1
00:00:02,120 --> 00:00:02,360
ا
0

2
00:00:02,360 --> 00:00:02,610
ال
01

3
00:00:02,610 --> 00:00:02,860
الت
012

4
00:00:02,860 --> 00:00:03,110
التن
0126

5
00:00:03,110 --> 00:00:03,360
التني
01263

6
00:00:03,360 --> 00:00:03,600
التنين
012632

7
00:00:03,600 --> 00:00:03,850
التنين ا
0126323

8
00:00:03,850 --> 00:00:04,100
التنين ال
01263236

9
00:00:04,100 --> 00:00:04,350
التنين الذ
012632360

10
00:00:04,350 --> 00:00:04,600
التنين الذه
0126323607

11
00:00:04,600 --> 00:00:04,840
التنين الذهب
0126323607

12
00:00:04,840 --> 00:00:05,090
التنين الذهبى
0126323607

13
00:00:05,090 --> 00:00:05,340
التنين الذهبى ا
0126323607

14
00:00:05,340 --> 00:00:05,590
التنين الذهبى اب
0126323607

15
00:00:05,590 --> 00:00:05,840
التنين الذهبى ابن
0126323607

16
00:00:05,840 --> 00:00:06,080
التنين الذهبى ابن م
0126323607

17
00:00:06,080 --> 00:00:06,330
التنين الذهبى ابن مص
0126323607

18
00:00:06,330 --> 00:00:06,580
التنين الذهبى ابن مصر
0126323607

19
00:00:06,580 --> 00:00:06,830
التنين الذهبى ابن مصر
0126323607

20
00:00:06,830 --> 00:00:07,080
التنين الذهبى ابن مصر
0126323607

21
00:00:07,080 --> 00:00:07,320
التنين الذهبى ابن مصر
0126323607

22
00:00:07,320 --> 00:00:07,570
التنين الذهبى ابن مصر
0126323607

23
00:00:07,570 --> 00:00:07,820
dragon200720010@yahoo.com
0126323607

24
00:00:07,820 --> 00:00:08,070
dragon200720010@yahoo.com
0126323607

25
00:00:08,070 --> 00:00:12,320
dragon200720010@yahoo.com
0126323607

26
00:00:46,053 --> 00:00:57,053
تحذير هام :  هذا الفيلم غير مناسب تماما لللأطفال لأنه يحتوى على مشاهده مثيره
وانا لم اقم بتعديل هذه الترجمه للتشجيع على المشاهد الأباحيه ولكننى عدلتها
لأن قصه الفيلم جميله وتحكى عن كاتبه صاحبه غريزه اساسيه
مشاهده ممتعه
التنين الذهبى
dragon200720010@yahoo.com

27
00:01:01,120 --> 00:01:05,360
غريزه اساسيه

28
00:01:20,648 --> 00:01:23,345
خمني ماذا ؟ -
ماذا ؟ -

29
00:01:24,495 --> 00:01:26,521
لا أستطيع التحرك

30
00:01:27,687 --> 00:01:31,021
أجل أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة

31
00:01:37,627 --> 00:01:39,649
هل أقود السيارة ؟

32
00:01:41,241 --> 00:01:42,990
مثل المختلس

33
00:03:33,547 --> 00:03:35,968
هيا استيقظ  يا (فرانك) هيا

34
00:04:44,507 --> 00:04:47,416
هل حاولت مساعدته لكي يتحرر ؟

35
00:04:48,375 --> 00:04:49,471
بشكل مختصر ؟

36
00:04:50,500 --> 00:04:51,773
بشكل مختصر

37
00:04:52,493 --> 00:04:56,742
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي أهم من حياته

38
00:04:58,816 --> 00:05:00,730
أنانية أليس كذلك ؟

39
00:05:05,739 --> 00:05:07,962
لقد عثرنا على هذه

40
00:05:09,019 --> 00:05:11,446
في داخل

41
00:05:12,744 --> 00:05:14,032
(في داخل سيارتك الـ (سبايدر

42
00:05:14,318 --> 00:05:16,484
في الواقع لم أعد أقود (سبايدر) بعد الآن

43
00:05:17,439 --> 00:05:19,427
(لدي الآن (سي أيه لافييت

44
00:05:19,626 --> 00:05:23,432
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح
بشكل أفضل

45
00:05:46,085 --> 00:05:47,684
حسناً

46
00:05:47,942 --> 00:05:52,266
(هذه الثلاثة تحتوي على آثار للـ (كيديمين
و هي نفس التي وجدنا في دمك

47
00:05:53,083 --> 00:05:58,106
(و في دمه و هذه تحتوي على (بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط

48
00:06:02,595 --> 00:06:07,190
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن (دي تي سي) ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -

49
00:06:07,861 --> 00:06:11,457
بوجود هذه المواد التي وجدناها في دمه
فقد قامت بشل رئتيه

50
00:06:11,778 --> 00:06:13,871
كيفن فرانك) لم يغرق)

51
00:06:14,292 --> 00:06:17,789
لقد توقف (كيفن فرانك) عن التنفس في
الوقت التي خرجت فيه إلى الطريق

52
00:06:18,324 --> 00:06:20,828
كان _كيفن) يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق

53
00:06:21,146 --> 00:06:23,159
كيف عرفت -
كان يداعبني -

54
00:06:25,623 --> 00:06:29,154
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟

55
00:06:29,632 --> 00:06:32,663
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بكومة ما

56
00:06:34,912 --> 00:06:40,633
إن صديقك (ديكي بيب) يقول أنه
(قد أعطاك 15 مليميترا من الـ (دي تي سي

57
00:06:40,874 --> 00:06:43,926
في الثلاثاء الماضي -
(لا أعرف أحداً باسم (ديكي بيب -

58
00:06:44,152 --> 00:06:46,794
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون -
لماذ يكذب ؟ -

59
00:06:47,079 --> 00:06:53,091
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو

60
00:06:53,367 --> 00:06:54,930
هذا إذا كان موجوداً

61
00:06:56,827 --> 00:06:59,074
لا تبدين منزعجة لما حدث

62
00:07:00,360 --> 00:07:02,623
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً

63
00:07:05,267 --> 00:07:07,218
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟

64
00:07:11,043 --> 00:07:14,816
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -

65
00:07:15,000 --> 00:07:18,905
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم

66
00:07:20,002 --> 00:07:24,261
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد

67
00:07:48,841 --> 00:07:50,113
(دكتور (غلاس -
مرحباً -

68
00:07:50,247 --> 00:07:52,879
(أنا (هنري روز
(محامي الآنسة (تريميل

69
00:07:53,123 --> 00:07:58,800
(هذه (كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم

70
00:08:00,345 --> 00:08:04,431
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل) بعض الأسئلة الحساسة)

71
00:08:05,120 --> 00:08:09,317
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -

72
00:08:09,582 --> 00:08:13,182
ربما يكون الدكتور (غلاس) محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا

73
00:08:13,432 --> 00:08:18,833
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -

74
00:08:35,124 --> 00:08:36,973
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟

75
00:08:37,203 --> 00:08:39,534
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل

76
00:08:40,207 --> 00:08:43,279
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين

77
00:08:44,145 --> 00:08:46,662
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة

78
00:08:47,119 --> 00:08:50,091
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة

79
00:08:52,151 --> 00:08:56,305
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟

80
00:08:56,708 --> 00:08:58,941
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -

81
00:09:02,731 --> 00:09:03,930
كما أرى فأنت كاتبة

82
00:09:05,690 --> 00:09:07,041
ما الذي تكتبين عنه ؟

83
00:09:07,724 --> 00:09:09,525
الجرائم و الجنس و العنف

84
00:09:10,785 --> 00:09:12,067
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟

85
00:09:12,597 --> 00:09:16,136
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

86
00:09:16,796 --> 00:09:20,565
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم

87
00:09:23,752 --> 00:09:25,363
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً

88
00:09:27,792 --> 00:09:31,366
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -

89
00:09:34,631 --> 00:09:38,103
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -

90
00:09:38,850 --> 00:09:42,249
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -

91
00:09:47,869 --> 00:09:50,419
أخبريني عن شيء تخافين منه

92
00:09:56,135 --> 00:09:59,102
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -

93
00:10:00,430 --> 00:10:04,916
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -

94
00:10:05,096 --> 00:10:06,225
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟

95
00:10:06,583 --> 00:10:09,076
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي

96
00:10:11,026 --> 00:10:15,674
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -

97
00:10:16,453 --> 00:10:19,291
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -

98
00:10:19,403 --> 00:10:21,379
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً

99
00:10:21,628 --> 00:10:24,985
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز

100
00:10:25,535 --> 00:10:27,761
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً

101
00:10:32,761 --> 00:10:37,025
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟

102
00:10:37,267 --> 00:10:41,012
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -

103
00:10:48,010 --> 00:10:50,093
أنا آسف ليس  مسموحاً التدخين هنا

104
00:10:58,620 --> 00:11:00,745
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

105
00:11:01,124 --> 00:11:02,730
أنت تستمع بالسيطرة

106
00:11:09,892 --> 00:11:11,542
مثلي

107
00:11:26,011 --> 00:11:28,197
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول

