1
00:00:01,632 --> 00:00:04,832
جيفرى جونيس

2
00:00:04,912 --> 00:00:09,752
وهكذا اصبح جيفرى جونبس النجم الكبير والاعلامى الامع

3
00:00:09,832 --> 00:00:13,032
بسبب فوز والده بجائزة نوبل

4
00:00:13,072 --> 00:00:17,472
يجب ان تكون رأيت هذا على التلفاز -
انا لا اشاهد التلفاز -

5
00:00:17,512 --> 00:00:19,512
هل هذا هو

6
00:00:19,552 --> 00:00:22,072
نعم ، انه هو

7
00:00:22,152 --> 00:00:25,472
ماذا ستفعل بنا

8
00:00:27,072 --> 00:00:30,272
اخبرنى المزيد عن جيفرى

9
00:00:30,352 --> 00:00:32,712
لقد بدأ جيفرى بنفس العمل الذى نصنعه

10
00:00:32,792 --> 00:00:35,792
الترابط ، والانتشار
و كتابة المنشورات

11
00:00:35,872 --> 00:00:38,712
واخبرنا بتحركاته التحررية

12
00:00:38,792 --> 00:00:43,472
ارادا ان يقوم باعمال فدائية ليعرفها الناس

13
00:00:43,552 --> 00:00:46,672
مثل هذا ؟
نعم ، كان هذا عندما اطلق 100 افعى في مجلس الشيوخ

14
00:00:46,752 --> 00:00:49,512
ولكننا لم نكن نشاركه مثل هذه الامور

15
00:00:49,592 --> 00:00:53,272
كانت له ردود فعل عكسية ، لقد اخبرناه بذلك -
وقد انضم اليه 11 شخصا -

16
00:00:53,352 --> 00:00:57,192
انشقوا وشكلوا ذلك الجيش تحت الارض

17
00:00:58,832 --> 00:01:01,992
جيش القرود الاثنا عشر ، هل رأيت ؟

18
00:01:04,272 --> 00:01:06,712
انه يبدأ بخطة
" صيد البشرية "

19
00:01:06,792 --> 00:01:09,232
اشتروا بنادق التخدير
وبعض الفخاخ والشباك

20
00:01:09,312 --> 00:01:11,552
كانوا سيذهبون لى طريق وول ستريت
وينصبون تلك الفخاخ

21
00:01:11,592 --> 00:01:14,312
انهم لم يفعلوا ذلك بالطبع
لم يفعلوا اي شئ من ذلك

22
00:01:14,392 --> 00:01:18,152
كالعادة ، السيد الكبير
تخلى عن اصدقائه

23
00:01:18,232 --> 00:01:20,432
ماذا تعنى بذلك

24
00:01:20,512 --> 00:01:23,352
لقد ظهر على التلفاز في مؤتمر صحفى
واخبر العالم

25
00:01:23,432 --> 00:01:26,392
انه ادرك مدى جدوى والده في تجاربه للبشريه

26
00:01:26,472 --> 00:01:29,712
وان استخدامه للحيوانات كان بالتأكيد
امر ضرورى

27
00:01:29,792 --> 00:01:34,312
وانه من الان وصاعدا سيشرف على مخترات والده شخصيا

28
00:01:34,392 --> 00:01:37,352
ليتأكد بأن الحيوانات الصغيرة لن تعانى

29
00:01:43,392 --> 00:01:45,392
ماهذا ؟

30
00:01:53,512 --> 00:01:57,032
الناس يحبون ذلك ، ولكن الوصول اليه ليس سهلا ؟.
انت لا تستطيع ان تقاطعهم

31
00:01:57,112 --> 00:02:00,872
اننى اقصد كيف تسير الاعمال في هذا العلم -
اسكتى وقودى ، فانا اعرف ماذا اصنع -

32
00:02:00,952 --> 00:02:03,792
لا ، لا تعرف
هذه السيارة مسروقة

33
00:02:03,872 --> 00:02:07,832
ونحن في مشكلة كبيرة

34
00:02:07,912 --> 00:02:12,392
واذا لم تقم بتسليم نفسك فسوف تقتلك الشرطة
وتقتلنى معك ايضا

35
00:02:12,472 --> 00:02:15,192
لاننى سأكون مشتركة في الجريمة -
كلنا سنموت -

36
00:02:15,272 --> 00:02:19,112
لا احد سيموت

37
00:02:19,192 --> 00:02:22,592
انت لن تنقذ العالم

38
00:02:22,632 --> 00:02:24,912
حسنا ، انت مضلل

39
00:02:24,992 --> 00:02:28,552
لقد اخترعت كل هذه الاشياء داخل رأيك -
لا -

40
00:02:28,632 --> 00:02:32,232
بلى ، دعنى اعطيك مثالا

41
00:02:32,312 --> 00:02:37,912
انت وجيفرى جوينز كنتما مريضان في
مستشفى المقاطعة العقلية

42
00:02:37,992 --> 00:02:40,152
جيفرى جونز كان ممثلا

43
00:02:40,232 --> 00:02:45,072
اخبرك ان والده كان عالم مشهور
في علم الفيروسات

44
00:02:45,152 --> 00:02:47,792
ودمجت هذه المعلومات الى مخيلتك

45
00:02:47,872 --> 00:02:50,672
لم يقل ابدا ان ابوه كان عالما
لقد ادعى ان والده كان آله

46
00:02:50,752 --> 00:02:53,752
هذا جنون -
((( الراديو ، الطبيبة المشهورة والكاتبة )))

47
00:02:53,832 --> 00:02:58,392
(( تم اختطافها من قبل مجنون يدعى جيمس كول ))

48
00:02:58,472 --> 00:03:03,592
(( كول كان تحت عناية ريلي منذ ستة سنوات قبل هروبه المثير ))

49
00:03:10,472 --> 00:03:14,752
ماخطب ساقك -
لقد اصيب بطلق نارى -

50
00:03:14,832 --> 00:03:17,672
من اطلق عليك النار -

51
00:03:17,752 --> 00:03:21,632
لا اعرف ، كانت نوعا من الحروب
لا يهم

52
00:03:21,712 --> 00:03:24,112
انتى لن تصدقيني على اية حال

53
00:03:24,192 --> 00:03:25,952
ماذا تفعلين ؟

54
00:03:28,032 --> 00:03:31,192
نحن لسنا بحاجة الى وقود -
كنت اعتقد انك لا تعرف احتياجات القيادة -

55
00:03:31,272 --> 00:03:35,392
انا قلت بأننى كنت صغيرا على القيادة
ولم اقل اننى غبي

56
00:03:35,472 --> 00:03:40,912
لن تستطيع الاستمرار هكذا
اذا كانت الرصاصة مازالت في ساقك ، يجب ان اعتنى بها

57
00:03:40,952 --> 00:03:44,952
انا طبيبة
احتاج بعض الادوات

58
00:04:06,112 --> 00:04:08,272
((( في هذه الاثناء ف يكاليفورنيا )))

59
00:04:08,352 --> 00:04:11,632
((( مازال مهندسين التعدين يحاولون حل مشكلة العمود)))

60
00:04:11,672 --> 00:04:16,032
(( الذين يتعقدون ان نيمو مان محاضر اسفله داخل الحضيره ))

61
00:04:16,112 --> 00:04:18,512
تقول السلطات انه يصادف ان الولد

62
00:04:18,552 --> 00:04:21,232
لا تضع وزك على ساقك

63
00:04:21,312 --> 00:04:24,232
تحتاج الى بعض الحقن ومضادات حيوية

64
00:04:24,312 --> 00:04:27,112
انت محظوظ انها قريبة من السطح

65
00:04:32,992 --> 00:04:35,592
انا احب ان ارى الشمس

66
00:04:38,232 --> 00:04:40,312
انتظر

67
00:04:41,672 --> 00:04:44,392
دعنى اساعدك

68
00:04:48,792 --> 00:04:52,192
ان رائحتك جميلة

69
00:04:53,352 --> 00:04:55,952
يجب عليك ان تسلم نفسك

70
00:04:58,912 --> 00:05:02,352
انت تعرف ذلك ، اليس كذلك ؟

71
00:05:06,632 --> 00:05:09,032
ماذا تفعل ؟ جيمس

72
00:05:09,072 --> 00:05:11,832
انا اسف -
ماذا تفعل

73
00:05:11,872 --> 00:05:16,832
جيمس ، توقف ، ماذا تفعل ؟ -
انا اسف -

74
00:05:16,912 --> 00:05:19,112
اتركنى -
يتوجب علي ان افعل ذلك -

75
00:05:25,112 --> 00:05:27,032
لقد عثرنا عليه ؟ -
من ؟ -

76
00:05:27,112 --> 00:05:29,672
الطفل ، كان داخل احد الانابيب -
اتصدق ذلك ؟ -

77
00:05:29,752 --> 00:05:34,072
لقد وجدوه شاحبا بالاسفل كالقرود كما وجدوا معه
كاميرا تصوير بالاشعة تحت الحمراء

78
00:05:34,152 --> 00:05:36,992
ومنهمك في اكل سندوتش الروزبيف
وهو وسط الالواح المعدنية

79
00:05:37,032 --> 00:05:40,552
هل انت متحامل عليه -
كلا ، ولكن الحياة غريبة -

80
00:05:40,632 --> 00:05:43,632
القرود وسندويتش الروزبيف

81
00:05:53,072 --> 00:05:56,032
هل يمكننى ان اتمتع بهذا العشاء الجميل

82
00:05:56,112 --> 00:06:00,712
والاكثر من ذلك مع الشركة المتحدة

83
00:06:00,752 --> 00:06:04,712
تقوم بكل ذلك
بدون الاحساس المراد به

84
00:06:04,752 --> 00:06:09,952
ولكن ، للأسف ، انا مرهق

85
00:06:09,992 --> 00:06:13,792
لكل هذه الزيادة في الجماهير
ونشاز الحديث

86
00:06:13,872 --> 00:06:18,232
انهم قادمون -
المسؤولية العظيمة

87
00:06:18,272 --> 00:06:22,672
انا لست في حاجة لاخباركم مدى خطورة العلم

88
00:06:22,752 --> 00:06:25,392
ومدى تهديده لنا

89
00:06:25,472 --> 00:06:28,832
من الاساطير ونيران الآلهة -
اي صديق ؟ -

90
00:06:28,912 --> 00:06:32,032
انا لا انتظر احدا -
الى فترة الحرب الباردة للدكتور سترانجلوف تيرور -

91
00:06:32,112 --> 00:06:36,752
لكن ما سبق -
هذا مضحك -

92
00:06:36,832 --> 00:06:40,392
ان ابي لديه عنوان مشهور

93
00:06:40,472 --> 00:06:45,912
للخوف من القوة ، عندما تصبح في ايدينا

94
00:06:45,992 --> 00:06:51,792
في العادة ، اذا امسكنا برجل في الجوار
لايحمل بطاقة هوية ، فاننا نضربه

