1
00:00:03,040 --> 00:01:00,040
WwW. T T 1 T T .NeT

2
00:02:57,440 --> 00:03:00,560
قطاع السجون
WwW. T T 1 T T .NeT

3
00:03:55,480 --> 00:04:00,920
- هل انت بخير?
- نعم, اذهب و تفقد السيارة.

4
00:04:17,640 --> 00:04:20,880
- كيف حال الجميع?
- بخير. شكرا على السؤال.

5
00:04:21,080 --> 00:04:25,960
ارف يديك عنى و افتح الباب.

6
00:04:26,360 --> 00:04:29,080
ساقى !
WwW. T T 1 T T .NeT

7
00:04:29,280 --> 00:04:32,920
انها مكسورة !

8
00:04:33,120 --> 00:04:35,440
تعالى هنا.

9
00:04:36,600 --> 00:04:41,520
انت تعلم الاجراءات, يا رجل يا عجوز.
يديك خلفك.امشى!

10
00:04:41,720 --> 00:04:46,320
ساقى ! ذراعى !

11
00:04:46,520 --> 00:04:51,000
- ما الذى يؤلمك, ساقك ام ذراعك?
- وجهك.

12
00:04:54,040 --> 00:04:57,560
- كفى, هيا لنذهب.
- لا تعقد الامور.

13
00:04:58,280 --> 00:05:02,160
اتركهم يذهبون. افعلها!

14
00:05:25,640 --> 00:05:28,760
اللعنة!

15
00:05:48,760 --> 00:05:52,640
سرقت السيارة . . . اذهب للجحيم.

16
00:06:00,920 --> 00:06:03,400
هيا بنا, كفى.

17
00:06:11,360 --> 00:06:13,520
لقد قلت لك اننى سوف اخرجك.

18
00:06:19,320 --> 00:06:21,960
بيلى!

19
00:06:25,880 --> 00:06:29,600
من الفروض ان ابقى انا فى السجن,
ليس انت.

20
00:06:29,800 --> 00:06:33,920
هل ستسامحنى؟

21
00:06:34,120 --> 00:06:39,520
- لقد سامحتك, بيلى.
- اناسعيد, يا رجل.

22
00:06:39,720 --> 00:06:45,600
لا استطيع ان اعاقب نفسى
على ما بقا من حياتى.

23
00:07:24,000 --> 00:07:25,880
بيلى . . .

24
00:07:37,520 --> 00:07:41,760
- اتعتقد ان ما تحمله كافى؟
- و بعض الويسكى.

25
00:07:41,960 --> 00:07:46,120
لا احب شراء اللحم بدون ويسكى.
ماذا تفعل عندك؟

26
00:07:46,320 --> 00:07:49,680
- اصطاد.
- بالبدلة؟

27
00:07:52,600 --> 00:07:56,240
- ماذا تسصطاد؟
- فلامينجوس وردى.

28
00:07:56,440 --> 00:08:01,080
الشرطة تبحث عن 12 مسجون من 18 مسجون هربوا.

29
00:08:01,280 --> 00:08:07,800
وفقد منهم 6 اشخاص
مسلحون باسلحة خطيرة.

30
00:08:08,000 --> 00:08:12,520
الم ترى من قبل فلامينجوس وردى؟

31
00:08:12,720 --> 00:08:18,320
لا, يا سيدى, لم ارى . . .
و لن ارى.

32
00:08:18,520 --> 00:08:24,360
- هل انت متاكد؟
- نعم يا سيدى.

33
00:08:28,920 --> 00:08:30,800
بكم؟

34
00:10:20,280 --> 00:10:25,400
-هل يجب ان نذهب للنوم؟
- نعم.

35
00:10:25,600 --> 00:10:29,280
شكرا لانك تركت ليه هذه الرسالة.

36
00:10:34,000 --> 00:10:36,720
ولم تضايقنى.

37
00:10:36,880 --> 00:10:40,760
امى, ممكن ان ناخذ كلبا اخر؟

38
00:10:40,920 --> 00:10:44,120
سوف نرى, يا عزيزى. تصبح على خير.

39
00:10:47,160 --> 00:10:52,640
- انت ايضا, بول.
- تصبحين على خير, يا امى.

40
00:10:52,840 --> 00:10:55,280
نوما هنيئا.

41
00:12:54,200 --> 00:12:58,640
- من الذى سمى الله ''الله''؟
- الله فعل.

42
00:12:58,840 --> 00:13:05,040
الله اطلق على نفسه 'الله''? لماذا لم يسمى نفسه توم او تشارلى?

43
00:13:08,320 --> 00:13:11,360
هل استطيع ان اضع بعض الملح؟

44
00:13:13,280 --> 00:13:15,600
حسنا.

45
00:13:17,160 --> 00:13:20,520
حسنا, هذا جيد.

46
00:13:20,720 --> 00:13:24,360
- ديناميت مرة اخرى.
- نعم.

47
00:13:24,560 --> 00:13:29,400
- حسنا. تناول الفطور.
- اين الملح؟

48
00:13:29,600 --> 00:13:34,120
- انه لا يحتاج المزيد من الملح.
-  قليل منه.

49
00:13:37,960 --> 00:13:45,360
شوكر هل اخذت الملح ؟
انا لا اصدق هذا.

50
00:13:45,560 --> 00:13:52,080
اي.تى. اخذه. انه فعل !
انه كان هنا. لقد سمعته الليلة الماضية.

51
00:13:52,240 --> 00:13:56,680
- اي.تى.'sفعل-صدق, يا عزيزى.
- كلا. انه كان هنا.

52
00:13:56,880 --> 00:14:01,840
- موكى, توقف عما تفعله.
- لست انا!

53
00:14:42,440 --> 00:14:46,320
من صديقك
احبك, موكى

54
00:14:50,280 --> 00:14:54,080
العالم عظيم يا ابى

55
00:14:57,160 --> 00:14:59,120
"العالم عظيميا ابى."

56
00:15:39,320 --> 00:15:43,640
سام, انه بيلى. اتمنى لو كنت هناك
لاقطع كل هذه الاموال معك.

57
00:15:43,840 --> 00:15:47,720
انا اعتقد اذا كنت تستمع لذلك ,فهذا هو كل ما لديك.

58
00:15:47,920 --> 00:15:51,960
انك تستحقه يا رجل لانك دخلت السجن بدلا منى.

