

189
00:18:06,848 --> 00:18:08,481
ما مقدرا خزي الشيئ للقول

190
00:18:08,481 --> 00:18:09,826
أَصرُّ بأن تَأْخذُ ذلك الاتجاه

191
00:18:09,826 --> 00:18:10,787
هل ذلك جرس المدرسه ؟

192
00:18:19,722 --> 00:18:21,644
انت غشاشه

193
00:18:21,932 --> 00:18:22,893
اعرف . انا اسفه

194
00:18:50,861 --> 00:18:52,014
اختي بكت كثيراً

195
00:18:54,599 --> 00:18:56,040
هَلْ تَتسائلُ كَيفَ عرفتك؟

196
00:18:58,115 --> 00:18:59,076
بعض الناس

197
00:18:59,402 --> 00:19:02,573
هنالك حفنه عقل , تعطيك الون الاصغر

198
00:19:03,246 --> 00:19:04,206
انه اغماء

199
00:19:04,206 --> 00:19:05,167
مثل الغموض بالذهن

200
00:19:06,339 --> 00:19:08,261
انه الشيئ الوحد الذي اراه في الظلام

201
00:19:10,547 --> 00:19:12,469
الاب كان لديه هذا ايضا

202
00:19:14,775 --> 00:19:16,312
هل تريد ان تعرف ما هو لونك ؟

203
00:19:17,273 --> 00:19:18,234
حسنأ , لا اريدان اخبرك

204
00:19:18,234 --> 00:19:21,116
انه لَيسَ مثل انك يَجِبُ أَنْ تَتكلّمَ عن مثل هذه الأشياء
أنت مَا كَانَ عليك أَنْ تَسْألَ حتى.

205
00:19:29,398 --> 00:19:30,935
انت تركضين كولد

206
00:19:33,462 --> 00:19:34,423
شكراً

207
00:19:40,283 --> 00:19:42,205
أَعْرفُ لِماذا رفضت أختَي

208
00:19:44,367 --> 00:19:45,424
عندما كنت شابه

209
00:19:46,961 --> 00:19:48,306
أنت استعملت لاحتجاز حياتي ومراقبتي عندما كبرتُ

210
00:19:51,284 --> 00:19:52,533
وفجاءه انت توقفت

211
00:19:54,647 --> 00:19:57,049
باحدى الايام تَعثّرتُ حتى، في حضورِكَ

212
00:19:57,049 --> 00:19:58,010
وتقريباً سقطت

213
00:19:58,586 --> 00:19:59,931
كنت امثل بالطبع

214
00:20:00,892 --> 00:20:02,333
لكن ما زلت لا تحتجزني

215
00:20:05,023 --> 00:20:06,657
أحياناً نحن لا نَعمَلُ أشياءُ نُريدُ أَنْ نَعمَلها

216
00:20:06,657 --> 00:20:08,963
لذلك الآخرون لَنْ يَعْرفوا بأنّنا نُريدُ أَنْ نَعمَلُ ذلك.

217
00:20:32,598 --> 00:20:33,558
ما هذا ؟

218
00:20:35,259 --> 00:20:37,181
توت يا له من هديه رائعه !

219
00:20:38,362 --> 00:20:39,323
كن حذراً

220
00:20:40,322 --> 00:20:41,571
أنت تَحْملُ اللونَ السيئَ!

221
00:20:48,931 --> 00:20:50,852
هذا اللونِ يَجْذبُ أولئك نحن لا نَتكلّمُ عنهم

222
00:20:50,852 --> 00:20:51,813
علينا دفنه .

223
00:20:55,464 --> 00:20:59,307
عليك ان لا تلقط مثل لون هذا التوت مره اخرى

224
00:21:03,535 --> 00:21:04,495
ما الخطب ؟

225
00:21:05,552 --> 00:21:06,897
تنفسك تغير ؟

226
00:21:07,090 --> 00:21:08,915
أنا أبداً مَا وَضعتُ العيونَ على هذه من قبل

227
00:21:10,068 --> 00:21:11,029
أنت لا تَلتقطُ ذلك الآن!

228
00:21:11,605 --> 00:21:12,566
اين وجدت هذا ؟

229
00:21:20,060 --> 00:21:21,117
اليوم عند صخرة الاستراحه

230
00:21:21,597 --> 00:21:23,134
سلّمَ نوح بيرسي آيفي واكر

231
00:21:23,134 --> 00:21:25,056
توت اللونِ السيئ

232
00:21:26,113 --> 00:21:27,842
سَألتُ اين هو وَجدَ هذا التوتِ

233
00:21:27,842 --> 00:21:30,052
ذلك التوت ليس كأي توت رايت

234
00:21:30,763 --> 00:21:33,319
أشارَ لمرطبان في صخرةِ الإرْتياَح

235
00:21:35,048 --> 00:21:38,219
انه أَعتقاديُ بأنّ نوح بيرسي دَخلَ الغابة

236
00:21:38,891 --> 00:21:41,293
وفعل ذلك في العديد مِنْ الحوادث.

237
00:21:41,774 --> 00:21:43,215
وهذا ايضا اعتقادي

238
00:21:43,215 --> 00:21:44,944
ذلك بسبب صفو نيته

239
00:21:44,944 --> 00:21:47,154
تلك المخلوقاتِ التي تَستقرُّ في الغابةِ،

240
00:21:47,154 --> 00:21:48,307
لم تأذه

241
00:21:49,268 --> 00:21:50,613
هذا هو شعوري

242
00:21:50,709 --> 00:21:52,054
بأنّهم سَيَتْركونَني أَعْبر

243
00:21:52,246 --> 00:21:54,071
اذا هم حسوا بانني لست تهديد

244
00:21:56,185 --> 00:21:57,146
سنكلم ونطلب من البلده

245
00:21:58,107 --> 00:21:59,067
فقط هذه المره

246
00:21:59,836 --> 00:22:01,950
ولن نطلب مره اخرى

247
00:22:05,889 --> 00:22:09,732
اباك غادر السوق يوم الثلاثاء

248
00:22:10,693 --> 00:22:12,999
في التاسعه والربع صباحا

249
00:22:16,890 --> 00:22:18,523
وجده مسروقا

250
00:22:18,523 --> 00:22:19,484
ومجرد

251
00:22:19,484 --> 00:22:20,925
في النهرِ القذرِ

252
00:22:20,925 --> 00:22:22,847
بعد يومين

253
00:22:28,563 --> 00:22:30,869
لماذا تخربني هذه القصه ؟

254
00:22:31,359 --> 00:22:33,761
لذا أنت سَتَعْرفُ طبيعةَ الذي ترغب به

255
00:22:35,961 --> 00:22:37,498
انا لم ارغب ذلك

256
00:22:38,075 --> 00:22:39,420
نواياي صادقة في كلمتِي

257
00:22:39,420 --> 00:22:41,149
أعتقد لا شيء سوى ناس هذه القريةِ.

