1
00:00:52,286 --> 00:00:59,960
بيتر بان
ترجمة  معدلة

2
00:01:00,294 --> 00:01:02,630
طارت ساندريلا في الهواء

3
00:01:02,730 --> 00:01:06,066
بعيدا عن كلّ الأشياء
القبيحة والعادية

4
00:01:06,167 --> 00:01:08,769
عندما هبطت على الكرة
وجدت نفسها

5
00:01:08,870 --> 00:01:12,174
محاطة كثيرا و بشكل وقح
من قبل القراصنة

6
00:01:12,308 --> 00:01:16,879
كان هناك آلف ميسن القبيح جدا
والذي باعته أمه مقابل قنينة شراب

7
00:01:17,013 --> 00:01:21,484
بيل جوكيس
كلّ بوصة في جسده عليها وشم

8
00:01:21,617 --> 00:01:23,953
وأسوأ من كلّ ذلك

9
00:01:24,053 --> 00:01:28,325
هوك ذي العيون الزرقاء
كأنها تقول لا تنسني

10
00:01:28,425 --> 00:01:32,964
يقوم بخمش بطنك
بالهوك الحديدي الذي لديه

11
00:01:33,064 --> 00:01:36,034
بدلا من يدّه اليمنى
في ذلك الوقت

12
00:01:36,134 --> 00:01:39,637
عيونه انقلبت الى حمراء

13
00:01:40,772 --> 00:01:42,675
يابناتي،  قال هوك

14
00:01:42,775 --> 00:01:45,010
جئنا
من اجلكن ايتها النعال الزجاجية

15
00:01:45,111 --> 00:01:49,048
من تكون لتأمرني
وتدعوني هكذا؟
اليك ذلك

16
00:01:49,181 --> 00:01:51,384
اليك ذلك اليك ذلك

17
00:01:53,787 --> 00:01:55,722
كومونر

18
00:01:55,856 --> 00:01:58,692
هوك أتى اليها

19
00:02:00,561 --> 00:02:02,663
ماذا حدث عندها؟
ماذا حدث ؟

20
00:02:02,663 --> 00:02:05,867
ساندريلا الشجاعة أنهت
المسألة بشكل نهائي

21
00:02:05,967 --> 00:02:08,804
بمسدّسها
بمسدّسها؟

22
00:02:08,904 --> 00:02:11,173
ليلة المغامرات الإستثنائية

23
00:02:11,273 --> 00:02:13,976
لهؤلاء الأطفال
قد قيلت من اجل البدء

24
00:02:14,076 --> 00:02:16,913
كان نانا
ينبح على النافذة

25
00:02:17,013 --> 00:02:20,451
لكن لم يكن هناك  شيء
لا طير ولا ورقة

26
00:02:20,584 --> 00:02:22,519
لذا الأطفال نسوا
أمره

27
00:02:22,652 --> 00:02:26,390
ما يزعج البالغ
لن يزعج طفل

28
00:02:30,828 --> 00:02:33,765
جورج  العزيز ماري العزيزة
أية رحلة قضيتها

29
00:02:36,334 --> 00:02:38,603
وقت الحمّام

30
00:02:48,915 --> 00:02:50,818
ليس عدلا

31
00:02:50,918 --> 00:02:55,322
ليس عدلا في الحقيقة لكن نانا كانت
الممرضة الأجود في أربعة كفوف

32
00:02:55,421 --> 00:02:57,925
لا لا، أنا سوف لن
أغفر لك

33
00:02:58,525 --> 00:03:02,196
لم يكن هناك
عائلة أسعد و ابسط

34
00:03:02,296 --> 00:03:07,402
السّيد دارلنج كان مصرفيا
عرف كلفة كلّ شيء حتى الحضن

35
00:03:07,502 --> 00:03:11,140
السّيدة دارلنج كانت أروع
سيدة في بلومزبري

36
00:03:11,240 --> 00:03:15,377
بفمّ هازئ حلوّ
كانت ترسم عليه قبلة واحدة

37
00:03:15,478 --> 00:03:17,480
لم يكن لويندي ان يحصل عليها

38
00:03:17,580 --> 00:03:19,682
مع ذلك  هو كان هناك

39
00:03:19,782 --> 00:03:23,820
واضح جدا
على الزاوية اليمنى

40
00:03:25,088 --> 00:03:27,558
وأحيانا كانت هناك
العمّة ميليسنت

41
00:03:27,692 --> 00:03:30,828
التي شعرت ببعد عن الممرضة
التي تنزّل كل نغمة الحي

42
00:03:30,962 --> 00:03:34,098
حسنا حسنا
حسنا، حسنا
أقل ضوضاء

43
00:03:34,198 --> 00:03:37,436
دعنا نستقرّ
هذه ليست مزرعة

44
00:03:37,535 --> 00:03:40,204
برافو، جورج برافو
انه دور ويندي

45
00:03:40,304 --> 00:03:43,843
يجب على ويندي رواية قصّة

46
00:03:43,943 --> 00:03:46,845
سيكو، من قطع اسمه
على الحاكم في غوا

47
00:03:46,945 --> 00:03:50,550
نودلر، بأيديه
على الخلفية

48
00:03:50,650 --> 00:03:52,352
ايتها  السماوات
هوك

49
00:03:52,452 --> 00:03:56,990
هوك؟
هوك، من عيونه
تصبح حمراء عندما يمسكك

50
00:03:57,090 --> 00:03:59,894
على روحي، كم من الأطفال
متعلّمون في الوقت الحاضر

51
00:04:00,027 --> 00:04:02,830
أخشى اني لست
متعلّما مطلقا، ياعمّة

52
00:04:02,930 --> 00:04:05,700
لكنّي أعرف شيء أو إثنان
حول القراصنة

53
00:04:05,801 --> 00:04:10,138
طموحي الغير متحقق لكتابة رواية عظيمة
في ثلاثة أجزاء حول مغامراتي

54
00:04:10,238 --> 00:04:13,108
أية مغامرات؟
أنا لحدّ الآن ليس لدي واحدة

55
00:04:13,208 --> 00:04:15,111
لكنّها ستكون
مثيرة جدا

56
00:04:15,211 --> 00:04:18,782
لكن الروائيون ليسوا مقدرين بحد كبير
في المجتمع الجيد

57
00:04:18,882 --> 00:04:22,352
ولا شيء
أصعب  من الزواج  بروائي

58
00:04:22,453 --> 00:04:24,221
الزواّج؟
الزوّاج؟

59
00:04:24,321 --> 00:04:27,859
الزواج؟
لكن، عمّتي  ويندي لم تبلغ بعد ال 1 3سنة

60
00:04:29,660 --> 00:04:32,397
تعال نحوي، عزيزي
حتى أقدّرك

61
00:04:32,530 --> 00:04:34,633
هيا

62
00:04:34,767 --> 00:04:38,304
تعال إلى عمّتك
انهض بشكل مستقيم

63
00:04:41,540 --> 00:04:44,776
توقّف
استدير

64
00:04:47,445 --> 00:04:49,448
صه

65
00:04:49,548 --> 00:04:51,852
نعم

66
00:04:51,952 --> 00:04:54,521
أوه، تماما كما توقّعت

67
00:04:54,621 --> 00:04:57,723
ويندي لها ذقن امرأة

68
00:05:00,060 --> 00:05:03,830
ألم تلاحظ؟
لاحظ فمّها

69
00:05:03,930 --> 00:05:06,901
هناك،
في الزاوية اليمنى

70
00:05:08,937 --> 00:05:10,538
هل تلك قبلة؟

71
00:05:12,808 --> 00:05:15,611
قبلة؟
كقبلة أمي

72
00:05:15,711 --> 00:05:19,748
قبلة خفية
لكن لم هي ؟

73
00:05:21,116 --> 00:05:23,720
انها لأعظم
مغامرة

74
00:05:23,820 --> 00:05:25,956
لقد وجدوها

75
00:05:26,056 --> 00:05:29,193
نزلت من والى السماء

76
00:05:29,293 --> 00:05:31,194
وجدوا ماذا؟

77
00:05:31,294 --> 00:05:34,632
صاحب القبلة

78
00:05:35,833 --> 00:05:37,735
ويندي

79
00:05:37,835 --> 00:05:40,939
امرأة
تقريبا امرأة

80
00:05:41,072 --> 00:05:43,309
يجب أن تقضي وقتا أقل
مع إخوتها

81
00:05:43,443 --> 00:05:45,678
ووقت أكثر معي

82
00:05:45,778 --> 00:05:48,113
هي يجب أن يكون عندها غرفتها الخاصة

83
00:05:48,213 --> 00:05:51,584
غرفة سيدة شابة
اترك

84
00:05:51,685 --> 00:05:55,489
جورج، ابنة كاهن
لا يمكنها تمنّي الزواج مثل المدير

85
00:05:55,589 --> 00:05:58,526
يجب أن تحضر حفلات أكثر

86
00:05:58,660 --> 00:06:01,796
تصنع بعض الكلام مع
رؤسائك في المصرف

87
00:06:01,896 --> 00:06:04,798
ذكاء عصري جدا
في الوقت الحاضر

88
00:06:04,898 --> 00:06:07,435
ذكاء

89
00:06:31,729 --> 00:06:34,465
زيـاد

90
00:06:37,735 --> 00:06:41,939
DRAGONZ

91
00:07:09,404 --> 00:07:12,173
لكن ما كان هناك أثر لجثة

92
00:07:12,273 --> 00:07:14,709
او لاي شيئ سقط

93
00:07:14,810 --> 00:07:17,813
بالتأكيد هي كانت تحلم

94
00:07:28,258 --> 00:07:31,228
ZIIAD

95
00:07:31,361 --> 00:07:34,031
إذا كنت أنت في السرير

96
00:07:34,164 --> 00:07:37,335
ماهذا؟

97
00:07:38,470 --> 00:07:40,172
ولد

98
00:07:40,306 --> 00:07:45,077
الآنسة فولسوم بعثت رسالة
غاضبة إلى السّيد دارلنج

99
00:07:45,211 --> 00:07:47,379
الذي وضع المعايير الجديدة
من التزمت، حتى لها

100
00:07:47,513 --> 00:07:49,649
نعم، سيدتي

101
00:07:51,217 --> 00:07:56,624
السّيد دارلنج كان يتحدث
كلّ العصر

102
00:07:56,757 --> 00:07:59,694
أقول، هو طقس لطيف لدينا

103
00:07:59,861 --> 00:08:01,796
والآن فرصته حانت

104
00:08:01,929 --> 00:08:06,000
السّير إدوارد كويلير كوتش
رئيس المصرف

105
00:08:06,134 --> 00:08:08,302
كان رجلا يتمتع بالثرثرة

106
00:08:08,436 --> 00:08:10,839
تقريبا نفس قدر
الميزانية الجيدة

107
00:08:12,441 --> 00:08:15,310
تصرف ويندي كان كالمدانين

108
00:08:15,444 --> 00:08:18,047
وبعد ذلك   المصير

109
00:08:19,916 --> 00:08:23,554
الرسالة إنتظر توقّف

110
00:08:23,686 --> 00:08:25,922
ويندي، لحظة
العودة افضل

111
00:08:28,224 --> 00:08:30,928
أقول، أي ربطة رائعة

112
00:08:32,729 --> 00:08:36,167
انتظر  أنت هناك  توقّف

113
00:08:36,299 --> 00:08:39,303
ويندي  نانا، عودوا

114
00:08:39,403 --> 00:08:43,308
انه توفير بقيمة 200باوند
إستثمار أجوديسيووس؟

115
00:08:43,408 --> 00:08:46,144
في الحقيقة

116
00:08:49,748 --> 00:08:54,053
مرحبا

117
00:08:54,153 --> 00:08:56,422
أنا

118
00:08:56,522 --> 00:09:00,694
أنت هناك، توقّف  انتظر

119
00:09:00,828 --> 00:09:03,096
توقّف إنتظر

120
00:09:03,163 --> 00:09:05,433
أنا

121
00:09:07,335 --> 00:09:09,704
أبّي

122
00:09:12,474 --> 00:09:14,709
يمكنني أن أوضّح

123
00:09:20,484 --> 00:09:22,152
لا

124
00:09:35,366 --> 00:09:37,436
لقد تعرضت للاذلال

125
00:09:37,569 --> 00:09:39,470
لا

126
00:09:39,570 --> 00:09:43,342
يجب أن أصبح رجلا
يخشونه الأطفال و يحترمه البالغون