108
00:11:29,435 --> 00:11:35,379
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد

109
00:11:35,609 --> 00:11:39,154
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى

110
00:11:39,385 --> 00:11:41,972
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة

111
00:11:42,163 --> 00:11:47,752
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -

112
00:11:48,597 --> 00:11:53,398
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -

113
00:11:53,555 --> 00:11:55,761
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟

114
00:11:57,345 --> 00:12:01,777
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة

115
00:12:02,199 --> 00:12:04,786
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة

116
00:12:05,150 --> 00:12:07,550
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها

117
00:12:07,735 --> 00:12:10,600
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة

118
00:12:10,842 --> 00:12:14,459
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -

119
00:12:15,363 --> 00:12:17,924
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها

120
00:12:19,493 --> 00:12:24,534
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -

121
00:12:24,971 --> 00:12:29,466
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -

122
00:12:29,886 --> 00:12:36,465
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -

123
00:12:36,752 --> 00:12:41,034
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -

124
00:12:45,385 --> 00:12:48,842
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت

125
00:12:51,845 --> 00:12:54,121
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟

126
00:12:55,777 --> 00:12:57,818
أجل أعتقد أنها كذلك

127
00:13:05,465 --> 00:13:07,722
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت

128
00:13:10,193 --> 00:13:15,125
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -

129
00:13:20,485 --> 00:13:22,163
الدكتور (مايكل غلاس) ؟

130
00:13:22,983 --> 00:13:26,097
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -

131
00:13:27,848 --> 00:13:32,627
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -

132
00:13:32,826 --> 00:13:34,394
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -

133
00:13:35,581 --> 00:13:39,536
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك

134
00:13:39,693 --> 00:13:42,369
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل

135
00:13:42,795 --> 00:13:48,030
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون

136
00:13:48,722 --> 00:13:51,780
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة

137
00:13:52,000 --> 00:13:54,658
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟

138
00:13:54,895 --> 00:14:01,080
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة

139
00:14:01,254 --> 00:14:05,692
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -

140
00:14:06,392 --> 00:14:07,690
دينيس) ؟)

141
00:14:08,340 --> 00:14:11,117
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -

142
00:14:11,861 --> 00:14:16,251
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت

143
00:14:17,072 --> 00:14:19,255
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟

144
00:14:20,194 --> 00:14:23,150
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران

145
00:14:23,545 --> 00:14:26,488
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً

146
00:14:26,745 --> 00:14:29,602
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -

147
00:14:31,454 --> 00:14:36,845
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -

148
00:15:05,792 --> 00:15:09,816
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -

149
00:15:11,270 --> 00:15:12,525
لا شيء

150
00:15:13,981 --> 00:15:16,315
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -

151
00:15:17,441 --> 00:15:19,457
كان يعرف مسبقاً

152
00:15:21,959 --> 00:15:25,272
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته

153
00:15:25,648 --> 00:15:30,647
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -

154
00:15:30,948 --> 00:15:34,042
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -

155
00:15:34,297 --> 00:15:35,775
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -

156
00:15:37,264 --> 00:15:42,030
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك

157
00:15:43,040 --> 00:15:44,412
لا تقلق

158
00:15:52,838 --> 00:15:56,934
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي

159
00:15:57,191 --> 00:15:59,474
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة

160
00:15:59,810 --> 00:16:02,154
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -

161
00:16:02,375 --> 00:16:06,447
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -

162
00:16:08,353 --> 00:16:13,749
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -

163
00:16:24,428 --> 00:16:28,302
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة

164
00:16:28,540 --> 00:16:35,243
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -

165
00:16:35,605 --> 00:16:38,544
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

166
00:16:39,559 --> 00:16:42,110
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز

167
00:16:42,357 --> 00:16:46,614
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي

168
00:16:46,822 --> 00:16:51,332
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -

169
00:16:51,504 --> 00:16:55,301
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها

170
00:16:55,580 --> 00:16:58,416
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -

171
00:16:58,745 --> 00:17:00,320
سأوافيك لاحقاً

172
00:17:01,466 --> 00:17:05,236
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -

173
00:17:08,993 --> 00:17:11,490
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -

174
00:17:11,767 --> 00:17:15,394
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -

175
00:17:15,497 --> 00:17:20,857
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع

176
00:17:21,285 --> 00:17:23,400
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -

177
00:17:23,636 --> 00:17:25,212
سوف تفعلها ثانية

178
00:17:25,504 --> 00:17:30,265
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها

179
00:17:48,910 --> 00:17:52,375
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين

180
00:17:52,852 --> 00:17:56,147
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم

181
00:17:56,753 --> 00:18:00,857
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء

182
00:18:01,335 --> 00:18:06,532
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين

183
00:18:06,672 --> 00:18:09,740
و تسبب الموت للتحليل النفسي

184
00:18:14,061 --> 00:18:17,245
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة

185
00:18:17,501 --> 00:18:19,391
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة

186
00:18:20,313 --> 00:18:23,555
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -

187
00:18:25,265 --> 00:18:28,038
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)

188
00:18:28,274 --> 00:18:30,655
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -

189
00:18:31,277 --> 00:18:33,468
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي

190
00:18:33,748 --> 00:18:37,777
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه

191
00:18:42,072 --> 00:18:44,836
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً

192
00:18:45,477 --> 00:18:47,739
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك

193
00:18:49,660 --> 00:18:53,442
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -

194
00:18:53,646 --> 00:18:58,844
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا

195
00:19:03,905 --> 00:19:05,725
تهانينا

196
00:19:43,369 --> 00:19:45,579
ممكن اسألك سؤال؟-
-بكل تأكيد

197
00:19:47,763 --> 00:19:52,399
كل يوم اشوفك تكتب و كنت اتسائل
"عن ماذا يكتب؟"

198
00:19:49,682 --> 00:19:53,530
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز

199
00:19:52,399 --> 00:19:53,959
اهي قصه؟

200
00:19:54,884 --> 00:19:56,401
أنا أعمل في مجلة اوربان

201
00:19:55,575 --> 00:19:57,575
لا, ولكن توجد كاتبة قصص بها

202
00:19:56,994 --> 00:20:00,810
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا

203
00:19:57,789 --> 00:20:00,593
حقا, من؟

204
00:19:59,901 --> 00:20:03,165
لا استطيع الافصاح عنها
الا اذا اضطررت لقتلك بعدها

205
00:20:01,267 --> 00:20:03,979
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما

206
00:20:04,238 --> 00:20:07,050
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه

207
00:20:05,687 --> 00:20:08,667
اذا , لابد انها مشهوره

208
00:20:07,513 --> 00:20:10,111
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه

209
00:20:17,065 --> 00:20:19,374
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق

210
00:20:36,938 --> 00:20:38,633
(دكتور (غلاس

211
00:20:41,429 --> 00:20:43,056
الأنسة (تريميل) ؟

212
00:20:44,444 --> 00:20:47,704
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -

213
00:20:48,346 --> 00:20:50,019
بخصوص التقييم

214
00:20:51,323 --> 00:20:54,132
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً

215
00:20:58,123 --> 00:21:00,396
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا

216
00:21:04,053 --> 00:21:05,602
ألديك دقيقة ؟

217
00:21:10,996 --> 00:21:12,187
تفضلي

218
00:21:21,011 --> 00:21:25,560
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة

219
00:21:26,504 --> 00:21:29,116
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة

220
00:21:31,016 --> 00:21:33,429
حسناً بعد ما قلته

221
00:21:33,700 --> 00:21:37,542
أدركت أنني كنت خائفة

222
00:21:38,919 --> 00:21:40,333
ما الذي أخافك بالضبط ؟

223
00:21:42,570 --> 00:21:51,235
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى

224
00:21:52,571 --> 00:21:54,662
حتى أنني كتبت عنها

225
00:21:55,324 --> 00:21:59,011
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها

226
00:22:00,553 --> 00:22:03,074
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل

227
00:22:04,431 --> 00:22:08,404
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل

228
00:22:09,659 --> 00:22:11,620
لهذا السبب أنا هنا

229
00:22:12,124 --> 00:22:14,976
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟

230
00:22:17,307 --> 00:22:20,956
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

231
00:22:23,032 --> 00:22:26,948
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

232
00:22:27,257 --> 00:22:31,914
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-

233
00:22:32,490 --> 00:22:35,261
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -

234
00:22:35,554 --> 00:22:39,302
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس

235
00:22:40,016 --> 00:22:42,213
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر

236
00:22:43,428 --> 00:22:44,978
تقصد أنك لا تثق بي ؟

237
00:22:48,296 --> 00:22:50,405
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع

238
00:22:51,013 --> 00:22:54,606
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك

239
00:22:54,893 --> 00:22:57,472
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر

240
00:22:57,766 --> 00:23:02,923
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -

241
00:23:03,350 --> 00:23:07,613
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً

242
00:23:08,034 --> 00:23:12,203
أنا لم

243
00:23:12,400 --> 00:23:15,786
أنا لم أتحدث مع أحد

244
00:23:29,598 --> 00:23:31,548
إن مرضاي هنا

245
00:23:38,492 --> 00:23:41,569
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -

246
00:23:41,761 --> 00:23:46,690
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)

247
00:23:47,146 --> 00:23:51,482
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه

248
00:23:54,054 --> 00:23:57,874
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك

249
00:24:00,491 --> 00:24:02,183
إسمعي

250
00:24:02,700 --> 00:24:04,232
لم لا نقوم بلقاء آخر

251
00:24:05,112 --> 00:24:09,574
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟

252
00:24:54,010 --> 00:24:55,447
تبدين مختلفة اليوم

253
00:24:55,648 --> 00:24:57,532
مرتاحة بشكل أكبر

254
00:24:58,044 --> 00:25:01,843
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة

255
00:25:03,029 --> 00:25:06,363
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي

256
00:25:06,968 --> 00:25:11,765
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق

257
00:25:13,216 --> 00:25:15,477
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟

258
00:25:15,808 --> 00:25:17,823
لدي نزوات في كل الأوقات

259
00:25:18,608 --> 00:25:20,716
نزوات على علاقة بالعنف

260
00:25:21,212 --> 00:25:22,430
الموت

261
00:25:24,137 --> 00:25:28,794
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم

262
00:25:30,920 --> 00:25:33,594
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟

263
00:25:41,088 --> 00:25:44,534
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون

264
00:25:45,230 --> 00:25:48,811
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -

265
00:25:54,110 --> 00:26:00,719
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن

266
00:26:03,769 --> 00:26:06,812
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك

267
00:26:07,317 --> 00:26:09,136
قليلاً لماذا ؟

268
00:26:11,726 --> 00:26:14,379
(حدثني عن قضية (تشيزلوف

269
00:26:14,799 --> 00:26:17,160
و قد تأثرت بما فعلته

270
00:26:18,413 --> 00:26:23,348
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته

271
00:26:24,869 --> 00:26:27,421
لقد احترمت خصوصيته

272
00:26:27,878 --> 00:26:30,425
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة

273
00:26:31,888 --> 00:26:34,505
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟

274
00:26:34,982 --> 00:26:37,814
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟

275
00:26:39,463 --> 00:26:41,306
لقد أعطيته وقتاً إضافياً

276
00:26:41,584 --> 00:26:43,712
لقد اتخذت القرار الصائب

277
00:26:45,937 --> 00:26:53,160
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -

278
00:27:00,581 --> 00:27:04,155
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس

279
00:27:05,241 --> 00:27:07,438
هل ستبلغ عني للشرطة ؟

280
00:27:10,041 --> 00:27:11,984
لا

281
00:27:12,315 --> 00:27:15,926
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة

282
00:27:19,056 --> 00:27:24,482
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة

283
00:27:25,711 --> 00:27:28,349
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة

284
00:27:29,068 --> 00:27:33,175
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي

285
00:27:36,785 --> 00:27:39,214
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟

286
00:27:43,619 --> 00:27:45,219
لا ليس تماماً

287
00:27:45,564 --> 00:27:48,045
كنت أتأكد من سياستك

288
00:27:50,441 --> 00:27:55,984
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً

289
00:28:02,112 --> 00:28:07,304
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت

290
00:28:07,847 --> 00:28:10,451
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها

291
00:28:11,970 --> 00:28:15,824
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً

292
00:28:16,233 --> 00:28:19,684
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره

293
00:28:20,025 --> 00:28:24,534
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر

294
00:28:24,801 --> 00:28:26,899
و قام بضمها بقوة

295
00:28:27,310 --> 00:28:30,679
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ

296
00:28:31,240 --> 00:28:33,717
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده

297
00:28:33,986 --> 00:28:36,830
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده

298
00:28:41,283 --> 00:28:43,379
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟

299
00:28:43,727 --> 00:28:48,187
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك

300
00:28:49,083 --> 00:28:53,652
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته

301
00:28:53,885 --> 00:28:56,079
بعد ذلك عندما لم أنهار

302
00:28:57,044 --> 00:28:58,820
تهجم علي

303
00:29:00,721 --> 00:29:03,091
تهجم عليك ؟ -
أجل -

304
00:29:03,719 --> 00:29:07,474
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل

305
00:29:08,132 --> 00:29:11,302
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك

306
00:29:12,708 --> 00:29:15,915
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو

307
00:29:17,993 --> 00:29:22,287
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار

308
00:29:22,639 --> 00:29:27,488
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع

309
00:29:29,422 --> 00:29:34,971
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟

310
00:29:38,962 --> 00:29:41,333
لا تزال الجثة دافئة

311
00:29:42,696 --> 00:29:45,595
و ساعتها ما تزال تدق

312
00:29:46,336 --> 00:29:48,825
بإمكانك أن تشم رائحة الدم

313
00:29:50,130 --> 00:29:53,727
تبقى هناك لفترة و من ثم

314
00:29:53,985 --> 00:29:57,207
تمارس الجنس في السيارة المجاورة

315
00:30:00,829 --> 00:30:04,741
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً

316
00:30:05,740 --> 00:30:08,567
إنه الشيء الحقيقي الوحيد

317
00:30:09,088 --> 00:30:12,159
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات

318
00:30:12,545 --> 00:30:14,871
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟

319
00:30:17,155 --> 00:30:20,297
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية

320
00:30:20,599 --> 00:30:26,079
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض

321
00:30:26,603 --> 00:30:31,548
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك

322
00:30:32,790 --> 00:30:35,200
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن

323
00:30:35,699 --> 00:30:38,143
ربما لن أذكره أبداً

324
00:30:39,383 --> 00:30:42,435
و لكن إذا كنت معه عندما يموت

325
00:30:46,967 --> 00:30:52,496
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً

326
00:30:54,080 --> 00:30:59,192
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -

327
00:31:03,980 --> 00:31:06,016
لا

328
00:31:14,265 --> 00:31:17,924
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -

329
00:31:18,719 --> 00:31:20,945
أراك غداً

330
00:31:21,371 --> 00:31:23,361
لقد خرجت ببساطة ؟

331
00:31:24,575 --> 00:31:27,688
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -

332
00:31:26,951 --> 00:31:29,813
كل شيء سلاح و الجميع عدو

333
00:31:31,197 --> 00:31:33,277
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟

334
00:31:35,132 --> 00:31:38,415
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -

335
00:31:39,069 --> 00:31:43,195
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -

336
00:31:43,432 --> 00:31:46,128
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟

337
00:31:47,200 --> 00:31:50,217
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء

338
00:31:50,485 --> 00:31:52,767
(كن حذراً يا (مايكل

339
00:31:55,228 --> 00:31:58,863
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز

340
00:32:00,157 --> 00:32:03,579
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -

341
00:32:03,788 --> 00:32:06,646
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -

342
00:32:06,879 --> 00:32:12,236
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -

343
00:32:27,903 --> 00:32:33,482
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -

344
00:32:34,487 --> 00:32:38,914
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -

345
00:32:39,081 --> 00:32:40,736
إذا أتى فسيأتي

346
00:32:42,747 --> 00:32:46,256
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود

347
00:32:49,140 --> 00:32:50,589
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟

348
00:32:51,056 --> 00:32:54,398
تقريباً ستة أو سبعة شهور

349
00:33:04,378 --> 00:33:06,445
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -

350
00:33:14,894 --> 00:33:16,463
شكراً لك

351
00:33:19,413 --> 00:33:22,798
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين

352
00:33:23,128 --> 00:33:25,694
على أي حال هذا بشكل مختصر

353
00:33:26,718 --> 00:33:28,414
أنت لست محللة

354
00:33:30,931 --> 00:33:34,234
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -

355
00:33:35,643 --> 00:33:41,336
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة

356
00:33:42,447 --> 00:33:44,711
هذا من أقوى الأشياء

357
00:33:56,497 --> 00:33:59,259
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -

358
00:33:59,691 --> 00:34:03,499
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -

359
00:34:04,006 --> 00:34:05,760
(ميلينا غاردوش)

360
00:34:07,021 --> 00:34:09,085
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش

361
00:34:09,449 --> 00:34:11,881
لقد سمعت أشياء جميلة عنك

362
00:34:13,027 --> 00:34:14,842
(كاثرين)

363
00:34:15,286 --> 00:34:16,370
ها أنت هنا

364
00:34:18,933 --> 00:34:22,612
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين

365
00:34:22,893 --> 00:34:25,210
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها

366
00:34:25,475 --> 00:34:27,679
حول التسلية و التحاليل

367
00:34:27,909 --> 00:34:30,405
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا

368
00:34:33,366 --> 00:34:35,679
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟

369
00:34:39,049 --> 00:34:40,551
معذرة

370
00:34:42,581 --> 00:34:44,665
هلا وضعت هذا في جيبي ؟

371
00:34:46,461 --> 00:34:47,848
بكل تأكيد

372
00:34:49,477 --> 00:34:52,325
كاثرين) تعالي إلى هنا)

373
00:34:53,452 --> 00:34:55,305
ما الذي يحدث ؟

374
00:34:55,514 --> 00:34:59,590
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -

375
00:35:00,510 --> 00:35:04,119
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -

376
00:35:05,180 --> 00:35:08,295
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب

377
00:35:08,873 --> 00:35:11,878
شكراً لك

378
00:35:16,885 --> 00:35:20,061
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟

379
00:35:35,835 --> 00:35:38,624
هل تغادر بسببي ؟

380
00:35:41,407 --> 00:35:43,552
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا

381
00:35:43,747 --> 00:35:45,428
هل هذا مشكلة ؟

382
00:35:45,712 --> 00:35:49,052
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين

383
00:35:49,380 --> 00:35:52,175
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟

384
00:35:52,360 --> 00:35:54,620
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟

385
00:35:54,826 --> 00:35:56,560
و لكنني لا أفعل هذا

386
00:35:57,669 --> 00:36:01,150
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم

387
00:36:01,817 --> 00:36:04,751
شعرت أنني مدينة لك باعتذار

388
00:36:06,096 --> 00:36:07,247
لهذا السبب جئت

389
00:36:08,474 --> 00:36:10,925
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً

390
00:36:11,502 --> 00:36:15,279
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا

391
00:36:16,231 --> 00:36:18,152
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟

392
00:36:18,432 --> 00:36:21,798
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي

393
00:36:22,765 --> 00:36:26,451
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها

394
00:36:26,902 --> 00:36:31,116
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي

395
00:36:31,283 --> 00:36:33,275
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة

396
00:36:33,576 --> 00:36:35,581
و لا أحد يتأخر

397
00:36:40,190 --> 00:36:43,004
حسناً إنسى التأخر

398
00:36:45,109 --> 00:36:46,999
سنتحدث فقط

399
00:36:48,362 --> 00:36:50,643
سنتحدث غداً

400
00:37:09,998 --> 00:37:10,827
مايكل) ؟)

401
00:37:11,133 --> 00:37:16,114
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟

402
00:37:17,990 --> 00:37:21,077
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل

403
00:37:22,058 --> 00:37:26,066
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -

404
00:37:26,389 --> 00:37:28,628
هل هذا مناسب ؟

405
00:37:30,285 --> 00:37:32,573
أجل هذا رائع

406
00:38:13,733 --> 00:38:16,277
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -

407
00:38:16,794 --> 00:38:20,038
ماذا ؟ -
إستديري -

408
00:38:53,501 --> 00:38:54,775
(دينيس)

409
00:38:56,479 --> 00:38:57,785
ما الذي يحدث ؟

410
00:39:03,499 --> 00:39:07,509
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة

411
00:39:07,663 --> 00:39:09,794
أرجوك يا (مايكل) أرجوك

412
00:39:19,316 --> 00:39:21,587
(إدخل يا (مايكل

413
00:39:21,855 --> 00:39:23,797
هل أنت بخير ؟

414
00:39:25,616 --> 00:39:27,598
ما الذي يحدث ؟

415
00:39:27,782 --> 00:39:29,901
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟

416
00:39:30,674 --> 00:39:33,362
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -

417
00:40:10,453 --> 00:40:12,299
يا للهول

418
00:40:13,437 --> 00:40:15,719
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

419
00:40:15,850 --> 00:40:18,073
كان الباب غير مقفل عندما دخلت

420
00:40:19,142 --> 00:40:21,021
لقد رأيته مستلقياً هناك

421
00:40:23,363 --> 00:40:26,830
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -

422
00:41:16,049 --> 00:41:17,873
(مرحباً يا (مايكل

423
00:41:18,438 --> 00:41:22,615
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -

424
00:41:22,833 --> 00:41:25,583
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي

425
00:41:31,660 --> 00:41:36,999
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟

426
00:41:38,976 --> 00:41:41,254
نحن لم نعد نرى بعضناً

427
00:41:43,187 --> 00:41:46,283
حقاً ؟ منذ متى ؟

428
00:41:48,100 --> 00:41:49,725
منذ أن انتقلت

429
00:41:51,562 --> 00:41:55,065
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين

430
00:41:58,920 --> 00:42:01,980
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل

431
00:42:02,284 --> 00:42:06,418
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل

432
00:42:07,389 --> 00:42:10,246
هل تعتقد أنها قتلته ؟

433
00:42:10,788 --> 00:42:12,555
من ؟

434
00:42:14,545 --> 00:42:17,408
دينيس) ؟ لا)

435
00:42:17,715 --> 00:42:22,777
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا

436
00:42:24,816 --> 00:42:30,263
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟

437
00:42:30,410 --> 00:42:32,624
حسناً

438
00:42:33,892 --> 00:42:35,588
بالمناسبة

439
00:42:38,268 --> 00:42:40,324
هل هذا لك ؟

440
00:42:43,311 --> 00:42:46,946
لا لقد وجدته على الأرض

441
00:42:47,546 --> 00:42:50,022
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟

442
00:42:50,638 --> 00:42:54,683
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً

443
00:42:57,895 --> 00:42:59,846
هل أستطيع الذهاب ؟

444
00:43:02,747 --> 00:43:04,979
أجل يمكنك ذلك

445
00:43:48,120 --> 00:43:56,360
ترجمه احترافيه من ابن مصر
التنين الذهبى
dragon200720010@yahoo.com

446
00:44:07,951 --> 00:44:11,095
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل

447
00:44:12,032 --> 00:44:13,555
لماذا أعرف ؟

448
00:44:14,416 --> 00:44:16,497
(بسبب (دينيس

449
00:44:17,308 --> 00:44:18,527
دينيس) ؟)

450
00:44:18,813 --> 00:44:22,962
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -

451
00:44:23,234 --> 00:44:25,716
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين

452
00:44:26,449 --> 00:44:28,448
كانت منفتحة جداً

453
00:44:28,699 --> 00:44:30,583
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني

454
00:44:30,805 --> 00:44:32,720
ماذا تعرف عنك ؟

455
00:44:35,454 --> 00:44:38,181
أنني كنت أقابله أيضاً

456
00:44:38,940 --> 00:44:41,296
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو

457
00:44:41,807 --> 00:44:44,742
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز

458
00:44:45,186 --> 00:44:47,719
أحياناً

459
00:44:50,664 --> 00:44:53,935
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -

460
00:44:55,742 --> 00:44:59,258
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة

461
00:45:00,096 --> 00:45:03,300
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -

462
00:45:03,636 --> 00:45:07,962
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس

463
00:45:08,172 --> 00:45:10,720
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)

464
00:45:10,941 --> 00:45:14,962
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟

465
00:45:17,333 --> 00:45:18,947
هل قتلته ؟

466
00:45:19,980 --> 00:45:23,161
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟

467
00:45:27,090 --> 00:45:28,255
هذا يعتمد

468
00:45:29,064 --> 00:45:31,615
على ماذا على نوعية أدائي ؟

469
00:45:32,413 --> 00:45:33,786
أتعرف ماذا

470
00:45:34,266 --> 00:45:37,828
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً

471
00:45:38,321 --> 00:45:41,369
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت

472
00:45:41,586 --> 00:45:44,468
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً

473
00:45:44,613 --> 00:45:47,335
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -

474
00:45:47,615 --> 00:45:49,936
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك

475
00:45:50,135 --> 00:45:53,332
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟

476
00:45:55,675 --> 00:45:58,647
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟

477
00:46:05,920 --> 00:46:08,072
هل هذا أفضل ؟

478
00:46:46,574 --> 00:46:50,300
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي

479
00:46:50,623 --> 00:46:53,058
و أنا أعرف أنك تفعل

480
00:46:53,295 --> 00:46:55,218
كيف تتصوره ؟

481
00:46:55,498 --> 00:47:01,605
أيها الطبيب

482
00:47:02,019 --> 00:47:06,237
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط

483
00:47:06,556 --> 00:47:08,756
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟

484
00:47:09,035 --> 00:47:11,308
أم أنا في الأعلى ؟

485
00:47:11,664 --> 00:47:14,920
هل تريد هذا من الخلف ؟

486
00:47:17,164 --> 00:47:18,827
على ركبتيك

487
00:47:19,210 --> 00:47:21,760
و وجهي على الوسادة

488
00:47:22,400 --> 00:47:24,722
هل تريد أن تضربني ؟

489
00:47:25,777 --> 00:47:27,647
قليلاً فقط

490
00:47:28,469 --> 00:47:30,308
و ليس بشكل قاسي

491
00:47:31,679 --> 00:47:34,188
أو أكثر قسوة من هذا ؟

492
00:47:38,084 --> 00:47:40,970
هل تريد فمي ؟

493
00:47:43,282 --> 00:47:45,692
ماذا لو أخبرتك ؟

494
00:47:45,930 --> 00:47:47,730
أنني أفكر بك

495
00:47:50,016 --> 00:47:53,786
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك

496
00:47:54,202 --> 00:47:57,082
و أشبع رغباتك

497
00:48:07,655 --> 00:48:10,366
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم

498
00:48:20,097 --> 00:48:23,734
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة

499
00:48:35,188 --> 00:48:39,877
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم

500
00:48:35,554 --> 00:48:37,601
هل انت علي ما يرام؟

501
00:48:39,869 --> 00:48:44,063
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا

502
00:48:45,390 --> 00:48:48,260
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي

503
00:48:49,647 --> 00:48:52,736
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -

504
00:48:55,096 --> 00:48:58,784
ممكن ان اتحدث معك ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -

505
00:49:00,662 --> 00:49:03,459
(أيك ريك بلوت)

506
00:49:03,717 --> 00:49:06,857
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -

507
00:49:07,153 --> 00:49:10,471
لا إذاً إليك هذه المفاجأة

508
00:49:10,648 --> 00:49:14,793
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس

509
00:49:15,248 --> 00:49:16,453
خمن من ؟

510
00:49:17,949 --> 00:49:19,927
(كاثرين تريميل)

511
00:49:21,256 --> 00:49:23,798
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -

512
00:49:24,143 --> 00:49:27,930
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -

513
00:49:28,671 --> 00:49:35,641
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟

514
00:49:36,166 --> 00:49:38,129
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -

515
00:49:38,387 --> 00:49:40,773
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟

516
00:49:42,048 --> 00:49:46,260
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)

517
00:49:46,516 --> 00:49:52,176
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي

518
00:49:52,286 --> 00:49:54,605
قبل تسعين دقيقة من موته

519
00:49:55,200 --> 00:49:59,143
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد

520
00:50:00,690 --> 00:50:03,948
(هيا يا (مايكل
تحدث معي

521
00:50:04,813 --> 00:50:08,853
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث

522
00:50:10,497 --> 00:50:15,080
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث

523
00:50:15,525 --> 00:50:19,937
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة

524
00:50:20,130 --> 00:50:24,129
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما

525
00:50:24,608 --> 00:50:32,214
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف

526
00:50:33,695 --> 00:50:35,778
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟

527
00:50:36,461 --> 00:50:41,137
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك

528
00:50:42,435 --> 00:50:47,293
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية

529
00:50:47,735 --> 00:50:53,067
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟

530
00:50:53,409 --> 00:50:56,993
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر

531
00:51:01,108 --> 00:51:03,763
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء

532
00:51:03,995 --> 00:51:06,427
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)

533
00:51:06,654 --> 00:51:08,686
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها

534
00:51:08,884 --> 00:51:12,460
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها

535
00:51:12,654 --> 00:51:13,505
(عندما اتصلت (دينيس

536
00:51:16,436 --> 00:51:18,059
على ركبتيك ؟

537
00:51:19,253 --> 00:51:21,803
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني

538
00:51:22,242 --> 00:51:25,899
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات

539
00:51:29,689 --> 00:51:33,051
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة

540
00:51:33,244 --> 00:51:35,698
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل

541
00:51:41,670 --> 00:51:44,226
(ميشيل برودوين)

542
00:51:44,921 --> 00:51:49,066
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي

543
00:51:52,467 --> 00:51:53,704
شكراً لك

544
00:51:56,090 --> 00:51:57,784
سأبقى على اتصال

545
00:52:00,667 --> 00:52:02,808
(إيك ريك بلوت)

546
00:52:03,015 --> 00:52:04,747
ماذا يعني هذا ؟

547
00:52:07,673 --> 00:52:09,903
إطلب دمي

548
00:52:25,842 --> 00:52:31,250
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم

549
00:52:36,935 --> 00:52:40,254
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً

550
00:52:42,175 --> 00:52:47,476
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك

551
00:52:47,598 --> 00:52:50,311
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

552
00:52:50,695 --> 00:52:54,127
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل

553
00:52:55,317 --> 00:52:59,997
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا

554
00:53:02,887 --> 00:53:06,109
لا يوجد رسائل

555
00:53:33,210 --> 00:53:35,360
لا شيء عن تلك الفتاة

556
00:53:35,676 --> 00:53:38,433
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً

557
00:53:38,617 --> 00:53:41,032
هذا هو الشيء الحقيقي

558
00:53:41,132 --> 00:53:42,585
إسترخي

559
00:53:43,021 --> 00:53:45,300
كن مباشراً و صريحاً

560
00:53:46,451 --> 00:53:49,434
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -

561
00:53:52,597 --> 00:53:56,597
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية

562
00:53:56,897 --> 00:54:00,886
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -

563
00:54:01,345 --> 00:54:03,664
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟

564
00:54:04,067 --> 00:54:07,760
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟

565
00:54:07,982 --> 00:54:11,200
إنه واضح إنهم يقدسونها

566
00:54:11,502 --> 00:54:16,373
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -

567
00:54:16,815 --> 00:54:21,662
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس

568
00:54:22,674 --> 00:54:26,055
تعال تعال

569
00:54:26,294 --> 00:54:29,143
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك

570
00:54:32,625 --> 00:54:35,138
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك

571
00:54:36,164 --> 00:54:38,219
هل تعتقد أنني محنون ؟

572
00:54:39,682 --> 00:54:41,056
معذرة ؟

573
00:54:41,333 --> 00:54:43,779
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها

574
00:54:44,155 --> 00:54:46,356
لا لا على الإطلاق

575
00:54:46,653 --> 00:54:49,884
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس

576
00:54:52,182 --> 00:54:53,981
أنا آسف أنا لا أفهم

577
00:54:54,452 --> 00:54:56,562
(جورج تشيزلوف)

578
00:54:56,825 --> 00:55:00,434
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية

579
00:55:00,831 --> 00:55:03,804
كان يجب الحجز عليه

580
00:55:04,618 --> 00:55:13,266
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً

581
00:55:13,875 --> 00:55:16,793
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -

582
00:55:17,025 --> 00:55:20,168
على أي حال بعد المحاكمة

583
00:55:20,388 --> 00:55:23,232
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية

584
00:55:23,453 --> 00:55:28,010
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية

585
00:55:30,148 --> 00:55:34,726
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات

586
00:55:39,112 --> 00:55:41,247
أنا آسف أنا

587
00:55:41,521 --> 00:55:45,145
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس

588
00:55:48,994 --> 00:55:51,245
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف

589
00:55:54,162 --> 00:55:55,637
لا

590
00:56:01,625 --> 00:56:03,901
(لا مزيد من (تشيزلوف

591
00:57:44,106 --> 00:57:45,507
(كاثرين)

592
00:57:54,176 --> 00:57:55,754
(كاثرين)

593
00:57:58,935 --> 00:58:02,209
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن شخص ما

594
00:59:18,340 --> 00:59:20,903
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -

595
00:59:21,345 --> 00:59:25,376
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى

596
00:59:25,648 --> 00:59:29,147
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها

597
00:59:31,544 --> 00:59:33,105
لا ترعيني رجاء

598
00:59:35,529 --> 00:59:37,335
إنه يقودني الي الجنون

599
00:59:39,583 --> 00:59:42,015
أنت تحبها ألست كذلك ؟

600
00:59:43,744 --> 00:59:47,752
ليس الحب , انه...

601
00:59:47,752 --> 00:59:49,580
لا اعرف

602
00:59:53,573 --> 00:59:56,599
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً

603
00:59:58,298 --> 01:00:01,288
لقد تم هذا سلفاً لقد
أنهته بنفسها

604
01:00:01,718 --> 01:00:06,273
جيد إذا اتصلت
ثانية أعطها رقمي

605
01:00:10,864 --> 01:00:12,649
أنا امرأة

606
01:00:13,212 --> 01:00:15,511
سوف تتعامل معي بشكل مختلف

607
01:00:59,128 --> 01:01:00,777
ماذا تفعل هنا ؟

608
01:01:01,068 --> 01:01:04,773
إلى حيث تذهب أذهب أنا -
منذ متى ؟ -

609
01:01:04,965 --> 01:01:08,189
منذ أن بدأت تأتي إلى
مكتبك خمسة أيام اسبوعياً

610
01:01:11,111 --> 01:01:17,589
(إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز
و دفاتر ملاحظاته و أشرطته

611
01:01:17,826 --> 01:01:21,089
و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره
(قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف

612
01:01:21,252 --> 01:01:23,940
(و (مايكل غلاس -
هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ -

613
01:01:24,083 --> 01:01:25,574
أنا أعرف أنها قد حصلت عليها

614
01:01:25,697 --> 01:01:28,845
إذا هل تخبرك عنهم
عندما تأتي من أجل علاجها ؟

615
01:01:29,001 --> 01:01:32,527
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا -
هيا يا (مايكل) لقد كنت  لطيفاً جداً معك -

616
01:01:32,794 --> 01:01:35,598
خلال السنوات القليلة الماضية
و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين

617
01:01:36,284 --> 01:01:41,450
لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا -
حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته -

618
01:01:41,910 --> 01:01:45,404
عن شخص يقول أنك كنت تكذب
(فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف

619
01:01:45,563 --> 01:01:46,860
من ؟

620
01:01:47,580 --> 01:01:49,842
هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟

621
01:01:51,378 --> 01:01:54,730
بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة

622
01:01:54,816 --> 01:01:56,863
دينيس) ؟)

623
01:01:57,344 --> 01:02:03,039
عليك أن تحل الأمر من يعرف
(ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز

624
01:02:25,168 --> 01:02:29,211
ان احدهما هنا
هل تريدنا ان نبقا؟

625
01:02:30,057 --> 01:02:32,112
سأكون بخير لا تقلقوا

626
01:02:32,867 --> 01:02:33,916
نراكي لاحقا

627
01:02:37,315 --> 01:02:38,758
كيف حالك ؟

628
01:02:39,790 --> 01:02:41,315
بخير

629
01:02:43,326 --> 01:02:46,991
هل تريدين شراباً ؟ -
لا علي أن أذهب -

630
01:02:47,286 --> 01:02:49,605
(لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار

631
01:02:50,685 --> 01:02:55,196
(إسمعي يا (دينيس
هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟

632
01:02:57,191 --> 01:03:00,052
بالطبع فهو في الأجندة دائماً

633
01:03:00,563 --> 01:03:04,444
لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته

634
01:03:04,831 --> 01:03:06,704
لم أكن أعرف تلك كذبة -
بل فعلت ذلك -

635
01:03:07,474 --> 01:03:11,357
بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك
و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة

636
01:03:11,781 --> 01:03:14,961
لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت

637
01:03:15,135 --> 01:03:20,431
و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك
و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق

638
01:03:23,265 --> 01:03:27,339
أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟
و تريدين أن تدمري خبرتي

639
01:03:28,037 --> 01:03:33,380
حياتك ؟
خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة

640
01:03:33,619 --> 01:03:35,521
كل شيء يتعلق بك دائماً -
كاثرين) ؟) -

641
01:03:35,769 --> 01:03:38,541
ماذا عني (آدم) ميت و أنا
المشتبه به

642
01:03:38,762 --> 01:03:42,705
و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة -
ماذا عن (كاثرين) ؟ -

643
01:03:42,941 --> 01:03:45,722
أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله

644
01:03:45,905 --> 01:03:48,819
أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل
أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي

645
01:03:48,966 --> 01:03:51,462
دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) -
لا تقل لي ما أفعله -

646
01:03:51,618 --> 01:03:54,802
هلا هدأت من فضلك ؟ -
لا تقل لي أن أهدأ -

647
01:03:55,171 --> 01:03:59,656
هيا هيا -
إنها زوجتي لدينا حديث خاص -

648
01:03:59,884 --> 01:04:01,644
إبتعد عن طريقي

649
01:06:07,155 --> 01:06:09,746
(دينيس)

650
01:06:12,582 --> 01:06:13,797
تعالي

651
01:06:21,427 --> 01:06:22,892
هيا إنظري إلي

652
01:06:25,034 --> 01:06:26,376
إطلبوا الإسعاف

653
01:06:27,117 --> 01:06:29,321
هيا قوموا بهذا الآن

654
01:06:30,678 --> 01:06:31,773
هيا بنا

655
01:06:33,542 --> 01:06:36,191
إبقي حية هيا ابقي معي

656
01:07:12,548 --> 01:07:14,621
(أنت في ورطة يا (مايكل

657
01:07:16,372 --> 01:07:20,200
يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون
و أنها كانت تصرخ

658
01:07:20,514 --> 01:07:23,691
و قمت بشدها و كادت أن تقع

659
01:07:24,044 --> 01:07:27,281
بعد خمس دقائق قام أحد ما
بقطع حنجرتها

660
01:07:29,066 --> 01:07:33,521
و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك
(قد قتلت (تاورز

661
01:07:33,775 --> 01:07:36,745
تاورز) ؟)
أم تتحدث مع (ميشيل) ؟

662
01:07:36,989 --> 01:07:40,953
أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها -
لقد التقطتها فقط -

663
01:07:41,961 --> 01:07:45,496
و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة
لأنها كانت على وشك قول شيء

664
01:07:46,131 --> 01:07:50,082
عن فشل غير مقنع -
كنت أحاول أن أنقذ حياتها -

665
01:07:53,700 --> 01:07:58,039
إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في
(المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس

666
01:07:58,234 --> 01:08:03,156
(أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف -
لا لم تكن لتقول هذا -

667
01:08:03,279 --> 01:08:05,407
ماذا كانت ستقول ؟

668
01:08:11,632 --> 01:08:13,543
أنا آسف

669
01:08:22,906 --> 01:08:24,295
إنتظر هنا

670
01:09:22,987 --> 01:09:30,325
(إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل
كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟

671
01:09:31,193 --> 01:09:36,085
ما الذي تقصده بصديقتين ؟ -
(وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز -

672
01:09:36,446 --> 01:09:38,675
و من ثم نشأت علاقة

673
01:09:41,561 --> 01:09:45,604
(في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين
أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها

674
01:09:45,779 --> 01:09:48,684
من أجل أن تؤذي نفسها

675
01:09:48,851 --> 01:09:51,971
و لكن (دينيس) لم توافق على هذا

676
01:09:53,090 --> 01:09:56,512
أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته
أليس كذلك ؟

677
01:09:56,697 --> 01:10:00,461
في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ
أليس كذلك ؟

678
01:10:04,466 --> 01:10:06,833
بالطبع هي تكذب -
كيف تعرف ذلك ؟ -

679
01:10:07,049 --> 01:10:11,381
لأن كل شيء يخرج من فمها كذب
حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها

680
01:10:11,587 --> 01:10:15,490
إنها طريقتها لكي تجعلك تظن
بما تريده هي منك أن تظنه

681
01:10:15,620 --> 01:10:20,227
هذا هو فنها العبث بالعقول
إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول

682
01:10:21,024 --> 01:10:22,404
انها دائما عبقرية

683
01:10:25,409 --> 01:10:27,737
لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟

684
01:10:30,993 --> 01:10:32,477
ماذا تقصد ؟

685
01:10:32,697 --> 01:10:34,742
ما الذي قالته لك عني ؟

686
01:10:35,571 --> 01:10:40,072
ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ -
لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي -

687
01:10:40,228 --> 01:10:42,255
أما أنت فلا تستطيع

688
01:10:45,787 --> 01:10:48,025
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلى مكان آخر -

689
01:10:48,322 --> 01:10:51,093
إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني

690
01:10:52,362 --> 01:10:54,264
ألديك ؟

691
01:10:55,750 --> 01:10:58,010
لم أعتقد ذلك

692
01:11:35,892 --> 01:11:37,940
تركك تذهب أخيراً

693
01:11:38,236 --> 01:11:39,817
كنت قلقة

694
01:11:41,006 --> 01:11:43,173
لقد كذبت على (واشبور) لأجلي

695
01:11:43,393 --> 01:11:46,624
لماذا ؟ -
(أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس

696
01:11:47,504 --> 01:11:49,222
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

697
01:11:50,395 --> 01:11:52,808
لأنني أعرفك

698
01:11:53,551 --> 01:11:58,768
و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما -
ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ -

699
01:11:59,302 --> 01:12:01,151
أجل و لكنك لن تفعل هذا

700
01:12:01,548 --> 01:12:04,300
لأنك اهل بالثقة

701
01:12:07,936 --> 01:12:09,949
ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟

702
01:12:10,489 --> 01:12:14,953
أبحاث عن روايتي -
أبحاث ؟ -

703
01:12:15,242 --> 01:12:17,927
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوصك -

704
01:12:18,460 --> 01:12:21,659
(و بخصوص (تشيزلوف
الرجل المجنون

705
01:12:24,195 --> 01:12:27,923
إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء

706
01:12:29,651 --> 01:12:32,606
هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد
أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟

707
01:12:34,244 --> 01:12:37,340
أنا ؟ أنت من كرهها

708
01:12:38,049 --> 01:12:42,800
ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك -
توقفي عن هذا -

709
01:12:45,523 --> 01:12:49,852
هل تعتقد أنه من المحتمل أنك
تريدني أن أكون القاتلة ؟

710
01:12:50,045 --> 01:12:55,329
أنت تعرف كيف أن بعض
ينتهي بهم الأمر على نحو جيد

711
01:12:55,581 --> 01:12:58,606
و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن
يصبحوا قتلة

712
01:12:58,904 --> 01:12:59,851
اليس هذا ما انت فيه

713
01:13:03,337 --> 01:13:06,028
أليس هذا ما يغيرك ؟

714
01:13:08,424 --> 01:13:10,272
يغيرني ؟

715
01:13:14,451 --> 01:13:16,871
ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟

716
01:14:02,628 --> 01:14:04,217
أنا أثق بك

717
01:14:05,301 --> 01:14:07,641
هل تثق بي ؟

718
01:15:28,667 --> 01:15:30,889
هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟

719
01:15:31,414 --> 01:15:33,281
هناك

720
01:15:48,147 --> 01:15:52,072
هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ -
إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ -

721
01:15:52,262 --> 01:15:55,983
ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي
دليل على هذه الطريقة

722
01:15:56,226 --> 01:15:57,786
حسناً

723
01:15:58,591 --> 01:16:01,207
يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله

724
01:16:02,020 --> 01:16:04,345
(أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل

725
01:16:04,597 --> 01:16:06,526
و يمكنك أن تشم رائحة الدم

726
01:16:15,640 --> 01:16:17,073
دكتور (غلاس) ؟

727
01:16:20,221 --> 01:16:22,483
كنت أفكر بك للتو

728
01:16:22,750 --> 01:16:26,258
هل لي أن أحصل على
بعض التقييم النفسي لي ؟

729
01:16:26,516 --> 01:16:29,148
سيكون هذا لطيفاً و لكنني
مشغول بعض الشيء الآن

730
01:16:29,411 --> 01:16:32,872
هذا مؤسف كنت
(طبيباً نفسياً لـ (كاثرين

731
01:16:33,777 --> 01:16:39,455
لقد قالت لي أنك مقنع جداً -
إنها مقنعة جداً لنفسها -