258
00:22:41,342 --> 00:22:42,302
سامحني

259
00:22:42,552 --> 00:22:45,434
لكنني خائفه على حياة ابني الوحيد

260
00:22:46,876 --> 00:22:48,509
لست الوحيد الذي يعلم بالاسرار

261
00:22:52,390 --> 00:22:53,447
ماذا تقصد؟

262
00:22:56,234 --> 00:22:58,539
هناك أسرار في كُلّ زاوية في هذه القريةِ

263
00:23:00,173 --> 00:23:01,134
انت لا تشعرين به

264
00:23:02,479 --> 00:23:03,920
انت لا تراينه

265
00:23:04,977 --> 00:23:06,898
ذلك شكلُ حالة ملكِي

266
00:23:06,898 --> 00:23:09,204
لذا الأشياء الشريّرة مِنْ ماضيي

267
00:23:09,204 --> 00:23:10,453
بقيت مغلوقة بما فيه الكفاية للنسيان

268
00:23:10,549 --> 00:23:12,375
النِسيان سَيَكُونُ بتَرْكهم يولدون ثانية

269
00:23:12,375 --> 00:23:13,335
في شكلِ آخر

270
00:23:13,431 --> 00:23:14,584
رأيي ما زالَ هو

271
00:23:15,257 --> 00:23:16,218
كلا

272
00:23:17,851 --> 00:23:19,965
ربما نحن يَجِبُ أَنْ نَتكلّمَ مَع إدوارد واكر سوية، هو لَرُبَّمَا

273
00:23:20,253 --> 00:23:20,926
عِنْدَهُ أيضاً

274
00:23:24,000 --> 00:23:25,345
هو يَخفي مشاعرَه لَك

275
00:23:37,067 --> 00:23:38,892
أحياناً نحن لا نَعمَلُ أشياءُ

276
00:23:38,892 --> 00:23:40,814
رغم ذلك آخرون يَعْرفونَ بأنّنا نُريدُ أَنْ نَعمَلُ أشياءُ، لذا

277
00:23:40,814 --> 00:23:41,774
نحن لا نَعمَلها

278
00:23:47,539 --> 00:23:49,268
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

279
00:23:54,168 --> 00:23:55,129
انت لست بحاجه للقلق

280
00:23:56,090 --> 00:23:57,051
لن يحصل لي اي شيئ

281
00:24:01,758 --> 00:24:03,680
احياناً , كنت تذكرني عن الاعجاب

282
00:24:11,654 --> 00:24:14,056
ما الذي يَجْعلُك تَعتقدُ بأنّه لديهُ مشاعرُ نحوي؟

283
00:24:18,860 --> 00:24:19,917
هو لم يلمسك قط

284
00:26:30,583 --> 00:26:31,543
لا يوجد اي مفر

285
00:26:35,579 --> 00:26:36,539
مرحباً

286
00:26:38,365 --> 00:26:39,614
أنا كُنْتُ فقط العب لعبة مَع نوح.

287
00:26:40,575 --> 00:26:43,361
الوغد اتى للختباء في منزلي ثانيةً

288
00:26:43,361 --> 00:26:45,282
البيوت ضد العهود والقوانين

289
00:26:46,051 --> 00:26:46,820
هو يعلم ذلك

290
00:26:50,471 --> 00:26:51,431
هل انت بخير؟

291
00:26:54,602 --> 00:26:56,523
نحن سنُعالجُ الأطفالَ اللّيلة

292
00:26:56,523 --> 00:26:57,484
كيتي وانا

293
00:26:57,484 --> 00:26:58,445
يَجِبُ أَنْ أكُونَ مَعها.

294
00:26:58,829 --> 00:26:59,790
كن جيداً

295
00:27:05,843 --> 00:27:07,957
سمعت والدايا يتكلمون عنك

296
00:27:09,398 --> 00:27:12,184
لقد علمت ما هو طلبك من البلده

297
00:27:13,721 --> 00:27:15,643
اعتقد من النبل ذلك , لكن لا اعتقد بانه الصواب

298
00:27:17,757 --> 00:27:19,486
الست غاضباً اليس لديك صبر ؟

299
00:27:21,408 --> 00:27:24,866
ارى العالم بضوء شفاف

300
00:27:25,539 --> 00:27:26,788
ليس كما تراه انت

301
00:27:34,954 --> 00:27:36,204
ماذا عن نوح اذاً ؟

302
00:27:38,029 --> 00:27:39,758
ماذا لو كان هنالك دواء له

303
00:27:39,758 --> 00:27:42,641
ذلك يمكن ان يساعده للبقاء على قيد الحياه

304
00:27:42,641 --> 00:27:45,523
حقاً، َتوقّفُ عن الكَلام عن هذا، ذلك يَضِعُ العقدَ في معدتِي

305
00:27:51,672 --> 00:27:53,594
كيتي سوف تتزوج

306
00:27:55,621 --> 00:27:56,870
لقد وجدت الحب

307
00:27:57,629 --> 00:27:58,590
ثانيةً

308
00:27:58,974 --> 00:27:59,935
مع كرستوف كرين

309
00:28:01,184 --> 00:28:02,817
انت تعرف بانه لن يستريح بمنصبه

310
00:28:03,586 --> 00:28:04,931
لخوفهِ من وضع  التجاعيدِ على قمصانِه

311
00:28:09,446 --> 00:28:11,656
لكنه. عنده حلقة طريق رجل محترم

312
00:28:13,001 --> 00:28:14,923
وهو يَهتمُّ بأختِي.

313
00:28:15,307 --> 00:28:16,268
هل تصدق ذلك؟

314
00:28:18,382 --> 00:28:19,631
اعتقد بان كيتي سعيده

315
00:28:23,589 --> 00:28:25,510
وانا سعيده ايضاً

316
00:28:26,260 --> 00:28:28,297
أختي الأكبر سنّاً تُتكلّمُ الان من اجل

317
00:28:29,719 --> 00:28:31,640
أَنا حرّهُ الآن لإستِلم الإهتمامِ مِنْ أي واحد

318
00:28:34,907 --> 00:28:36,828
أنت رُبَّمَا إهتممتَ؟

319
00:28:53,162 --> 00:28:54,122
هل رايت نوح

320
00:29:12,569 --> 00:29:13,530
لوتشيوس؟

321
00:29:31,881 --> 00:29:32,842
لوتشيوس

322
00:30:17,422 --> 00:30:18,382
اسرعو بالذهاب إلى الكنيسة

323
00:30:40,384 --> 00:30:41,345
اغلق الباب

324
00:30:49,800 --> 00:30:50,760
ادخل يا نوح

325
00:30:55,564 --> 00:30:56,525
الجميع الى الداخل

326
00:31:19,776 --> 00:31:21,409
اغلق الباب فقط

327
00:31:23,427 --> 00:31:24,388
لوتشيوس يتمشى خارجاً

328
00:31:25,348 --> 00:31:26,309
انهم يأتون

329
00:31:26,309 --> 00:31:28,231
انه بماكن ما آمن

330
00:31:28,231 --> 00:31:30,152
ارجوك اغلق الباب

331
00:31:33,035 --> 00:31:34,956
هو سيرجع ليتاكد من اننا بخير

332
00:31:35,917 --> 00:31:37,838
ايفي . ايفي ارجوك

333
00:32:07,238 --> 00:32:08,199
كلا!

334
00:32:09,160 --> 00:32:10,793
لا تَسْمحيُ لهم بالدخول!

335
00:33:36,975 --> 00:33:38,896
بواسطة العلاماتِ التى وجدنها هذا في الصباحِ

336
00:33:38,896 --> 00:33:39,857
في منزلنا

337
00:33:42,931 --> 00:33:44,853
أَشْعرُ بأنّهم كَانوا يُحذّرونَنا

338
00:33:44,853 --> 00:33:46,775
تَصرّفوا وكأنه، انذارَ.

339
00:33:48,120 --> 00:33:51,194
المخلوقات لم تهاجمنا قط هاجمتْنا بدون سبب

340
00:33:52,635 --> 00:33:53,692
هل يوجد احد هنا

341
00:33:53,692 --> 00:33:55,710
يعرف السبب ؟

342
00:33:56,767 --> 00:33:58,688
لماذا هذه الأحداث قد تحدث

343
00:33:58,689 --> 00:34:07,000
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

344
00:34:07,143 --> 00:34:08,200
من كتب هذه الملاحظه

345
00:34:21,459 --> 00:34:23,188
رجاءً إقرأْ حتى يَسْمعك الجميع

346
00:34:24,245 --> 00:34:26,166
انا جَلبتُ هذا العبءِ علينا

347
00:34:29,539 --> 00:34:31,460
اول البارحة

348
00:34:31,460 --> 00:34:34,631
عَبرتُ الخَطَّ الممنوع متوجهاً لغابةِ كوفينجتون