59
00:15:52,120 --> 00:15:54,360
اندهشت عندما كنت رئيسا.

60
00:15:54,560 --> 00:15:58,920
و ايضا الطريقة التى استخدمتها
اتاحت لى الفرصة لمقابلة الفيس

61
00:15:59,120 --> 00:16:05,200
كيف تجب هذه الدعوة?
وضع البلدان والبقاء بعيدا عن المشاكل.

62
00:16:05,400 --> 00:16:09,920
سام ... اننى  سعيد لانى اعرفك lاتعرف.

63
00:17:28,080 --> 00:17:31,560
ادخل!

64
00:17:31,760 --> 00:17:36,400
ادخل, لونى.
انى اريدك ان تقابلالسيد دونستون.

65
00:17:37,720 --> 00:17:41,800
- لونى بولى.
- سوف يكون منظم امن . . . .

66
00:17:42,000 --> 00:17:44,240
. . . والمسح.
WwW. T T 1 T T .NeT

67
00:17:46,680 --> 00:17:51,960
- لا تبالى.
- السيد دونستون يعرف حالتنا.

68
00:17:52,120 --> 00:17:56,240
- كيف هي الامور مع السيدة اندرسون؟
- اعتقد اننا سنعمل بها.

69
00:17:56,440 --> 00:18:01,320
نحن نحتاج ارضها و كذلك قصر لويس.

70
00:18:01,520 --> 00:18:08,240
انها 120 فدانا, وفى قلب منطقة التنيمة.

71
00:18:10,040 --> 00:18:13,360
ما هو تدريبك الامنى,
سيد دونستون؟

72
00:18:13,560 --> 00:18:18,280
- قسم شرطة كليفلاند.
- لماذا تركته ؟

73
00:18:18,480 --> 00:18:22,680
- التقط الكارت.
- خذه.

74
00:18:23,560 --> 00:18:25,720
هيا, التقطه.

75
00:18:28,120 --> 00:18:32,720
لقد اخذته؟
ضعه مقلوبا على المكتب.

76
00:18:35,320 --> 00:18:39,120
انها زوجة اندرسون,
هل تضاجعها؟

77
00:18:39,320 --> 00:18:45,240
ليس من شانك!
من هذا الشخص؟

78
00:18:45,440 --> 00:18:49,240
اننى لم اقصد شيئا.
انا اسف.

79
00:18:54,680 --> 00:18:58,720
- هل هذ هو الكارت الخاص بك؟
- لا.

80
00:18:59,680 --> 00:19:03,120
يجب ان انام.
WwW. T T 1 T T .NeT

81
00:19:03,960 --> 00:19:09,280
لونى, لماذا لا تعود للعمل؟

82
00:19:11,520 --> 00:19:15,400
سعيد بملاقاتك. اسف على هذا.

83
00:19:15,600 --> 00:19:20,440
انى لست متفائل
من نجاح صديقك.

84
00:19:20,640 --> 00:19:24,680
بعض هذه الاراضى سوف تكون صعبة المنال.

85
00:19:24,880 --> 00:19:27,920
اذن نستخدم المطرقة.

86
00:20:08,240 --> 00:20:11,560
- اكان هذا رائعا.
- نعم.

87
00:20:15,360 --> 00:20:21,520
- هل عاد ليراكى مرة اخرى؟.
- لا اريد التحدث عن هذا.

88
00:20:21,720 --> 00:20:26,280
انهم يقومون بنسف بريمار و يحولونها الى بحيرة.

89
00:20:26,480 --> 00:20:32,240
نعم, لقد اهتز منزلى.
اذن ماذا بعد؟

90
00:20:32,440 --> 00:20:38,280
هؤلاءالناس . . . عندما يريدون شيئا
, يلعبون لعبة الموج.

91
00:20:38,480 --> 00:20:43,120
ما هذا الذى تقوله؟
انا اعيش هنا.

92
00:20:43,320 --> 00:20:48,240
- انهم لا يخيفونى.
- انت شئ, اتعرفين هذا؟

93
00:20:48,440 --> 00:20:52,920
- سوف اراك.
- انا لا اريد التخلى عن منزلى.

94
00:21:50,200 --> 00:21:54,160
اى.تى. ,اهذا انت؟

95
00:22:45,600 --> 00:22:48,720
كيف هذا انك لم ترمى الكرة السوداء؟

96
00:22:48,920 --> 00:22:52,600
- هل انت قادم من الفضاء الخارجى؟
- لا.

97
00:22:52,800 --> 00:22:57,840
كيف لك انت تمتلك مسدس؟
هل انت شخص سئ؟

98
00:22:58,040 --> 00:23:02,520
لا.

99
00:23:02,720 --> 00:23:06,160
- اتحب بوبس؟
- بعض الوقت.

100
00:23:09,720 --> 00:23:16,640
اسمىمايك, لكن الجميع ينادوننى موكى.
ما اسمك؟

101
00:23:16,840 --> 00:23:18,720
سام.

102
00:23:19,680 --> 00:23:25,480
- سام اراك غدا حسنا?
- من المحتمل اننى لن اكون هنا غدا.

103
00:23:39,600 --> 00:23:43,280
الا تعرف كيف تشعل النار؟

104
00:23:45,080 --> 00:23:49,680
يجب ان تعرضها للهواءاو لن تشتعل.

105
00:23:54,400 --> 00:23:57,440
- هل ستقوم باعداد طعام؟
- ستيك.

106
00:23:57,640 --> 00:24:02,480
دعنى اقوم بهذا.
سوف اعد الطعام لك.

107
00:24:04,600 --> 00:24:07,240
موكى؟

108
00:24:08,600 --> 00:24:14,320
هل قمت بتخريب كل شئ؟
- استطيع ان اكون هنا. .

109
00:24:14,520 --> 00:24:18,960
هذهه برى اختى . هذا سام.
سوف اذهب لاعد له بعض الطعام.

110
00:24:19,160 --> 00:24:24,520
- ابى كان يتركنى اعد الطعام.
- الا تتذكر هذا.

111
00:24:24,720 --> 00:24:29,400
- انكى كنتى صغيرة. امى قالت هذا.
- اننى اتذكر.

112
00:24:30,000 --> 00:24:34,320
- اين ابوك الان؟
-مات. انه كان مريض.