127
00:09:43,442 --> 00:09:45,878
والا سننتهي كلناّ
في الشارع

128
00:09:45,978 --> 00:09:48,213
جورج، ليس عاليا جدا
الجيران سيسمعون

129
00:09:48,313 --> 00:09:52,018
دعهم يسمعون
دع العالم بأكمله يعرف

130
00:09:52,118 --> 00:09:55,823
هذه ليست ممرضة هذا كلب

131
00:10:02,129 --> 00:10:04,832
غدا تبدأ
تعليمك

132
00:10:04,932 --> 00:10:07,903
مع العمّة ميليسنت

133
00:10:08,003 --> 00:10:10,172
حان وقت لتكبر

134
00:10:21,117 --> 00:10:23,451
أمي؟

135
00:10:23,552 --> 00:10:26,756
هلّيمكن لأيّ شئ ان يؤذينا
بعد انارة الاضاءة الليلية ؟

136
00:10:26,856 --> 00:10:29,159
لا، يا غالي

137
00:10:29,259 --> 00:10:33,697
انها العيون التي تتركها الأم
لحراسة أطفالها

138
00:10:38,602 --> 00:10:41,406
أمي هل يجب أن نذهب
إلى الحفلة؟

139
00:10:41,539 --> 00:10:43,942
رجاء، أمي
نعم، أمي
أنت ليس من الضروري أن تذهب

140
00:10:44,042 --> 00:10:45,945
أبي يمكن أن يذهب لوحده
رجاء، أمي

141
00:10:46,045 --> 00:10:48,280
لوحده؟

142
00:10:48,380 --> 00:10:51,082
أبوك رجل شجاع

143
00:10:51,183 --> 00:10:55,087
لكنّه سيحتاج
القبلة الخاصّة لمواجهة
زملائه اللّيلة

144
00:10:55,187 --> 00:10:57,289
أبي؟ شجاع؟

145
00:10:59,459 --> 00:11:02,730
هناك أنواع
مختلفة من الشجاعة

146
00:11:02,830 --> 00:11:06,734
هناك شجاعة التفكير
بالآخرين قبل نفسه

147
00:11:06,834 --> 00:11:11,807
الآن، أبوك ليس لم
يلوّح بسيف ولا أطلق
مسدّس، حمدا لله

148
00:11:13,841 --> 00:11:17,646
لكنّه يقدم العديد من التضحيات
لعائلته

149
00:11:17,746 --> 00:11:20,616
ويضع جانبا العديد من الأحلأم

150
00:11:20,716 --> 00:11:23,386
أين يضعهم؟

151
00:11:23,486 --> 00:11:25,722
يضعهم في درج

152
00:11:25,822 --> 00:11:30,660
وأحيانا، لساعة متأخرة من الليل
نحن نخرجها و نعجب بها

153
00:11:32,363 --> 00:11:35,667
لكنّ الأمر أصعب وأصعب
حين اغلاقه

154
00:11:37,601 --> 00:11:39,571
صحيح

155
00:11:41,173 --> 00:11:43,308
ولهذا هو شجاع

156
00:11:47,078 --> 00:11:49,182
وتذكّر، ان كلّ غيمة
لها بطانة فضّية

157
00:11:49,315 --> 00:11:52,719
لا،انها تثلج

158
00:11:52,853 --> 00:11:55,622
أوه، نحن سنمسك بموتنا
الموت أفضل من الثرثرة

159
00:11:55,722 --> 00:11:59,326
أنت ستدخل غرفة الرسم
برأسك المرفوع عاليا

160
00:13:01,928 --> 00:13:04,198
أوه

161
00:13:23,619 --> 00:13:25,788
صه

162
00:13:26,856 --> 00:13:29,292
واحد، إثنان،

163
00:13:29,426 --> 00:13:32,596
ثلاثة

164
00:13:32,696 --> 00:13:35,232
أها

165
00:13:37,769 --> 00:13:41,339
تعال هنا، أنت

166
00:13:41,439 --> 00:13:43,508
امسكتك

167
00:13:45,510 --> 00:13:48,013
مع تحيات زيـــاد

168
00:13:52,251 --> 00:13:54,788
DRAGONZ

169
00:15:08,068 --> 00:15:10,405
ياولد، لماذا تبكي؟

170
00:15:10,505 --> 00:15:12,740
يمكنك أن تطير

171
00:15:29,259 --> 00:15:31,596
ما اسمك؟
ما اسمك؟

172
00:15:31,696 --> 00:15:34,365
ويندي مويرا أنجيلا دارلنج

173
00:15:34,465 --> 00:15:36,767
بيتر بان

174
00:15:36,868 --> 00:15:38,769
أين تعيش؟

175
00:15:38,870 --> 00:15:42,673
البناء الثاني إلى اليمين وبعد ذلك
بشكل مستقيم حتى الصباح

176
00:15:42,807 --> 00:15:45,244
وضعوا هذا على الرسائل؟
لا تستلم أيةّ رسائل

177
00:15:45,377 --> 00:15:48,081
لكن أمك تستلم  الرسائل
ليس عندي أم

178
00:15:49,715 --> 00:15:53,586
لا عجب أنك كنت تبكي
لم اكن أبكي بخصوص الأمهات

179
00:15:53,686 --> 00:15:57,524
كنت أبكي لأنني لا أستطيع
ادخال الظلّ كي يلتصق

180
00:15:57,624 --> 00:16:00,058
وأنا لم اكن أبكي

181
00:16:06,699 --> 00:16:09,637
أنا يمكنني أن أخيّطه  لك

182
00:16:19,047 --> 00:16:21,217
هذا قد يؤذي قليلا

183
00:16:28,824 --> 00:16:32,628
هل يمكن أن أستعير سكينك؟

184
00:16:42,874 --> 00:16:46,477
شكرا

185
00:16:58,825 --> 00:17:02,629
أوه، ذكاءي
بالطبع، لم افعل  شيء

186
00:17:02,762 --> 00:17:04,798
لقد فعلت القليل
القليل

187
00:17:08,970 --> 00:17:11,239
ليلة سعيدة

188
00:17:16,144 --> 00:17:18,079
ويندي؟

189
00:17:19,548 --> 00:17:22,251
بنت واحدة تساوي أكثر
من 20 ولد

190
00:17:22,417 --> 00:17:24,653
تعتقد هذا حقا ؟

191
00:17:24,786 --> 00:17:28,859
أعيش مع الأولاد  الأولاد المفقودون
هم مسمون بشكل جيد

192
00:17:28,993 --> 00:17:31,394
من هم؟

193
00:17:31,528 --> 00:17:34,265
الأطفال الذين يسقطون  من عرباتهم
عندما تكون الممرضة لا تنظر

194
00:17:34,398 --> 00:17:36,967
إذا لم يطالب بهم احد في سبعة أيام
هم يرسلون إلى نيفيرلاند

195
00:17:37,101 --> 00:17:41,438
هل هناك بنات أيضا؟
البنات ذكيّات جدا ولا يسقطن من عرباتهن

196
00:17:41,539 --> 00:17:46,245
بيتر، انها رائعة جدا
الطريقة التي تتحدّث بها عن البنات

197
00:17:49,014 --> 00:17:52,150
أنا أودّ أن أعطيك

198
00:17:52,250 --> 00:17:54,152
قبلة

199
00:17:56,188 --> 00:17:58,858
ألا  تعرف ما هي القبلة؟

200
00:17:58,991 --> 00:18:00,993
سأعرف عندما تعطيني واحدة

201
00:18:13,073 --> 00:18:15,175
أفترض اني
سأعطيك واحدة الآن

202
00:18:15,275 --> 00:18:17,378
إذا أحبّبت

203
00:18:38,835 --> 00:18:40,838
شكرا

204
00:18:42,740 --> 00:18:45,276
كم عمرك، بيتر؟
صغير جدا

205
00:18:45,376 --> 00:18:49,080
ألا تعرف؟
لقد هربت

206
00:18:49,181 --> 00:18:54,053
في ليلة ما، سمعت أمي
وأبيّ يتكلّمان عن ما سأصبح عندما أصبح رجلا

207
00:18:56,155 --> 00:18:59,959
لذا هربت إلى كينسينجتون
غاردن و قابلت تينك

208
00:19:00,059 --> 00:19:02,930
تينك؟
تينكر بيل

209
00:19:03,030 --> 00:19:04,864
هي جنيّتي

210
00:19:04,964 --> 00:19:10,038
لكن ليس هناك مثل هذا الشيء
لا تقول ذلك

211
00:19:10,138 --> 00:19:13,742
كلّ مرّة شخص ما
يقول بأنّ  جنيّة
تنزل ميتة في مكان ما

212
00:19:13,842 --> 00:19:16,344
وأنا لن أجدها
إذا كانت ميتة

213
00:19:16,444 --> 00:19:20,148
أنت لا تعني ان
هناك جنيّة في هذه الغرفة

214
00:19:20,248 --> 00:19:22,919
نأتي للإستماع
إلى القصص

215
00:19:23,019 --> 00:19:26,823
أحبّ قصةالأميرالذي لا يستطيع أن
يجد السيدة التي لبست النعال الزجاجية

216
00:19:26,924 --> 00:19:29,726
ساندريلا

217
00:19:29,826 --> 00:19:35,098
بيتر، لقد وجدها
وهما

218
00:19:37,201 --> 00:19:40,438
عاشا بسعادة طوال العمر

219
00:19:40,538 --> 00:19:43,675
عرفت ذلك
بيتر

220
00:19:45,642 --> 00:19:48,646
أنا أودّ أن أعطيك

221
00:19:48,746 --> 00:19:52,984
الكشتبان

222
00:19:53,084 --> 00:19:54,786
ما هذا؟

223
00:20:01,895 --> 00:20:04,164
تينك

224
00:20:07,167 --> 00:20:10,770
تينك  تينك، لا

225
00:20:14,942 --> 00:20:17,546
هي ليست مؤدّبة جدا

226
00:20:18,914 --> 00:20:21,984
تقول إذا حاولت ان
تعطيني كشتبان ثانية،

227
00:20:24,253 --> 00:20:25,921
هي ستقتلك
أوه

228
00:20:27,123 --> 00:20:31,928
وأنا إفترضت الجنّيات
للسحر

229
00:20:32,028 --> 00:20:35,566
بيتر، لا تذهب  يجب أن أخبر
الآخرين عن ساندريلا

230
00:20:35,666 --> 00:20:40,337
لكنّي أعرف الكثير من القصص
قصص يمكنني أن أخبرها للأولاد تعال معي

231
00:20:40,471 --> 00:20:43,875
أنا لا أستطيع الطيران
أنا سأعلّمك

232
00:20:44,009 --> 00:20:48,179
أنا سأعلّمك ركوب ظهر الريح
و سنذهب بعيدا

233
00:20:50,148 --> 00:20:52,617
هل يمكن أن يأتي جون ومايكل  أيضا؟

234
00:21:00,427 --> 00:21:03,062
مايكل مايكل

235
00:21:03,162 --> 00:21:06,099
جون جون
لم افعل ذلك

236
00:21:06,199 --> 00:21:09,770
هناك ولد  يمكنه
أن يعلّمنا الطيران

237
00:21:09,870 --> 00:21:13,408
لديك سببا، سيدي

238
00:21:26,655 --> 00:21:28,325
أنا أودّ أن
افعل ذلك معك

239
00:21:28,425 --> 00:21:33,395
أنت فقط تفكّر أفكارا سعيدة
وهم يرفعونك إلى الهواء