95
00:06:51,832 --> 00:06:53,792
اعذر لي فرنسيتي

96
00:06:53,872 --> 00:06:56,232
هذا الرجل يقول انه يعرفك

97
00:06:56,272 --> 00:06:59,912
يبدو ان لديك بعض الشركاء الغير عاديين

98
00:06:59,992 --> 00:07:03,032
نحن بالتأكيد لا نريد اعتقال شخص
قريب منك

99
00:07:19,552 --> 00:07:21,992
لم اره من قبل في حياتى كلها

100
00:07:22,032 --> 00:07:25,352
اشعر بشوق الى ان آذى هذا الرجل
او شئ مثل هذا

101
00:07:25,432 --> 00:07:28,472
سأرجع لأستمع الى حديث ابي البليغ

102
00:07:28,552 --> 00:07:31,912
انا هنا من اجل بعض القرود

103
00:07:31,992 --> 00:07:34,712
قرود ؟ -
اجل . قرود -

104
00:07:34,792 --> 00:07:37,712
اثنا عشر منهم

105
00:07:40,592 --> 00:07:42,592
ارنولد

106
00:07:42,672 --> 00:07:45,232
تبدو باليا -
هل تعرف هذا الرجل ؟ -

107
00:07:45,312 --> 00:07:49,072
بالطبع اعرف هذا الرجل
ارنولد بيتيبونى

108
00:07:49,152 --> 00:07:52,392
جى ، ارنى ، انها ربطة سوداء
وقلت لك القيها

109
00:07:52,432 --> 00:07:56,552
لكن والدى لديه عمل مع بعض من
رجال الاعمال ، والسيناتورات ، والخدمات الخاصة

110
00:07:56,632 --> 00:08:00,112
هل انت جائع ، آرنى ؟ -

111
00:08:00,192 --> 00:08:04,232
العيد القاتل الذى نصنعه الليلة
من لحم الخرفان الميتة والبقر والخنازير

112
00:08:04,272 --> 00:08:06,152
اليس كذلك ؟

113
00:08:06,232 --> 00:08:08,472
مرحبا ، كيف حالك ؟
اهلا

114
00:08:08,552 --> 00:08:12,152
جذاب جدا
"الهروب العظيم 1990"

115
00:08:12,232 --> 00:08:15,352
انتبه ؟ -
مستشفى المقاطعة ؟ هل انا محق ؟ -

116
00:08:15,432 --> 00:08:19,512
انا لا استطيع عمل شئ لما ترغب فيه
انا لا استطيع تغيير اي شئ

117
00:08:19,592 --> 00:08:23,552
انا لا استطيع ان اوقفك -
انا فقط اريد معلومات
نحن بحاجة الى الكلام -

118
00:08:23,592 --> 00:08:27,752
اهلا يا سيدة ، من الجميل ان اراك ثانية
راقبي خطواتك على الدرج وانتى تنزلين

119
00:08:27,832 --> 00:08:30,872
من هو بلابيد ، بيوشنز ، ويلر ؟

120
00:08:30,952 --> 00:08:33,432
انا اريد الوصول الى الفيرس الصافي -
فيرس ؟ -

121
00:08:33,512 --> 00:08:36,112
من اجل المستقبل ، اريد معرفة
اين هو ، وماهو ؟

122
00:08:36,192 --> 00:08:38,472
لقد عرفت لماذا رجعت ؟

123
00:08:38,552 --> 00:08:40,832
انها نفس خطتك القديمة -
اية خطة ؟ -

124
00:08:40,912 --> 00:08:43,232
خطتك ، اتتذكر ؟ -
انا لا اعلم عن ماذا انت تتحدث -

125
00:08:43,312 --> 00:08:46,792
بل تعرف ، عندما كنا نشاهد التلفاز
في تلك الغرفة نهارا

126
00:08:46,872 --> 00:08:49,752
عندما كنت مستاءا من تدنيس هذا الكوكب
كما افهم

127
00:08:49,832 --> 00:08:52,832
عندما اخبرتنى
" انه سيكون عظيما اذا كان هناك جرثومة او فيرس "

128
00:08:52,912 --> 00:08:56,072
الذى يبيد كل البشرية ويترك الحيوانات والاشجار

129
00:08:56,152 --> 00:08:58,152
ان تحاول ارباكى -
لقد كان ذلك مضحكا -

130
00:08:58,192 --> 00:09:00,792
واخبرت ابي العالم الاختصاصى في
علم الفيروسات وانت تقول

131
00:09:00,872 --> 00:09:04,632
يمكنه ان يصنع الجرثومة
ومن ثم نسرقها

132
00:09:04,712 --> 00:09:07,712
ويحدث التغير
ونعيش تحت الارض

133
00:09:07,792 --> 00:09:12,152
يصبح العالم للقطط والكلاب
ونصبح نحن كالديدان

134
00:09:12,232 --> 00:09:14,472
انا فقط احتاج المعلومات

135
00:09:14,552 --> 00:09:18,272
هون عليك -
انت مخبول بالكامل ، وفقدت عقلك حتما -

136
00:09:18,312 --> 00:09:22,912
مخبول ، ومذعور
وستصاب عملياتك بالفشل

137
00:09:22,952 --> 00:09:25,512
ان صينية معلوماتك مسدودة يا رجل

138
00:09:25,592 --> 00:09:28,272
هل تعرف ماهو جيش
القرود الاثنا عشر ؟

139
00:09:28,352 --> 00:09:31,272
انهم مجموعة من فاعلين الخير الذين
يحمون الغابات الاستوائية

140
00:09:31,352 --> 00:09:33,312
ليس هناك ما اصنعه
مع هؤلاء البلهاء

141
00:09:33,392 --> 00:09:35,312
لقد تركونى لاننى ابن ذلك المغفل الغنى

142
00:09:35,392 --> 00:09:37,672
لباقة من المتعصبين
عديمي الفائدة

143
00:09:37,752 --> 00:09:40,472
لديك الكثير من المؤامرات
ايها المتسكع

144
00:09:40,552 --> 00:09:45,272
لقد حذرهم ابي من خطر التجارب
على فيروسات الاحماض النووية لسنوات

145
00:09:45,312 --> 00:09:48,752
وانت عالجت الامور بشكل خاطئ
في عالمك السفلى

146
00:09:48,832 --> 00:09:54,312
عالم ردئ ، عديم الفائدة
ويصبح في منظمتك الاعضاء الشريرة الثورية

147
00:09:54,392 --> 00:09:56,512
هذا الرجل مجنون حقيقي

148
00:09:56,592 --> 00:09:59,592
سيادتى سادتى
هل تدركون انه يعتقد

149
00:09:59,672 --> 00:10:02,112
من اين اتى

150
00:10:04,072 --> 00:10:06,992
(( الكابتن دان ميلير المسؤول عن عملية الانقاذ ))

151
00:10:07,032 --> 00:10:11,272
اخبرنا انه كان في استشاره مع الخبراء وهم يطمئنونا

152
00:10:11,352 --> 00:10:15,312
لو سألتنى لأخبرتك ان القرد كان سيأكل
السندويتش بمفرده

153
00:10:15,392 --> 00:10:17,832
هل أتى الرجل ليركض فقط هنا

154
00:10:22,312 --> 00:10:26,792
تقول الشرطة ان الجثة كانت لأمرأة وجدت
مشنوقة في منتزه ولاية كيوستن

155
00:10:26,872 --> 00:10:28,872
يمكن ان يختطف ضحية

156
00:10:28,952 --> 00:10:31,392
دكتورة كاترين ريلي

157
00:10:33,552 --> 00:10:36,632
هل رأيتم شخص مر من هنا ؟

158
00:10:36,712 --> 00:10:40,232
((( اكتشفت من ساعتين فقط من قبل المتجولين )))

159
00:10:40,312 --> 00:10:42,832
((( ولكن لدينا تقرير غير مؤكد عن الضحية )))

160
00:10:42,912 --> 00:10:47,272
((( عن امراءة في اول الثلاثينات ممزقة بشكل وحشي )))

161
00:10:47,352 --> 00:10:50,632
((( وقد تم تحديد مكان سيارة ليلي المتروكة )))

162
00:10:50,672 --> 00:10:53,232
لم تكن بعيدة

163
00:10:53,312 --> 00:10:56,432
أي اثر له ؟ -

164
00:10:56,512 --> 00:10:58,992
لا شئ

165
00:10:59,072 --> 00:11:03,152
انه لا يستطيع الاختفاء هكذا

166
00:11:22,072 --> 00:11:24,672
ايها اللقيط

167
00:11:27,152 --> 00:11:31,472
لقد كنت اوشك على الموت هنا
يا ابن العاهرة

168
00:11:31,512 --> 00:11:33,672
في ماذا كنت تفكر

169
00:11:33,752 --> 00:11:38,152
ايها الحقير -
انا اسف -

170
00:11:38,232 --> 00:11:41,432
اسف لاننى اغلقت عليكي الصندوق

171
00:11:41,512 --> 00:11:46,032
لقد سئمت منك

172
00:11:50,352 --> 00:11:53,392
ماذا فعلت ؟
هل قتلت احدا ؟

173
00:11:53,472 --> 00:11:58,752
نعم ، ملايين الاشخاص
خمسة ملايين من الناس
ماذا ؟ -

174
00:11:58,832 --> 00:12:03,832
جيفرى جوينز اخبرنى انها كانت فكرتى في
الاصل عن ذلك الفيروس

175
00:12:03,912 --> 00:12:08,272
عندما كننا في المستشفى ، كنت مشوشا
جراء المسكنات وكل شئ

176
00:12:08,352 --> 00:12:11,232
هل تعتقدين انها كانت فكرتى

177
00:12:11,312 --> 00:12:14,352
هل تعتقدين اننى كنت سبب ابادة البشرية

178
00:12:14,432 --> 00:12:17,392
لا احد سيبيد البشرية

179
00:12:17,472 --> 00:12:20,472
لست انت او جيفرى او اي شخص اخر

180
00:12:20,552 --> 00:12:23,872
لقد خلقت كل شئ داخل رأسك

181
00:12:23,952 --> 00:12:27,032
مشتت عقليا ؟ -
ايا كان -

182
00:12:27,112 --> 00:12:30,032
ايا كانت الاسباب

183
00:12:30,072 --> 00:12:33,832
لانك لا تريد ان تتعامل مع اي شئ

184
00:12:33,912 --> 00:12:37,792
كنت احب ان يكون ذلك حقيقيا

185
00:12:37,872 --> 00:12:40,632
يمكنك هذا
يمكنك ان تتعامل مع الحياة

186
00:12:40,712 --> 00:12:44,872
استطيع ان اساعدك

187
00:12:44,952 --> 00:12:49,032
انهم يتبعوننى -
هيا يجب ان نخرج من هنا
من هم الذين يتبعوك؟ -

188
00:12:49,112 --> 00:12:52,832
اعتقد ان هناك بعض الشرطة في الحفلة

189
00:12:52,912 --> 00:12:55,712
حفلة ، هل ذهبت الى حفلة

190
00:12:55,792 --> 00:12:57,712
لا يهم

191
00:12:57,792 --> 00:13:00,632
من المهم ان تستلم عوضا ان يمسكوك
وانت تهرب منهم

192
00:13:00,672 --> 00:13:03,752
اليس عظيما اذا اصبت بالجنون
عندها سيكون العالم بخير