113
00:24:34,520 --> 00:24:37,680
سرطان!
الا تعرف شئ عنه؟

114
00:24:37,880 --> 00:24:43,400
- انه فى المقبرة.
- كلا.

115
00:24:46,240 --> 00:24:50,040
-موكى? برى؟
- يجب ان نذهب.الى اللقاء, يام.

116
00:24:55,680 --> 00:24:59,920
- لا تخبر احد اننى كنت هنا.
- لما لا؟

117
00:25:00,120 --> 00:25:05,160
- انه لايريد ان يخبر احد, حسنا?
- اريد ان اقول لامى.

118
00:25:05,360 --> 00:25:09,560
- اذا فعلت, سوف اقول انك تدخن.
- اننى لا افعل.

119
00:25:34,040 --> 00:25:38,000
امى . . . ماذا حدث له؟

120
00:25:47,320 --> 00:25:50,040
ابتعد!

121
00:25:56,920 --> 00:25:59,120
امى, من هؤلاء الاشخاص؟

122
00:26:02,000 --> 00:26:06,880
ابقى بالاسفل !
انت تخيف اطفالى !

123
00:26:07,960 --> 00:26:13,320
- اخرجى من السيارة!
- اتركيهم بمفردهم.

124
00:26:15,160 --> 00:26:17,920
سام!

125
00:26:18,120 --> 00:26:24,560
- من انت بحق الجحيم؟
- خادم الجراج.

126
00:26:35,000 --> 00:26:36,920
كفى.

127
00:27:13,720 --> 00:27:16,560
ابقا هنا.

128
00:27:18,840 --> 00:27:24,560
- من انت؟
- انه صديقى. اسمه سام.

129
00:27:30,680 --> 00:27:35,400
هل ستتركيه هنا بمفرده؟

130
00:27:38,000 --> 00:27:42,280
- ماذا تصطاد?
- عزيزى . . . فى الغالب.

131
00:27:42,480 --> 00:27:46,240
انه اخر الموسم.

132
00:27:46,440 --> 00:27:51,560
- نعم . . . وكثير من الارانب.
- لقد حصلنا على العديد من الارانب.

133
00:27:51,720 --> 00:27:55,800
- لا اسمح بالصيد فى ممتلاكاتى.
- اننى فى الغالب اقيم مخيمات.

134
00:27:56,000 --> 00:27:59,080
انا لا اسمح باقامة المخيمات ايضا,

135
00:28:01,360 --> 00:28:06,640
- من كان هؤلاء الرجال؟
- هيا, يا اطفال, اصعدو للنوم.

136
00:28:06,840 --> 00:28:10,640
- هل نستطيع ان نبقا قليلا؟
- لا, هيا بنا.

137
00:28:15,320 --> 00:28:20,120
- لم نقل ليلة طيبة لسام.
- قولو له و هيا بنا.

138
00:28:30,680 --> 00:28:33,520
سآتى اليكم .

139
00:28:38,680 --> 00:28:42,760
- من اين انت؟
- كويبيك.

140
00:28:42,960 --> 00:28:46,840
ماذا تفعل هناك؟

141
00:28:48,560 --> 00:28:53,040
- ما وجه الاختلاف؟
- سؤال وجيه.

142
00:28:54,960 --> 00:28:59,440
انا محامى.

143
00:28:59,640 --> 00:29:04,640
- اين تعلمت القتال؟
-فى مدرسة المحاماه.

144
00:29:04,840 --> 00:29:12,280
- من هؤلاء الاشخاص؟
- صيادون, اعتقد.

145
00:29:14,800 --> 00:29:17,200
شكرا على القهوة.

146
00:29:21,280 --> 00:29:24,120
تصبحين على خير,.

147
00:29:31,320 --> 00:29:33,960
انتظر!

148
00:29:37,400 --> 00:29:41,840
تستطيع ان تنام فى المخزن
ليلة او ليلتين اذا اردت.

149
00:29:43,320 --> 00:29:46,160
لا شكرا, .

150
00:29:46,360 --> 00:29:52,040
- تستطيع ان تصطاد.
- انكى لا تسمحين بالصيد.

151
00:29:52,240 --> 00:29:57,120
-قد غيرت فكرى.
- هل تخشين ان يعودو؟

152
00:29:58,360 --> 00:30:03,840
- انسى هذا.
- انتظرى! بكم؟

153
00:30:04,040 --> 00:30:07,640
كم اجرة المخزن؟

154
00:30:07,840 --> 00:30:14,360
- بدون مقابل.
- هل انتى متاكدة؟

155
00:30:32,720 --> 00:30:38,640
ابتعد عن الطريق!
برى, قلت لك من قبل.

156
00:30:38,840 --> 00:30:44,120
لا تلعب امام
السيارة. هذا ليس جيد.

157
00:30:44,320 --> 00:30:46,880
ساعود.
WwW. T T 1 T T .NeT

158
00:30:54,200 --> 00:30:59,120
مرحبا.اعتقد انك تود ان ترتدى هذا.

159
00:31:52,840 --> 00:31:56,800
- من انت بحق الجحيم؟
- صديق كليدى.

160
00:31:57,000 --> 00:32:00,720
- ما اسمك?
- سام.

161
00:32:00,920 --> 00:32:05,640
- هل معك ما يثبت شخصيتك؟
- نعم.

162
00:32:12,600 --> 00:32:15,760
- لونى?
- انا عارى.

163
00:32:15,960 --> 00:32:21,840
- انا لا اهتم. من هذا؟
- ماذا تفعل هنا؟

164
00:32:22,040 --> 00:32:25,200
انه ابن عمى . . . من كويبيك.

165
00:32:25,400 --> 00:32:29,720
- انه قال لى انه صديقك.
- ابن عمى الثالث.

166
00:32:29,920 --> 00:32:35,440
ما الامر? هذا سئ للغاية.
اخفض سلاحك.

167
00:32:38,520 --> 00:32:41,240
اسف.
WwW. T T 1 T T .NeT

168
00:32:41,400 --> 00:32:45,040
هل استطيع ان اتحدث معكى للحظات؟

169
00:33:35,000 --> 00:33:40,120
- هل تريد المزيد؟
- نعم . . . شكرا.

170
00:33:47,480 --> 00:33:50,360
ممكن ان تعطينى الملح؟

171
00:34:02,360 --> 00:34:08,320
الدراجة القديمة التى بالمخزن. . .
اريد ان اشتريها.