349
00:34:35,620 --> 00:34:36,965
وشاهدوني

350
00:34:36,965 --> 00:34:38,599
الذين لا نتكلم عنهم

351
00:34:40,213 --> 00:34:41,654
انا اسف من كل قلبي

352
00:34:42,884 --> 00:34:44,901
جَلبتُ العار على نفسي وعلىعائلتِي

353
00:34:46,727 --> 00:34:47,688
انا اصلي حتى تكون اعمالي

354
00:34:47,688 --> 00:34:49,321
مسببه لعقوبه كبيره

355
00:34:50,570 --> 00:34:53,452
مع اسفي وحزني . لوتشيوس هانت

356
00:35:36,303 --> 00:35:37,648
لا تهدد

357
00:35:46,775 --> 00:35:47,736
انت جالب الخوف الينا

358
00:35:47,736 --> 00:35:50,618
بطريقة ما، انا لاْ أَعْرفهاَ

359
00:36:01,984 --> 00:36:02,945
نحن شاكرين

360
00:36:04,867 --> 00:36:06,212
للوقت الذي بقينا فيه

361
00:36:58,564 --> 00:36:59,910
كَانَ عِنْدي أخت كُبرَى

362
00:37:00,966 --> 00:37:02,888
آنسه . كلارك مازلتي تحتفظين بالاسرار

363
00:37:05,847 --> 00:37:08,729
كيتي تذكرني بها لذا

364
00:37:10,718 --> 00:37:11,679
ما نوع اسلوب الشخص التي كانت هي عليه

365
00:37:14,686 --> 00:37:15,647
حسناً فهمت

366
00:37:17,674 --> 00:37:19,115
ونحن قاتلنَا بشكل لانهائي

367
00:37:24,582 --> 00:37:25,927
لعلي اسال ما اسمها؟

368
00:37:29,838 --> 00:37:31,759
لماذا لَمْ تَأتيْ إلى غابةِ كوفينجتون؟

369
00:37:37,553 --> 00:37:40,435
أختي لَمْ تَعِشْ عيدَ ميلادها الثالث والعشرون الذي مضى

370
00:37:43,077 --> 00:37:44,422
مجموعة من الرجال اخذو حياتها

371
00:37:44,422 --> 00:37:45,671
في الطريق الذي بجانب بيتنا

372
00:37:49,591 --> 00:37:50,552
ارجوكم انهضوا

373
00:38:26,206 --> 00:38:27,167
هي لَنْ تَعْصر

374
00:38:27,167 --> 00:38:28,416
قميصَي هكذلك، أليس كذلك؟

375
00:38:41,790 --> 00:38:45,057
العديد مِنْ البركاتِ على  هذا اليوم الاكثر ابتهاجاً

376
00:38:46,488 --> 00:38:48,410
لقد كانت مراسم رائعه اليس كذلك ؟

377
00:38:48,842 --> 00:38:49,803
جلوريوس

378
00:38:53,108 --> 00:38:55,702
رَأيتُ يَدَّكَ تَنتقلُ إلى عيونِكِ، وتُزيلُ الطين

379
00:38:57,489 --> 00:38:59,411
المساله انه قد يكون بعض الغبار

380
00:40:17,714 --> 00:40:18,675
ايها الأبّ!

381
00:40:24,439 --> 00:40:26,841
سيد والكر . سيد والكر

382
00:40:46,633 --> 00:40:48,555
انهم في القريةِ

383
00:40:49,045 --> 00:40:50,476
تَركوا تحذيراتَ كثيره

384
00:40:51,283 --> 00:40:52,494
يَتمنّونَ لو ان نَغادر

385
00:40:53,849 --> 00:40:54,810
ذلك لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ.

386
00:40:55,876 --> 00:40:56,837
احد رَآنا

387
00:40:58,653 --> 00:41:00,574
لقد ركضنا بالظلمه

388
00:41:01,055 --> 00:41:02,496
هل انت متاكد ؟

389
00:41:10,605 --> 00:41:12,526
أنتم ياصبيه ابقو على مقربة من آيفي هنا

390
00:41:12,526 --> 00:41:15,409
هي سَتُخبرُك بَعْض القصصِ المضحكةِ

391
00:41:23,844 --> 00:41:25,766
سنذهب سوياً

392
00:42:20,847 --> 00:42:22,384
الماشية لقد اخذت

393
00:42:22,384 --> 00:42:23,345
وسلخت

394
00:42:24,690 --> 00:42:26,612
إنّ الجلدَ والريشَ مفقود.

395
00:42:27,361 --> 00:42:29,494
هناك علامات على البابِ

396
00:42:30,138 --> 00:42:31,415
مكان فتحه

397
00:42:35,009 --> 00:42:36,162
إنّ العلاماتَ كلها أكاذيبَ

398
00:42:37,824 --> 00:42:40,706
ذئب البراري لا يَستطيعُ وُصُول لذلك الإرتفاعِ

399
00:43:41,177 --> 00:43:43,099
الزعماء سَيكونُ عِنْدَهُمْ تحقيقُ غداً

400
00:43:44,924 --> 00:43:47,615
كُلّ عضو بالقريةِ سَيُستَجوبُ عنك

401
00:43:49,411 --> 00:43:51,333
لرُؤية كَمْ الحدود خُرِقت

402
00:43:51,909 --> 00:43:52,870
نعم

403
00:43:58,308 --> 00:43:59,269
انها بارده  بالخارج

404
00:44:00,518 --> 00:44:01,479
يَجِبُ أَنْ تَدْخلَي

405
00:44:05,322 --> 00:44:06,763
لماذا أنت على هذه السقيفةِ؟

406
00:44:08,944 --> 00:44:10,097
هَلْ هي لَيستَ آمنهَ؟

407
00:44:10,097 --> 00:44:12,018
هناك سقائف أخرى.

408
00:44:16,630 --> 00:44:18,552
هَلْ تَجِدُني أكثر من اللازم مِنْ صبي بلدةِ؟

409
00:44:20,367 --> 00:44:22,289
أنا أُريدُ أَنْ أعْمَلُ أشياءُ صبيانيهِ.

410
00:44:23,893 --> 00:44:26,103
مثل تلك اللعبةِ التي يَلْعبُها الأولادَ عندما يَخْتمون

411
00:44:26,987 --> 00:44:28,986
وَضعوا ظهورَهم مقابل للغابةِ

412
00:44:29,946 --> 00:44:31,484
ونرى كَمْ يُمْكِنُهم أَنْ يَنتظروا

413
00:44:31,484 --> 00:44:33,405
قَبْلَ أَنْ يُصبحُو خائفين

414
00:44:35,740 --> 00:44:36,701
جدا مثير

415
00:44:39,689 --> 00:44:42,571
فهمت انت تَحْملُ السجل

416
00:44:43,215 --> 00:44:44,973
هم يقولون بانه بانه لن يلعب به احد او يغير شيئ

417
00:44:47,163 --> 00:44:49,181
انها فقط لعبة اولاد

418
00:44:50,901 --> 00:44:52,822
هكذا هو أنت شجاع ونحن كلنا باقون

419
00:44:52,822 --> 00:44:53,879
رعشه في احذيتنا؟

420
00:44:57,415 --> 00:44:58,856
أنا لا أَعْرفُ أكثر حول ذلك

421
00:44:59,971 --> 00:45:00,931
فقط أنا استخدمت لاعمله

422
00:45:05,630 --> 00:45:06,590
كَيفَ عَرفتَ بأنّني كُنْتُ هنا؟

423
00:45:07,551 --> 00:45:09,473
رَأيتُك في النافذةِ

424
00:45:13,537 --> 00:45:15,458
لا. لن اخبرك ما هو لونك

425
00:45:16,630 --> 00:45:19,801
توقّفْ عن السُؤال

426
00:45:22,818 --> 00:45:23,971
عندما تتزوج

427
00:45:23,971 --> 00:45:25,892
هل سترقص معي؟

428
00:45:27,199 --> 00:45:30,081
أَجِدُ رقص مقبول جدا

429
00:45:34,991 --> 00:45:36,912
لماذا لا يُمْكِنُكَ َقُولَ ما في رأسكِ؟

430
00:45:40,967 --> 00:45:43,849
لماذا لا يُمْكِنُكَ التَوَقُّف عن قَول ما بداخلك؟

431
00:45:46,414 --> 00:45:47,663
لماذا عليك ان تقودي

432
00:45:47,663 --> 00:45:48,624
متى أُردتُ القيَاْدَة؟

433
00:45:50,258 --> 00:45:51,507
اذا اردت الرقص

434
00:45:51,795 --> 00:45:53,044
ساطلب منك ان ترقص

435
00:45:53,995 --> 00:45:55,446
اذا اردت ان اتكلم

436
00:45:55,446 --> 00:45:57,367
سافتح فمي لاتكلم

437
00:45:59,327 --> 00:46:00,384
أنا لا أعتقد هم سَيَلُومونَني أبدا

438
00:46:00,384 --> 00:46:01,345
لاتلكم بصراحه

439
00:46:03,814 --> 00:46:04,775
لماذا ؟ ماذا ..