193
00:13:03,832 --> 00:13:05,912
اعطنى السلاح -
انا لا احب العيش تحت الارض
لقد اضعت السلاح

194
00:13:05,992 --> 00:13:08,152
انا يمكن ان اعيش هنا

195
00:13:08,232 --> 00:13:11,952
احصل على الماء والهواء والنجوم

196
00:13:12,032 --> 00:13:14,752
سأسترعى انتباههم -
حطـام -

197
00:13:14,832 --> 00:13:17,792
سيعرفون اين نحن

198
00:13:17,872 --> 00:13:20,432
انا احب هذا العالم

199
00:13:20,512 --> 00:13:22,832
سيخبرونك ان تضع يديك على رأسك
أفعل ما سيقولونه لك

200
00:13:22,912 --> 00:13:25,072
احب الضفادع ، العناكب

201
00:13:25,152 --> 00:13:29,312
تذكر ، سأكون معك ، وسأساعدك
لن اتركههم

202
00:13:40,472 --> 00:13:43,752
ثم اخبرته ان يتعاون وان ينفذ
ما سوف يقال له

203
00:13:43,832 --> 00:13:47,512
ثم ... دخلت الى السيارة

204
00:13:47,552 --> 00:13:51,872
شكرا
بدأ بضرب الابواق

205
00:13:51,952 --> 00:13:56,112
وعندما خرجت منها كان قد اختفى -
سوف أخبرك شيئا -

206
00:13:56,192 --> 00:14:00,312
عندما كنا نبحث عنك ، وجدنا جثة
مشوهة للغاية اعتقدناها انتِ

207
00:14:00,392 --> 00:14:03,912
انه لن يفعل ذلك -
هذا هو الفاعل -

208
00:14:08,072 --> 00:14:10,272
اريد ان اكون واضحة بهذا الشأن

209
00:14:10,352 --> 00:14:12,792
هذا الرجل وهناك اخر كانوا يهاجموننا بشدة

210
00:14:12,872 --> 00:14:17,552
جيمس كول لم يبدأ المشكلة
انه كان يحميني في الحقيقة

211
00:14:17,632 --> 00:14:20,352
امر مضحك يا دكتورة

212
00:14:20,432 --> 00:14:24,912
ربما تستطيعي ان تشرحى لي
كونك طبيبة نفسية

213
00:14:24,992 --> 00:14:30,272
عن كونه يختطف الضحايا
ويخبرنا عنهم

214
00:14:30,352 --> 00:14:33,232
ويحاول ان يجلعنا نفهم

215
00:14:33,312 --> 00:14:36,432
مكان هؤلاء اللقطاء الحقيقين

216
00:14:36,512 --> 00:14:39,992
انه رد فعل طبيعي لحالته الخطيرة

217
00:14:42,672 --> 00:14:45,192
انه مريض ، حسنا

218
00:14:45,272 --> 00:14:48,952
انه يعتقد انه قادم من المستقبل
وانه يعيش في

219
00:14:49,032 --> 00:14:52,472
عالم خيالى لا يوجد الا في مخيلته هو فقط

220
00:14:52,552 --> 00:14:55,952
هو بحاجة الى المساعدة

221
00:14:59,032 --> 00:15:00,992
حسنا

222
00:15:01,072 --> 00:15:05,872
(( يبدو عليها الانهاك ولكنها سيلمة بعد
محنتها التى دامت ثلاثون ساعة ))

223
00:15:05,952 --> 00:15:10,192
عادت الدكتورة ريلي الى بالتيمور هذا الصباح
بعد بيان عام

224
00:15:10,232 --> 00:15:14,072
ولقد رجعت واستقرت العالمة
والكاتبة المشهورة في منزلها

225
00:15:14,152 --> 00:15:17,992
((( في هذه الاثناء حاولت الشرطة ان تجمع سيناريو الاحداث )))

226
00:15:18,072 --> 00:15:21,232
التى بدأت بهروب المجنون جيمس كول

227
00:15:21,312 --> 00:15:24,832
معذرة -
لا ، ابدا .. انا فقط مازلت مستيقظة-

228
00:15:24,912 --> 00:15:27,112
لا استطيع النوم

229
00:15:27,152 --> 00:15:32,152
هل اخذت مسكنا ؟ -
اكره هذه الاشياء ، احس انها تعبث برأسى -

230
00:15:32,232 --> 00:15:34,672
(( حيث ذهب هيجان العنف ))

231
00:15:34,752 --> 00:15:37,192
(( عن اختطاف جيمس كول لمرأة بالتيمور ))

232
00:15:37,272 --> 00:15:41,072
(( ويعتقدون ان هناك صلة بقتل رودنى وينجز ))

233
00:15:41,152 --> 00:15:43,792
وهو مدان سابق من اردمور

234
00:15:43,832 --> 00:15:45,952
اكتشفت جثته في مكان عام

235
00:15:49,592 --> 00:15:52,232
(( في مقرهم الثانى ))

236
00:15:52,312 --> 00:15:56,392
هل هم يعتقدون انه سيظهر هنا ؟

237
00:15:56,472 --> 00:15:59,672
وفي كاليفورنيا ، حيث احتشد
المشاهدون عند حقل الذرة

238
00:15:59,752 --> 00:16:01,912
لقد مات ، اليس كذلك ؟
ذلك الولد الصغير

239
00:16:01,992 --> 00:16:05,392
انه بخير ، لقد كانت مزحة
وقد سحبوه اصدقائه

240
00:16:05,472 --> 00:16:08,752
(( المحاولة المثيرة لانقاذ ريكي نيومان في عمود لغم مهجور))

241
00:16:08,832 --> 00:16:13,392
(( انتهت فجأة عندما اخبرونا اصدقائه ان الاختفاء كان مزحة ))

242
00:16:13,472 --> 00:16:17,592
وان في حقيقة الامر كان الطفل
مختقى في مكان قريب من الحظيرة

243
00:16:39,752 --> 00:16:42,232
تهنائتنا يا كول

244
00:16:42,312 --> 00:16:44,592
عمل رائع -
تهانينا -

245
00:16:44,672 --> 00:16:47,472
لقد سمعناك وانت تحت تأثير المخدر

246
00:16:47,552 --> 00:16:50,272
اخبرتنا انك تحب الموسيقى -
انا لست في السجن -

247
00:16:50,352 --> 00:16:53,072
انها المستشفى -
حتى تستعيد توازنك -

248
00:16:53,152 --> 00:16:55,752
انت مازلت متحيرا -
اعلم انه امر مرهق -

249
00:16:55,832 --> 00:16:58,512
امر السفر عبر الزمن -
ولكنك في حالة جيدة الآن -

250
00:16:58,592 --> 00:17:01,872
لقد اتصلت بجيش القرود الاثنا عشر
عن طريق عالم فيروسات وابنه

251
00:17:01,952 --> 00:17:04,312
سيتولى آخرون المهمة -
وسنرجع الى الخدمة خلال بضعة أشهر -

252
00:17:04,352 --> 00:17:08,272
سنستعيد الكوكب -
لقد فعلتها يا جيمس ، وتستحق هذه عليها -

253
00:17:08,352 --> 00:17:11,352
اعفاء كامل -
ستكون خارج هذا المكان قريبا -

254
00:17:11,432 --> 00:17:16,472
النساء سترغبن في التعرف عليك -
انا لا اريد نسائك ، انا اريد ان اكون بخير -

255
00:17:20,192 --> 00:17:22,992
وسوف تكون بخير يا جيمس

256
00:17:24,152 --> 00:17:27,272
قريبا

257
00:17:28,632 --> 00:17:32,512
اتعلمون ، انتم لستم موجودن
لستم حقيقيون

258
00:17:32,592 --> 00:17:36,952
لن نستطيع السفر عبر الزمن مرة اخرى

259
00:17:37,032 --> 00:17:40,912
انتم لستم هنا ...
لن تستطيعون خداعى

260
00:17:40,952 --> 00:17:44,392
انتم متواجدون في عقلى فقط

261
00:17:46,472 --> 00:17:49,312
انا مجنون

262
00:17:49,392 --> 00:17:51,832
وانتم سبب جنونى

263
00:18:01,992 --> 00:18:06,432
انه لم يستخدم مصطلح "مزحة" فقط
لقد قال ايضا ان الطفل يختبئ في الحظيرة

264
00:18:06,512 --> 00:18:10,072
كاترين ، لقد اختفطك ؟

265
00:18:10,112 --> 00:18:12,712
وقد رأيته يقتل احدهم

266
00:18:12,792 --> 00:18:17,552
وقد عرفت انه في امكانه ان يقتلك أيضا

267
00:18:17,632 --> 00:18:20,032
انت تحت الاجهاد العاطفى

268
00:18:20,112 --> 00:18:22,872
استمع الي ، من اجل الله

269
00:18:22,952 --> 00:18:25,592
لقد كان يعلم بأمر الصبي في فيرسنو
ومن ثم قال لي عن الخمسة ملايين شخص

270
00:18:25,672 --> 00:18:27,112
سوف يموتون

271
00:18:27,192 --> 00:18:29,392
من الاستحالة ان يعرف شئ كهذا

272
00:18:29,472 --> 00:18:31,232
كاترين

273
00:18:31,312 --> 00:18:35,472
انتى انسانة عقلانية
ومحللة نفسية

274
00:18:35,552 --> 00:18:38,592
ويمكنك التفرقة بين الحقيقة والاكاذيب

275
00:18:38,672 --> 00:18:41,592
ان نقول الحقيقة والاشياء
التى يرغب في سماعها الاخرون ، اليس كذلك ؟

276
00:18:41,672 --> 00:18:44,192
ان طب الامراض العقلية
يعتبر كالاديان

277
00:18:44,272 --> 00:18:47,912
نحن نقرر ماهو الصواب والخطأ
من المجنون والعاقل

278
00:18:50,312 --> 00:18:52,552
انا في ورطة هنا

279
00:18:52,592 --> 00:18:55,352
انا افقد ايمانى

280
00:18:55,432 --> 00:18:58,952
كان يجب ان تخرس يابوب

281
00:18:59,032 --> 00:19:03,992
لكنى افهم انك لا تريد ان
تشير اخطاؤك اليك

282
00:19:04,072 --> 00:19:07,312
انا يمكننى التعلق بذلك
ايها العجوز بوب

283
00:19:07,392 --> 00:19:10,832
انا اعلم بماذا انت تفكر

284
00:19:10,872 --> 00:19:14,832
انت تعتقد اننى غير موجود
سوى في عقلك انت فقط

285
00:19:14,912 --> 00:19:17,232
يمكننى ان ارى وجهة نظرك

286
00:19:17,312 --> 00:19:23,152
ولكنك تستطيع ان تتحدث اليك -
اننى رأيتك -

287
00:19:23,192 --> 00:19:26,952
في عام 1996 ، في العالم الحقيقي

288
00:19:27,032 --> 00:19:31,232
انت كسرت اسنانك -
ولماذا كسرتها ؟ -

289
00:19:31,312 --> 00:19:36,272
هذا خطا
وأين قلت ان رأيتني ؟

290
00:19:36,352 --> 00:19:39,192
في عام 1872 -
اتركنى وشأنى -

291
00:19:39,232 --> 00:19:42,952
انت لن تحصل على ما تريده

292
00:19:43,032 --> 00:19:46,952
يجب ان تكون ذكيا لتحصل على ما تريده

293
00:19:48,512 --> 00:19:50,552
وماذا اريد ؟

294
00:19:50,632 --> 00:19:53,472
الا تعرف ماذا تريد ؟

295
00:19:53,552 --> 00:19:58,512
بالطبع تعرف يا بوب
تعرف ماذا تريد

296
00:19:58,592 --> 00:20:01,952
اخبرنى انت
اخبرنى ماذا اريد

297
00:20:02,032 --> 00:20:06,512
ان ترى السحاب والمحيط

298
00:20:06,592 --> 00:20:09,112
لاكون مع القمة

299
00:20:09,192 --> 00:20:11,592
تتنفس الهواء

300
00:20:11,632 --> 00:20:15,192
ان تكون ... معها

301
00:20:15,272 --> 00:20:20,872
اليس هذا صحيحا ؟
اليس هذا ما تريده

302
00:20:20,952 --> 00:20:22,952
بوب

303
00:20:37,392 --> 00:20:39,512
هاللو

304
00:20:39,672 --> 00:20:42,392
دكتورة ريلي
انا جيم هاربلن من الشرطة

305
00:20:42,432 --> 00:20:47,832
اسف لاتصالك بك في وقت مبكر -
هل وجدتموه ؟ هل هو بخير -