172
00:34:08,520 --> 00:34:12,040
- كم ستدفع لها؟
- لا اعرف. 200؟

173
00:34:12,240 --> 00:34:18,120
- 300 . . . خذها او اتركها.
- سآخذها.

174
00:34:19,800 --> 00:34:24,480
- هل ستاخذها و ترحل؟
- سوف اصلحها اولا.

175
00:34:24,680 --> 00:34:29,040
انها مكسورة ايضا.
WwW. T T 1 T T .NeT

176
00:34:32,800 --> 00:34:36,840
انه احضر قضبان كبيرة.

177
00:34:37,040 --> 00:34:42,440
- لقد فعل!
- انه كان يغسلها فى الحوض.

178
00:34:45,120 --> 00:34:49,680
لقد احضر قضبان متوسطة.
لقد رايتها.

179
00:34:49,880 --> 00:34:54,800
- احقا؟
- كفانا حديث عن القضبان.

180
00:34:55,000 --> 00:34:58,560
- هل انت ذاهب للنوم بسريرها؟
- كفى هذا.

181
00:34:58,760 --> 00:35:03,080
لن اسمح لاحد ان ينام بسريرى
الا انا.

182
00:35:34,520 --> 00:35:40,960
هل غيرت فكرك؟
هل تريد ان تساعدنى؟

183
00:35:50,840 --> 00:35:55,040
انه عرض مغرى.
لن يعرض عليكى احد عرض مثل هذا.

184
00:35:55,240 --> 00:36:00,280
انا لن ابيع لاى شخص.
انا لا اريد ان ابيعها.

185
00:36:03,000 --> 00:36:07,040
سيدة اندرسون
انا اعرف الحالة المالية.

186
00:36:07,200 --> 00:36:13,520
انا اعرف انك قويا, لكن
اعتقد انك غير قادرة على دفع مستلزماتك.

187
00:36:13,720 --> 00:36:17,600
واذا لو تستطيعى, البنك سبجبرك على الاغلاق.

188
00:36:17,800 --> 00:36:24,440
انت اشتريت من البنك.
لن يستخدمو هذه الطريقة معى.

189
00:36:24,640 --> 00:36:27,720
هذا سيستغرق شهور
لاصدار امر الاغلاق.

190
00:36:27,920 --> 00:36:31,440
انها لديها محامى.
سوف يرفع دعوة قضائية.

191
00:36:31,640 --> 00:36:37,080
وهذا سياخرك لعدة شهور.
لك أن تذهب الى المحاكمه.

192
00:36:37,280 --> 00:36:41,960
اذا كنت لاتريدين البيع,
لا تبيعى.

193
00:36:42,160 --> 00:36:47,760
- معذرة . . . من انت?
- ابن عمى سام.

194
00:36:47,960 --> 00:36:52,920
فرانكلين هال.
سعدت بلقائك.

195
00:36:54,880 --> 00:37:00,240
شكرا, يا سيدة اندرسون.
سيدى, نحن?

196
00:37:08,120 --> 00:37:11,120
مدهش اليس كذلك؟

197
00:37:11,360 --> 00:37:17,000
امراة ضعيفة فى حقل قمح,
وماذا تفعل?

198
00:37:17,200 --> 00:37:19,920
لقد قامت باستغلالنا.

199
00:37:22,480 --> 00:37:26,800
مشروعى المقترح
من احد اكبر المشروعات للتطوير.

200
00:37:27,960 --> 00:37:33,840
ويمثل اجمالى الاستثمار في
مجتمعك من 1 بليون دولار.

201
00:37:34,040 --> 00:37:38,800
ما نتحدث عنه هذا هو جمال الطبيعة.

202
00:37:39,000 --> 00:37:44,280
يجب ان اقول لكم,
هذا الوادى لكم . . .

203
00:37:44,440 --> 00:37:51,760
انه مشروع غير عادى من الجمال
لم ارى مثله من قبل.

204
00:37:51,960 --> 00:37:59,000
و شركتى لا تريد ان
تدنس هذا الجمال.

205
00:37:59,200 --> 00:38:03,160
و لكن ارض هذه المدينةمناسب
للاستخدم لكفائة الارض.

206
00:38:03,360 --> 00:38:07,760
و اذا كنتم تسالون عن الفائدة.
انا سوف اضمنها لكم . . .

207
00:38:07,960 --> 00:38:12,760
يجب ان نخجل جميعا!
تبيعون تراث اهلكم.

208
00:38:12,960 --> 00:38:16,600
ابنى ملعب الجولف حولى.
انا لن ابيع !

209
00:38:16,800 --> 00:38:21,320
دعوه يتكلم.
انه لديه الحق ان يتكلم.

210
00:38:26,760 --> 00:38:34,920
اعرض الموضوع على اعضاء مجلس
الشعب انهم يفهمون اكثر منا

211
00:38:35,120 --> 00:38:39,920
انا لا اهتم. انا اعرف الاساليب
التى تستخدمها

212
00:38:40,120 --> 00:38:43,600
- لن يجرؤ احد على ان ياخذ ارضى!
- حسنا, توم.

213
00:38:43,800 --> 00:38:48,840
- انهم لا يستطيعون ان يجبرونا على البيع.
- هل انت متاكد من هذا,كليدى؟

214
00:38:50,520 --> 00:38:54,640
هيا بنا,

215
00:39:08,640 --> 00:39:13,000
سام!شئ ما يحدث ! انهض!

216
00:39:16,760 --> 00:39:19,320
فى مخازن الجيران.

217
00:39:23,960 --> 00:39:29,080
ايقظ امك.
و قل لها ان تطلب المطافى.

218
00:39:38,840 --> 00:39:42,040
- هل انتى بخير؟
-زوجى هنا بالداخل.

219
00:39:42,240 --> 00:39:46,320
- انتظرى بالخلف!
- ارجوك, ساعده !

220
00:39:51,600 --> 00:39:54,520
دعنى اساعدك.

221
00:39:59,320 --> 00:40:02,160
امسك هذا الحصان.

222
00:40:45,800 --> 00:40:48,880
خزانات السولار! سوف تنفجر!

223
00:40:54,280 --> 00:40:56,240
ارجع للخلف!