240
00:21:36,532 --> 00:21:38,435
هذا سهل

241
00:21:38,535 --> 00:21:41,906
امسكته امسكته

242
00:21:42,006 --> 00:21:45,843
سيوف، خناجر، نابليون

243
00:21:45,943 --> 00:21:49,480
ارجع للوراء

244
00:21:51,749 --> 00:21:53,818
جون

245
00:21:58,925 --> 00:22:02,161
ويندي  ويندي  راقبيني

246
00:22:02,262 --> 00:22:06,799
حلويات، فطائر طين، آيس كريم
لا يجب أن يستحمّ ثانية

247
00:22:06,900 --> 00:22:09,636
مايكل

248
00:22:15,510 --> 00:22:17,846
يا الهي

249
00:22:35,966 --> 00:22:39,703
ابتعد ابتعدّ إلى نيفيرلاند

250
00:22:39,803 --> 00:22:42,172
أوه ماذا عن أمي؟

251
00:22:43,273 --> 00:22:45,476
أبي؟
نانا؟

252
00:22:47,312 --> 00:22:49,481
هناك حوريات بحر
حوريات بحر؟

253
00:22:49,582 --> 00:22:51,917
هنود
هنود؟

254
00:22:52,017 --> 00:22:55,287
قراصنة
قراصنة؟

255
00:22:55,421 --> 00:22:58,224
يا الهي

256
00:22:58,325 --> 00:23:00,926
جون، انتظرني

257
00:23:15,743 --> 00:23:18,513
هل لي أن أقدّم زوجتي

258
00:23:18,614 --> 00:23:20,048
ماري؟
ماري

259
00:23:20,148 --> 00:23:22,518
ماري

260
00:23:22,619 --> 00:23:24,987
تشرفت
شكرا ، سّير إدوارد

261
00:23:26,922 --> 00:23:30,325
زيــــاد

262
00:23:51,982 --> 00:23:56,222
انسيهم، ويندي
انسيهم كلّهم

263
00:23:56,322 --> 00:24:01,260
تعال معي حيث لا
يجب أن تقلق بخصوص النضوج ثانية

264
00:24:02,695 --> 00:24:06,265
ماذا هناك؟ ماذا حدث؟

265
00:24:08,200 --> 00:24:11,371
انه وقت طويل جدا

266
00:24:16,077 --> 00:24:20,081
سيكون مبهجا ذكر بأنّهم وصلوا
روضة الأطفال في الوقت المناسب

267
00:24:23,318 --> 00:24:25,253
لكن عندها لن تكون هناك قصّة

268
00:24:45,643 --> 00:24:48,113
لكنّك مغطّى
بشعر الكلب، عزيزي

269
00:24:48,246 --> 00:24:51,984
مرحبا، ايها الشاب الكبير
مساء الخير

270
00:24:52,084 --> 00:24:53,685
شكرا

271
00:24:53,819 --> 00:24:56,356
يا الهي

272
00:24:56,489 --> 00:24:59,959
أعلى

273
00:25:12,941 --> 00:25:14,942
من أنت؟

274
00:25:15,109 --> 00:25:17,545
أنا جون

275
00:25:17,711 --> 00:25:20,282
جون

276
00:25:20,415 --> 00:25:23,952
أمسك هذا

277
00:25:25,820 --> 00:25:27,856
كلتا اليدين

278
00:25:32,127 --> 00:25:34,530
انقله

279
00:25:34,630 --> 00:25:37,768
مايكل، امسك كاحلي

280
00:25:37,901 --> 00:25:40,971
ويندي، امسكي كاحلي

281
00:25:41,138 --> 00:25:44,308
ومهما حدث
لا تدع

282
00:25:44,474 --> 00:25:46,911
اذهب

283
00:26:23,852 --> 00:26:26,455
نيفيرلاند

284
00:26:42,973 --> 00:26:45,410
يكذب، يسرق
حياة رذيلة

285
00:26:45,510 --> 00:26:48,480
سنذهب للقرصنة

286
00:26:48,580 --> 00:26:52,083
نحن متأكّدون ان الإجتماع هناك

287
00:26:52,217 --> 00:26:55,353
أطلق المدافع
صبّ شراب الروم

288
00:26:55,453 --> 00:26:58,658
وزع البطاقات
لليل جاء

289
00:26:58,758 --> 00:27:01,261
سنذهب للقرصنة

290
00:27:15,575 --> 00:27:18,079
طير شيطاني

291
00:27:40,903 --> 00:27:42,739
كابن؟

292
00:27:47,945 --> 00:27:52,217
كابن؟ بينما كنت أجلس
واسع العينين على ساعتي،

293
00:27:52,317 --> 00:27:55,654
لاحظت بأنّه كان وقت شتاء في
الماء وموسم ربيع على الشاطئ

294
00:27:55,787 --> 00:27:58,757
أقول لنفسي
من المبكر للربيع  ان يكون نشيطا

295
00:27:58,890 --> 00:28:00,993
الربيع لن يأتي حتى 3:00 مساء

296
00:28:01,126 --> 00:28:03,929
تحقق من الوقت بنفسك
كابن، وبعد ذلك أخبر

297
00:28:14,041 --> 00:28:18,979
كنت أحلم ببان

298
00:28:19,079 --> 00:28:20,814
ببان كابن؟

299
00:28:20,914 --> 00:28:23,551
وفي حلمي،

300
00:28:23,652 --> 00:28:26,989
أنا كنت زميل شهم

301
00:28:28,224 --> 00:28:30,359
ملئ بالمغفرة

302
00:28:31,727 --> 00:28:33,629
شكرت بان

303
00:28:33,729 --> 00:28:35,765
لقطع يدّي

304
00:28:35,898 --> 00:28:38,769
ولإعطائي
هذا الصقر الرائع

305
00:28:38,869 --> 00:28:43,675
والحناجر الممتازة

306
00:28:43,775 --> 00:28:47,045
وأخرى لمثل هذه الإستعمالات البيتية

307
00:28:47,145 --> 00:28:50,248
كما تمشيّط شعري

308
00:28:52,350 --> 00:28:55,287
بان  قدم لك خدمة اذن؟
خدمة؟

309
00:28:57,823 --> 00:29:01,026
رمى يدّي
إلى تمساح

310
00:29:01,160 --> 00:29:04,597
الوحش أحبّها كثيرا
هو يتبعني منذ ذلك الوقت،

311
00:29:04,730 --> 00:29:07,299
يسيل لعابه
لالتهام بقيتي

312
00:29:07,433 --> 00:29:09,868
اتسمي هذا خدمة؟

313
00:29:10,002 --> 00:29:12,339
لا لا لا لا

314
00:29:17,611 --> 00:29:21,815
شكرا
اشكر إبليسا الوحش لابتلاعه ساعة

315
00:29:21,915 --> 00:29:25,821
لو لم يكن يحب القساوة
لكان التهمني قبل الآن

316
00:29:25,921 --> 00:29:30,392
لم أيقظتني، سمي؟

317
00:29:30,492 --> 00:29:34,496
كما قلت، كابن
الثلج يذوب

318
00:29:34,630 --> 00:29:38,700
الشمس خارجا
والزهور متفتحة

319
00:29:38,835 --> 00:29:40,737
لقد عاد

320
00:29:58,423 --> 00:30:00,392
أربعون مدفعي

321
00:30:00,492 --> 00:30:03,162
يجب أن تصل الى اواحد وعشرين عقدة
تحت الشراع الكامل

322
00:30:08,501 --> 00:30:10,971
نودلر، بأيديه
على الخلف

323
00:30:11,104 --> 00:30:14,441
بيلجوكيس
كلّ منطقة فيه عليها وشم

324
00:30:16,244 --> 00:30:18,011
هوك

325
00:30:23,385 --> 00:30:25,853
لنلق نظرة أقرب

326
00:30:27,423 --> 00:30:31,060
ياهوو
بيتر

327
00:30:31,160 --> 00:30:33,263
راقب هذا

328
00:30:33,362 --> 00:30:35,664
يا الهي

329
00:30:37,834 --> 00:30:39,737
يا الهي قبعتي

330
00:30:39,837 --> 00:30:42,305
سمي القبيح
سمي السمين القبيح

331
00:30:42,405 --> 00:30:44,809
كسوف الشمس

332
00:30:44,909 --> 00:30:46,877
انه ظلام هنا
اخرجوني اخرجوني

333
00:30:47,011 --> 00:30:50,115
لا أستطيع الرؤية

334
00:30:50,214 --> 00:30:53,185
انه مظلم هنا اريد شمعة

335
00:30:53,285 --> 00:30:56,020
أحتاج شمعة النجدة النجدة

336
00:31:02,628 --> 00:31:04,563
اجلب مدفع بعيد المدى

337
00:31:05,731 --> 00:31:07,532
نار

338
00:31:11,638 --> 00:31:15,142
النجدة النجدة

339
00:31:25,319 --> 00:31:28,790
تينك، جد ويندي
ودع البقية لي

340
00:31:28,890 --> 00:31:31,394
ويندي

341
00:31:31,494 --> 00:31:33,763
أوه، النّقيب هوك

342
00:31:33,863 --> 00:31:36,232
بان

343
00:31:36,332 --> 00:31:39,635
ابق معه
أنت لا تستطيع امساكي

344
00:31:39,735 --> 00:31:42,638
هنا
نار

345
00:31:46,510 --> 00:31:48,880
خشب

346
00:31:49,013 --> 00:31:51,349
يا الهي

347
00:31:51,449 --> 00:31:53,317
مايكل، هل أنت مصاب؟

348
00:31:53,418 --> 00:31:56,789
لم أتأكد لحد الآن
لكن هناك شيء أسوأ

349
00:31:56,889 --> 00:31:59,090
أوه، ماذا يمكن أن يكون أسوأ؟

350
00:31:59,190 --> 00:32:03,930
أفكاري ليست سعيدة جدا

351
00:32:04,030 --> 00:32:06,632
أفكار سعيدة

352
00:32:06,732 --> 00:32:10,069
أفكار سعيدة
ماذا يفعل أمي وأبّي؟

353
00:32:10,169 --> 00:32:14,075
نابليون
إدانة

354
00:32:14,175 --> 00:32:17,278
أعد تحميل المدفع بسرعة

355
00:32:17,378 --> 00:32:21,283
أعيد تحميل المدفع؟
لكن، كابن، لقداختفى

356
00:32:23,084 --> 00:32:25,721
أيّ مساهمات أخرى؟

357
00:32:25,854 --> 00:32:28,790
فتّش الغابة
اجلب لي أولئك الأطفال

358
00:32:29,024 --> 00:32:32,094
ما هو؟
انه طير أبيض كبير

359
00:32:32,194 --> 00:32:34,464
قبيح جدا أيضا لا
أعطيني اياه

360
00:32:34,564 --> 00:32:37,033
عندما  يغيب بيتر
أنا المسؤول

361
00:32:37,133 --> 00:32:39,336
علي النظر
من خلال المنظار

362
00:32:39,436 --> 00:32:41,505
انه يقترب أكثر

363
00:32:41,605 --> 00:32:45,109
يا الهي،لقد عميت

364
00:32:45,209 --> 00:32:47,210
أنا أعمى عميت
أنا أعمى

365
00:32:47,311 --> 00:32:49,512
مرحبا، تينك اين بيتر؟

366
00:32:49,612 --> 00:32:51,782
مرحبا، تينك
انها تعميني

367
00:32:51,882 --> 00:32:53,784
مرحبا، تينك
مرحبا، تينك

368
00:32:53,884 --> 00:32:57,555
أية أخبار عن ساندريلا؟

369
00:33:00,191 --> 00:33:02,460
الآن، تينكر بيل ما كانت سيئة تماما

370
00:33:02,560 --> 00:33:04,963
أحيانا هي كانت جيدة جدا

371
00:33:05,063 --> 00:33:08,401
لكن الجنّيات هن صغيرات جدا  لدرجة
عندهن مكان لشعور واحد كلّ مرة