306
00:20:47,872 --> 00:20:50,352
لا . لس في الواقع يا دكتورة

307
00:20:50,432 --> 00:20:54,672
ليس الموضوع بالنسبة لصديقك المختطف
انها عن تلك المؤامرة

308
00:20:54,752 --> 00:20:56,912
لقد وجدت تقرير على مكتبي

309
00:20:56,992 --> 00:21:01,712
يقول لي ان الرصاصة التى اخرجتها من مستر كول
في الحقيقة ... كانت تحفة

310
00:21:01,752 --> 00:21:03,872
وكل الاشارات

311
00:21:03,952 --> 00:21:07,512
تؤكد انها كانت تستخدم في العشرينات

312
00:21:07,592 --> 00:21:09,832
ما رأيك في زيارتنا -
هذا غير ممكن -

313
00:21:09,912 --> 00:21:11,832
يمكننى دعوتك للطعام

314
00:21:11,912 --> 00:21:16,352
يمكننا مراجعة البيانات سوية ، دكتورة ريلي ؟

315
00:21:42,952 --> 00:21:45,312
لا

316
00:21:49,632 --> 00:21:52,192
انت لا تستطيع خداعنا ، انت تعرف ذلك ؟

317
00:21:52,272 --> 00:21:55,712
هل فعلتها ؟ -
كلا يا سيدي -

318
00:21:55,792 --> 00:21:59,992
هل اصبحت مدمن يا كول ؟

319
00:22:00,072 --> 00:22:01,992
الى ذلك العالم المتحضر

320
00:22:02,072 --> 00:22:04,392
كلا يا سيدي

321
00:22:04,472 --> 00:22:07,032
انا فقط اريد ان انفذ مهمتى
لنستعيد مكانتنا في القمة

322
00:22:07,112 --> 00:22:09,152
عن مسؤولية كوكبنا

323
00:22:09,232 --> 00:22:12,712
وانا املك الخبرة
واعرف كيف يتعامل هؤلاء الناس

324
00:22:12,792 --> 00:22:15,832
انه فعلا الاكثر تأهيلا

325
00:22:15,912 --> 00:22:17,952
لكن مع سلوكه

326
00:22:18,032 --> 00:22:20,632
لقد قلت بأننا
لسنا حقيقين يا كول

327
00:22:20,712 --> 00:22:26,512
انا اعتقد ان العقل البشرى
يوجد به طريقين ...

328
00:22:26,592 --> 00:22:30,112
ما تدعوه
الابعاد

329
00:22:30,192 --> 00:22:33,472
لقد كنت مرهقا جدا
لقد قلت ذلك لنفسك

330
00:22:33,512 --> 00:22:35,992
لقد كنت مشوش للغاية
بحيث لا تعرف الحقيقة من غيرها

331
00:22:36,072 --> 00:22:41,112
وانت تستطيع ان تلمس الحقيقة الآن ؟ -
نعم يا سيدي ، استطيع -

332
00:22:41,192 --> 00:22:45,952
كلا ، انا لا اعرف اي شئ

333
00:22:45,992 --> 00:22:48,752
عن جيش القرود يا دكتور

334
00:22:48,832 --> 00:22:51,552
لا لا ، لا شئ مطلقا

335
00:22:51,592 --> 00:22:56,792
يا ألهى ، لايمكن ان يكون ولدي
ضمن هذه الاشياء

336
00:22:56,872 --> 00:23:00,232
اجل ؟ حسنا . انا اسف

337
00:23:00,312 --> 00:23:04,272
اعتقد انه ليس من الملائم لمناقشة

338
00:23:04,312 --> 00:23:08,512
امور الأمن معك يا دكتورة
ريلي

339
00:23:08,592 --> 00:23:12,232
ولكن ، اذا كان الامر سيخفف عنك

340
00:23:12,312 --> 00:23:17,152
فأطمئنى ان ابنى ليست له
صلة بالأمر ولا اي شخص آخر

341
00:23:17,192 --> 00:23:22,192
او حتى له الحق للوصول الى
الكائنات الحية الخطرة في مختبرى

342
00:23:22,272 --> 00:23:26,392
هل اصبح الأمر واضح الآن ؟
شكرا على على اهتمامك

343
00:23:30,992 --> 00:23:33,832
محللة نفسية

344
00:23:36,472 --> 00:23:39,712
لقد حضرت لها محاضرة ذات مرة

345
00:23:39,792 --> 00:23:43,352
" رؤى ايحائية "

346
00:23:43,432 --> 00:23:46,672
نعم ، ولكنها تغيرت فجأة

347
00:23:46,752 --> 00:23:50,672
بالافكار المجنونة حول جيفرى

348
00:23:52,312 --> 00:23:55,712
لقد استلتسمت الى

349
00:23:55,792 --> 00:23:59,592
مرض كاساندرا "النظري"

350
00:24:01,872 --> 00:24:06,392
لربما توجب علينا مراجعة اجراءات الامن لدينا

351
00:24:06,472 --> 00:24:09,872
ربما علينا تطويره ، انت تعرف ؟

352
00:24:09,952 --> 00:24:12,272
دعنا نطوره

353
00:24:16,752 --> 00:24:19,432
دعونا نعيد ترتيب معلوماتنا الحالية

354
00:24:19,512 --> 00:24:22,632
اذا كانت الاعراض اكتشفت
اولا في فيلاديفيا

355
00:24:22,712 --> 00:24:26,432
في 27 ديسمبر 1996
فان ذلك يجعلنا نعرف

356
00:24:26,512 --> 00:24:30,072
بأنه قد تم انتشاره في فيلاديفيا بالتقريب
في 13 ديسمبر 1996

357
00:24:30,152 --> 00:24:34,152
ثم انتشر بشكل متسلسل في

358
00:24:34,232 --> 00:24:36,072
سان فرانسيسكو، نيو أورلينز

359
00:24:36,152 --> 00:24:38,632
ريو دي جينيرو

360
00:24:38,712 --> 00:24:41,392
روما، كنشاسا

361
00:24:41,472 --> 00:24:43,552
كراتشي، بانكوك،
ثمّ بكين.

362
00:24:46,992 --> 00:24:49,032
كان هذا جيدا جدا ، كول

363
00:24:55,792 --> 00:24:57,752
مرحبا

364
00:24:57,832 --> 00:25:02,312
هل يوجد احدا هنا ، اذا كان يوجد احد
انا يتوجب عليك التحدث معك

365
00:25:02,392 --> 00:25:05,192
انها المرأة المختطفة -
مرحبا -

366
00:25:05,272 --> 00:25:07,512
التى كانت مع الرجل الذى قيدنا

367
00:25:07,592 --> 00:25:10,312
أريد التحدث -
اطفئ الانوار -

368
00:25:10,392 --> 00:25:13,472
ماذا تفعل ؟ -
انها تلفت الانظار الينا

369
00:25:13,552 --> 00:25:18,272
انا لا اعرف ماذا تخطط اليه في هذا الوقت يا جونز
ولكنك ستتولى هذا الامر

370
00:25:18,352 --> 00:25:21,472
المعدات جاهزة والبطاريات مشحونة

371
00:25:21,552 --> 00:25:25,032
لقد رأيتك
رأيت هناك شخص بالداخل

372
00:25:25,112 --> 00:25:27,512
تعالى -
تجارب سرية -

373
00:25:27,552 --> 00:25:29,752
هذا ما يفعلونه

374
00:25:29,832 --> 00:25:33,232
بتلك المواد السرية الغريبة

375
00:25:33,312 --> 00:25:36,192
ليس فقط على الحيوانات -
انا اعرفك -

376
00:25:36,272 --> 00:25:39,672
الناس تعرفنى ايضا في البلدة -
هل رأيت جيمس كول -

377
00:25:39,752 --> 00:25:42,152
ذلك الرجل الذى -
انهم يراقبونك -

378
00:25:42,232 --> 00:25:44,192
يأخذون الصور -
الشرطة -

379
00:25:44,232 --> 00:25:46,352
ان اعلم ، انظر

380
00:25:46,432 --> 00:25:50,872
يجب على الاتصال بجيمس

381
00:25:50,952 --> 00:25:54,712
لأمر هام جدا جدا ، واجعله حذر في
اتصاله بي

382
00:25:54,792 --> 00:25:58,552
هل فهمت ذلك جيدا ؟ -
نعم ، نعم ، ولكن من هو جيمس -

383
00:25:58,632 --> 00:26:02,672
لقد كان معى ، وتحدث اليك
منذ بضعة اسابيع

384
00:26:02,752 --> 00:26:06,792
قال بأنك من المستقبل وكنت تشاهده

385
00:26:13,872 --> 00:26:15,832
قواطع مزلاج

386
00:26:19,233 --> 00:26:20,233
هل حصلت على قواطع مزلاج ؟ -
نعم ، درزينة كاملة في الشاحنة -

387
00:26:19,272 --> 00:26:21,512
هل اعددت الخطة من اجل الجهاز الامنى ؟ -
نعم هنا -

388
00:26:21,592 --> 00:26:24,232
في ذاكرتى

389
00:26:24,272 --> 00:26:27,272
هل تعرف مالذى تفعله المرأة هناك -
ماذا فعلت -

390
00:26:27,312 --> 00:26:32,832
لا اعرف ، لااستيطع رؤيتها -
انسوا امر طبيبتى النفسية ودعونا نركز على مهمتنا -

391
00:26:34,152 --> 00:26:36,152
طبيبتك النفسية

392
00:26:36,232 --> 00:26:40,752
هل قلت طبيبتك النفسية -
طبيبة نفسية سابقة -

393
00:26:40,832 --> 00:26:44,872
هذه المرأة كانت طبيبتك النفسية والآن تدهن
وتغطى جدار بنائنا