224
00:41:00,200 --> 00:41:03,840
- يا الهى !
- خزانات السولار سوف تنفجر.

225
00:41:06,320 --> 00:41:08,400
عود.

226
00:41:28,080 --> 00:41:30,240
قابل للاشتعال

227
00:42:02,360 --> 00:42:05,400
اترى, كل شئ سيكون على ما يرام.

228
00:42:18,640 --> 00:42:25,000
- هل حرقت؟
- لا. لقد كنت محظوظ.

229
00:42:25,200 --> 00:42:29,320
سام, هل ستذهب للمنزل الان؟

230
00:42:32,000 --> 00:42:36,200
- هل ستنتظر?
- قليلا.

231
00:42:36,400 --> 00:42:39,840
سوف تذهب,
اليس كذلك؟

232
00:42:43,480 --> 00:42:50,800
حقيقة انا لا اتذكر ابى. . .
ليس كما اقول افعل.

233
00:42:53,160 --> 00:42:56,720
حسنا.

234
00:43:01,880 --> 00:43:07,320
- لم اكن خائف.
- اننى اعرف.

235
00:43:10,960 --> 00:43:14,280
عمت مساءاً.

236
00:43:24,280 --> 00:43:30,160
لقد كنت اعمل عملا شاق منذ ان
مات زوجى.

237
00:43:30,880 --> 00:43:34,480
كنت اعتقد دائما اننى ساعالج  مايحدث.

238
00:43:34,680 --> 00:43:39,880
لماذا اقول لك هذا؟
اننى حتى لا اعرفك.

239
00:43:40,080 --> 00:43:42,800
سام. . .

240
00:43:44,960 --> 00:43:49,200
-هل هذا اسمك الحقيقى؟
- نعم.

241
00:43:52,640 --> 00:43:56,720
اننى مجهد بعض الشئ.

242
00:43:58,560 --> 00:44:04,560
ساكون بخير غدا. كل شئ
سيكون على مايرام فى الصباح.

243
00:45:01,080 --> 00:45:05,400
- لماذا هذه المواد؟
- انها للفرامل.

244
00:45:05,600 --> 00:45:10,160
- وماذا عن هذا؟
- غطاء لتنك السولار.

245
00:45:10,360 --> 00:45:14,640
- ما نوع سيارتك؟
- انها دراجة بخارية.

246
00:45:15,720 --> 00:45:19,840
- ماذا؟
- دراجة بخارية.

247
00:45:21,160 --> 00:45:24,920
انت لست من هنا,
؟

248
00:45:25,120 --> 00:45:28,800
- وانت لست من هنا.
- هذا حقا.

249
00:45:29,000 --> 00:45:34,800
انت الرجل الكندى الذى انقذ توم لويس.

250
00:45:35,000 --> 00:45:38,800
- انت هو.
- انه انقذ الخيول ايضا.

251
00:45:39,000 --> 00:45:44,720
هل فعلت? يا للعجب!
انه شئ رائع.

252
00:45:44,920 --> 00:45:47,280
- ما نوعها؟
- ماذا؟

253
00:45:47,480 --> 00:45:51,800
مانوع الدراجة البخارية التى تصلحها؟

254
00:45:52,000 --> 00:45:54,760
تريموف.

255
00:45:54,960 --> 00:45:59,440
لقد اوقفو تصنيعها, هل يصنعوها؟

256
00:45:59,640 --> 00:46:03,160
كلا,اوقفو تصنيعها.

257
00:46:04,960 --> 00:46:07,920
هيا بنا.

258
00:46:11,000 --> 00:46:15,480
اراك لاحقا.
حظ جيد مع الدراجة.

259
00:46:21,840 --> 00:46:26,240
- هل استطيع ان اتعلم قيادة هذا الشئ؟
- استطيع ان اريك الان.

260
00:46:26,440 --> 00:46:30,240
انا لا اريد حقا ان اعرف.
اننى اريدك فقط انت تعرف ماذا تفعل.

261
00:46:30,440 --> 00:46:34,400
- لا تشغل نفسك بهذا.
- اننى كنت اعتقد ان المحامى قد اشترى.

262
00:46:34,560 --> 00:46:39,120
- انه فعل, لكنى لست متاكد.
- ليس لك ان تقلق من هذا.

263
00:46:39,320 --> 00:46:42,680
- من القلق؟.
- حسنا.

264
00:46:43,520 --> 00:46:47,600
- هل هذا الكارت خاص بك؟
- نعم. كيف عرفت هذا؟

265
00:46:47,800 --> 00:46:49,680
ساحر.
WwW. T T 1 T T .NeT

266
00:46:53,480 --> 00:46:58,000
- امى, هل هذا حفل زفافك؟
- نعم.

267
00:47:05,400 --> 00:47:08,680
ادخل.
هل تريد بعض القهوة؟

268
00:47:08,880 --> 00:47:13,400
سام, انه والدى.
انظر له.

269
00:47:30,200 --> 00:47:37,720
- لماذا ابى يحملك؟
- هذا ما يفعله الزوج.

270
00:47:38,880 --> 00:47:45,040
يحمل زوجته ليبدأو
حياة جديدة سوياً.

271
00:47:46,520 --> 00:47:49,760
- هذه انا!
-صغيرة.

272
00:48:14,920 --> 00:48:17,960
اننى اراهن انه كان يقبل جيدا

273
00:48:20,760 --> 00:48:23,320
نعم كان كذلك.

274
00:48:47,040 --> 00:48:50,160
انها جميلة جدا.

275
00:48:52,640 --> 00:48:59,080
انها وادى القمر.
هذا ما نطلقه عليها.

276
00:48:59,280 --> 00:49:02,800
هل تشم رائحة البنفسج?

277
00:49:03,840 --> 00:49:08,240
لا يوجد على وجه الارض رائحة
افضل من رائحة البنفسج

278
00:49:14,040 --> 00:49:19,000
انك لا تستخدم كل هذا.

279
00:49:20,880 --> 00:49:25,360
- هل انت متزوج ام لا؟
-كان يمكن.

280
00:49:25,560 --> 00:49:29,040
منذ وقتا طويل.

281
00:49:41,840 --> 00:49:45,360
هل تفتقدين زوجك ام لا؟

282
00:49:48,800 --> 00:49:55,400
نعم . . . كانت هناك ايام افتقده كثيرا.