372
00:33:08,501 --> 00:33:12,739
تقول تينك الطير
اسمه ويندي

373
00:33:12,839 --> 00:33:15,942
وبيتر يريدنا ان

374
00:33:20,547 --> 00:33:22,783
أوه، بيتر أوه

375
00:33:22,883 --> 00:33:25,186
أسقطه

376
00:33:27,890 --> 00:33:30,625
حسنا، لدينا اوامرنا
اضرب طير ويندي

377
00:33:30,758 --> 00:33:32,695
نعم، نعم

378
00:33:32,861 --> 00:33:35,164
جاهز؟ هدّف

379
00:33:35,264 --> 00:33:37,901
نار

380
00:33:38,001 --> 00:33:40,102
مع السلامة

381
00:33:40,202 --> 00:33:42,739
ثلاثة، إثنان،

382
00:33:42,872 --> 00:33:45,009
واحد

383
00:33:50,748 --> 00:33:53,617
نجحت نجحت

384
00:34:07,899 --> 00:34:10,103
لم يكن طيرا

385
00:34:11,538 --> 00:34:15,409
انها سيدة
وتوتليس

386
00:34:15,509 --> 00:34:18,045
توتليس قتلها

387
00:34:18,179 --> 00:34:22,017
لقد عدت وهناك أخبار عظيمة
أعرف ما حدث لساندريلا

388
00:34:22,117 --> 00:34:26,955
لقد هزمت القراصنة
كان هناك  نزيف حادّ، متقطّع

389
00:34:27,055 --> 00:34:29,457
و عاشوا بسعادة للأبد

390
00:34:29,557 --> 00:34:33,396
حسنا، لقد ارتحنا
يجب أن أقول انها أخبار رائعة

391
00:34:33,496 --> 00:34:37,267
اخبرتك انها قالت لساندريلا
أن تخبرنا قصصا

392
00:34:37,400 --> 00:34:39,568
هي

393
00:34:41,370 --> 00:34:44,173
ميتة

394
00:34:44,273 --> 00:34:46,242
هذا مأساوي

395
00:34:46,375 --> 00:34:48,612
سيئ
رمية جيدة، مع ذلك

396
00:34:51,748 --> 00:34:54,818
لمن السهم؟

397
00:35:03,695 --> 00:35:05,698
لي، بيتر

398
00:35:08,000 --> 00:35:09,903
ضربة، بيتر

399
00:35:10,003 --> 00:35:11,937
بصدق ضربة

400
00:35:19,180 --> 00:35:21,247
ويندي حي

401
00:35:31,560 --> 00:35:34,262
انها قبلتي

402
00:35:34,396 --> 00:35:36,798
قبلتي انقذتها

403
00:35:36,932 --> 00:35:39,636
أتذكّر القبل

404
00:35:39,769 --> 00:35:41,704
دعني أراها

405
00:35:43,140 --> 00:35:47,177
نعم، تلك هي قبلة
شيءقوي

406
00:35:47,311 --> 00:35:50,547
دعنا نحملها للأسفل
إلى البيت

407
00:35:50,681 --> 00:35:52,784
أيدي

408
00:35:54,818 --> 00:35:56,688
هي قذرة نوعا ما

409
00:35:56,788 --> 00:35:58,790
يجب أن تبقى هنا وتموت

410
00:35:58,923 --> 00:36:01,826
لا
أوه، كيف فكرت بذلك؟
غبي

411
00:36:01,926 --> 00:36:03,763
آسف

412
00:36:06,232 --> 00:36:08,601
نحن سنبني
بيتا حولها

413
00:36:08,701 --> 00:36:10,836
مع مدفأة

414
00:36:10,936 --> 00:36:13,740
و مقرعة باب باب
ونوافذ

415
00:36:20,815 --> 00:36:22,784
تينك فعل ذلك

416
00:36:29,424 --> 00:36:32,828
تينكر بيل؟
أوه، تينكر بيل؟

417
00:36:38,000 --> 00:36:42,071
هل كان أنت، يا تينك؟
سبحان الله سبحان الله

418
00:36:47,010 --> 00:36:50,448
اذن أنا لم اعد صديقك

419
00:37:18,778 --> 00:37:22,449
الإنطباعات
الأولى  مهمة جدا جدا

420
00:37:22,583 --> 00:37:25,020
ها هي
انظر

421
00:37:27,856 --> 00:37:32,927
سيدة ويندي، بنينا لك
هذا البيت مع مقرعة باب

422
00:37:33,028 --> 00:37:35,263
و مدفأة
واحد، إثنان، ثلاثة

423
00:37:35,363 --> 00:37:38,100
رجاء كوني أمنا

424
00:37:41,204 --> 00:37:43,239
أوه

425
00:37:43,339 --> 00:37:46,677
حسنا، هذا ساحر جدا

426
00:37:46,776 --> 00:37:49,579
لكن، ترى
أنا لم يكن عندي تجربة حقيقية

427
00:37:50,947 --> 00:37:53,651
هل تقصين القصص؟
نعم

428
00:37:53,751 --> 00:37:56,821
اذن هذا مثالي
حسنا جدا

429
00:37:56,955 --> 00:37:59,924
سأبذل جهدي

430
00:38:00,058 --> 00:38:03,561
عذرا على ربطة العين

431
00:38:03,661 --> 00:38:06,498
يجب أن نكون حذرين
هناك بعض الشرّيرين هنا

432
00:38:06,598 --> 00:38:08,801
إذا اكتشف هوك مخبأنا
سيدمّرنا

433
00:38:08,901 --> 00:38:12,138
كم هذا مخيف
أوه، نحن نحيا لهذا

434
00:38:15,776 --> 00:38:18,479
لكنّ الوقت حان
للقاءأبّي، أمي

435
00:38:20,281 --> 00:38:23,383
أتطلع ا
لأن أكون إبنك

436
00:38:31,760 --> 00:38:33,761
مرحبا، أمي

437
00:38:33,894 --> 00:38:36,565
الإنضباط  هذا ما
يؤمن به الآباء

438
00:38:36,665 --> 00:38:41,237
يجب أن تصفع الأطفال فورا
قبل أن يحاولوا قتلك ثانية

439
00:38:41,337 --> 00:38:43,939
في الحقيقة، يجب أن نقتلهم

440
00:38:49,580 --> 00:38:51,915
بيتر

441
00:38:52,016 --> 00:38:54,050
أبّي

442
00:38:54,150 --> 00:38:57,421
أوافق بأنّهم
مروّعون جدا

443
00:38:57,521 --> 00:39:01,693
لكن بقتلهم
سيعتقدون انهم مهمين

444
00:39:01,826 --> 00:39:04,062
مهمين جدا
وفريدين

445
00:39:04,195 --> 00:39:08,034
أقترح شيئا

446
00:39:08,134 --> 00:39:10,403
أكثر افزاعا بكثير

447
00:39:13,372 --> 00:39:15,274
الطبّ

448
00:39:15,374 --> 00:39:18,545
هو الأكثر توحشا
وقرفا

449
00:39:20,681 --> 00:39:23,950
النوع الحلوّ الدبق

450
00:39:24,051 --> 00:39:26,721
اقتلنا، رجاء
اقتلنا، رجاء

451
00:39:26,821 --> 00:39:29,824
ليتليست أولا مايكل؟

452
00:39:31,427 --> 00:39:36,198
مايكل جون إخوتي
من؟

453
00:39:55,420 --> 00:39:57,421
مرحبا؟

454
00:39:57,521 --> 00:40:00,258
مرحبا؟ مرحبا؟ مرحبا؟

455
00:40:09,469 --> 00:40:12,006
هو أعلى من داخل
هذه الصخرة

456
00:40:13,741 --> 00:40:16,309
كم هذا غريب جدا

457
00:40:26,353 --> 00:40:29,157
ZIAAD

458
00:40:29,257 --> 00:40:32,927
أفكار سعيدة
سيوف، خناجر، نابليون

459
00:40:36,064 --> 00:40:38,166
كم هذا مهين

460
00:40:40,268 --> 00:40:44,306
جون، هناك شيء أسوأ

461
00:40:57,921 --> 00:41:01,526
الأميرة تيجير ليلي

462
00:41:04,829 --> 00:41:08,434
نبحث منذ زمن طويل عن بيتر بان

463
00:41:08,534 --> 00:41:10,936
ومخبأه السري

464
00:41:12,572 --> 00:41:14,473
لحسن الحظ، ولدان
من معارفه

465
00:41:14,573 --> 00:41:18,011
رأيا سقوط
هإلى هذا الجزء من الغابة

466
00:41:19,280 --> 00:41:21,182
هل رأيتهم؟

467
00:41:35,664 --> 00:41:38,034
هي تقول
للأسف  لا

468
00:41:42,004 --> 00:41:46,510
هوك يعتقد
انه بلى ايتها الأميرة

469
00:41:46,609 --> 00:41:50,214
أقول، حلّ ذلك الممزق

470
00:41:50,347 --> 00:41:53,752
انت الممزق

471
00:41:55,285 --> 00:41:58,556
الآن، حوريات البحر ليست
كما هن في كتاب القصص

472
00:41:58,656 --> 00:42:00,959
هن مخلوقات مظلمة

473
00:42:01,059 --> 00:42:04,696
على اتصال بكلّ الأشياء الغامضة

474
00:42:06,098 --> 00:42:08,833
إذا هوك قد أسر
إخوة ويندي،

475
00:42:08,933 --> 00:42:11,704
حوريات البحر تعرفن

476
00:42:11,804 --> 00:42:13,739
أوه، كم هذا حلو

477
00:42:16,976 --> 00:42:20,180
هل حوريات البحر لسن حلوّات؟

478
00:42:20,279 --> 00:42:22,415
هم سيغرقونك بشكل حلوّ
إذا اصبحت قريب جدا

479
00:42:56,186 --> 00:42:59,857
هوك لديه إخوتك
في القلعة السوداء

480
00:43:23,117 --> 00:43:26,220
مثل كلّ الهجمات المفاجئة
يجب أن تقاد

481
00:43:27,621 --> 00:43:29,123
بشكل غير صحيح

482
00:43:29,289 --> 00:43:31,459
ضع الأطفال على الصخرة

483
00:43:36,231 --> 00:43:39,635
آسف، سموك
أيةّ كلمات أخيرة؟

484
00:43:39,802 --> 00:43:42,371
استجدى حياتك

485
00:43:42,505 --> 00:43:47,277
أيها السادة أخّي وأنا
سادة إنجليز محترمون

486
00:43:47,377 --> 00:43:50,013
السادة المحترمون الإنجليز لا يستجدون

487
00:43:50,147 --> 00:43:52,983
رجاء

488
00:43:53,083 --> 00:43:56,020
رجاء رجاء
رجاء لا تقتلنا

489
00:43:56,154 --> 00:43:59,357
رجاء لا تقتلني، أنا ايضا
أنا أبدا لم افعل أيّ شئ

490
00:43:59,490 --> 00:44:03,193
انه بارد انه بارد

491
00:44:04,962 --> 00:44:08,000
النجدة
تعال طر إلى الإنقاذ،

492
00:44:08,167 --> 00:44:12,438
وبعدذلك سأضربك منّ
خلال نواياك النبيلة

493
00:44:15,607 --> 00:44:19,044
جلبت هذه
هلّ بالأمكان أن تستعملها؟

494
00:44:29,290 --> 00:44:34,061
عدني بشيء واحد
دع هوك لي

495
00:44:34,196 --> 00:44:36,397
أعدك

496
00:44:36,564 --> 00:44:40,302
انتظر اشارتي
انتظر هنا؟

497
00:44:40,435 --> 00:44:42,872
بيتر

498
00:44:57,020 --> 00:45:02,427
هكذا ويندي وضعت عيونها أولا على
الرقم المظلم الذي طارد قصصها

499
00:45:02,427 --> 00:45:06,164
رأت العيون الثاقبة
ولم تكن خائفة،

500
00:45:06,297 --> 00:45:08,733
لكنها داخت

501
00:45:08,867 --> 00:45:11,170
نحن متأكّدون ان اللقاء تحت

502
00:45:13,339 --> 00:45:16,943
السّيد سمي؟

503
00:45:17,043 --> 00:45:20,080
هذا انت كابن؟
كبريت وصفراء، يارجل

504
00:45:20,180 --> 00:45:22,949
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