394
00:26:52,592 --> 00:26:54,672
ماذا تفعل ؟

395
00:26:57,472 --> 00:26:59,432
كاثرين

396
00:26:59,472 --> 00:27:01,392
جيمس

397
00:27:03,272 --> 00:27:05,272
جيمس

398
00:27:06,112 --> 00:27:08,352
جيمس -
ماذا ؟ -

399
00:27:08,432 --> 00:27:11,752
هناك شرطة في المكان ، تظاهر بانك لا تعرفنى -
لا ، انا سأقحم نفسي بالموضوع -

400
00:27:11,832 --> 00:27:14,832
أين هو ؟ -
جيمس ، اخفضهم -

401
00:27:14,912 --> 00:27:18,552
هيا -
لا لا ، انا بخير ، انا لم اعد مجنونا الآن -

402
00:27:18,632 --> 00:27:22,752
اعنى ، اننى مشوش العقل ، اعلم ذلك

403
00:27:22,832 --> 00:27:25,792
اريدك ان تساعديني
اريد ان اتحسن

404
00:27:25,872 --> 00:27:27,872
جيمس

405
00:27:29,672 --> 00:27:31,672
دعنا نخرج من هنا

406
00:27:31,712 --> 00:27:33,632
لقد ذهب

407
00:27:45,352 --> 00:27:47,912
لقد رأيت ذلك من قبل -
لا جيمس ، لم تراه -

408
00:27:51,512 --> 00:27:54,712
الرجل في السيارة الفورد يطاردها
واشخاص اخرون لا استطيع رؤيتهم

409
00:27:54,792 --> 00:27:58,072
لا مشكلة ، انه على الارجح اختطاف اخر

410
00:27:58,152 --> 00:28:00,352
انه عروض جيفرى تنكمش

411
00:28:00,432 --> 00:28:03,552
معذرة
العروض السابقة تنكمش

412
00:28:03,632 --> 00:28:05,712
هل هذا زعيمك

413
00:28:05,792 --> 00:28:07,712
اي مجنون قابل للتصديق

414
00:28:07,792 --> 00:28:12,312
الذى اخبر طبيبته السابقة كل مخططاته
ليبارك الله خططه

415
00:28:12,392 --> 00:28:14,472
والله وحده يعلم ماهو الذى كتبته على الحائط

416
00:28:14,552 --> 00:28:17,552
من يبالى بما كتبته الطبيبة على الحائط

417
00:28:17,592 --> 00:28:20,512
هل تعتقد اننى اخبرتها بشأن جيش القرود الاثنا عشر

418
00:28:20,592 --> 00:28:23,552
مستحيل ، هل تعرف لماذا ؟ -
هل تعرف لماذا

419
00:28:23,592 --> 00:28:28,952
لانه ، يا ايها المثير للشفقة والجبان
افضل صديق للحيوان

420
00:28:29,032 --> 00:28:32,432
سأخبرك لماذا ، لانها لم افعل لها اي
شئ خلال الست سنوات الماضية

421
00:28:32,472 --> 00:28:34,712
ولم يكن هناك اي شئ مما افكر فيه انا الآن

422
00:28:34,792 --> 00:28:40,112
والآن ، من اي لها ان تعرف مالذى سيحصل -
هذه هي نظريتي للأمر -

423
00:28:40,192 --> 00:28:44,992
عندما كنت اسس هذه الخطة في رأسي
كنت ادرس الامر في المصحة النفسية

424
00:28:45,072 --> 00:28:48,192
وتم استجوابي وفحصى بالاشعة اكس
والفحص الكلي

425
00:28:50,272 --> 00:28:55,312
أخذوا كل شئ عنى وادخلوه على الكمبيوتر
ليكونوا نموذج لعقلي

426
00:28:55,392 --> 00:28:57,672
اجل ، واستخدموا هذا النموذج

427
00:28:57,752 --> 00:29:02,432
واستطاعوا استنتاج كل الافكار التى قد تخطر
في عقلى لمدة عشرة سنوات قادمة

428
00:29:02,512 --> 00:29:06,712
بانهم صنعوا احتمالات في مصفوفة
او شئ من هذا القبيل

429
00:29:06,792 --> 00:29:10,392
ليقرورا كل شئ يمكننى ان افعله في هذه الفترة

430
00:29:10,472 --> 00:29:16,032
لذى انت تراها ، تعرف بأننى سأخرج بجيش
القرود الاثنا عشر للوجود

431
00:29:16,112 --> 00:29:18,032
قبل ان افعل ذلك حتى

432
00:29:18,112 --> 00:29:21,152
هي تعرف كل شئ سأفعله ، من قبل انا افعله بنفسي

433
00:29:21,232 --> 00:29:23,232
مثل هذا ؟

434
00:29:24,992 --> 00:29:28,112
كويشن ، عندما تنتهى من هنا
وسأقابلك هناك

435
00:29:28,192 --> 00:29:31,672
واذا نسيت اي شئ
ساجلعك محطما

436
00:29:31,752 --> 00:29:33,672
جيف -
ماذا ؟ -

437
00:29:33,752 --> 00:29:36,352
انت انسان عظيم

438
00:29:36,432 --> 00:29:38,912
اضرب بوزوس

439
00:29:40,192 --> 00:29:43,872
انه مجنون فعليا

440
00:29:43,952 --> 00:29:45,992
انت تعرف هذا

441
00:29:47,632 --> 00:29:50,472
(( اننا نبحث عن شخص يدعى كول ))

442
00:30:14,952 --> 00:30:16,792
هنا ، انه هناك

443
00:30:16,872 --> 00:30:19,352
حسنا ، هيا بنا

444
00:30:30,392 --> 00:30:32,832
اريد حجرة ؟ -
خمس وثلاثون دولار للساعة -

445
00:30:32,912 --> 00:30:38,672
في الساعة -
اذا اردت ربع ساعة فاذهبي الى مكان آخر -

446
00:30:46,912 --> 00:30:49,592
هاك

447
00:30:49,672 --> 00:30:52,552
هاك 25 .. 6 .. 27 دولار للساعة

448
00:30:52,632 --> 00:30:57,872
اتفقنا -

449
00:30:59,312 --> 00:31:02,272
ساعة واحدة يا حلوتى -
غرفة رقم 64 -

450
00:31:02,352 --> 00:31:05,312
الدور السادس
فوق الدرج ، في نهاية القاعة

451
00:31:05,392 --> 00:31:07,912
المصعد مكسور

452
00:31:07,992 --> 00:31:09,912
انها ليست حلوتك

453
00:31:09,992 --> 00:31:13,672
انها طبيبة ، محللة نفسية

454
00:31:13,752 --> 00:31:15,512
فهمت ؟

455
00:31:17,592 --> 00:31:20,552
ايا كان فهى لك الآن ، جاك

456
00:31:28,992 --> 00:31:31,832
تومى ، انا تشارلى
من كازينو الارض

457
00:31:31,912 --> 00:31:35,152
هل تعرف اذا كان والس لديه فتيات جدد

458
00:31:35,232 --> 00:31:39,592
اي انواع جديد ، وحشية او ممثلات

459
00:31:39,672 --> 00:31:43,432
حسنا ، عندما كنت تقف وتنظر الى القمر

460
00:31:43,512 --> 00:31:46,592
وكنت ترش الماء ... ماذا حدث بعدها

461
00:31:48,352 --> 00:31:50,472
اعتقد اننى رجعت السجن ثانية

462
00:31:50,552 --> 00:31:53,112
هكذا فجأة ، وجدت نفسك في السجن

463
00:31:53,192 --> 00:31:55,312
كلا ، في الواقع

464
00:31:55,392 --> 00:31:58,392
كما قلتى ، انه كان في عقلى انا

465
00:31:58,472 --> 00:32:01,752
انت اختفيت

466
00:32:01,832 --> 00:32:05,272
في دقيقة كنت هناك والدقيقة الاخرى تختفى

467
00:32:05,352 --> 00:32:07,712
هل ركضت في الغابة او

468
00:32:07,792 --> 00:32:11,672
انا لا اعرف
لا اتذكر

469
00:32:13,232 --> 00:32:16,672
الولد الذى كان في البئر
من اين عرفت انها كانت مزحة

470
00:32:16,712 --> 00:32:21,152
فعلا ؟
انا لا اعرف

471
00:32:21,232 --> 00:32:22,952
لقد قلت انه يختفى في الحضيرة

472
00:32:23,032 --> 00:32:25,992
اعتقد اننى رأيت برنامج تلفزيونى عن ذلك
عندما كنت طفلا

473
00:32:26,072 --> 00:32:27,592
عن الولد

474
00:32:27,672 --> 00:32:29,672
انه لم يكن عرض تلفزيونى
انه حقيقي

475
00:32:29,752 --> 00:32:32,912
ربما ان الولد قال نفس الكلام في برنامج تلفزيونى

476
00:32:32,992 --> 00:32:35,472
وقال نفس الكلام

477
00:32:35,552 --> 00:32:38,672
انظرى ، لقد كنتى محقة
انا مجنون عقليا

478
00:32:38,752 --> 00:32:41,192
انا اتخيل كل هذه الاشياء والناس

479
00:32:41,272 --> 00:32:44,032
انا اعرف انهم ليسوا حقيقين

480
00:32:44,072 --> 00:32:46,512
كما انى استطيع خداعهم

481
00:32:46,592 --> 00:32:48,992
انا يمكننى ان اجعلهم يفعلون ما اريده
بمجرد الحديث معهم

482
00:32:49,072 --> 00:32:51,312
لقد رجعت الى هنا لكى اتحسن

483
00:32:51,352 --> 00:32:55,592
استطيع المكوث هنا -
ماذا يعنى هذا بالنسبة اليك -

484
00:33:03,992 --> 00:33:09,192
كنت اعتقد اننى احلم بشئ مثل هذا

485
00:33:09,232 --> 00:33:13,192
كانت لديك رصاصة في ساقك
من الحرب العالمية الاولى ، كيف حصلت عليها ؟

486
00:33:13,272 --> 00:33:15,432
انا لا اعرف ، انطري
لقد قلت ان لدي بعض الاوهام

487
00:33:15,472 --> 00:33:20,712
بأنى خلقت هذا العالم ، وقلت انك يمكنك ان توضحى ذلك
لا استطيع -

488
00:33:20,792 --> 00:33:23,632
كنت احاول ، ثم

489
00:33:23,712 --> 00:33:27,632
لا استتطيع ان اصدق ان كل شئ قلته او رأيته قد حدث بالفعل

490
00:33:27,712 --> 00:33:30,832
لا نستطيع ان نغيره
ماذا سيحدث

491
00:33:30,912 --> 00:33:34,792
وان هناك 5 ملايين شخص سيموتون

492
00:33:34,872 --> 00:33:39,072
انا اريد ان يكون المستقبل مجهولا

493
00:33:40,552 --> 00:33:44,152
اريد ان اكون شخص سليما مرة ثانية

494
00:33:44,232 --> 00:33:47,672
انا اريد ان اكون هنا

495
00:33:47,712 --> 00:33:51,152
اريد البقاء هنا
في هذا الوقت

496
00:33:51,232 --> 00:33:53,192
معك

497
00:34:18,792 --> 00:34:22,072
جيمس

498
00:34:22,152 --> 00:34:26,952
اتتذكر ذلك الرقم الذى كان معك منذ
ستة سنوات

499
00:34:27,032 --> 00:34:29,752
كان الرقم مخطئا -
امرأة اجابتنى -

500
00:34:29,832 --> 00:34:34,112
لقد رقم خطا في 1990
ولكنه يجب ان يكون صحيحا الآن