440
00:46:05,159 --> 00:46:06,312
جيد حتى إخْبارك

441
00:46:06,312 --> 00:46:08,234
الذي فكّرتُ به لمدّة إسبوع

442
00:46:08,829 --> 00:46:10,751
ما الجيد الذي سيعمل

443
00:46:10,751 --> 00:46:11,327
لَك لمعْرِفة ذلك

444
00:46:11,327 --> 00:46:12,288
أنا لا أعتقد بشكل واضح

445
00:46:12,355 --> 00:46:14,017
أَو هَلْ عملي بشكل صحيح ولائق ؟

446
00:46:15,238 --> 00:46:16,871
ماالهدف من اخباري لك

447
00:46:18,014 --> 00:46:19,936
الوقت الوحيد اكون به مذنبُ أَو أنانيُ أيضاً

448
00:46:22,174 --> 00:46:24,096
عندما اعتقد انك باذى

449
00:46:26,978 --> 00:46:28,612
ولِهذا أَنا على هذه السقيفة

450
00:46:28,612 --> 00:46:29,572
ايفي والكر

451
00:46:32,320 --> 00:46:34,722
أنا أَخَافُ على سلامتكَ، قبل  الآخرون

452
00:46:39,468 --> 00:46:40,429
ونعم

453
00:46:43,100 --> 00:46:45,022
أنا سَأَرْقصُ معك في ليلةِ زفافنا

454
00:47:04,026 --> 00:47:05,659
أنا كُنْتُ في كوخِ الخزنَ مرّتين

455
00:47:05,659 --> 00:47:07,581
لجَلْب الغذاءِ قبل مراسيمِ الزفاف

456
00:47:08,609 --> 00:47:11,491
وهل الماشية كانت سليمه في ذَلِك الوَقت؟

457
00:47:12,029 --> 00:47:14,566
نعم . انسه هانت

458
00:47:15,978 --> 00:47:16,939
شكراً ، بيتريس

459
00:47:25,163 --> 00:47:26,220
أستميحك عذرا

460
00:47:28,468 --> 00:47:29,717
هل هو صدق

461
00:47:30,005 --> 00:47:31,639
ما قيل عن  لوتشيوس وآيفي؟

462
00:47:33,378 --> 00:47:35,299
هناك همسات في جميع أنحاء القرية

463
00:47:39,680 --> 00:47:42,563
نحن أُعلمنَا في وقت سابق من هذا الصباح عنْ نواياهم

464
00:47:44,157 --> 00:47:45,599
انه من المُدهِشُ لشَهادَة ذلك

465
00:47:45,599 --> 00:47:46,559
شخصان عاشقان

466
00:47:46,559 --> 00:47:47,520
سيتحدان

467
00:47:48,750 --> 00:47:50,671
ولن يتبع اي قوانين

468
00:47:52,065 --> 00:47:53,025
كيتي

469
00:47:53,890 --> 00:47:55,331
اريد ان اكلمك اولاً

470
00:47:57,253 --> 00:47:59,174
أنا لا أُريدُك أَنْ تَشْعريَ بالألمِ

471
00:47:59,655 --> 00:48:01,096
بأي زي وشكل

472
00:48:02,345 --> 00:48:04,266
انت اعز شخص لدي

473
00:48:05,294 --> 00:48:06,736
إذا  كُنت تَشْعريَ بشكل سيئ عن لوتشيوس

474
00:48:06,736 --> 00:48:07,696
أنا لَنْ يَكونَ عِنْدي ذلك

475
00:48:09,464 --> 00:48:12,827
حبّ واحد للتَضْحِية بالحبِّ الآخرِ، الَيسَ صحيحَ

476
00:48:18,111 --> 00:48:21,474
لا شيئ هنالك تستطيعين فعله سيخسرك حبي لك

477
00:48:35,530 --> 00:48:37,548
بَارَكَ اللَّهُ فِيِكم على حياتِكَم سوية

478
00:48:57,349 --> 00:48:58,310
ماذا يَحْدثُ؟

479
00:49:07,293 --> 00:49:09,215
هَلْ هو عني وعن  آيفي ؟

480
00:49:21,177 --> 00:49:22,406
أَعْرفُ بأنّك جداً مولع بها.

481
00:49:24,376 --> 00:49:25,433
أَعْرفُ بأنّها مولعة بك

482
00:49:32,706 --> 00:49:34,820
هناك أنواع مختلفة مِنْ الحبِّ.

483
00:50:46,791 --> 00:50:47,752
نوح؟

484
00:50:48,521 --> 00:50:50,634
أنت سَتَتأخر عن قاعةِ الإجتماع

485
00:50:51,970 --> 00:50:53,891
هل تود ان ياخذك اباك لهنالك؟

486
00:50:57,158 --> 00:50:58,119
نوح؟

487
00:51:23,618 --> 00:51:24,578
لون سيئ

488
00:51:52,354 --> 00:51:53,315
أستميحك عذراً.

489
00:51:53,315 --> 00:51:54,276
ماذا هناك ؟

490
00:51:54,276 --> 00:51:55,237
َ هناك حادثُ

491
00:52:08,236 --> 00:52:10,158
نوح بيرسي

492
00:52:10,590 --> 00:52:12,127
(لقد وجد دم بالكوارتات (كثير

493
00:52:12,127 --> 00:52:13,088
على ملابسِه وأيديه

494
00:52:14,327 --> 00:52:15,288
لكنه لم يكن له

495
00:52:15,288 --> 00:52:17,210
وهو لن يتحدث الى من كان هو

496
00:52:20,515 --> 00:52:21,476
آيفي

497
00:53:17,988 --> 00:53:18,949
لوتشيوس؟

498
00:53:21,726 --> 00:53:22,687
لوتشيوس هانت؟

499
00:53:24,608 --> 00:53:26,530
جاوبني في هذه اللحظه

500
00:53:58,130 --> 00:53:59,090
سيد واكر

501
00:54:09,323 --> 00:54:12,877
ايها الاب . لا استطيع رؤية لونه

502
00:54:24,647 --> 00:54:25,848
خُذْها! خُذْها!

503
00:54:34,091 --> 00:54:35,619
خضع لصفقةِ عظيمة

504
00:54:38,569 --> 00:54:40,202
قَدْ يَعْبرُ في أي وقت كان!

505
00:54:45,294 --> 00:54:48,080
رجاءً أعطوِ كُلّ صلاواتكمَ وادعيتكم الجيدة.

506
00:54:48,945 --> 00:54:50,098
هو سَيَسْمعُها

507
00:56:04,587 --> 00:56:06,220
انا عاشق

508
00:56:07,575 --> 00:56:08,536
اعلم

509
00:56:10,400 --> 00:56:11,649
هو يعشقني

510
00:56:14,617 --> 00:56:15,578
اعلم

511
00:56:17,500 --> 00:56:18,460
اذا مات

512
00:56:21,343 --> 00:56:23,360
كلّ ما تبقّى مني سَأَمُوتُ مَعه!