283
00:50:01,800 --> 00:50:05,600
هل تحب ان تنام بغرفتى الليلة؟

284
00:50:13,920 --> 00:50:17,960
انكى امراة خاصة جدا.

285
00:50:22,400 --> 00:50:26,360
سوف اراك غدا.

286
00:51:26,440 --> 00:51:32,240
- لونى ان الوقت متاخر.
- ليس متاخر عن المعتاد.

287
00:51:38,640 --> 00:51:44,520
- ما الامر؟
- اننى لا اشعر بهذا الان.

288
00:51:47,160 --> 00:51:52,280
هل الاطفال بالاعلى?
ما الامر?

289
00:51:52,440 --> 00:51:57,720
- هل انتى قلقة بشان المخزن؟
- ليس هناك ما يثير قلقى.

290
00:51:57,880 --> 00:52:03,080
اذن لماذا انتى قلقة؟.
يجب انت تخبرينى!

291
00:52:15,840 --> 00:52:19,320
انه لا يريد النمو هنا

292
00:53:53,840 --> 00:53:56,720
يا ابن العاهرة. . !

293
00:54:03,720 --> 00:54:07,320
قبضة ثلاثية. انك لى.

294
00:54:12,200 --> 00:54:17,800
سيد دونستون هذا عمل, .
هذه الاشياء معقدة بعض الشئ.

295
00:54:17,960 --> 00:54:25,000
اذا لم احصل على ارضها قبل نهاية الاسبوع
سوف افقد صلاحياتى.

296
00:54:25,160 --> 00:54:29,600
واذا فقدت صلاحياتى,
سافقد العمل.

297
00:54:29,760 --> 00:54:34,320
اذا انت و رجالك لم تستطيع من اقناع
هذه السيدة بان تبيع, -

298
00:54:34,480 --> 00:54:37,960
- من المحتمل ان ابحث عن من يستطيع.

299
00:55:03,400 --> 00:55:09,480
- ماذا عرفت عنه؟
- عرفت انه ليس ابن عمها

300
00:55:09,640 --> 00:55:12,360
حسنا ,لونى.

301
00:55:12,520 --> 00:55:17,480
اننى لا اهتم من هذا الاحمق
انه حقا يضايقنى.

302
00:55:17,640 --> 00:55:23,720
ساذهب هناك لاقنعه بالا يتدخل.

303
00:55:23,880 --> 00:55:28,200
اسمع انه امر شخصى لي
اعطنى الشق الاول له.و انا ساقوم بهذا

304
00:55:30,160 --> 00:55:32,680
احقا?

305
00:55:34,640 --> 00:55:36,560
حسنا.

306
00:55:52,800 --> 00:55:57,280
- سليدى ليس هنا.
- اعرف هذا.

307
00:55:57,440 --> 00:56:03,880
- لم ارى تحقيق شخصيتك.
-اعتقد اننا تحدثنا فى هذا الامر من قبل.

308
00:56:04,040 --> 00:56:07,960
ضع يديك باعلى على الباب. تحرك!

309
00:56:12,880 --> 00:56:15,720
افتح قدميك !

310
00:56:16,680 --> 00:56:20,840
- هل تقبض على?
- ربما.

311
00:56:24,200 --> 00:56:28,520
- ما السبب?
- لم اقرر بعد.

312
00:56:35,800 --> 00:56:39,080
لماذا لا تتركها بمفردها?

313
00:56:39,240 --> 00:56:45,480
انت استغلالت الأمر برمته!لاجل الجميع.
ارحل من هنا

314
00:56:52,880 --> 00:56:58,280
اذا كنت تهتم بشانها لم تكن تفعل مثل هذا.

315
00:57:38,720 --> 00:57:41,360
سام?

316
00:57:42,760 --> 00:57:46,400
ماذا حدث?

317
00:57:54,440 --> 00:58:00,040
هل لهم علاقة بما حدث في الليلة الماضية؟

318
00:58:03,120 --> 00:58:08,200
- من فعل بك هذا؟
- انه امر شخصى.

319
00:58:09,280 --> 00:58:13,960
لماذا فعلت هذا؟
لماذا لم تقل لى؟

320
00:58:17,000 --> 00:58:19,520
من انت؟

321
00:58:19,680 --> 00:58:24,200
- هل تريد منى  ان اذهب؟
- نعم!

322
00:58:25,040 --> 00:58:27,600
لا.

323
00:58:27,760 --> 00:58:30,880
لا اعرف.

324
00:58:36,200 --> 00:58:39,880
لا اعرف ماذا اريد.

325
00:58:44,800 --> 00:58:48,320
ولا اعرف ما الذى افعله

326
01:00:14,760 --> 01:00:20,080
مرحبا, عزيزى, اين اختك؟-
انها تلعب. اين سام؟-

327
01:00:20,240 --> 01:00:23,960
- انه مازال نائم.
- انه ليس فى المخزن.

328
01:00:25,360 --> 01:00:29,960
- انه بحجرتى.
طوال الليل

329
01:00:30,120 --> 01:00:36,400
- حسنا! هل استطيع ان اذهب لرؤيته?
-دعه ينام ساعات قليلة.

330
01:00:36,560 --> 01:00:41,200
ساعات قليلة?
ماذا فعلتى له?

331
01:00:54,760 --> 01:01:00,120
هل هذه البنت الصغيرة ابنتكم؟

332
01:01:00,280 --> 01:01:04,520
- برى, ماذا كنت تفعلى؟
- انه كان يريد ان يلعب معى.

333
01:01:04,680 --> 01:01:10,960
انه يستطيع ان يخرج كارت سحرى
من اذنى.

334
01:01:12,000 --> 01:01:18,440
انها كانت تلعب بالخارج.
هل انا اعرفك؟

335
01:01:19,400 --> 01:01:23,280
اذهبى للداخل.

336
01:01:28,080 --> 01:01:30,600
الى اللقاء.

337
01:01:33,000 --> 01:01:36,840
لقد فوجئت عندما رايت هذا ,امازلت هنا.

338
01:01:37,000 --> 01:01:41,800
- كلا,لست كذلك.
- كلا انا كذلك, .

339
01:01:45,040 --> 01:01:49,800
اذا رايتك معها او مع الاطفال, سوف اقتلك.

340
01:01:53,680 --> 01:02:00,560
يبدو انك رجل انيق
وهذه السيدة ليست ثرية.