505
00:45:23,050 --> 00:45:25,986
حسنا، وضعنا الأطفال
على الحبل، كابن،كما قلت

506
00:45:26,086 --> 00:45:29,724
حررهم
حررهم

507
00:45:29,824 --> 00:45:34,695
حسنا، ماذا عن فخّك؟
حرّرهم،والا ساضع هوك فيك

508
00:45:54,451 --> 00:45:58,021
لا أعرف ما يريد منهم
أنا مجرّد أبله تافه، أليس كذلك؟

509
00:45:58,121 --> 00:46:02,259
قيدهم و لنذهب

510
00:46:02,359 --> 00:46:05,597
وخذ قطّتك معك

511
00:46:15,308 --> 00:46:15,575
السّيد سمي؟
نعم، كابن؟

512
00:46:17,776 --> 00:46:20,413
أيّ اثر له؟
لا، كابن

513
00:46:21,481 --> 00:46:23,751
أين الأطفال؟

514
00:46:23,851 --> 00:46:26,286
لا بأس، كابن
تركناهم يذهبون

515
00:46:26,420 --> 00:46:28,489
ماذا فعلت؟

516
00:46:28,589 --> 00:46:30,524
تركناهم يذهبون

517
00:46:42,204 --> 00:46:46,509
تركتهم   يذهبون

518
00:46:57,789 --> 00:47:00,691
سّيد سمي

519
00:47:00,792 --> 00:47:03,494
من انت ايها الغريب؟

520
00:47:03,594 --> 00:47:07,465
أنا هوك جيمس
قائد جولي روجر

521
00:47:07,565 --> 00:47:12,137
إذا أنت هوك
اذن من أنا؟

522
00:47:12,237 --> 00:47:15,040
أنت سمك القدّ

523
00:47:19,646 --> 00:47:24,451
خبرني، هوك
هل لك اسم آخر؟

524
00:47:24,584 --> 00:47:25,986
نعم

525
00:47:27,988 --> 00:47:31,159
خضار؟
لا

526
00:47:31,259 --> 00:47:33,228
معدن؟
لا

527
00:47:33,328 --> 00:47:36,031
حيوان؟
نعم

528
00:47:36,131 --> 00:47:39,402
رجل؟
لا

529
00:47:39,502 --> 00:47:42,037
ولد؟
نعم

530
00:47:42,137 --> 00:47:44,506
ولد عادي؟
لا

531
00:47:44,606 --> 00:47:48,077
ولد رائع؟
نعم  هل تستسلم؟

532
00:47:48,177 --> 00:47:50,179
نعم
أنا

533
00:47:50,279 --> 00:47:53,349
تأريخ
بيتر، احذّر

534
00:48:01,392 --> 00:48:03,528
ها هو

535
00:48:03,628 --> 00:48:06,531
هو كتلة قدّاس أرواح الموتى، ياولد

536
00:48:10,034 --> 00:48:14,072
جاهز لفقدان الآخر؟
ليس هذه المرة

537
00:48:29,156 --> 00:48:32,726
ابنتي

538
00:48:32,859 --> 00:48:37,132
من تكون لتناديني ابنتي؟

539
00:48:44,673 --> 00:48:47,509
افتح الباب

540
00:48:50,413 --> 00:48:52,315
تيدي

541
00:49:23,951 --> 00:49:26,420
لو كنت مكانك، كنت أستسلم

542
00:49:26,520 --> 00:49:29,590
لو كنت مكاني،  سأكون قبيحا

543
00:49:38,265 --> 00:49:40,935
لا

544
00:49:41,069 --> 00:49:43,004
جاهز؟

545
00:49:43,104 --> 00:49:45,541
نار

546
00:49:58,388 --> 00:50:01,192
الحق بالمركب

547
00:50:24,084 --> 00:50:26,953
أدر المركب

548
00:50:27,053 --> 00:50:28,955
أدره

549
00:50:38,300 --> 00:50:40,802
والآن، بيتر بان،

550
00:50:41,903 --> 00:50:44,239
أنت ستموت

551
00:50:50,513 --> 00:50:54,283
الموت سيكون
مغامرة كبيرة جدا

552
00:50:58,922 --> 00:51:00,924
أوه، لا

553
00:51:10,835 --> 00:51:13,472
اضربه

554
00:51:25,586 --> 00:51:27,921
أنت

555
00:51:38,599 --> 00:51:40,334
سمي

556
00:51:42,137 --> 00:51:45,574
سمي

557
00:51:45,707 --> 00:51:47,810
هذا مأساوي نوعا ما
حقا، أليس كذلك؟

558
00:52:09,633 --> 00:52:11,602
المحارب مجروح

559
00:52:11,735 --> 00:52:16,509
هي تنادي روح النسر
لشفاء المحارب

560
00:52:16,609 --> 00:52:18,510
رائع جدا

561
00:52:21,114 --> 00:52:23,549
المحارب شفى

562
00:52:39,968 --> 00:52:42,905
ZIADD

563
00:52:50,180 --> 00:52:52,949
بيتر؟
صه

564
00:52:57,154 --> 00:52:59,323
بيتر؟

565
00:55:04,062 --> 00:55:06,031
يوم شريّر

566
00:55:14,106 --> 00:55:16,907
وجد نفسه

567
00:55:22,615 --> 00:55:24,584
ويندي؟

568
00:55:25,852 --> 00:55:29,255
وهوك وحيد

569
00:55:29,355 --> 00:55:33,025
انا أيضا
أنت أيضا؟

570
00:55:33,126 --> 00:55:35,762
مبعد؟ تسك  الكلب

571
00:55:41,536 --> 00:55:45,540
أعتقد أنت وانا

572
00:55:48,877 --> 00:55:50,946
يجب أن نتكلّم

573
00:55:57,086 --> 00:55:58,989
ويندي؟

574
00:55:59,089 --> 00:56:02,626
هو تخيّلي فقط
أليس كذلك؟

575
00:56:04,162 --> 00:56:07,330
بأنّه انت وأنا

576
00:56:09,200 --> 00:56:09,634
أوه نعم

577
00:56:11,335 --> 00:56:13,169
ويندي؟

578
00:56:15,371 --> 00:56:19,042
هذا يجعلني أبدو
كبير السن جدا حتىاكون أبا حقيقيا

579
00:56:23,110 --> 00:56:25,078
بيتر،

580
00:56:26,380 --> 00:56:30,349
ما مشاعرك الحقيقية؟
مشاعر؟

581
00:56:30,449 --> 00:56:32,551
ماذا تشعر؟

582
00:56:32,651 --> 00:56:36,253
سعادة؟ الحزن؟

583
00:56:36,353 --> 00:56:38,523
غيرة؟
غيرة؟

584
00:56:38,623 --> 00:56:41,190
تينك
غضب؟

585
00:56:41,290 --> 00:56:43,291
غضب

586
00:56:46,728 --> 00:56:48,662
هوك

587
00:56:50,164 --> 00:56:52,066
حبّ؟

588
00:56:54,833 --> 00:56:57,468
حبّ؟
حبّ

589
00:56:57,568 --> 00:56:59,938
أنا أبدا ما سمعت عنه

590
00:57:00,038 --> 00:57:03,239
أعتقد انك فعلت يابيتر

591
00:57:03,339 --> 00:57:05,709
أستطيع القول اني
أحسّه بنفسك

592
00:57:05,809 --> 00:57:09,577
نحو شيء أو   شخص ما

593
00:57:13,416 --> 00:57:17,751
أبدا حتى صوته
يهينني

594
00:57:17,851 --> 00:57:20,054
بيتر

595
00:57:20,187 --> 00:57:23,955
لماذا تفسد كلّ شيء؟
نحن نقضي وقتا ممتعا، أليس كذلك؟

596
00:57:24,056 --> 00:57:27,959
علّمتك المحاربة والطيران
ماذاهناك أكثر من ذلك؟

597
00:57:28,093 --> 00:57:32,262
هناك الأكثر بكثير
ماذا؟ ماذا هناك عدا عن ذلك؟

598
00:57:32,362 --> 00:57:36,832
لا أعرف أعتقد ان الأمر يصبح
أكثر وضوحا عندما تكبر

599
00:57:36,932 --> 00:57:39,735
حسنا،  سوف لن أكبر
أنت لا تستطيع ارغامي

600
00:57:39,835 --> 00:57:42,670
سأبعدك كما تينكر بيل
أنا لن يتم ابعادي

601
00:57:42,770 --> 00:57:45,505
ثمّ اذهب إلى البيت
اذهب إلى البيت واكبر

602
00:57:45,605 --> 00:57:48,675
وخذ مشاعرك
معك
بيتر

603
00:57:48,775 --> 00:57:51,076
بيتر، ارجع بيتر

604
00:58:11,424 --> 00:58:13,860
بيتر لم يرد ويندي أن ترحل

605
00:58:14,928 --> 00:58:17,463
مرة أخرى
هو زار بيت ويندي

606
00:58:17,563 --> 00:58:21,266
ليرى إذا السّيد والسّيدة دارلنج
غلقا النافذة

607
00:58:23,836 --> 00:58:27,703
لكن، كما في السّابق، رأى
السّيدة دارلنج في كرسيها

608
00:58:27,837 --> 00:58:31,839
بالنافذة، عيونها متعبة
بالبحث في السماوات

609
00:58:32,906 --> 00:58:34,908
ويندي

610
00:58:36,477 --> 00:58:39,045
ويندي

611
00:58:39,145 --> 00:58:41,047
ويندي

612
00:58:45,516 --> 00:58:47,885
نحن لا نستطيع اخذها كلينا ايتها سيدة

613
00:59:02,931 --> 00:59:06,366
جون مايكل

614
00:59:06,500 --> 00:59:08,969
ويندي

615
00:59:09,102 --> 00:59:11,670
النافذة مغلقة

616
00:59:13,671 --> 00:59:16,374
جورج جورج، ساعدني
ما الآمر؟ هل عادوا؟

617
00:59:16,474 --> 00:59:20,910
النافذة مغلقة
يجب دائما أن تكون مفتوحة لهم

618
00:59:21,010 --> 00:59:24,381
دائما دائما

619
00:59:35,088 --> 00:59:37,190
لم يعودوا

620
01:00:13,417 --> 01:00:16,451
يربط أفاست السفينة الشراعية الإنجليزية

621
01:00:16,551 --> 01:00:19,555
ثمأخذنا وغرقنا بسرعة

622
01:00:19,655 --> 01:00:23,290
وكتحذير
إلى الطاقم

623
01:00:23,390 --> 01:00:26,493
جعلناهم يمشّون اللوح الخشبي

624
01:00:26,593 --> 01:00:30,096
اللوح الخشبي المرح

625
01:00:30,196 --> 01:00:33,399
يمشي  هكذا
مرحبا

626
01:00:33,499 --> 01:00:37,967
حتى يهبط
وأنت تذهب للأسفل

627
01:00:38,101 --> 01:00:44,006
للمرحاض
كتبها بنفسه

628
01:00:47,944 --> 01:00:51,179
ويندي، عزيزتي

629
01:00:55,417 --> 01:00:57,483
مسكات آنستي؟

630
01:00:57,583 --> 01:00:59,551
أنا بنت صغيرة

631
01:00:59,685 --> 01:01:01,587
شراب روم، ثمّ؟

632
01:01:01,687 --> 01:01:04,122
لا، شكرا

633
01:01:04,255 --> 01:01:07,191
قيل لي انك هربت من البيت

634
01:01:07,325 --> 01:01:12,028
أنا ما سبق وأن
فكّرت بذلك بهذه الطريقة

635
01:01:14,464 --> 01:01:16,898
أفترض بأنّني فعلت

636
01:01:17,032 --> 01:01:18,899
كم هذا رائع

637
01:01:18,999 --> 01:01:23,369
أبوايّ أرادوني أن أكبر

638
01:01:23,469 --> 01:01:27,273
الكبر
عمل بربري،

639
01:01:27,373 --> 01:01:30,808
ملئ بالإزعاج
والبثرات

640
01:01:30,975 --> 01:01:33,410
الأشياء كانت أسهل
عندما كنت أصغر

641
01:01:33,510 --> 01:01:36,980
وبعد ذلك بدأت الفوضى
تأتي المشاعر

642
01:01:38,913 --> 01:01:42,383
بان محظوظ جدا
كي يكون غير متأثّرابهم

643
01:01:47,187 --> 01:01:49,256
أوه، لا هو لا يستطيع ان يحب

644
01:01:50,691 --> 01:01:53,058
هذا جزء من اللغز
في تكوينه

645
01:01:54,726 --> 01:01:56,728
سيجار؟

646
01:02:01,898 --> 01:02:05,833
أوه، هناك، هناك

647
01:02:05,966 --> 01:02:08,837
صه
تسك تسك

648
01:02:10,639 --> 01:02:13,106
لا يجب أن يكون
الأمر بهذه الطريقة

649
01:02:17,010 --> 01:02:21,412
أما وددت أبدا  ان تكون
قرصانا، قلبي؟

650
01:02:23,581 --> 01:02:27,483
إعتقدت مرّة
اني دعوت نفسي

651
01:02:27,583 --> 01:02:31,088
ريد هاندد جيل

652
01:02:31,221 --> 01:02:34,322
أوه، اي اسم رائع

653
01:02:34,456 --> 01:02:36,692
هكذا سندعوك
إذا التحقت بنا

654
01:02:36,826 --> 01:02:42,162
لكن ماذا ستكون  واجباتي ؟
أنا لا يمكن أن أتوقّع السلب