513
00:56:27,002 --> 00:56:28,923
أَطْلبُ ترخيصاً

514
00:56:31,623 --> 00:56:34,121
للسَفَر عبرغابةِ كوفينجتون

515
00:56:37,465 --> 00:56:38,896
وللذهاب للبلده

516
00:56:41,519 --> 00:56:43,441
لاحضار الادويه

517
00:56:46,899 --> 00:56:48,811
التي قد تنقذه

518
00:56:51,021 --> 00:56:52,943
لوتشيوس هانت

519
00:57:03,924 --> 00:57:05,846
انت ابي

520
00:57:06,595 --> 00:57:08,728
أَستمعُ إليك في كُلّ الأشياءِ.

521
00:57:11,611 --> 00:57:13,532
أنا سَأثق بقرارَكَ.

522
00:57:18,980 --> 00:57:21,093
فعلت ما بوسعي لعلاج الجروح

523
00:57:21,862 --> 00:57:22,919
لكن يوجد هنا عدوى وتلوث

524
00:57:24,744 --> 00:57:26,656
ما يمكن فعله لجعله احسن؟

525
00:57:29,058 --> 00:57:30,980
يُمْكِنُنا أَنْ نَصلّي فقط!

526
00:57:32,632 --> 00:57:35,611
إذا لم يكن هناك تقييداتَ ما يمكن عمله؟

527
00:57:39,146 --> 00:57:40,491
ما الذي  تساله. يا رجل ؟

528
00:57:45,776 --> 00:57:47,601
هل هنالك شيئ

529
00:57:47,601 --> 00:57:49,523
يمكن فعله لعلاج الفتى؟

530
00:57:55,153 --> 00:57:56,690
رجاءً، فيكتور كن لطيفا

531
00:57:56,690 --> 00:57:58,612
بالنسبة للجواب سؤالي؟

532
00:58:06,999 --> 00:58:08,152
إذا العدوى كبحت

533
00:58:08,152 --> 00:58:10,074
قَدْ يَبْقى حيا

534
00:58:13,513 --> 00:58:14,666
أنا يَجِبُ أَنْ أَتكلّمَ.

535
00:58:17,462 --> 00:58:19,191
انت عندك روح ضجره

536
00:58:20,344 --> 00:58:21,978
انا اعرف الشيئ الذي بداخل راسك

537
00:58:24,716 --> 00:58:26,061
أنت تُفكّر

538
00:58:26,061 --> 00:58:27,502
بالذِهاب إلى البلدةَ.

539
00:58:28,770 --> 00:58:29,923
أخبرْني بأني خاطئهُ.

540
00:58:32,402 --> 00:58:33,555
انت قمت بالقسم

541
00:58:34,324 --> 00:58:38,071
ادوارد . كلنا ما كنا نريد العوده

542
00:58:38,071 --> 00:58:39,992
انها صفقه مؤلمه

543
00:58:39,992 --> 00:58:41,914
لكن الامر السيئ قد يأتي بدون تضحيه

544
00:58:41,914 --> 00:58:42,875
هذه كلماتَكِ  انا أَقُولُ.

545
00:58:42,875 --> 00:58:45,180
انت لا تستطيع خرق القسم

546
00:58:45,180 --> 00:58:46,141
مخيفه

547
00:58:46,237 --> 00:58:49,408
انها جريمه الذى حصل للوتشيوس

548
00:58:52,252 --> 00:58:53,405
انت اعطيت قسماً

549
00:58:54,490 --> 00:58:55,451
انت وبقية الزعماء

550
00:58:55,451 --> 00:58:56,412
هل تسمعني؟

551
00:58:58,333 --> 00:58:59,294
انت

552
00:59:01,110 --> 00:59:03,032
اعطيت قسماً

553
00:59:28,646 --> 00:59:29,607
اللحظه التي سمعتها

554
00:59:29,607 --> 00:59:31,913
رؤيا ابنتي اهملتها اخيرا

555
00:59:33,872 --> 00:59:35,314
وستكون عمياء للابد

556
00:59:35,410 --> 00:59:36,755
أنا كُنْتُ أَجْلسُ في ذلك الكرسي فعلا

557
00:59:40,598 --> 00:59:41,559
أنا كُنْتُ خجلانَ جدا

558
00:59:46,901 --> 00:59:49,581
ماذا تَعْرفُين عن جَدِّكَ؟

559
00:59:52,233 --> 00:59:54,635
هو كان اغنى رجل في البلدات كلها

560
00:59:55,500 --> 00:59:57,517
بأنّه كَانَ . كَانَ لديه موهبه لذلك

561
00:59:58,420 --> 01:00:03,090
إذا هو أعطىَ دولار واحداً، وفي إسبوعين حولهم إلى 5

562
01:00:05,251 --> 01:00:06,212
انت لا تعرف ما هو المال

563
01:00:06,212 --> 01:00:08,038
هو لَيسَ جزءَ من حياتِنا هنا

564
01:00:08,038 --> 01:00:08,998
المال

565
01:00:08,998 --> 01:00:10,824
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شيء شرّير

566
01:00:10,824 --> 01:00:13,322
يُمْكِنهُ أَنْ يَديرَ الرجال ذو القلوب السوداء

567
01:00:13,322 --> 01:00:14,379
وقلوب الرجالِ الجيدينِ

568
01:00:14,379 --> 01:00:16,396
أبي لا يَستطيعُ أَنْ يَرى هذا. .

569
01:00:16,406 --> 01:00:17,655
في كل مواهبه

570
01:00:18,616 --> 01:00:20,537
هو كَانَ قاضي فقير.

571
01:00:21,066 --> 01:00:22,027
ذلك يعني بأنه شخصيه

572
01:00:21,979 --> 01:00:23,900
جَدّكَ كَانَ رجل جيد آيفي

573
01:00:23,900 --> 01:00:26,110
كان لديه ضحكه يستطيع اسماع فيها ثلاث بيوت بعيده

574
01:00:26,110 --> 01:00:27,647
كان يمسك يدي

575
01:00:28,608 --> 01:00:29,569
كما امسك يدك

576
01:00:29,569 --> 01:00:31,971
علّمَني القوّةَ واراني الحبَّ،

577
01:00:32,451 --> 01:00:33,892
وعلمني

578
01:00:35,026 --> 01:00:37,908
ان اقود عندما الاخرين يتبعون فقط

579
01:00:43,183 --> 01:00:48,083
جَدّكَ جيمس واكر ماتَ في نومِه , رجل
وَضعَ بندقية إلى رأسهِ قتله بينما كان يحلم

580
01:00:49,332 --> 01:00:50,293
انا اخبرك هذا

581
01:00:51,465 --> 01:00:55,116
لذا ستفهمين بعض اسباب اعمالي

582
01:00:59,045 --> 01:01:00,967
وأعمال الآخرين.

583
01:01:03,734 --> 01:01:05,175
انت قويه يا آيفي

584
01:01:05,655 --> 01:01:07,577
تَقُودينُ، عندما الآخرون يتبعونك.

585
01:01:07,961 --> 01:01:10,459
تَرى ضوءاً، عندما يوجد هنالك فقط الظلام .

586
01:01:16,541 --> 01:01:17,502
انا اثق بك

587
01:01:20,595 --> 01:01:24,439
اثق بك من بين الاخرين

588
01:01:27,753 --> 01:01:28,714
شكراً

589
01:01:29,992 --> 01:01:31,241
آيفي، هَلْ تَعْرفُين أين أنت؟

590
01:01:33,941 --> 01:01:35,862
في السقيفةِ القديمةِ التي لَم تُستَعملَ.

591
01:01:43,644 --> 01:01:44,605
آيفي

592
01:01:45,038 --> 01:01:45,998
نعم ايها الاب

593
01:01:47,536 --> 01:01:49,457
اعملي قصارى جهدك بأن لا تصرخي

594
01:01:56,567 --> 01:01:57,528
ماذا؟

595
01:02:29,224 --> 01:02:30,184
انا مغادره

596
01:02:30,953 --> 01:02:32,298
لاجمع الدواء

597
01:02:35,411 --> 01:02:36,372
واجهت وقتا عصيباً

598
01:02:36,910 --> 01:02:37,871
خذ طريق

599
01:02:37,871 --> 01:02:38,831
اين ادنا؟

600
01:02:48,007 --> 01:02:48,968
آيفي

601
01:02:50,351 --> 01:02:51,312
اطلبت

602
01:02:53,233 --> 01:02:55,155
الذهاب للبلده

603
01:02:56,221 --> 01:02:58,815
من اجل الدواء

604
01:04:41,388 --> 01:04:42,349
كرستوف

605
01:04:43,060 --> 01:04:44,270
لا يجب ان تكون خائفاً

606
01:04:46,470 --> 01:04:48,392
لدينا الصخورُ السحريةُ.