732
01:16:43,089 --> 01:16:49,096
(أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور
يسبب لك قلقاً

733
01:16:50,506 --> 01:16:51,873
ما الذي تقصده ؟

734
01:16:52,520 --> 01:16:55,237
لقد أخذ سجلك السابق

735
01:16:57,817 --> 01:16:59,546
أي سجل سابق ؟

736
01:17:30,906 --> 01:17:32,569
أقذر محقق في لندن

737
01:17:34,765 --> 01:17:36,584
(تحقيقات (آدم تاورز

738
01:17:37,695 --> 01:17:39,872
إخافة الشاهد

739
01:17:41,563 --> 01:17:43,192
(المحقق (إكس

740
01:17:43,662 --> 01:17:44,712
تزوير الأدلة

741
01:18:02,252 --> 01:18:03,692
أريد أن أتحدث معك

742
01:18:04,271 --> 01:18:05,955
إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟

743
01:18:06,227 --> 01:18:09,720
إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن
أنتم لم تنشروا اسمه

744
01:18:09,983 --> 01:18:13,355
هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟

745
01:18:15,721 --> 01:18:18,005
هل هو (واشبور) ؟

746
01:18:19,224 --> 01:18:20,496
معذرة

747
01:18:24,496 --> 01:18:26,538
أجل إنه هو

748
01:18:30,324 --> 01:18:34,609
هل أنت متأكد ؟ -
إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة -

749
01:18:34,808 --> 01:18:39,656
ماذا عن إخافة الشهود و
تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟

750
01:18:40,083 --> 01:18:43,272
أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة -
و لكن ألديك ذليل ؟ -

751
01:18:43,383 --> 01:18:49,704
(إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس -
عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير -

752
01:18:49,914 --> 01:18:52,720
تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي
(على الـ (دي تي سي

753
01:18:52,925 --> 01:18:55,901
أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟

754
01:18:56,821 --> 01:19:00,855
لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ -
(اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين -

755
01:19:01,146 --> 01:19:03,449
لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟

756
01:19:05,790 --> 01:19:07,672
هذه هي الفكرة كلها

757
01:19:08,582 --> 01:19:11,058
كان سيقوم بفعل هذا

758
01:19:11,349 --> 01:19:13,898
و لكنه قتل بعد هذا

759
01:19:36,329 --> 01:19:38,993
أنا أدين باعتذار لك

760
01:19:39,277 --> 01:19:42,542
(بخصوص (روي واشبور -
أنا لا أحب الإعتذارات -

761
01:19:44,667 --> 01:19:49,248
و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي

762
01:19:52,352 --> 01:19:56,999
الأنسولين في حال لم تقم
بتحليله بعد

763
01:19:58,117 --> 01:20:01,241
أنسولين ؟ -
إن أصدقائي مصابون بالسكري -

764
01:20:01,564 --> 01:20:04,085
إعرض نفسك على طبيب

765
01:20:58,418 --> 01:20:59,944
(مرحباً يا (مايكل

766
01:21:03,515 --> 01:21:06,188
ماذا تريد ؟ -
لقد وصلنا التحليل المخبري -

767
01:21:06,659 --> 01:21:08,991
(إنه (دي تو بو كوراري

768
01:21:09,736 --> 01:21:14,193
هذا مضحك -
هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ -

769
01:21:14,531 --> 01:21:17,313
أنسولين ؟ لا

770
01:21:17,908 --> 01:21:20,176
هل أستطيع رؤية التقرير ؟

771
01:21:21,972 --> 01:21:26,827
لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟
ربما تريد العمل على هذا ؟

772
01:21:35,660 --> 01:21:37,327
هذا ليس تقريراً رسمياً

773
01:21:39,086 --> 01:21:49,364
لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة
(و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو

774
01:21:50,705 --> 01:21:53,468
إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟

775
01:21:59,140 --> 01:22:03,704
إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس
يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها

776
01:22:03,704 --> 01:22:07,060
و إذا وقفت في طريقي فسوف
أؤذيك أعدك بهذا

777
01:22:13,294 --> 01:22:16,367
لدي شيء أريد أن أريك
إياه إدخل إلى السيارة

778
01:22:19,332 --> 01:22:20,650
إدخل

779
01:22:37,021 --> 01:22:38,881
المفتش الطبي في طريقه

780
01:22:53,238 --> 01:22:54,070
مرحبا

781
01:23:03,004 --> 01:23:04,681
هل تعملين تلك الليله؟

782
01:23:06,999 --> 01:23:07,912
لا ,لا اعرف

783
01:23:09,385 --> 01:23:12,746
هل رأيتي او سمعتي اي مشتبه به البارحة

784
01:23:12,984 --> 01:23:14,305
ليس امس لا

785
01:23:15,133 --> 01:23:17,152
اي شئ-
لا-

786
01:23:17,208 --> 01:23:19,149
كم من الوقت عملتي هنا؟

787
01:23:19,530 --> 01:23:20,610
اربعة شهور

788
01:23:23,266 --> 01:23:25,127
اين كنت قبل ذلك؟

789
01:23:30,263 --> 01:23:31,155
تيد

790
01:23:31,298 --> 01:23:32,571
guvاهلا

791
01:23:35,790 --> 01:23:37,325
بيرغي) إتركني دقيقة)

792
01:23:37,898 --> 01:23:38,762
هيا بنا

793
01:23:59,816 --> 01:24:01,020
من هو ؟

794
01:24:01,615 --> 01:24:03,299
(ريتشارد بابوفيتش)

795
01:24:03,771 --> 01:24:06,183
(معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب

796
01:24:09,487 --> 01:24:10,766
أتعرفه ؟

797
01:24:11,376 --> 01:24:14,119
لا -
إنظر إلى هذا -

798
01:24:23,160 --> 01:24:32,106
علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع
(و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري

799
01:24:34,481 --> 01:24:37,070
الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟

800
01:24:43,737 --> 01:24:45,893
أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا

801
01:24:46,391 --> 01:24:47,460
لا

802
01:24:49,913 --> 01:24:51,573
و لكن مرة أخرى

803
01:24:51,829 --> 01:24:54,216
ربما أكون أنا من قتله

804
01:24:54,538 --> 01:24:56,632
أليس هذا ما ستقوله لك ؟

805
01:24:56,923 --> 01:25:00,264
كان لديه مستمسك ضدي فقتلته
ثم نزعت عنه بنطاله

806
01:25:00,524 --> 01:25:03,167
و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى
يبدو الأمر و كانه كان يلهو

807
01:25:03,426 --> 01:25:06,103
حتى يبدو الأمر على أنها هي

808
01:25:11,023 --> 01:25:14,370
إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت
أقوم بكل ما يلزم

809
01:25:14,623 --> 01:25:17,937
بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي

810
01:25:18,202 --> 01:25:21,211
و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني
و لديك خمس ثواني

811
01:25:21,426 --> 01:25:24,890
و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما
تسألك هل تثق بها ؟

812
01:25:27,588 --> 01:25:28,366
اتثق بها؟

813
01:25:33,619 --> 01:25:37,383
إنها مثل جورج تشزلاف ثلاث مرات
و كلانا يعرف ذلك

814
01:25:37,912 --> 01:25:43,659
السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت
المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً

815
01:25:43,929 --> 01:25:47,171
و لكنها لم تفعل ذلك -
إذا قلت أنها قد فعلت -

816
01:25:47,444 --> 01:25:51,829
و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى
لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا

817
01:25:52,838 --> 01:25:58,358
نوع من الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي

818
01:26:00,154 --> 01:26:02,695
إسمع و من دون تحامل

819
01:26:03,790 --> 01:26:05,787
و لا تأخذ كلامي على محمل الجد

820
01:26:06,893 --> 01:26:08,327
تحدث مع هذا الرجل

821
01:26:13,284 --> 01:26:14,642
أصغي إليه

822
01:26:40,820 --> 01:26:45,519
(الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل
شكراً لك لتحدثك معي

823
01:26:45,739 --> 01:26:49,062
إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم
لالانسة تريمل

824
01:26:57,459 --> 01:27:00,919
لقد حل الظلام و حتى قبل أن
يعلن ذلك

825
01:27:01,487 --> 01:27:04,303
كيللي عرفت انه  سيكون
الطبيب

826
01:27:05,156 --> 01:27:08,298
لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر

827
01:27:08,693 --> 01:27:13,685
تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس
و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

828
01:27:13,889 --> 01:27:17,943
باستثناء أنه لن يكون كذلك
إذا لم يثق بها

829
01:27:53,689 --> 01:27:55,171
مرحباً أيها الوسيم

830
01:27:55,533 --> 01:27:58,851
روايتي الجديدة أنا مهتمة
لمعرفة رأيك بها

831
01:28:00,811 --> 01:28:05,566
(كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر
من قسم شرطة سان فرنسيسكو