655
01:02:42,262 --> 01:02:47,265
هل بالصدفة يمكنك
رواية القصص؟

656
01:02:47,399 --> 01:02:50,135
ثم جميعا عاشوا بسعادة ابدا

657
01:02:50,268 --> 01:02:54,038
بعدها

658
01:02:55,940 --> 01:02:57,775
برافو

659
01:02:57,908 --> 01:03:00,242
برافيسسمو

660
01:03:03,645 --> 01:03:08,047
هل يمكن أن أخذ وقتا
لدراسة عرضك الكبير؟

661
01:03:08,180 --> 01:03:11,317
بالتأكيد
بالطبع، أنت يجب ان تفعل

662
01:03:11,450 --> 01:03:14,719
زملائي سيرجعونك
حيث وجدوك

663
01:03:14,853 --> 01:03:20,191
لاأحد من طاقمي سيتبعك
أقسم

664
01:03:20,325 --> 01:03:23,893
هوسي الجديد هو أنت،

665
01:03:24,027 --> 01:03:28,596
ليس بيتر بان أو مكانه

666
01:03:31,132 --> 01:03:34,633
ماذا ستفكر امي
يان اصبحت قرصانا؟

667
01:03:34,767 --> 01:03:37,404
حتى نجتمع ثانية

668
01:03:59,421 --> 01:04:03,122
ماذا ستعتقد امي
إذا أصبحت قرصانا؟

669
01:04:03,256 --> 01:04:07,693
لكن  كلما فكرت ويندي بامها
يمكنها أن تتذكّر أقل

670
01:04:07,826 --> 01:04:10,428
جون
أنا ما كنت لأفعل أيّ شئ

671
01:04:10,528 --> 01:04:12,797
جون
نعم؟

672
01:04:12,897 --> 01:04:15,598
ما اسم أبوك؟

673
01:04:15,699 --> 01:04:18,634
اسم أبي؟ بيتر

674
01:04:18,734 --> 01:04:20,637
أبّوك
نعم، بيتر

675
01:04:20,737 --> 01:04:22,971
مايكل، من أمك؟

676
01:04:23,071 --> 01:04:27,242
حسنا،اليك الأمر السهل
أنت أمي، ويندي

677
01:04:27,343 --> 01:04:29,942
وأليست هي من الدرجة الأولى؟

678
01:04:30,042 --> 01:04:34,214
هناك قرصان جديد
على متن جولي روجر

679
01:04:34,348 --> 01:04:38,182
حوريات البحر تقول انها
تدعى  ريد هاندد جيل

680
01:04:38,282 --> 01:04:40,751
مغامرة أخرى، ياأولاد
هيا

681
01:04:40,884 --> 01:04:44,287
ريد هاندد جيل ؟
تبدو مفزعة جدا

682
01:04:44,387 --> 01:04:47,323
مفزعة؟
هي فقط راوية قصص

683
01:04:47,423 --> 01:04:49,491
فقط راوية قصص؟

684
01:04:51,224 --> 01:04:54,195
ريد هاندد جيل
قد تكون مبارزة شجاعة

685
01:04:54,295 --> 01:04:56,997
بنت مثلها؟

686
01:04:57,097 --> 01:05:00,766
شجاعةأو لا
سوف أخضعها

687
01:05:06,104 --> 01:05:08,706
اذن جهز نفسك، بيتر بان،

688
01:05:08,840 --> 01:05:11,506
لأجلي ريد هاندد جيل

689
01:05:11,640 --> 01:05:13,541
أمي
ويندي؟

690
01:05:13,642 --> 01:05:15,577
' صدق تيس، جون

691
01:05:15,677 --> 01:05:19,480
أختك كانت
مدعوة
للقرصنة

692
01:05:22,549 --> 01:05:25,150
لكن، أمي، هوك شرير

693
01:05:25,250 --> 01:05:28,521
و نصّاب
بالعكس،

694
01:05:28,621 --> 01:05:32,355
أجد النّقيب هوك
رجل مشاعر

695
01:05:36,092 --> 01:05:39,528
أمي وأبّي
يحاربان ثانية

696
01:05:39,695 --> 01:05:43,999
كلاكما
غير أنيق وناقص

697
01:05:44,099 --> 01:05:46,133
كيف أنا ناقص؟

698
01:05:47,367 --> 01:05:49,304
أنت مجرد ولد

699
01:05:53,538 --> 01:05:56,374
هل  حقا ستصبحي قرصان، أمي؟

700
01:05:56,474 --> 01:05:58,209
لا

701
01:05:59,977 --> 01:06:02,012
سنذهب إلى البيت

702
01:06:02,112 --> 01:06:03,781
بيت؟

703
01:06:03,881 --> 01:06:06,848
ونترك نيفيرلاند؟

704
01:06:09,817 --> 01:06:12,688
نحن يجب أن نفعل

705
01:06:12,787 --> 01:06:15,020
نسينا
أهلنا

706
01:06:15,154 --> 01:06:18,925
يجب أن نرحل حالا
قبل ان

707
01:06:19,025 --> 01:06:21,059
ينسى الأمر

708
01:06:26,031 --> 01:06:30,400
نسيت   أبويّ

709
01:06:30,500 --> 01:06:33,037
يجب أن نرحل

710
01:06:35,371 --> 01:06:37,439
إذا تمنيت ذلك

711
01:06:37,539 --> 01:06:41,441
اذا تمنيت
اذا تمنيت

712
01:06:59,789 --> 01:07:03,491
قتل إقتل إقتل إقتل
قتل إقتل إقتل

713
01:07:07,496 --> 01:07:12,332
لا تخف،
مع بان ميت،

714
01:07:12,432 --> 01:07:15,600
سنكون كلانا أحرارا

715
01:07:18,203 --> 01:07:21,139
رتّبت دليل جنّي
ليهديكم في طريق العودة

716
01:07:21,239 --> 01:07:23,139
بيتر،

717
01:07:24,874 --> 01:07:27,243
كنا نتكلّم

718
01:07:28,811 --> 01:07:30,879
ماذا لو عدت
معنا؟

719
01:07:30,979 --> 01:07:32,881
هل يمكن أن نذهب، بيتر؟

720
01:07:32,981 --> 01:07:35,317
رجاء، بيتر، هلّ بالأمكان أن نذهب؟
إذا أردت

721
01:07:35,417 --> 01:07:37,317
أحضر أشيائك

722
01:07:44,621 --> 01:07:47,057
أنت أيضا، بيتر

723
01:07:47,157 --> 01:07:50,293
هل يرسلونني للمدرسة؟

724
01:07:54,530 --> 01:07:57,998
نعم
ثمّ   إلى مكتب؟

725
01:07:58,132 --> 01:08:00,167
أفترض هذا

726
01:08:01,869 --> 01:08:03,902
قريبا  يجب أن أكون رجلا

727
01:08:06,638 --> 01:08:09,742
أنت لا تستطيع مسكي وجعلي رجلا
بيتر

728
01:08:13,812 --> 01:08:18,982
أريد دائما ان أكون ولدا
وأقضي وقتا ممتعا

729
01:08:19,082 --> 01:08:23,420
تقول هذا، لكن أعتقد ان هذا هو ادعاؤك الأكبر

730
01:08:48,605 --> 01:08:52,540
شكرا لمتابعتكم: زيـــــاد

731
01:09:07,050 --> 01:09:09,487
مع السلامة

732
01:09:19,627 --> 01:09:22,196
ليس هناك مثل هذا الشيء
كجنّيات

733
01:09:40,141 --> 01:09:42,912
لا يتنسي أدويتك

734
01:10:10,432 --> 01:10:13,836
مفاجأة

735
01:10:23,375 --> 01:10:27,781
عصر جديد يبدأ

736
01:10:27,880 --> 01:10:30,247
أبعدهم

737
01:10:44,057 --> 01:10:46,559
لا أدوية
لا اريد أن أخذ دواءا

738
01:10:54,799 --> 01:10:57,901
لا

739
01:11:20,652 --> 01:11:23,087
خشية أنه يجب أن يؤخذ حيّا،

740
01:11:23,187 --> 01:11:27,457
حمل هوك دائما  معه
سمّ مخيف

741
01:11:27,590 --> 01:11:31,093
عندما كان يبكي
من حمرةعينيه

742
01:11:32,760 --> 01:11:34,662
لا

743
01:11:34,762 --> 01:11:39,665
خليط  من الحقد
والغيرة والإحباط،

744
01:11:39,765 --> 01:11:43,270
كان قاتلا فورا
وبدون دواء

745
01:11:47,573 --> 01:11:49,975
أنا لم اكن نائما

746
01:11:52,342 --> 01:11:54,244
ويندي؟

747
01:11:54,344 --> 01:11:57,281
ويندي؟ هل أنت هناك؟

748
01:12:27,435 --> 01:12:29,304
تينك

749
01:12:38,444 --> 01:12:41,645
شربت ادويتي

750
01:12:45,482 --> 01:12:48,384
تينكر بيل؟

751
01:12:48,484 --> 01:12:50,687
تينك؟

752
01:12:50,787 --> 01:12:53,387
لماذا تخرج هكذا؟

753
01:12:55,990 --> 01:12:59,193
تينك، لماذا أنت  بارد هكذا؟

754
01:12:59,293 --> 01:13:03,262
ابق دافئا تيك
ابق دافئا

755
01:13:26,180 --> 01:13:28,814
رجاء إرجع

756
01:13:28,947 --> 01:13:32,152
رجاء، تينك، لا تتركني

757
01:13:32,252 --> 01:13:34,952
اغفر لي، تينك
آسف جدا

758
01:13:35,052 --> 01:13:38,190
آسف جدا، تينك
رجاء إغفر لي

759
01:13:38,290 --> 01:13:42,024
تينك

760
01:14:05,442 --> 01:14:08,279
لا يزال هناك مكان
لراوي القصص

761
01:14:09,678 --> 01:14:11,713
أنا أفضّل أن أموت

762
01:14:13,182 --> 01:14:17,251
كابن، كابن
انظر إلى السماء

763
01:14:17,351 --> 01:14:20,421
وانظر إلى الماء

764
01:14:31,295 --> 01:14:33,197
لا بد ان بان  ميت

765
01:14:33,330 --> 01:14:36,565
لا لا مستحيل

766
01:14:44,304 --> 01:14:47,874
شركة السفينة، اخلعوا القبعات

767
01:14:47,974 --> 01:14:51,577
لحظة صمت
لعدونا الساقط،

768
01:14:51,677 --> 01:14:53,679
بيتر بان

769
01:14:56,881 --> 01:15:01,319
سنبحر عند الفجر

770
01:15:03,621 --> 01:15:08,423
أنا أؤمن بالجنّيات

771
01:15:08,556 --> 01:15:11,792
أنا أفعل أنا أفعل

772
01:15:12,860 --> 01:15:16,396
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