607
01:04:48,392 --> 01:04:50,313
سَيَجعلوننا في أمان.

608
01:04:52,024 --> 01:04:54,137
لماذا لَمْ نَسْمعْ عن هذه الصخورِ من قبل؟

609
01:04:56,184 --> 01:04:59,066
كرستوف، رجاءً، لا تتركنا.

610
01:04:59,643 --> 01:05:00,988
لا يوجد هناك شيئ يخيف

611
01:05:03,486 --> 01:05:05,695
ثمّ لماذا عِنْدَكَ عباءةُ اللونِ الآمنِ؟

612
01:05:06,368 --> 01:05:07,809
نحن سَنضيئُ المصابيحَ.

613
01:05:08,962 --> 01:05:09,923
سَيَكُونُ اكثر آمنا.

614
01:05:12,037 --> 01:05:12,997
هذا ممنوع

615
01:05:15,611 --> 01:05:16,571
كرستوف

616
01:06:04,879 --> 01:06:06,801
آيفي، هناك شيء في هذه الغابة

617
01:06:08,914 --> 01:06:09,875
يعفن معدتي

618
01:06:18,897 --> 01:06:20,338
ستكونين بآمان

619
01:06:20,818 --> 01:06:21,779
لن يؤذوك

620
01:06:22,634 --> 01:06:23,797
لانك لا تستطيع الرؤيه

621
01:06:23,797 --> 01:06:24,758
سَيَأْسفونَ لحالك

622
01:06:25,046 --> 01:06:26,967
اسلوب الاسف الذي اخذوه على نوح

623
01:06:26,967 --> 01:06:28,409
عندما خاطرَ في الغابةِ.

624
01:06:31,915 --> 01:06:33,549
سيقتلونني

625
01:06:33,549 --> 01:06:34,510
آيفي

626
01:06:35,653 --> 01:06:36,614
لا استطيع البقاء

627
01:06:43,339 --> 01:06:44,684
أنت أفضل في هذه الغابة

628
01:06:44,684 --> 01:06:45,645
من الاخرين

629
01:06:46,221 --> 01:06:47,182
انت لا تقولين ذلك

630
01:06:47,182 --> 01:06:49,872
هذا واجبي فينتون

631
01:06:51,986 --> 01:06:54,388
يجب انت تعود معي للبيت؟

632
01:07:21,222 --> 01:07:23,144
اعملي قصارى جهدك بأن لا تصرخي

633
01:07:23,145 --> 01:07:37,000
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

634
01:07:37,767 --> 01:07:39,689
هناك رائحة غريبة.

635
01:07:44,809 --> 01:07:46,731
انه أمامك.

636
01:07:48,653 --> 01:07:49,613
ما هذا؟

637
01:07:51,208 --> 01:07:53,130
لا استطيع الشرح بكلمه

638
01:07:55,378 --> 01:07:57,290
فقط بضعة خطوات

639
01:08:08,819 --> 01:08:10,356
اولئك الذين لا نتكلم عنهم

640
01:08:10,404 --> 01:08:13,623
لا تَكوُنيْ خائفه.

641
01:08:14,584 --> 01:08:16,505
انها مهزلة

642
01:08:19,493 --> 01:08:22,376
لا تكوني خائفتاً

643
01:08:34,222 --> 01:08:36,144
يوجد هنالكَ إشاعاتَ

644
01:08:37,739 --> 01:08:39,084
عن مخلوقاتِ في هذه الغابةِ

645
01:08:39,084 --> 01:08:41,774
في احدى كتب التاريخيه التي كانت تعلم بالبلدات

646
01:08:44,253 --> 01:08:46,847
لكن الاصوات تصدر مِنْ الغابةِ

647
01:08:49,210 --> 01:08:51,122
نحن خَلقنَا تلك الأصوات

648
01:08:52,362 --> 01:08:53,803
مراسم اللحمِ. .

649
01:08:54,821 --> 01:08:57,896
قتلنا انفسنا بالتعلق بجانب الزعماء

650
01:08:59,049 --> 01:09:00,009
الحقيقه؟

651
01:09:00,682 --> 01:09:01,931
هم مهزله ايضاً

652
01:09:02,075 --> 01:09:04,813
نحن لَمْ نُردْ أي واحد ان يذِهاب إلى البلداتَ،يا آيفي.

653
01:09:08,262 --> 01:09:09,704
ماذا عن الحيوانات؟

654
01:09:11,250 --> 01:09:12,211
وتلك الجلود

655
01:09:12,211 --> 01:09:14,325
هل الزعماء مسؤولين عن هذا ايضاً

656
01:09:14,334 --> 01:09:17,207
أَعتقدُ أحد الزعماء مسؤولاً

657
01:09:17,217 --> 01:09:19,129
لن يحدث هذا ثانيةُ

658
01:09:19,561 --> 01:09:22,011
ليس هناك اي واحد في هذه القريةِ لم يفقد احداُ ما

659
01:09:22,021 --> 01:09:24,519
شخص ما لا  لم يشعر بشدة الفقدان

660
01:09:24,519 --> 01:09:28,746
لقد استجوبو الشخص الذي يستحق العيش وحيدا

661
01:09:29,928 --> 01:09:31,849
انه شيئ غامض

662
01:09:33,002 --> 01:09:34,732
اتمنى بأن لا تعرفين

663
01:09:37,720 --> 01:09:40,122
سامحينا على أكاذيبَنا السخيفةَ،يا آيفي

664
01:09:40,708 --> 01:09:42,043
لَمْ يُقْصَدوا الإيذاء.

665
01:09:50,633 --> 01:09:51,978
انا

666
01:09:52,938 --> 01:09:54,860
حزينه من اجلك ايها الاب

667
01:09:57,569 --> 01:09:59,011
من جميع الزعماء

668
01:10:09,310 --> 01:10:11,520
على هذه الورقةِ كُتِبتْ

669
01:10:12,192 --> 01:10:15,363
لائحة ادويه موجوده في البلدةِ.

670
01:10:15,363 --> 01:10:16,324
ستذهبين

671
01:10:17,957 --> 01:10:19,110
مَع مرافقين

672
01:10:19,975 --> 01:10:21,992
اتبعي صوت الجدول

673
01:10:22,281 --> 01:10:23,145
بعد نصف يوم من الرحله

674
01:10:23,241 --> 01:10:25,067
ستصلين لطريق مخفي

675
01:10:25,749 --> 01:10:27,949
في هذا الطريقِ المخفيِ، المرافقان سَيَنتظران

676
01:10:28,631 --> 01:10:29,678
بينما تكملي طريقك

677
01:10:29,678 --> 01:10:33,426
وحدك ستتبعين الطريق

678
01:10:35,357 --> 01:10:37,759
وستغادرين غابة كوفنجين

679
01:10:38,556 --> 01:10:39,517
لا تخبري احد

680
01:10:39,517 --> 01:10:42,562
في البلدات من انت

681
01:10:43,149 --> 01:10:44,772
وعودي بسرعه

682
01:10:48,164 --> 01:10:50,085
لا استطيع المجيئ معك

683
01:10:54,668 --> 01:10:57,262
أعطيتَ قلبَكَ، لذلك الفتى

684
01:10:59,578 --> 01:11:01,980
انه بحاجه للعنايه

685
01:11:03,210 --> 01:11:05,611
هَلْ أنت على استعداد لاخذ هذا العبء؟

686
01:11:19,447 --> 01:11:21,368
أصنعُ ثوب جديد للوتشيوس

687
01:11:22,233 --> 01:11:23,290
هو بحاجه له

688
01:11:23,597 --> 01:11:25,211
لقد ارسلت شخص لطلب العون

689
01:11:30,957 --> 01:11:32,878
ارسلت آيفي للبلدات

690
01:11:35,549 --> 01:11:36,702
لا تستطيع

691
01:11:39,604 --> 01:11:41,237
هذا كل ما استطيع اعطائك اياه

692
01:11:49,951 --> 01:11:51,392
هذا كل ما استطيع اعطائك اياه

693
01:11:56,782 --> 01:11:57,743
موافقه

694
01:12:17,804 --> 01:12:18,765
ماذا فعلت؟

695
01:12:19,409 --> 01:12:22,512
انه ضحيّةُ جريمةِ

696
01:12:23,146 --> 01:12:26,413
وافقنا بأن لا نعود ابداً . ابداً

697
01:12:26,413 --> 01:12:28,815
ما الغايه من المغادره؟

698
01:12:28,815 --> 01:12:34,003
دعنا لا نَنْسي بأنّه كَانَ أملَنا بالشيءِ الجيدِ والصحيحِ!