501
00:34:34,192 --> 00:34:36,312
هل تتذكره

502
00:34:36,352 --> 00:34:37,112
الرقم ، هذ تتذكره

503
00:34:42,592 --> 00:34:46,712
هذه الحجرة ملكا لي، يا عاهرة

504
00:34:46,792 --> 00:34:51,392
هل هذا حقيق ام احد اوهامى ؟ -
انه حقيقي بالتأكيد -

505
00:34:51,472 --> 00:34:53,432
معذرة

506
00:34:53,472 --> 00:34:58,392
اعتقد ان هناك سوء فهم صغير

507
00:34:58,472 --> 00:35:01,432
نعم ، نحن
حقا ؟

508
00:35:01,512 --> 00:35:04,312
الان ، لا تتحركى من مكانك

509
00:35:04,352 --> 00:35:07,752
استمع الى ، الانسة قد فهمت

510
00:35:07,832 --> 00:35:11,152
هل تعتقدي انه يامكانك الهروب بمؤخرتك
في هذا الجزء من البلدة

511
00:35:11,192 --> 00:35:15,672
انتى هنا لتبيعي نفسك من اجلى

512
00:35:15,752 --> 00:35:18,192
انت

513
00:35:19,032 --> 00:35:22,832
جميس ، كلا

514
00:35:22,872 --> 00:35:27,992
ضعه في ملابسه ، وخذ امواله اولا -
هل تريدينى ان اسرقه -

515
00:35:28,072 --> 00:35:31,112
نحن بحاجة الى النقود جميس -
لا لا -

516
00:35:31,192 --> 00:35:34,592
اتصلوا بالشرطة

517
00:35:34,672 --> 00:35:37,432
ماذا يحدث

518
00:35:37,512 --> 00:35:39,872
ان لي اصدقاء يا رجل

519
00:35:39,952 --> 00:35:42,352
لا تقتلنى -
جيمس -

520
00:35:42,432 --> 00:35:44,872
لا يا جيمس -

521
00:35:44,952 --> 00:35:46,792
لا يا جيمس

522
00:35:46,872 --> 00:35:48,632
لا ، افتح الباب

523
00:35:48,712 --> 00:35:51,432
ماذا تنوى ان تفعل

524
00:35:51,512 --> 00:35:54,872
ارجوك لا تؤذيه
افتح الباب

525
00:35:54,952 --> 00:35:57,992
هيا يا جيمس

526
00:36:04,272 --> 00:36:06,272
في حالة

527
00:36:06,312 --> 00:36:10,312
في حالة اننى لست مجنون
فكيف لهم ان يعثروا علينا

528
00:36:10,392 --> 00:36:13,352
بأسنانا

529
00:36:13,432 --> 00:36:17,112
انا لا اريدهم ان يعثروا علي .. ابدا

530
00:36:17,192 --> 00:36:19,632
انا لا اريد ان ارجع

531
00:36:26,792 --> 00:36:30,472
ارجع للخلف

532
00:36:32,112 --> 00:36:36,992
شرطة ، القى سلاحك وسلم نفسك

533
00:36:41,712 --> 00:36:44,912
هل هذه الشرطة

534
00:36:44,992 --> 00:36:47,712
انا ضحية بريئة هنا

535
00:36:47,752 --> 00:36:52,712
لقد هوجمت من قبل عاهرة وطبيب اسنان مجنون

536
00:37:05,912 --> 00:37:07,872
حاول ان تقترب منى

537
00:37:07,912 --> 00:37:11,272
يالهى ، هيا بنا

538
00:37:12,832 --> 00:37:16,072
يجب ان يكون هناك هاتف هنا او في الجوار

539
00:37:16,112 --> 00:37:18,472
هنا ، انه هناك
انظر

540
00:37:18,552 --> 00:37:21,392
سوف اجرب ذلك الرقم ، حسنا -
حسنا -

541
00:37:21,472 --> 00:37:24,392
دعنا نأمل ان لا يكون هراء -
حسنا -

542
00:37:49,712 --> 00:37:53,272
جيمس ، اننا بخير

543
00:37:53,352 --> 00:37:56,272
اننا مجانين ، انها شركة
لتنظيف السجاد

544
00:37:56,352 --> 00:37:59,432
شركة تنظيف سجاد ؟
نعم لا رؤساء -

545
00:37:59,512 --> 00:38:02,032
لا علماء ، لا رجال قادمين من المستقبل

546
00:38:02,112 --> 00:38:05,112
فقط شركة تنظيف للسجاد ولديهم بريد صوتى

547
00:38:05,192 --> 00:38:08,152
تترك رسالة لتخبرهم بانك تريد
ان تنظف سجادتك

548
00:38:08,232 --> 00:38:10,872
هل تركت لهم رسالة ؟ -
نعم ، لم استطع ان اقاوم -

549
00:38:10,952 --> 00:38:16,272
اخبرتهم عن المعتوه والمرأة الذين يترقبون
جيش القرود الاثنا عشر

550
00:38:16,312 --> 00:38:20,192
لقد قلت لهم " الحرية للحيوانات "
المستوى الثانى من الحياة

551
00:38:20,272 --> 00:38:24,112
" المقر السرى ، جيش القردة الاثنا عشر "

552
00:38:24,152 --> 00:38:26,672
هناك سخض سيقوم به

553
00:38:26,752 --> 00:38:29,672
انا لا استطيع ان اعمل اي شئ اخر
انا يتوجب علي الذهاب

554
00:38:29,752 --> 00:38:32,192
عيد ميلاد مجيد عليكم

555
00:38:36,792 --> 00:38:39,472
انت لم تسمعنى بالتأكيد

556
00:38:43,792 --> 00:38:47,392
لقد استقبلوا الرسالة يا كاثرين

557
00:38:47,472 --> 00:38:50,312
سينفذونها الان من اجلى

558
00:38:50,392 --> 00:38:55,472
لكن كان تسجيل مشوش  وسئ

559
00:38:55,512 --> 00:38:58,472
لأننى لم اميز صوتك

560
00:39:21,032 --> 00:39:25,792
وهذا ايضا

561
00:39:25,872 --> 00:39:29,912
على انت بخير ، هل تريد شيئا ؟

562
00:39:33,152 --> 00:39:35,112
سأضع ذلك على حسابك يا أمى ؟

563
00:39:35,152 --> 00:39:38,792
كلا ، سأدفع نقدا

564
00:39:41,992 --> 00:39:45,592
هل يمكنك ان تخبريني بالدور الذى تباع
فيه الباروكات ؟

565
00:39:53,392 --> 00:39:57,832
لقد قمت بتشغيل الكمبيوتر

566
00:40:00,152 --> 00:40:04,352
اذا تم القبض عليكم ، مع انى متأكد انه لن يحدث

567
00:40:04,432 --> 00:40:08,952
فسأكون متأكد اننى لن اراكم في
حياتى الداعرة

568
00:40:09,032 --> 00:40:11,632
نعم

569
00:40:11,712 --> 00:40:14,032
هيا ، هيا

570
00:40:14,112 --> 00:40:16,512
اجلبه الى هنا
هيا

571
00:40:18,192 --> 00:40:20,152
حسنا ، انطلق

572
00:40:24,992 --> 00:40:28,392
هل بعض الكدمات عليه
اعتقد ان عينيه اصيبت ، اليس كذلك

573
00:40:29,472 --> 00:40:31,472
صحيح

574
00:40:33,872 --> 00:40:35,792
حسنا ، حسنا

575
00:40:38,552 --> 00:40:40,552
مرحبا ، مرحبا

576
00:40:41,992 --> 00:40:45,112
هل تريدونه ان يستمع الى القرود ؟ -
نعم -

577
00:40:45,192 --> 00:40:48,992
جيفرى ؟
اعلم انه انت

578
00:40:49,072 --> 00:40:51,392
اننى اميز صوتك ؟ -
لا ، انت لا تستطيع -

579
00:40:51,472 --> 00:40:55,072
واعرف ايضا كل شئ عن خطتك الصغيرة الحمقاء

580
00:40:55,152 --> 00:40:59,592
من طبيبتك النفسية ، اخبرتنى وانا لم اصدقها ؟

581
00:40:59,672 --> 00:41:03,072
لقد بدا الامر في غاية الجنون
حتى بالنسبة اليك

582
00:41:03,112 --> 00:41:07,992
ولكن في تلك الحالة ، فقد اتخذت كل الخطوات
اللازمة للتأكد من عدم وصلولك اليه

583
00:41:08,072 --> 00:41:11,352
اننى لم اعد املك مفتاح الشفرة يا جيري

584
00:41:11,432 --> 00:41:13,592
ليس لى الحق الدخول الى الفيرس

585
00:41:13,672 --> 00:41:15,792
لقد اخرجت نفسي

586
00:41:15,872 --> 00:41:19,912
خارج المعمل -
متأخرين -

587
00:41:19,992 --> 00:41:23,512
نحن لدينا خطة من اجلك يا أبي

588
00:41:29,952 --> 00:41:34,392
انا لم اؤمن بذلك من قبل
ولكنى اعلم الان انه حقيقة

589
00:41:34,472 --> 00:41:36,392
جيفرى

590
00:41:36,472 --> 00:41:39,032
انت مجنون حقيقي

591
00:41:43,192 --> 00:41:45,912
لا ، انا لست كذلك

592
00:41:49,272 --> 00:41:53,312
هناك مقطع من الاشجار
القديمة التى قطعت

593
00:42:02,032 --> 00:42:04,752
هنا حيث ولدت

594
00:42:05,712 --> 00:42:08,472
وهنا انا مت

595
00:42:08,552 --> 00:42:11,392
لقد كانت في لحظة بالنسبة لك

596
00:42:11,472 --> 00:42:14,232
وانت لم تأخذ ملاحظاتك

597
00:42:17,752 --> 00:42:20,552
اعتقد بأنك لم تشاهدى هذا الفيلم من قبل

598
00:42:20,632 --> 00:42:24,472
عندما كنت طفلا ، رأيته على التلفاز -
لا تتحدث -

599
00:42:24,552 --> 00:42:27,432
لقد رأيته من قبل

600
00:42:31,152 --> 00:42:36,072
انا لا اعترف بذلك

601
00:42:38,152 --> 00:42:39,832
ماذا هناك ؟

602
00:42:42,272 --> 00:42:45,472
انه مثل ما يحدث معنا

603
00:42:45,552 --> 00:42:48,712
مثل الماضي

604
00:42:48,792 --> 00:42:52,512
الفيلم لا يستطيع ان يتغير
كذلك نحن

605
00:42:52,552 --> 00:42:55,952
في كل مره تشاهديه يبدوم مختلفا
لأنك تبدين مختلفة