773
01:15:16,497 --> 01:15:20,097
لا  لا  لا
النجدة النجدة

774
01:15:20,197 --> 01:15:24,801
جيرليس الأول دائما

775
01:15:24,901 --> 01:15:27,870
أنا أؤمن بالجنّيات

776
01:15:27,971 --> 01:15:30,707
أنا أفعل أنا أفعل

777
01:15:30,807 --> 01:15:33,876
أنا أؤمن بالجنّيات

778
01:15:33,976 --> 01:15:35,878
أنا أفعل أنا أفعل

779
01:15:35,978 --> 01:15:40,180
أنا أؤمن بالجنّيات

780
01:15:40,313 --> 01:15:42,249
أنا أفعل أنا أفعل

781
01:15:42,382 --> 01:15:45,118
أنا أؤمن بالجنّيات

782
01:15:45,218 --> 01:15:48,253
أنت ماذا؟
أنا أؤمن بالجنّيات

783
01:15:48,386 --> 01:15:51,623
أنا أؤمن بالجنّيات

784
01:15:51,723 --> 01:15:55,424
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

785
01:15:55,526 --> 01:15:57,761
أنا أؤمن بالجنّيات

786
01:15:57,861 --> 01:16:01,263
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

787
01:16:01,363 --> 01:16:04,766
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

788
01:16:04,866 --> 01:16:08,434
أنا أؤمن بالجنّيات
اخفض تلك الثرثرة والا سأرغمك

789
01:16:08,535 --> 01:16:11,805
أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل

790
01:16:11,905 --> 01:16:16,073
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

791
01:16:16,207 --> 01:16:18,644
أنا أؤمن بالجنّيات

792
01:16:18,744 --> 01:16:22,345
أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

793
01:16:22,446 --> 01:16:25,449
أنا أفعل أنا أفعل
أنا أؤمن بالجنّيات

794
01:16:25,549 --> 01:16:27,449
أنا أفعل
أنا أفعل

795
01:16:27,549 --> 01:16:30,985
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

796
01:16:31,119 --> 01:16:35,421
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

797
01:16:35,521 --> 01:16:39,258
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

798
01:16:39,358 --> 01:16:42,994
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

799
01:16:43,094 --> 01:16:47,164
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

800
01:16:47,298 --> 01:16:50,966
أنا أؤمن بالجنّيات أنا أفعل أنا أفعل

801
01:16:51,100 --> 01:16:55,869
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

802
01:16:55,969 --> 01:17:00,407
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

803
01:17:00,507 --> 01:17:04,110
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل أنا أفعل

804
01:17:04,210 --> 01:17:07,846
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

805
01:17:07,946 --> 01:17:11,148
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

806
01:17:11,248 --> 01:17:14,318
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أؤمن بالجنّيات

807
01:17:14,418 --> 01:17:16,852
أنا

808
01:17:18,621 --> 01:17:22,423
أوه، تينك، أنت حيّ
أوه، تينك

809
01:17:22,556 --> 01:17:26,728
أنت حيّ أنت حيّ

810
01:17:26,828 --> 01:17:31,364
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

811
01:17:31,464 --> 01:17:35,068
أنا أؤمن بالجنّيات
أنا أفعل  أنا أفعل

812
01:17:35,168 --> 01:17:38,903
أنا أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل

813
01:17:39,003 --> 01:17:43,672
أنا أؤمن بالجنّيات  أنا أفعل  أنا أفعل
هو حيّ

814
01:17:45,976 --> 01:17:49,178
أوه، النجدة
انه هوك او انا هذه المرة

815
01:17:52,147 --> 01:17:54,481
ما هو؟ ما هو؟

816
01:17:54,615 --> 01:17:56,748
ستكون عندي قصّة أخيرة
قبل ان تموت

817
01:17:56,883 --> 01:17:58,718
قصّة بيتر بان

818
01:18:00,920 --> 01:18:03,354
في قديم الزمان
في قديم الزمان

819
01:18:03,487 --> 01:18:07,858
ريد هاندد جيل
ستروي لنا قصّة

820
01:18:07,959 --> 01:18:10,727
كان هناك ولد
يسمّى بيتر بان

821
01:18:10,827 --> 01:18:13,563
قرّر
أن لا يكبر

822
01:18:13,663 --> 01:18:17,030
تجاوز المقدّمة

823
01:18:17,130 --> 01:18:21,502
لذا طار بعيدا
إلى نيفيرلاند حيث القراصنة

824
01:18:21,602 --> 01:18:24,302
هل كان أحدالقراصنة
يدعى نودلر؟

825
01:18:24,402 --> 01:18:26,871
نعم
ايها القائد، هل سمعت؟

826
01:18:27,038 --> 01:18:30,708
أنا في قصّة

827
01:18:30,841 --> 01:18:34,378
اي متعة كان يحظى بها

828
01:18:34,511 --> 01:18:36,413
نعم

829
01:18:36,513 --> 01:18:39,847
لكنّه كان وحيدا

830
01:18:39,947 --> 01:18:42,818
وحيد؟

831
01:18:42,918 --> 01:18:44,951
إحتاج ويندي

832
01:18:45,051 --> 01:18:47,921
أحتاج ويندي

833
01:18:48,021 --> 01:18:50,090
مثير جدا
إثنان ماتا حتى الآن

834
01:18:50,190 --> 01:18:54,093
لماذا ويندي؟
لقد أحبّ قصصي

835
01:18:54,193 --> 01:18:57,796
أيّ قصص؟
ساندريلا

836
01:18:57,896 --> 01:19:01,764
بياض الثلج الجمال النائم

837
01:19:01,864 --> 01:19:04,034
قصص حبّ؟

838
01:19:04,167 --> 01:19:07,836
مغامرات ينتصر فيها
الخير على الشرّ

839
01:19:07,936 --> 01:19:11,340
جميعا ينتهون بقبلة

840
01:19:17,145 --> 01:19:19,045
قبلة

841
01:19:21,146 --> 01:19:24,516
هو يشعر بذلك

842
01:19:26,183 --> 01:19:28,452
يشعر بك

843
01:19:32,022 --> 01:19:35,891
هي أخبرته قصصا
وهو علّمها الطيران

844
01:19:35,991 --> 01:19:38,728
كيف؟

845
01:19:38,828 --> 01:19:42,229
فكّر فقط بأفكار سعيدة
فيرفعوك إلى الهواء

846
01:19:42,362 --> 01:19:46,598
للأسف ليست  عندي أفكارا سعيدة
تنزلك

847
01:19:46,698 --> 01:19:50,636
كيف أيضا؟

848
01:19:50,770 --> 01:19:52,304
لا
دعها و شأنها

849
01:19:52,438 --> 01:19:55,037
هذا غبار جنّية
تحتاج غبارا جنّيا

850
01:19:55,171 --> 01:19:57,907
مايكل

851
01:19:58,007 --> 01:20:01,042
أيّ بان؟

852
01:20:01,176 --> 01:20:03,711
هل الأفكار الحزينة
تنزله؟

853
01:20:03,844 --> 01:20:05,746
ليست لديه أفكارا حزينة

854
01:20:08,080 --> 01:20:11,518
ماذا لو ويندي
مشّت على اللوح الخشبي

855
01:20:14,119 --> 01:20:15,787
اللوح خشبي  اللوح الخشبي  اللوح الخشبي

856
01:20:17,989 --> 01:20:21,291
اللوح خشبي اللوح الخشبي

857
01:20:21,391 --> 01:20:24,794
اللوح خشبي اللوح الخشبي

858
01:20:27,596 --> 01:20:32,100
أنا حقا كلي
آسف وبشدة حول هذا

859
01:20:38,905 --> 01:20:43,975
أية سخرية
يأتي من أجل هوك

860
01:20:44,141 --> 01:20:46,577
ويصبح قصّة

861
01:20:46,711 --> 01:20:49,178
لا

862
01:20:52,047 --> 01:20:55,317
لا

863
01:21:01,623 --> 01:21:04,525
هل سمعتها
وهي ترتطم بالماء؟

864
01:21:04,625 --> 01:21:06,526
لأنني لم أفعل

865
01:21:09,594 --> 01:21:11,629
الوحش إبتلعها كلّها

866
01:21:15,501 --> 01:21:20,204
الجانب الأيمن

867
01:21:20,337 --> 01:21:25,140
انه يبحث عن أكثر، ايها القائد
اذنّ دعنا نعطيه أكثر

868
01:21:25,273 --> 01:21:28,042
إلى اللوح الخشبي

869
01:21:28,175 --> 01:21:32,411
صمت،

870
01:21:32,544 --> 01:21:36,248
أنا سأريك الطريق
إلى الموت الترابي

871
01:21:53,394 --> 01:21:55,763
إلى ذلك معك

872
01:21:55,863 --> 01:21:59,699
فتّش عنه
تحرّك، أيها الحثالة

873
01:22:34,124 --> 01:22:37,561
زيـــــــــــــاد

874
01:22:41,496 --> 01:22:43,398
ماكان ذلك؟

875
01:23:14,520 --> 01:23:17,791
انه هنا، ايها القائد  الشيطان  الشيطان

876
01:23:17,891 --> 01:23:21,460
ايها الوحش الملعون
وقتك حان

877
01:23:21,560 --> 01:23:23,962
مرحبا

878
01:23:32,703 --> 01:23:36,437
اذن بيتر بان

879
01:23:40,442 --> 01:23:42,342
هذا كلّ عملك

880
01:23:42,442 --> 01:23:46,880
نعم، جيمس هوك
هذا كلّ عملي

881
01:23:49,080 --> 01:23:52,084
شباب فخور ووقح،

882
01:23:54,253 --> 01:23:56,953
استعدّ للقاءالموت

883
01:23:57,053 --> 01:23:59,589
خذ

884
01:24:12,500 --> 01:24:16,934
دعه  هو لي

885
01:24:17,068 --> 01:24:18,936
الآن

886
01:24:51,895 --> 01:24:56,233
هنا أنت هنا
لم أكن لأريد ان أكون قرصانا على أية حال