699
01:12:34,003 --> 01:12:36,117
لا يَجِبُ أنْ تصنع القراراتَ بدوننا!

700
01:12:36,117 --> 01:12:37,942
أَنا المذنب يا روبرت!

701
01:12:40,651 --> 01:12:41,756
انا من صنع القرار من القلب

702
01:12:41,996 --> 01:12:44,591
أنا لا أَستطيعُ النَظْر في عيونِ الأخرين

703
01:12:44,591 --> 01:12:47,089
وارى نفس النظره التي اراها في اغسطس

704
01:12:47,089 --> 01:12:49,010
بدون تبريرِ

705
01:12:49,932 --> 01:12:52,565
انهم اناس حقيقيون انا لا استطيع حمله

706
01:12:53,132 --> 01:12:55,447
انت عرضت كل شيئ صنعناه للخطر

707
01:13:00,069 --> 01:13:02,182
من تعتقدين سيبقى في هذا المكان؟

708
01:13:02,182 --> 01:13:03,143
هذه الحياةِ؟

709
01:13:05,833 --> 01:13:07,371
هَلْ تُخطّطُين للعَيْش إلى الأبد؟

710
01:13:09,888 --> 01:13:11,809
أكاذيبِنا المستقبليةِ فيهم

711
01:13:11,809 --> 01:13:16,133
انه في آيفي ولوتشيوس.بِأَنَّ هذه، هذه الطريقةِ
بالحياة سَتَستمرُّ.

712
01:13:17,401 --> 01:13:18,746
نعم، خاطرتُ

713
01:13:18,746 --> 01:13:23,166
أَتمنّى دائماً ان اكون قادر على المُخَاطَرَة
بكُلّ شيءِ لسبب وفقط الصحيح.

714
01:13:27,662 --> 01:13:29,295
إذا نحن لَمْ نُتّخذْ هذا القرارِ

715
01:13:29,295 --> 01:13:31,890
نحن لن نتَمَكّن أَنْ نَدْعوَ أنفسنا بأبرياء ثانيةً

716
01:13:31,890 --> 01:13:35,637
وذلك، في النهاية، الذي حَمينَاه هنا

717
01:13:35,637 --> 01:13:36,597
البراءه

718
01:13:38,490 --> 01:13:40,412
لَستُ جاهزَ للإسْتِسْلام!

719
01:13:47,560 --> 01:13:48,521
دعها تذهب

720
01:13:51,835 --> 01:13:53,469
اذا كانت النهايه فلتكن النهايه

721
01:13:57,523 --> 01:13:58,772
يُمْكِنُنا أَنْ نَتحرّكَ نحو الأمل

722
01:13:58,772 --> 01:14:00,694
انه الأكثر جمالاً عن هذا المكانِ.

723
01:14:02,932 --> 01:14:04,854
لا يَجِبُ أنْ نهربَ مِنْ الحزن

724
01:14:06,670 --> 01:14:08,111
أَخّي كَانَ يَعِيشُ في البلداتِ

725
01:14:08,111 --> 01:14:10,032
ماتت بقيّة عائلتِي هنا

726
01:14:10,513 --> 01:14:12,915
الحزن جزء من الحياء . نحن نعلم ذلك الان

727
01:14:14,029 --> 01:14:15,374
آيفي تتجهُ نحو الأملِ

728
01:14:15,374 --> 01:14:16,335
دعها تتجه

729
01:14:17,872 --> 01:14:19,217
هذا المكانِ مكان قيم

730
01:14:19,890 --> 01:14:21,523
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ناجحةَ في مسعاعها

731
01:14:24,492 --> 01:14:26,414
كيف استطعت ارسالها؟

732
01:14:27,182 --> 01:14:28,143
انها عمياء

733
01:14:30,036 --> 01:14:32,341
هي أكثرُ قدرة مِننا نحن الباقون

734
01:14:34,945 --> 01:14:36,771
عندما تقود بالحب

735
01:14:38,788 --> 01:14:41,094
يُشجّعُ العالمَ للحب

736
01:14:44,130 --> 01:14:46,052
وسيخضع لذلك

737
01:17:35,312 --> 01:17:37,233
يوجد هناك اشاعات

738
01:17:37,877 --> 01:17:39,347
بوجود مخلوقاتِ في هذه الغابةِ.

739
01:17:39,347 --> 01:17:42,229
في احدى كتب التاريخيه التي كانت تعلم بالبلدات

740
01:20:02,166 --> 01:20:03,127
ذلك ليس صحيحاً

741
01:20:04,837 --> 01:20:05,798
ذلك ليس صحيحاً

742
01:22:40,435 --> 01:22:41,395
نوح؟

743
01:22:44,921 --> 01:22:45,882
يا الهي!

744
01:22:46,526 --> 01:22:47,804
أين قد يَكُونُ؟

745
01:22:53,991 --> 01:22:56,201
وَجدَ أحدى البدلاتِ .نحن أبقينها تحت الألواح الأرضيةِ.

746
01:23:00,928 --> 01:23:02,849
الحيوانات

747
01:24:25,918 --> 01:24:28,032
إرادتها ان للعَيْش قويه جدا

748
01:25:08,682 --> 01:25:09,643
رحلة نصف يوم

749
01:25:09,643 --> 01:25:11,564
ستجلبك الى طريق مخفي

750
01:25:13,265 --> 01:25:15,187
انت وحدك

751
01:25:15,187 --> 01:25:17,108
ستتبعين الطريق

752
01:25:18,607 --> 01:25:20,529
وتغادرين غابة كوفينجتون

753
01:25:22,767 --> 01:25:25,842
لا تخبري احد من البلدات اين نحن

754
01:25:27,360 --> 01:25:29,272
وعودي بسرعه

755
01:27:31,261 --> 01:27:34,432
اختى لم تعش عيد ميلادها الثالث والعشرين
الذي مضى