341
01:02:00,720 --> 01:02:06,600
عندم ادفع الدفعة لن تتعاقد مع
مدير الشرطة

342
01:02:06,760 --> 01:02:10,960
ستتعاقد معى انا.

343
01:02:11,120 --> 01:02:15,880
اننى انظر للامام

344
01:02:17,160 --> 01:02:20,120
انا, ايضا.

345
01:02:26,720 --> 01:02:32,960
- الى اللقاء
- نعم, الان.

346
01:03:03,800 --> 01:03:07,240
رجال المخابرات كانو بمكتبى و رحلوا

347
01:03:10,120 --> 01:03:15,760
- ماذا تريد؟
- اننى اعرف من تكون.

348
01:03:15,920 --> 01:03:21,640
ساساعد الجميع.
ارحل الان.

349
01:03:21,800 --> 01:03:28,240
- لن اكون قادر على مساعدتك.
-ماذا عن كليدى و ماذا عن هذا المكان؟

350
01:03:28,400 --> 01:03:32,720
انك ترتكب خطا ليس. مثل المفترض ان يحدث

351
01:03:32,880 --> 01:03:38,440
اذا كنت تهتم بها, سوف تذهب.

352
01:04:20,240 --> 01:04:26,600
لقد كنت لص. انه كان بنك,
و الحارس اطلق على الرصاص.

353
01:04:27,840 --> 01:04:32,840
- اذن انت قاتل.
- كلا.

354
01:04:37,520 --> 01:04:43,720
انه بيلى . . . لقد اخذته معى فى مهمتان.

355
01:04:43,880 --> 01:04:50,640
الحارس كان سيطلق على الرصاص
لكن بيلى اطلق عليه الرصاص.

356
01:04:50,800 --> 01:04:56,680
عليك اللعنة! ليس كان من
المفترض ان تدخل حياتنا!

357
01:05:02,920 --> 01:05:08,200
- يجب ان تذهب.
- سوف تخسرى هذا المكان.

358
01:05:08,360 --> 01:05:14,160
كلا, لن اخسره.
استطيع ان اعتنى بنفسى.

359
01:05:15,320 --> 01:05:19,600
اننى كنت بخير
قبل ان تآتى.

360
01:05:19,760 --> 01:05:23,560
لقد كنت بمفردى لفترة طويلة.

361
01:05:23,720 --> 01:05:27,240
اذن يجب ان

362
01:06:29,120 --> 01:06:34,120
كليدى, اننى اعتقد انه من السهل ان اتكلم معكى
عن طريق هذا الشريط.

363
01:06:34,280 --> 01:06:37,000
لكنى الان لست متاكد ...

364
01:06:43,360 --> 01:06:46,360
هذا جيد,لونى!

365
01:06:46,520 --> 01:06:50,960
لماذا تركته يذهب؟ الا تحب ان تكون مشهورا عندما تقبض عليه.

366
01:06:51,120 --> 01:06:56,480
انه ليس الوقت المناسب للحصول على المكان
الشرطة الدولية قادمة.

367
01:06:56,640 --> 01:07:02,120
- انك على حق.
- لونى انت دائما تفكر.

368
01:07:02,280 --> 01:07:06,760
انه ليس من الواجب ان نحاول كسر
مقاومة السيد اندرسون الان.

369
01:07:06,920 --> 01:07:12,360
-ساعمل بالطريق الصحيح
- لونى شكرا لك.

370
01:07:19,960 --> 01:07:24,320
اننى لا اهتم بانه ترك المدينة,
ما زلت افكر بانه خطير.

371
01:07:24,480 --> 01:07:27,720
انا, ايضا.

372
01:07:27,880 --> 01:07:31,680
اعتقد انه يجب ان
نتخذ موقف شخصى.

373
01:07:44,400 --> 01:07:49,160
-بيتى ما الجديد لديك?
- لا شئ.

374
01:07:50,360 --> 01:07:54,560
مرحبا . . . المعذرة.

375
01:07:54,720 --> 01:07:59,400
هل هذه الدراجة الموجودة بالجراج ملكك؟

376
01:07:59,560 --> 01:08:03,480
- هل قمت باعادة تصنيعها؟
- انها تريد قليلا من الصيانة.

377
01:08:03,640 --> 01:08:07,120
- ما بلدك?
- كويبيك.

378
01:08:07,280 --> 01:08:13,240
- هل قدتها من كندا؟
- نعم.

379
01:08:14,640 --> 01:08:19,560
- يجب ان تكون ميكانيكى جيد.
- قهوة؟

380
01:08:22,560 --> 01:08:27,600
هل تريد ان تاكل شئ ما؟
انه يوم خاص.

381
01:08:27,760 --> 01:08:32,040
او تستطيع ان تاخذ
ما تبقا من هذا الرجل.

382
01:08:45,800 --> 01:08:48,440
موكى?

383
01:08:52,040 --> 01:08:58,280
كليدى كنت اعتقد انه من السهل ان اتحدث
معكى عن طريق هذا الشريط ...

384
01:08:58,760 --> 01:09:01,760
لكن الان لست متاكد.

385
01:09:01,920 --> 01:09:05,840
لا استطيع ابدا ان اغير ما فعلت
مهما كان هذا يؤسفنى.

386
01:09:06,000 --> 01:09:12,880
موكى سوف تسمع اشياءعنى.
اغلبها ليس حقيقى.

387
01:09:13,040 --> 01:09:15,800
ارجوك قل لها وداعا  من اجلى.

388
01:09:15,960 --> 01:09:21,280
لم اكن اقصد ان اؤذى اى شخص
وبالتحديد هو

389
01:12:52,360 --> 01:12:55,760
يا ابن العاهرة!

390
01:13:37,640 --> 01:13:41,000
- ماذ تفعلين؟
- اغلق الابواب.

391
01:13:41,160 --> 01:13:45,000
- لم نكن نغلقها من قبل.
- سوف نغلقها بعد ذلك.

392
01:13:45,160 --> 01:13:48,720
امى, هل انتى خائفة من شيئا ما؟.

393
01:13:48,960 --> 01:13:53,960
اننى حذرة فقط ليس اكثر
الوضع اختلف يجب ان نخاف.

394
01:14:10,080 --> 01:14:12,960
كليدى.

395
01:14:29,440 --> 01:14:31,560
طريق كنتاكى.