887
01:24:56,334 --> 01:25:00,134
سأقضي بقية
حياتي أفعل خيرا

888
01:25:05,705 --> 01:25:08,475
امسكته

889
01:25:14,079 --> 01:25:16,348
خليع

890
01:25:28,489 --> 01:25:32,726
انه هوك  انه يطير

891
01:25:36,062 --> 01:25:39,163
وهو يحبّ ذلك

892
01:25:45,035 --> 01:25:47,269
تريد الطيران؟ دعنا نطير

893
01:25:51,940 --> 01:25:55,510
ليس سيئا بالنسبة  لرجل عجوز

894
01:26:00,380 --> 01:26:02,347
أعرف ما أنت

895
01:26:02,447 --> 01:26:05,050
أنا أفضل ما اكون

896
01:26:05,150 --> 01:26:07,350
أنت مأساة

897
01:26:10,420 --> 01:26:12,954
انا؟ مأساوي؟

898
01:26:14,089 --> 01:26:16,992
كانت تتركك، بان

899
01:26:18,861 --> 01:26:22,696
ويندي كانت تتركك

900
01:26:22,796 --> 01:26:25,432
لماذا يجب أن تبقى؟

901
01:26:25,532 --> 01:26:30,202
ماذا لديك تعرضه؟
أنت غير كامل

902
01:26:30,303 --> 01:26:33,570
هي تفضّل أن تكبر
ولا تبقى معك

903
01:26:39,177 --> 01:26:42,045
دعنا نلقي الآن نظرة خاطفة
إلى المستقبل

904
01:26:42,145 --> 01:26:45,948
ما الذي أراه؟
' تيس، ويندي

905
01:26:46,048 --> 01:26:50,484
هي في غرفتها
النافذة مغلقة

906
01:26:50,584 --> 01:26:54,019
أنا سأفتحها

907
01:26:54,153 --> 01:26:57,390
أخشى من ان النافذة مقفلة
أنا سأصيح باسمها

908
01:26:57,490 --> 01:26:59,326
هي لا تستطيع سماعك
لا

909
01:26:59,426 --> 01:27:01,526
هي لا تستطيع رؤيتك
ويندي

910
01:27:01,626 --> 01:27:05,229
انها تنساك
توقّف رجاء توقّف

911
01:27:06,930 --> 01:27:09,398
وماهذا الذي أراه؟

912
01:27:09,532 --> 01:27:14,370
هناك آخر في مكانك

913
01:27:14,470 --> 01:27:19,106
هو يدعى   الزوج

914
01:27:58,835 --> 01:28:01,971
لا  بيتر

915
01:28:08,210 --> 01:28:10,576
تموت لوحدك

916
01:28:10,676 --> 01:28:14,079
وانت مكروه

917
01:28:15,315 --> 01:28:17,649
مكروه

918
01:28:22,354 --> 01:28:24,254
مثلي

919
01:28:28,760 --> 01:28:31,726
لا
لا

920
01:29:02,851 --> 01:29:05,786
صمت، كلكمّ،

921
01:29:05,919 --> 01:29:09,221
لوداع ويندي

922
01:29:12,157 --> 01:29:14,525
بيتر

923
01:29:17,294 --> 01:29:19,861
عذرا علي أن أكبر

924
01:29:21,598 --> 01:29:26,500
لكن   هذا لك

925
01:29:28,536 --> 01:29:31,439
' تيس مجرد كشتبان

926
01:29:33,306 --> 01:29:36,141
كبنت

927
01:29:36,275 --> 01:29:40,744
بكل الوسائل، ايتها الجميلة

928
01:29:40,944 --> 01:29:45,550
اعطي بيتر بان
كشتبانك الثمين

929
01:30:05,131 --> 01:30:07,732
هذا يعود لك

930
01:30:09,267 --> 01:30:11,236
ودائما سيكون

931
01:30:41,490 --> 01:30:44,826
ذلك لم يكن كشتبان

932
01:30:44,960 --> 01:30:48,263
تلك كانت قبلتها المخفية

933
01:31:06,777 --> 01:31:08,845
ثبّتوا أنفسكم، ايها الفتيان

934
01:31:08,946 --> 01:31:11,347
' تيس انه شيء قوي

935
01:31:11,447 --> 01:31:15,384
بان، أنت متورد

936
01:31:30,560 --> 01:31:32,462
قسّم  ذلك

937
01:32:10,492 --> 01:32:13,827
لا  لقد ربحت

938
01:32:17,598 --> 01:32:20,933
أنت   عجوز

939
01:32:21,066 --> 01:32:23,602
لكنّي ربحت

940
01:32:27,236 --> 01:32:29,673
عجوز

941
01:32:31,074 --> 01:32:33,708
ولوحدك

942
01:32:33,808 --> 01:32:37,846
لوحدك

943
01:32:37,946 --> 01:32:41,882
لا ربحت ربحت

944
01:32:41,982 --> 01:32:44,218
انتهى

945
01:32:45,385 --> 01:32:47,018
أفكار سعيدة
أفكار سعيدة

946
01:32:47,118 --> 01:32:50,722
تمزيق قتل قتل
خنق المحامين أطباء الأسنان

947
01:32:50,822 --> 01:32:52,689
عجوزا وحيدا منتهيا

948
01:32:52,789 --> 01:32:54,724
عجوزا وحيدا منتهيا

949
01:32:54,858 --> 01:32:57,227
عجوزا وحيدا منتهيا متقيحا

950
01:32:57,327 --> 01:32:59,229
دمّ الأطفال
دمّ الجراء

951
01:32:59,361 --> 01:33:02,331
عجوزا وحيدا منتهيا
عجوزا وحيدا منتهيا مريضا

952
01:33:02,464 --> 01:33:05,434
هريرات مسرعة على المسامير لا

953
01:33:05,534 --> 01:33:09,268
عجوزا وحيدا منتهيا
موت ابيض موت اسود

954
01:33:09,368 --> 01:33:11,837
أيّ موت  كأس لذيذ من الشاي
عجوزا وحيدا منتهيا

955
01:33:11,938 --> 01:33:15,140
عجوزا وحيدا منتهيا
عجوزا وحيدا منتهيا

956
01:33:15,240 --> 01:33:17,175
منتهي

957
01:33:19,778 --> 01:33:22,011
منتهي

958
01:33:28,082 --> 01:33:31,419
كبريت وصفراء
صمتا ايتها الكلاب

959
01:33:31,519 --> 01:33:34,386
والا ساغرس المرساة فيك

960
01:33:34,486 --> 01:33:38,158
ربحنا ربحنا

961
01:33:38,258 --> 01:33:41,392
جاهز للنزع؟
نعم نعم،ايها القائد

962
01:33:52,034 --> 01:33:54,935
أوه، هذا ذكاء منك

963
01:35:10,028 --> 01:35:11,928
أمي

964
01:35:17,363 --> 01:35:19,265
نانا

965
01:35:26,839 --> 01:35:28,907
دعنا نكسره
بلطف

966
01:35:36,746 --> 01:35:40,114
أوه، نانا

967
01:35:42,551 --> 01:35:45,018
حلمت بأن الصغيرة
عادت

968
01:35:49,691 --> 01:35:51,791
حلمت انهم كانوا نائمين

969
01:35:53,693 --> 01:35:55,828
في أسرّتهم

970
01:35:57,729 --> 01:35:59,997
لكنّهم لن يرجعوا ابدا

971
01:36:08,036 --> 01:36:12,773
هم لم يفهموا
انها لا تستطيع أن تراهم

972
01:36:12,874 --> 01:36:18,111
لكن هي رأتهم في أسرّتهم
غالبا في أحلامها

973
01:36:18,245 --> 01:36:21,814
و إعتقدت ان هذا كان فقط
الحلم الذي كان لا يزال يراودها

974
01:36:31,723 --> 01:36:34,590
مرحبا، أمي  إنّه بالفعل نحن

975
01:36:34,690 --> 01:36:37,360
مايكل

976
01:36:37,460 --> 01:36:39,594
جون
ويندي

977
01:36:39,694 --> 01:36:42,429
لقد عدنا

978
01:36:42,530 --> 01:36:45,266
جورج، عد بسرعة

979
01:36:45,366 --> 01:36:47,999
انا قادم ما الأمر؟

980
01:36:56,139 --> 01:37:00,476
لقد عدنا أبيّ
هل افتقدتنا؟

981
01:37:04,279 --> 01:37:06,181
لقد عدت

982
01:37:08,381 --> 01:37:11,083
جيد ممتاز

983
01:37:11,184 --> 01:37:13,953
جيد

984
01:37:31,332 --> 01:37:33,669
أوه، ملاكي

985
01:37:37,472 --> 01:37:39,941
بالطبع إفتقدتك

986
01:37:52,116 --> 01:37:55,052
حسنا، ياأولاد، اتبعوني
ابعدوا أيديكم من على ورق الجدران

987
01:37:55,219 --> 01:37:58,987
الآن، ادخلوا ان الأمر الأشدّ سخافة
هو ان هؤلاء الشباب المحترمين  يقولون ذلك

988
01:38:05,024 --> 01:38:06,993
لقد عدت

989
01:38:15,000 --> 01:38:18,667
زيــــــــــــــــــاد

990
01:38:20,236 --> 01:38:23,671
أمي، أبي أودّ أن أقدّم
لكم الأولاد المفقودين

991
01:38:23,805 --> 01:38:25,706
مرحبا
القبعات

992
01:38:27,241 --> 01:38:29,209
هل لي أن أستبقيهم؟

993
01:38:33,513 --> 01:38:35,414
حسنا، أنا أنا

994
01:38:37,548 --> 01:38:40,918
أعني، النفقات

995
01:38:41,018 --> 01:38:44,287
فكّر بالجيران

996
01:38:46,588 --> 01:38:49,925
بؤس الجيران

997
01:38:50,025 --> 01:38:53,026
وبؤس النفقة

998
01:38:53,193 --> 01:38:55,596
مرحبا بكم في العائلة، ياأولاد

999
01:38:55,696 --> 01:38:58,264
شكرا، شكرا
شكرا، شكرا

1000
01:39:01,500 --> 01:39:04,868
هل هذه تدعم النفقات يا أبي؟

1001
01:39:08,439 --> 01:39:12,507
أحدكم يرغب في جولة على مهر؟

1002
01:39:14,109 --> 01:39:16,546
أنا توتليس
توتليس، عزيزي

1003
01:39:16,679 --> 01:39:19,447
أنا مجعّد
مجعّد، عزيزي

1004
01:39:21,682 --> 01:39:23,819
وما اسمك؟

1005
01:39:23,952 --> 01:39:26,119
نيبس انا أخطّط المعارك

1006
01:39:26,252 --> 01:39:28,655
أترغب بأم، نيبس؟

1007
01:39:29,789 --> 01:39:31,691
نعم
أوه

1008
01:39:33,357 --> 01:39:37,261
ما الأمر حبيبي؟
أنا لا أستطيع أن أجد البيت

1009
01:39:37,395 --> 01:39:42,032
والآن كلّ شخص عنده
أم، ماعداي

1010
01:39:47,602 --> 01:39:50,070
هل اسمك سلايتلي؟

1011
01:39:50,237 --> 01:39:52,306
نعم

1012
01:39:52,406 --> 01:39:55,574
اذن أنا أمك

1013
01:39:55,674 --> 01:39:57,576
كيف تعرفين؟

1014
01:39:57,676 --> 01:40:01,245
أحسّ ذلك في عظمي

1015
01:40:01,378 --> 01:40:03,981
أمي

1016
01:40:04,081 --> 01:40:06,550
جورج ماري عندي إبن

1017
01:40:09,685 --> 01:40:11,620
لكن لم اكن استطيع رؤيته

1018
01:40:11,720 --> 01:40:14,955
ماعدا ولد غريب
كان يحدّق في النافذة

1019
01:40:15,055 --> 01:40:17,991
بيتر بان كان عنده متع لا تحصى

1020
01:40:18,125 --> 01:40:21,092
لا يستطيع  الأطفال الآخرين
أبدا معرفتها

1021
01:40:21,226 --> 01:40:23,963
لكنّه كان ينظر
للمتعة

1022
01:40:24,063 --> 01:40:27,333
من منطلق انه  يجب أن يكون
محصورا إلى الأبد

1023
01:40:29,333 --> 01:40:32,769
العيش كان سيكون
مغامرة كبيرة جدا

1024
01:40:52,317 --> 01:40:54,218
بيتر

1025
01:40:56,186 --> 01:40:59,489
أنت لن تنسني، أليس كذلك؟

1026
01:41:01,091 --> 01:41:03,658
انا؟ انسي؟

1027
01:41:03,758 --> 01:41:05,660
أبدا

1028
01:41:21,907 --> 01:41:24,307
هل سترجع؟

1029
01:41:27,777 --> 01:41:31,080
لتسمع قصصا   عنيّ

1030
01:41:48,026 --> 01:41:52,830
لكنّي ما كنت لأود رؤية
بيتر بان ثانية

1031
01:41:52,930 --> 01:41:56,400
الآن أروي قصّته
لأطفالي،

1032
01:41:56,567 --> 01:41:59,300
وهم سيخبرونها
لأطفالهم

1033
01:41:59,400 --> 01:42:02,304
ولذا هو سيستمرّ

1034
01:42:02,404 --> 01:42:05,038
لكلّ الأطفال الذين يكبرون

1035
01:42:07,440 --> 01:42:09,342
ماعدا واحد