606
00:42:56,032 --> 00:43:00,272
تشاهدين اشياء مختلفة

607
00:43:00,352 --> 00:43:03,112
انت لا تستطيع تغير شئ
لانه حدث بالفعل

608
00:43:03,192 --> 00:43:05,392
كما هو الحال عندما تشتم الازهار

609
00:43:05,472 --> 00:43:07,152
اية ازهار

610
00:43:07,232 --> 00:43:10,752
انه مجرد تعبير

611
00:43:16,272 --> 00:43:18,312
كاثرين

612
00:43:23,912 --> 00:43:26,472
لماذا تفعلين هذا

613
00:43:28,272 --> 00:43:30,192
اريد ان اعرف لماذا

614
00:43:30,272 --> 00:43:33,112
ماذا لو اننا كنا مخطئين

615
00:43:33,192 --> 00:43:35,272
ماذا لو كنت مجنون

616
00:43:35,352 --> 00:43:39,112
في الاسابيع القادمة
قد تبدأ وقد لا تبدأ

617
00:43:39,192 --> 00:43:42,672
اذا كانت هناك

618
00:43:42,752 --> 00:43:47,512
ألعاب كرةِ قدم، حالات إزدحام مرور،
البرامج التلفزيونية وسرقات بقوّة السلاح،

619
00:43:47,592 --> 00:43:51,632
سنكون مسرورين جدا لرؤية الشرطة مرة اخرى

620
00:43:51,712 --> 00:43:53,632
اننى مسؤولة عنك الآن

621
00:44:00,552 --> 00:44:02,632
يجب ان اعرف

622
00:44:06,752 --> 00:44:09,632
لقد قلت لي انك لم ترى المحيط ابدا

623
00:44:09,712 --> 00:44:13,072
اسرع ، هيا

624
00:44:13,152 --> 00:44:16,752
ماذا

625
00:44:23,712 --> 00:44:28,632
جيفرى ، انت تعرف اننى لا استطيع الرؤية

626
00:44:28,712 --> 00:44:31,712
اين نحن
جيفرى ، ارجوك

627
00:44:48,632 --> 00:44:50,672
كاثرين

628
00:44:58,312 --> 00:45:01,232
لدينا حجز على قطار الغرب
الساعة 9.30

629
00:45:14,272 --> 00:45:18,512
انا لم اعرفك

630
00:45:18,592 --> 00:45:23,192
لقد غيرت منظرك للاجمل

631
00:45:25,072 --> 00:45:28,192
كنت انتى دائما

632
00:45:28,272 --> 00:45:32,072
في احلامى

633
00:45:34,152 --> 00:45:36,992
كنتى انتى دائما

634
00:45:39,312 --> 00:45:41,632
اتذكر انك تحب هذا

635
00:45:41,712 --> 00:45:43,552
اليس كذلك ؟

636
00:45:43,592 --> 00:45:47,432
اننى اسعر بأننى اعرفك من قبل

637
00:45:49,392 --> 00:45:52,672
كنت دائما اشعر بأننى اعرفك

638
00:46:03,472 --> 00:46:06,552
انى خائف جدا

639
00:46:39,072 --> 00:46:41,072
ماهو موعد الاقلاع ؟

640
00:46:41,152 --> 00:46:43,512
9:30.
قد لا نلحق

641
00:46:43,592 --> 00:46:47,192
لا نلحق
ان ساعتى تقول انها 7.30

642
00:46:47,272 --> 00:46:50,832
في الصباح الطبيعي
فان لدينا الكثير من الوقت

643
00:46:50,912 --> 00:46:54,912
ولكن اليوم يجب ان تأخذى في حسبانك
جيش القرود الاثنا عشر

644
00:46:54,992 --> 00:46:57,792
ماذا ؟ ماذا قلتى ؟

645
00:46:57,832 --> 00:47:02,392
القرود الاثنا عشر ، الم تستمعى
الى الراديو هذا الصباح

646
00:47:02,432 --> 00:47:06,032
لقد دخلت مجموعة من الشواذ
وفتحت اقفال حديقة الحيوان

647
00:47:06,112 --> 00:47:08,832
وسجنوا شخص يبدو انه عالم
داخل احد الاقفاص

648
00:47:08,872 --> 00:47:11,512
يقولون ان ابن هذا العالم هو من فعلها

649
00:47:11,592 --> 00:47:15,272
لقد اطلق سراح الحيوانات في المكان

650
00:47:15,352 --> 00:47:18,232
اغلقت مجموعة من الحمار الوحشى
الطريق منذ ساعة

651
00:47:18,312 --> 00:47:20,632
وايضا حصلوا على طائر
يدعى ايميو

652
00:47:20,712 --> 00:47:24,792
والطريق مسدود لأميال عند
طريق رقم 676

653
00:47:30,432 --> 00:47:34,192
هذا ما كانوا يدعوه دعوة لتحرير الحيوان -
على الحائط -

654
00:47:34,272 --> 00:47:37,392
لقد قالوا ، اننا فعلناها ، لقد كانوا يقصدون الحيوان
الحيوانات ، نعم -

655
00:47:45,672 --> 00:47:49,192
اعتقد ان الامور ستصبح على ما يرام

656
00:47:52,432 --> 00:47:56,392
اخبرى الموظفين انهم اذا اكتشفوا احدهم
ان يعتقلوهم

657
00:47:56,472 --> 00:48:01,112
يجب عليهم معاونتنا ، فالمطار مكتظ
بالناس وسوف نتولى نحن الامر

658
00:48:04,832 --> 00:48:08,152
الشرطة ، رجاء التواجد عند البوابة 47

659
00:48:25,992 --> 00:48:29,712
اننى اعرف هذا المكام -
ان المطارات تتشابه مع بعضها البعض -

660
00:48:29,752 --> 00:48:32,752
كان هذا في حلمى

661
00:48:35,392 --> 00:48:38,472
شاربك

662
00:48:38,552 --> 00:48:41,792
انه ليس مجرد حلم

663
00:48:41,832 --> 00:48:44,312
انه هنا في الحقيقة
انا اتذكر الان

664
00:48:44,392 --> 00:48:50,272
قبل اسبوع او اثنان قبيل موت الناس

665
00:48:50,312 --> 00:48:52,712
احذر

666
00:48:52,792 --> 00:48:55,312
قد يكونوا يبحثون عنا

667
00:48:55,392 --> 00:49:00,112
انا كنت هنا في هيئة طفل -
استخدم هذا -

668
00:49:00,192 --> 00:49:02,512
اعتقد انك كنتى هنا انتِ أيضا -
جيمس -

669
00:49:02,552 --> 00:49:06,112
اذا لاحظونا ، سوف يرسلونا الى مكان آخر

670
00:49:06,192 --> 00:49:09,392
لكن لن يرسلونا الى الغرب

671
00:49:09,472 --> 00:49:12,112
حسنا -
حسنا -

672
00:49:12,192 --> 00:49:14,512
سأصلح ذلك -
حسنا -

673
00:49:14,592 --> 00:49:17,992
ساذهب للحصول على التذاكر وسأقابلك
عند محل الجرائد

674
00:49:18,032 --> 00:49:20,752
حسنا -
حسنا -

675
00:49:25,512 --> 00:49:29,352
(( هذا اعلان معلوماتى عام ))

676
00:49:29,432 --> 00:49:33,112
حودى سيمونس ، انا لدى حجز على قطار الغرب -
حسنا -

677
00:49:33,152 --> 00:49:37,312
الطائرة 623 المتجهة الى مينابلوس

678
00:49:37,392 --> 00:49:40,512
الرجاء التواجد عند البوابة 44

679
00:49:43,672 --> 00:49:47,632
لم ارى الكثير من الاوراق النقدية هكذا -
انها قصة طويلة -

680
00:49:47,712 --> 00:49:50,032
سيكون الاقلاع في غضون 20 دقيقة

681
00:49:50,072 --> 00:49:53,992
رحلة طيران ممتعة ، سيمونس -
اشكرك -

682
00:50:01,792 --> 00:50:04,192
انا لا اعرف اذا كنت هناك ام لا

683
00:50:04,272 --> 00:50:06,272
ربما انت تنظف السجاد بالفعل

684
00:50:06,352 --> 00:50:09,552
اذا كنت كذلك ، فستكون محظوظا
لانك ستتمتع بحياة طويلة وسعيدة

685
00:50:09,632 --> 00:50:11,872
واما اذا كان رجالك بالخارج
فيجدر بك ان تلقتط السماعة

686
00:50:11,952 --> 00:50:14,272
وتنسى امر جيش القرود الاثنا عشر

687
00:50:14,352 --> 00:50:17,392
انهم لن يقدروا لعى فعل شئ ، لقد كان خطأ
وقام احد اخر بهذا

688
00:50:17,472 --> 00:50:21,832
جيش القرود الاثنا عشر مجرد
مزحة من مجموعة الاطفال الثورين الخرس

689
00:50:24,912 --> 00:50:29,432
اسمع ، لقد اديت مهمتى
وفعلت كل ما تريده

690
00:50:29,472 --> 00:50:31,912
حظا موفق
انا لن ارجع ثانية

691
00:50:31,992 --> 00:50:35,432
سان فرانسيسكو، نيو أورلينز

692
00:50:35,512 --> 00:50:38,512
ريو دي جينيرو ، روما

693
00:50:38,592 --> 00:50:41,872
كنشاسا، كراتشي،
بانكوك وبكين

694
00:50:41,952 --> 00:50:45,232
هل قمت بهذه السفريات المتعدد في هذا
الاسبوع فقط

695
00:50:45,312 --> 00:50:47,712
انها اعمال

696
00:50:48,552 --> 00:50:50,912
حظ موفق بها يا سيدي

697
00:50:54,232 --> 00:50:59,152
(( اية حقائب غير مسجلة سوف تسحب وتدمر ))

698
00:51:05,072 --> 00:51:08,552
لقد حصلت على مشكلة يا بوب ؟

699
00:51:08,632 --> 00:51:10,592
اتركنى بمفردى

700
00:51:10,672 --> 00:51:15,432
لقد ارسلت التقرير ولم يكن يتوجب علي فعل ذلك -
في الواقع -

701
00:51:15,512 --> 00:51:18,112
انت لن تعود الى هنا

702
00:51:18,152 --> 00:51:21,352
انه لم يتم السماح لك لكى تبقى

703
00:51:21,432 --> 00:51:23,752
اليك الهدية

704
00:51:23,792 --> 00:51:26,752
ان هذا ليس الماضى ، وليس المستقبل

705
00:51:26,832 --> 00:51:31,392
انه الحاضر ، وسو ف اغادر
هل فهمت ؟

706
00:51:31,432 --> 00:51:34,112
لن تستطيع ايقافى

707
00:51:34,192 --> 00:51:37,512
اي شئ تقوله يا سيدي
هو ليس من اختصاصى

708
00:51:47,232 --> 00:51:50,072
مرحبا كول -
اتركنى بمفردى -

709
00:51:50,152 --> 00:51:53,912
اهدئ يا كول ، انه انا

710
00:51:55,352 --> 00:51:59,712
خوزيه ؟ -
نعم ، خوزيه -

711
00:51:59,792 --> 00:52:03,352
لماذا كسرت اسانك يا رجل ؟
ذلك العته

712
00:52:03,432 --> 00:52:06,392
هيا ، خذ هذا -
ماذا ، لماذا .. هل انت مجنون ؟ -