756
01:27:35,604 --> 01:27:38,486
مجموعه من الرجال اغتصبوها وقتلوها

757
01:27:38,967 --> 01:27:41,753
وضعوها بالنفاية

758
01:27:46,413 --> 01:27:47,758
أَخّي عَملَ في الطوارئِ

759
01:27:47,767 --> 01:27:49,487
غرفة أسفل البلدةِ

760
01:27:49,689 --> 01:27:52,658
جاءَ مدمنُ مخدّرات مع جرح في أضلاعِه

761
01:27:54,531 --> 01:27:56,549
اخي حاول ان يضمت الجرح

762
01:27:58,374 --> 01:27:59,815
سَحبَ بندقية مِنْ سترتِه

763
01:28:01,468 --> 01:28:02,909
واطلق النار على اخي

764
01:28:02,909 --> 01:28:04,542
في عينِه اليسرى

765
01:28:05,090 --> 01:28:06,060
زوجي مايكل

766
01:28:07,233 --> 01:28:10,298
غادر السوق في التاسعه والربع صباحاً

767
01:28:11,498 --> 01:28:16,110
وجد بدون اموال او ثياب

768
01:28:16,110 --> 01:28:18,993
في النهرِ الشرقي بعد ثلاثة ايام

769
01:28:18,993 --> 01:28:20,914
أبي اطلق النار عليه

770
01:28:21,904 --> 01:28:23,345
مِن قِبل شريكه بالعمل

771
01:28:23,729 --> 01:28:26,227
بعدها شَنقَ نفسه في حجرةِ أبي

772
01:28:27,505 --> 01:28:29,427
تَجادلوا بشأن المال

773
01:28:30,493 --> 01:28:32,799
أَنا أستاذ، وأُعلّم

774
01:28:33,798 --> 01:28:36,776
التأريخ الأمريكي، في جامعة بنسلفانيا

775
01:28:37,756 --> 01:28:38,996
كان لدي فكره

776
01:28:40,744 --> 01:28:42,945
بأنني سأحب اتكلم معك عن

777
01:28:45,433 --> 01:28:47,931
ام . اي 27 هنالك فتاه  سَأتفحص امرها

778
01:28:58,673 --> 01:29:00,594
"واكر "مربى الحياةِ البرّيهِ

779
01:29:11,374 --> 01:29:12,527
أنت لَنْ يسمح لك للدُخُول هناك

780
01:29:14,362 --> 01:29:15,611
رجاءً أرجعْ إلى عربتِكَ

781
01:29:16,706 --> 01:29:17,859
ماذا كَانتْ تلك الضوضاءِ؟

782
01:29:21,827 --> 01:29:22,884
ماذا تَعْملُ بالخارج هنا؟

783
01:29:24,392 --> 01:29:25,353
كيف اتيت الى هنا؟

784
01:29:25,353 --> 01:29:26,314
هَلْ أنت مِنْ البلداتِ؟

785
01:29:30,791 --> 01:29:32,328
من اين انت؟

786
01:29:36,133 --> 01:29:37,094
الغابة

787
01:29:41,465 --> 01:29:42,426
هل اتيت من الغابة؟

788
01:29:46,164 --> 01:29:47,124
هناك؟

789
01:29:49,363 --> 01:29:50,324
هل ستساعدني

790
01:29:52,668 --> 01:29:55,550
أَحتاجُ للعثور على طبيب

791
01:29:56,415 --> 01:29:58,145
جِدْ هذه الأشياءِ , عليك ان تسرع

792
01:29:58,538 --> 01:29:59,499
اسمعي يا انستي

793
01:30:01,988 --> 01:30:03,909
انا اقترح بأن

794
01:30:21,808 --> 01:30:23,057
هَلْ أذى شخص ما؟

795
01:30:25,863 --> 01:30:27,208
ارجوك سيدي . عليك ان تسرع

796
01:30:33,338 --> 01:30:34,875
هل تعيشين هناك؟

797
01:30:34,875 --> 01:30:35,836
نعم سيدي

798
01:30:49,450 --> 01:30:50,507
ما اسمك؟

799
01:30:50,507 --> 01:30:51,468
كيفين

800
01:30:52,332 --> 01:30:53,293
كيفين

801
01:30:55,426 --> 01:30:57,155
لديك حنونه ونعومه في صوتِكِ

802
01:30:59,586 --> 01:31:01,027
أنا لَمْ أُتوقّعْ ذلك

803
01:31:07,589 --> 01:31:09,127
لدينا حرّاسُ هنا، بالضبط كُلّ 10 أميال

804
01:31:09,127 --> 01:31:10,568
حول محطي الارض المحرمه

805
01:31:10,568 --> 01:31:11,913
نَبقي الإمدادات الطبيّة

806
01:31:11,922 --> 01:31:14,699
في حالة العضاتِ الحيوانيةِ أَو الإصاباتِ ذات العلاقةِ بذلك

807
01:31:16,131 --> 01:31:18,052
هل تستطيع ايجاد الاشياء المكتوبه على الورقه

808
01:31:22,645 --> 01:31:23,605
عليك الانتظار هنا

809
01:31:23,605 --> 01:31:24,566
ارجوك سيدي

810
01:31:25,239 --> 01:31:26,200
ارجوك

811
01:31:26,584 --> 01:31:27,833
خُذْ هذه كدفعة.

812
01:31:35,019 --> 01:31:38,382
أنت لا تَخْدعُني، أليس كذلك؟

813
01:31:39,823 --> 01:31:41,072
لم افهم؟

814
01:31:45,050 --> 01:31:46,011
ما اسمك

815
01:31:47,404 --> 01:31:48,365
آيفي

816
01:31:51,353 --> 01:31:53,082
آيفي اليزابث واكر

817
01:32:12,480 --> 01:32:13,441
ما يوجد مع الفتاه؟

818
01:32:13,979 --> 01:32:14,940
حاوت مناداتك

819
01:32:14,940 --> 01:32:15,900
لكنك لم ترد

820
01:32:16,093 --> 01:32:19,359
كان هنالك بعض المراهقين الذي فقدوا

821
01:32:20,387 --> 01:32:21,636
سأعطيك بعض النصائح

822
01:32:22,511 --> 01:32:23,856
لا تدخل في محادثات

823
01:32:24,759 --> 01:32:25,777
انت بدات الكلام

824
01:32:26,162 --> 01:32:28,179
انت بدات الدخول بالمشاكل . التي تدفعنا

825
01:32:28,660 --> 01:32:29,716
بان لا نسمح بدخول اي احد هناك

826
01:32:29,716 --> 01:32:31,446
يزعج حرمة الحيوان

827
01:32:32,320 --> 01:32:33,656
إهتمام الناسِ يبرز

828
01:32:34,463 --> 01:32:35,971
انه حقا شيئ غريب يا كيفن

829
01:32:36,922 --> 01:32:38,085
يَبقي ويَحْمي الحدودَ

830
01:32:38,085 --> 01:32:39,046
تلك هي

831
01:32:40,765 --> 01:32:43,359
قبل سَنَوات قَليلة كتبَ علىالصُحُفِ

832
01:32:43,359 --> 01:32:45,281
ان بعض الرجال الحكومين قد دفعو

833
01:32:45,281 --> 01:32:47,010
لابقاء مسلك الطائرات من الطيران فوق هذا المكان

834
01:32:48,980 --> 01:32:50,421
تلك كَانتْ أوقاتَ مرهقةَ جداً لي

835
01:32:51,094 --> 01:32:52,247
لا تسبب لي اي مشاكل

836
01:32:53,034 --> 01:32:55,129
لا تدخل في محادثات

837
01:33:45,224 --> 01:33:47,145
اي . جي اين هو السلم العادي؟

838
01:33:50,345 --> 01:33:51,594
أَحتاجُه لاصلاح الإشارةِ.

839
01:33:53,871 --> 01:33:54,832
انه بالخلف

840
01:35:02,489 --> 01:35:04,411
آيفي عادت بالدواء من البلدات

841
01:35:04,411 --> 01:35:06,332
هوجمتْ مِن قِبل المخلوقِ لكنها قتلته

842
01:35:22,512 --> 01:35:23,953
سَنَجِدُه

843
01:35:27,268 --> 01:35:28,517
وسندفنه

844
01:35:31,735 --> 01:35:33,657
حسب الطقوس الدينيه

845
01:35:36,328 --> 01:35:37,481
سنخبر الجميع

846
01:35:41,766 --> 01:35:43,687
انه قد قتل من قبل مخلوق

847
01:35:48,386 --> 01:35:50,595
ابنك جعل قصتنا حقيقية

848
01:35:55,322 --> 01:35:58,205
نوح أعطانا فرصة لإِسْتِمْرار بهذا المكانِ

849
01:36:02,788 --> 01:36:04,421
ها هو، ذلك شيء

850
01:36:08,129 --> 01:36:10,051
نحن ما زِلنا نَتمنّى

851
01:37:19,419 --> 01:37:20,764
عدت يا لوتشيوس

852
01:37:20,765 --> 01:40:21,765
تم الترجمة من قبل fronecx
تعديل وقت الرجمة: صقر الغربية / sagr_west