396
01:14:31,720 --> 01:14:35,360
- من يمتلك هذا؟
- لا احد.

397
01:14:36,080 --> 01:14:39,240
. اين انا?

398
01:14:42,440 --> 01:14:47,080
- اسرع !
- اذهب و احضر الاطفال.

399
01:14:49,080 --> 01:14:52,400
ماذا تريد?

400
01:14:58,600 --> 01:15:00,520
جاك, استخدم السلم.

401
01:15:08,880 --> 01:15:14,200
- برى , بالاعلى.
- افتح الباب

402
01:15:15,880 --> 01:15:19,720
- ساذهب لاحضر بعض المساعدة.
- سوف تسقط.

403
01:15:19,880 --> 01:15:22,440
لقد فعلتها من قبل

404
01:15:31,560 --> 01:15:34,800
- امى !
- برى.

405
01:15:36,120 --> 01:15:41,800
- الولد خرج من النافذة.
- ارجوك, لا تؤذى طفلى.

406
01:15:55,200 --> 01:15:58,080
كليدى؟

407
01:16:12,840 --> 01:16:16,760
- ما الامر؟
- لونى!

408
01:16:19,920 --> 01:16:22,720
اذهب .

409
01:16:38,920 --> 01:16:41,440
جيرك انا هنا بالاعلى

410
01:16:56,640 --> 01:16:59,080
اخرج ايها الطفل

411
01:17:01,200 --> 01:17:04,840
كفى يا بنى.
انا لا احب ان اؤذيك.

412
01:17:31,480 --> 01:17:35,080
- سام ابقى هنا؟
- ابقا هنا.

413
01:17:38,120 --> 01:17:42,800
سوف اقتل
ابن العاهرة.

414
01:17:53,000 --> 01:17:56,960
كفى تهديدات. كفى هراء.

415
01:17:57,120 --> 01:18:02,960
اتعرف لماذا نحن هنا.
لن اؤذيها.

416
01:18:05,160 --> 01:18:08,040
ابقا هنا, بدون ازعاج!

417
01:18:08,200 --> 01:18:12,160
لقد تعبت من هذه المدينة !
اريد ان اعود.

418
01:18:12,320 --> 01:18:16,560
الان, وقعى على هذا العقد الملعون!
هذا القلم.

419
01:18:16,720 --> 01:18:21,120
- انا اسف لكن يجب ان نفعل هذا.
- وقعى هنا.

420
01:18:21,280 --> 01:18:24,960
- جيد.
- اذهب للجحيم.

421
01:18:29,960 --> 01:18:32,840
اخرج من هنا الان!

422
01:18:33,000 --> 01:18:37,640
- هذا منزلى!
- لن نستطيع ان نرحل قبل الحريق.

423
01:18:40,840 --> 01:18:45,800
-لا احب المخاطر.
- اخرج اذا كنت لا تحب

424
01:18:58,120 --> 01:19:01,320
انظر لها.

425
01:19:08,520 --> 01:19:11,800
اين هو?

426
01:20:35,440 --> 01:20:38,160
انهضى!

427
01:21:15,200 --> 01:21:19,080
سام!

428
01:21:19,240 --> 01:21:22,800
اتركه بمفرده.

429
01:22:05,880 --> 01:22:10,200
- سام.
- هل انت بخير?

430
01:22:10,360 --> 01:22:12,520
ابقى خلفى.

431
01:22:52,120 --> 01:22:55,200
الى اللقاء, ملعون!

432
01:22:59,200 --> 01:23:03,280
- كليدى!
- سام !

433
01:23:03,440 --> 01:23:07,120
- لا تقترب.
- دعها تذهب.

434
01:23:07,280 --> 01:23:11,080
ولا حتى تفكر بهذا.

435
01:23:18,880 --> 01:23:23,520
اخفض سلاحك !
اخفض سلاحك الان!

436
01:23:25,640 --> 01:23:28,320
اخفض سلاحك.

437
01:23:32,200 --> 01:23:36,320
- برى.
- امى !

438
01:23:38,040 --> 01:23:44,000
- ضع يديك على راسك.
- اننى امتلك نصف هذا الوادى.

439
01:23:44,160 --> 01:23:48,960
- هناك مشجون هارب بالداخل.
- استدير و وجهك للمنزل.

440
01:23:49,120 --> 01:23:53,280
اذهب! مازال يمكنك ان تبتعد .

441
01:23:54,840 --> 01:24:00,280
سام جيلين ! المنزل محاصر.
اخرج و ارفع يديك.

442
01:24:00,440 --> 01:24:05,840
لماذا يريدونك؟
انت لم ترتكب اى خطأ.

443
01:24:09,640 --> 01:24:13,360
منذ زمن طويل, فعلت بعض الاشياء
لم يكن من المفترض ان افعلها.

444
01:24:14,680 --> 01:24:18,320
- هل سياخذونك للسجن؟
- نعم.

445
01:24:18,480 --> 01:24:24,280
- لا اريدك ان تذهب.
- يجب ان اذهب.

446
01:24:29,040 --> 01:24:32,320
الى اللقاء, موكى.

447
01:24:36,160 --> 01:24:39,720
الى اللقاء, برى.

448
01:24:39,880 --> 01:24:43,240
هل ستعود؟

449
01:24:58,600 --> 01:25:03,160
سوف اجد طريقة ما لاعود اليك.

450
01:25:04,880 --> 01:25:09,720
هذا ليس مهم كم من الوقت تستغرق,
سوف نكون هنا.

451
01:25:09,880 --> 01:25:13,000
اعرف.

452
01:25:26,000 --> 01:25:30,960
- انا احبك.
- انا احبك ايضا, .

453
01:25:43,520 --> 01:25:48,640
انك انقذت الكثير من الارواح.
لذا ينبعى الاعتماد عليك فى بعض الاشياء.

454
01:26:37,000 --> 01:26:40,640
الى اللقاء , يا صديقى.

455
01:26:40,800 --> 01:26:44,040
الى اللقاء, يا سام.

456
01:26:48,360 --> 01:26:50,920
اذهب.
WwW. T T 1 T T .NeT

457
01:27:04,800 --> 01:27:09,360
انت سافل !
هل تعرف من انا؟

458
01:27:19,480 --> 01:27:23,080
انا اعرف من تكون.
WwW. T T 1 T T .NeT