713
00:52:06,472 --> 00:52:11,632
انا ؟ هل تمزح
انك انت البطل يا رجل

714
00:52:11,712 --> 00:52:14,752
لقد سامحوك لما فعلته ، لتعود وتستمتع باسنان جديدة

715
00:52:14,832 --> 00:52:18,152
كيف عثرت علي ؟ -
من مكالمة الهاتف يا رجل -

716
00:52:18,232 --> 00:52:20,512
لقد اعادوا بناء الخطة من جديد

717
00:52:20,592 --> 00:52:24,792
تلك المكالمة التى اجريتها ؟

718
00:52:24,872 --> 00:52:27,272
منذ خمس دقائق ؟ -
نعم من خمس دقائق -

719
00:52:27,352 --> 00:52:29,952
او حتى منذ 30 سنة
لقد وضعوا كل شئ

720
00:52:30,032 --> 00:52:32,272
هاى ، انا جيمس كول

721
00:52:32,352 --> 00:52:35,472
لا اعرف اذا كنت هناك ام لا
ربما كنت تنظف السجاد

722
00:52:35,552 --> 00:52:40,432
من اين حصلت على هذا الكلام
" انسى موضوع جيش القرود الاثنا عشر "

723
00:52:40,512 --> 00:52:43,352
لو انهم استقبلوا تلك الرسالة
مبكرا قليلا لما كان الامر بهذا السوء

724
00:52:43,432 --> 00:52:45,832
هيا خذه ، يمكنك ان تصبح بطلا اذا تعاونت

725
00:52:47,312 --> 00:52:50,392
هيا يا جيمس

726
00:53:02,152 --> 00:53:06,512
هذا هو الباقى ، شكرا لك -
اشكرك -

727
00:53:06,592 --> 00:53:09,632
اسفة -
لا مشكلة -

728
00:53:13,272 --> 00:53:15,672
مرحبا -
مرحبا-

729
00:53:15,752 --> 00:53:20,232
الطائرة 784 المتجهة الى سان فرانسيسكو
تستعد للاقلاع ، عند البوابة 38

730
00:53:24,592 --> 00:53:26,912
يا الهى

731
00:53:26,992 --> 00:53:31,032
هذه هي الاوامر يا رجل ، اتعلم ماذا يتوجب علي
ان افعل ان لم تستجيب ... ان اقتل المرأة

732
00:53:31,112 --> 00:53:34,152
ماذا ؟ -
لقد سمعتنى ، لقد اخبرنى ذا لم يفعل كول -

733
00:53:34,232 --> 00:53:38,592
سأنتزع حنجرتك ، اتسمعنى ؟

734
00:53:43,632 --> 00:53:46,032
هل رأيت ، انا لا املك خيارا

735
00:53:46,112 --> 00:53:50,632
هذه هي اوامرى يا رجل
هيا خذ المسدس

736
00:53:53,312 --> 00:53:57,912
ان ذلك الجزء الاول لم يكن بخصوص الفيرس ، اليس كذلك ؟

737
00:53:57,992 --> 00:54:01,952
انه كان مجرد اتباع لما قد تم من اخبار
قمت باعطائهم اياه

738
00:54:01,992 --> 00:54:05,272
هيا يارجل ، لقد حصلت على العفو
ماذا تريد

739
00:54:05,352 --> 00:54:10,112
من هو الشخص المطلوب قتله ؟ -
جيمس -

740
00:54:10,192 --> 00:54:14,832
مساعد الدكتور حونيز مايزال حيا
واعتقد انه متورط في الامر

741
00:54:14,912 --> 00:54:17,192
الطائرة المقلعة الان هي طائرة
سان فرانسيسكو عند بوابة 38

742
00:54:17,232 --> 00:54:19,232
اعتقد انه متورط لانه موجود هنا

743
00:54:28,872 --> 00:54:32,952
السيد هلوتز ، ارجوا ان القى نظرة هنا

744
00:54:33,032 --> 00:54:35,472
معذرة يا سيدي . هل تمانع ؟

745
00:54:35,552 --> 00:54:38,392
ان القى نظرة على محتويات حقيبتك ؟-
انا ؟-

746
00:54:38,472 --> 00:54:40,552
نحن لا نملك الوقت لذلك

747
00:54:40,632 --> 00:54:43,112
معذرة

748
00:54:47,112 --> 00:54:50,152
عينات حيوية

749
00:54:50,232 --> 00:54:53,272
عندى بعض الصحف هنا -
نعم -

750
00:54:53,352 --> 00:54:57,072
انى اسألك بأننى أرغب في فتحها يا سيدي

751
00:54:57,152 --> 00:54:59,192
تفتحها

752
00:54:59,272 --> 00:55:01,512
لكن لماذا ، حسنا ، بالطبع

753
00:55:01,592 --> 00:55:04,192
ماذا يمكن ان يكون افضل من هذا
انظروا هناك

754
00:55:04,272 --> 00:55:06,192
انظروا الى الطائرات

755
00:55:06,272 --> 00:55:09,512
معذرة -
سيدتى ، يجب ان اصل الى الخط -

756
00:55:09,592 --> 00:55:13,992
ارأيت ، عينا ؟
تفحص الاوراق

757
00:55:14,072 --> 00:55:17,312
انها صحيحة كلها ، كما اننى لدى رخصة

758
00:55:22,552 --> 00:55:26,192
انها فارغة ؟ -
نعم ، ولكنى اتأكد -

759
00:55:26,272 --> 00:55:30,872
انها تبدو فارغة ، ولكنها ليست كذلك

760
00:55:30,952 --> 00:55:34,352
انتى لا تفهمين ؟ -
لا ، لا اريد ان افهم ، خذى دورك في الطابور -

761
00:55:34,432 --> 00:55:37,192
انه امر هام جدا ، ان هناك رجلا يحمل فيروس مميت

762
00:55:37,272 --> 00:55:42,192
ارأيت ، انه لا يرى بالعين المجردة

763
00:55:44,152 --> 00:55:48,952
انه ليس له رائحة حتى

764
00:55:49,032 --> 00:55:52,552
هذا ليس ضرورى يا سيدي ، تفضل

765
00:55:52,632 --> 00:55:55,752
اشكرك على تعاونك ، ورحلة ممتعة

766
00:55:56,832 --> 00:55:58,792
اجل

767
00:56:04,072 --> 00:56:07,552
من هو المغفل -
انا ادعوك موظفة مغفلة -

768
00:56:07,632 --> 00:56:09,832
انتى عاملة مغفلة -
ابعد يديك عنها -

769
00:56:10,952 --> 00:56:12,912
انتظر

770
00:56:12,992 --> 00:56:15,952
انتظر لحظة

771
00:56:22,592 --> 00:56:26,112
انت لن تدخلين الا اذا اخذت دورك في الطابور

772
00:56:26,192 --> 00:56:28,352
قلت لك توقف

773
00:56:30,672 --> 00:56:33,792
ذاك هو الرجل
الرجل الذى يحمل الفيرس

774
00:56:33,872 --> 00:56:36,752
اوقفوه ، شخص ما يوقفه
ارجوكم ، اوقفوه

775
00:56:37,472 --> 00:56:40,072
ضابط شرطة

776
00:56:45,392 --> 00:56:48,752
ان لديه سلاح

777
00:56:55,632 --> 00:56:58,312
انتبه

778
00:57:03,632 --> 00:57:06,472
لا

779
00:57:06,552 --> 00:57:09,952
مكانك

780
00:59:27,392 --> 00:59:29,312
معذرة

781
00:59:29,392 --> 00:59:34,352
انه امر مزرى ، كل هذا العنف
كل هذا الجنون

782
00:59:34,432 --> 00:59:37,752
علميات اطلاق النار وصلت حتى في المطار

783
00:59:37,832 --> 00:59:41,512
يبدو اننا سنتعرض للكثير من الخطر
في حياتنا المقبلة

784
00:59:41,592 --> 00:59:44,472
البشرية

785
00:59:44,552 --> 00:59:48,672
اعتقد انك محقة يا سيدتى

786
00:59:49,992 --> 00:59:52,912
لقد اصبت بالفعل

787
00:59:55,152 --> 00:59:57,712
اسمى جونيز

788
01:00:02,312 --> 01:00:04,792
انا عالمة

789
01:00:27,816 --> 01:00:28,816
ارجوا ان تكونوا استمتعت بالترجمة

790
01:00:28,817 --> 01:00:29,817
ارجوا ان تكونوا استمتعت بالترجمة

791
01:00:29,818 --> 01:00:30,818
ارجوا ان تكونوا استمتعت بالترجمة

792
01:00:30,819 --> 01:00:31,819
ارجوا ان تكونوا استمتعت بالترجمة

793
01:00:31,820 --> 01:00:32,820
ارجوا ان تكونوا استمتعت بالترجمة

794
01:00:32,821 --> 01:00:33,821
مع تحياتى
*** Black_Cell***

795
01:00:33,822 --> 01:00:34,822
مع تحياتى
*** Black_Cell***

796
01:00:34,823 --> 01:00:35,823
مع تحياتى
*** Black_Cell***

797
01:00:35,824 --> 01:00:36,824
مع تحياتى
*** Black_Cell***

798
01:00:36,825 --> 01:00:37,825
مع تحياتى
*** Black_Cell***

799
01:00:37,826 --> 01:00:38,826
مع تحياتى
*** Black_Cell***

800
01:00:38,827 --> 01:00:39,827
مع تحياتى
*** Black_Cell***

801
01:00:39,828 --> 01:00:40,828
مع تحياتى
*** Black_Cell***

802
01:00:40,829 --> 01:00:41,829
للحصول على المزيد من الترجمات

803
01:00:41,830 --> 01:00:42,830
للحصول على المزيد من الترجمات

804
01:00:42,831 --> 01:00:43,831
للحصول على المزيد من الترجمات

805
01:00:43,832 --> 01:00:44,832
للحصول على المزيد من الترجمات

806
01:00:44,833 --> 01:00:45,833
للحصول على المزيد من الترجمات

807
01:00:45,834 --> 01:00:46,834
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

808
01:00:46,835 --> 01:00:47,835
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

809
01:00:47,836 --> 01:00:48,836
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

810
01:00:48,837 --> 01:00:49,837
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

811
01:00:49,838 --> 01:00:50,838
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

812
01:00:50,839 --> 01:00:51,839
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

813
01:00:51,840 --> 01:00:52,840
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

814
01:00:52,841 --> 01:00:53,841
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

815
01:00:53,842 --> 01:00:54,842
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

816
01:00:54,843 --> 01:00:55,843
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

817
01:00:55,844 --> 01:00:56,844
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

818
01:00:56,845 --> 01:00:57,845
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

819
01:00:57,846 --> 01:00:58,846
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

820
01:00:58,847 --> 01:00:59,847
تفضلوا بزيارة موقعنا على
www.safoah.net