832
01:28:06,914 --> 01:28:08,440
فيل) الخائف)

833
01:28:09,331 --> 01:28:13,671
هذا شيء من الماضي -
(لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز -

834
01:28:14,096 --> 01:28:18,529
و محققين اثنين في سان فرنسيسكو -
أنا لم يتم اتهامي حتى -

835
01:28:18,983 --> 01:28:22,648
قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها

836
01:28:24,953 --> 01:28:27,093
سأذهب لأخذ جاكوزي

837
01:28:27,397 --> 01:28:29,676
هل يهمك أن تنضم إلي ؟

838
01:28:35,341 --> 01:28:36,952
حسناً حسناً

839
01:28:37,195 --> 01:28:39,229
(أنا قتلت (جوني بارنز

840
01:28:39,519 --> 01:28:40,662
لماذا ؟

841
01:28:40,868 --> 01:28:42,711
لم يعجبني

842
01:28:43,213 --> 01:28:45,213
من اجل المال

843
01:28:45,835 --> 01:28:48,582
لقد فعلتها لكي أرى فيما
إذا كان بإمكاني الإفلات منها

844
01:28:49,811 --> 01:28:55,105
لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً
لأنني كنت أشعر بالملل

845
01:28:55,105 --> 01:28:59,820
و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل -
ماذا عن (دينيس) ؟ -

846
01:29:00,052 --> 01:29:01,147
(آدم تاورز)

847
01:29:01,430 --> 01:29:03,239
كان (آدم) يعاني

848
01:29:04,041 --> 01:29:05,862
و أنت شيء مميز

849
01:29:07,387 --> 01:29:11,833
كان (آدم) يحاول أن يدمرك
و لم أتمكن من تحمل هذا

850
01:29:14,001 --> 01:29:15,419
هذا رائع

851
01:29:21,297 --> 01:29:22,731
(دينيس)

852
01:29:23,580 --> 01:29:24,591
(دينيس)

853
01:29:24,840 --> 01:29:26,801
كانت (دينيس) جيدة في السرير

854
01:29:27,334 --> 01:29:32,596
كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه
(بقتل (آدم تاورز

855
01:29:34,043 --> 01:29:36,821
أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء
هل تستطيعين ذلك ؟

856
01:29:39,376 --> 01:29:44,574
أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها
و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك

857
01:29:44,851 --> 01:29:47,855
ما هي الفائدة من التحدث
معك على أي حال ؟

858
01:29:51,809 --> 01:29:53,598
الان هيا

859
01:29:56,430 --> 01:29:58,767
هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟

860
01:30:11,452 --> 01:30:14,698
هذا اسواء من (تشيزلاف) أليس كذلك ؟

861
01:30:15,266 --> 01:30:18,826
هذه المرة عرفت منذ البداية
ما كنت عليه

862
01:30:21,008 --> 01:30:24,065
و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟

863
01:30:25,778 --> 01:30:28,886
إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك

864
01:30:38,089 --> 01:30:40,832
من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟

865
01:30:48,352 --> 01:30:50,938
هيا يمكنك أن تحزر الآن

866
01:32:42,298 --> 01:32:45,905
التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال
إقامتها القصيرة في السجن

867
01:32:47,516 --> 01:32:51,072
كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق

868
01:32:51,312 --> 01:32:53,552
هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟

869
01:32:53,726 --> 01:32:56,516
هل قصدت ما قالته عندما أخبرته
أنها تريد المساعدة

870
01:32:56,933 --> 01:32:59,066
مع أنها لم تكن متأكدة

871
01:32:59,399 --> 01:33:01,433
سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا

872
01:33:02,015 --> 01:33:03,767
و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد

873
01:33:04,018 --> 01:33:05,894
بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية

874
01:33:06,105 --> 01:33:08,307
إنها تذكر أول مرة التقى بها في
مارينا في حفلة

875
01:33:09,701 --> 01:33:11,516
و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر

876
01:33:11,685 --> 01:33:15,419
و كان لديه كلتيهما
ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن)

877
01:33:15,571 --> 01:33:19,066
في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان
وجود امرأة أخرى سيكون أفضل

878
01:33:19,216 --> 01:33:22,095
(لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين
كان يراقبهم من النافذة

879
01:33:22,327 --> 01:33:24,847
يبحث عن أي إشارة للمؤامرة
كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة

880
01:33:25,098 --> 01:33:30,626
و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد
(أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا

881
01:33:31,461 --> 01:33:38,086
لقد كانت تستحق الثقة
ذكية و جميلة و جليلة

882
01:33:38,614 --> 01:33:42,398
كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها

883
01:33:57,810 --> 01:33:59,536
لقد تأنقت بلباسها

884
01:33:59,945 --> 01:34:02,326
أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل

885
01:34:03,203 --> 01:34:06,831
(قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين
أنها كانت تخطط لفعل هذا

886
01:34:07,076 --> 01:34:09,475
هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها

887
01:34:12,812 --> 01:34:14,065
هيا

888
01:34:18,336 --> 01:34:20,405
هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف

889
01:34:22,841 --> 01:34:26,368
ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال)
بي فور تلقيك ههذه ارسالة

890
01:34:28,357 --> 01:34:32,821
بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي
بقدر ما أحبته أيضاً

891
01:34:34,073 --> 01:34:37,492
لقد ألقت نظرتها الأخيرة على
نفسها في المرآة

892
01:34:37,760 --> 01:34:42,179
لقد استحقت (أيرينا) الموت
و (كيلي) ستعطيها إياه

893
01:34:43,232 --> 01:34:45,761
مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك
إترك رسالة

894
01:34:45,997 --> 01:34:52,030
روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال)
(بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد

895
01:34:52,368 --> 01:34:57,676
أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل
(ميلينا غاردوش)

896
01:35:04,688 --> 01:35:09,000
كان الوقت منتصف الليل تقريباً
(عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد

897
01:35:18,125 --> 01:35:19,242
(ميلينا)

898
01:35:22,996 --> 01:35:24,856
(ميلينا)

899
01:35:25,963 --> 01:35:28,799
مايكل) ما الأمر ؟) -
الحمد لله إسمعي -

900
01:35:29,082 --> 01:35:31,561
ليس لدينا الكثير من الوقت
أنت في خطر

901
01:35:31,768 --> 01:35:35,246
سوف تحاول قتلك -
ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ -

902
01:35:35,659 --> 01:35:36,729
(كاثرين)

903
01:35:41,484 --> 01:35:45,594
اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً
كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات

904
01:35:45,826 --> 01:35:48,140
يجب أن يتم إيقاف كل شيء

905
01:35:48,900 --> 01:35:52,068
(لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين

906
01:35:54,962 --> 01:35:57,490
إنها منزعجة جداً لقد أخفتها

907
01:35:59,113 --> 01:36:00,710
أنا أخفتها ؟

908
01:36:01,293 --> 01:36:06,280
إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها -
بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك -

909
01:36:06,518 --> 01:36:09,313
لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق

910
01:36:10,662 --> 01:36:13,046
لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر

911
01:36:13,308 --> 01:36:16,467
النظام الأخلاقي للمهنة -
لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت -

912
01:36:16,708 --> 01:36:18,746
أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك

913
01:36:18,999 --> 01:36:20,673
أنت لست على ما يرام

914
01:36:21,868 --> 01:36:23,610
أنت هو من يحتاج إلى مساعدة

915
01:36:28,099 --> 01:36:33,145
(لقد تحدثت مع (غاست
و هو يعتقد أنك إذا تطوعت

916
01:36:33,312 --> 01:36:37,069
للمراقبة لمدة 28 يوما ربما
يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية

917
01:36:39,155 --> 01:36:40,549
على أي حال

918
01:36:41,519 --> 01:36:43,932
عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك

919
01:36:44,879 --> 01:36:46,147
أنا آسفة

920
01:36:46,522 --> 01:36:48,389
(ميلينا) -
إنها على حق -

921
01:36:48,981 --> 01:36:50,651
(إنه لصالحك يا (مايكل

922
01:36:56,823 --> 01:36:59,374
لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها

923
01:37:00,676 --> 01:37:02,723
إنها مريضتي الآن

924
01:37:05,119 --> 01:37:07,023
أرجوك لا تفعلي

925
01:37:10,572 --> 01:37:13,103
ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به

926
01:37:14,492 --> 01:37:15,891
أخبريها الحقيقة

927
01:37:18,597 --> 01:37:20,050
أخبريها الحقيقة

928
01:37:22,516 --> 01:37:24,612
سأجبرك على إخبارها بالحقيقة -
(لا يا (مايكل -

929
01:37:27,169 --> 01:37:28,583
(ميلينا)

930
01:37:30,488 --> 01:37:33,172
ميلينا) هيا)

931
01:37:39,757 --> 01:37:42,006
إنها على حق

932
01:37:42,334 --> 01:37:44,746
أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً

933
01:37:51,263 --> 01:37:52,882
أيتها السافلة

934
01:37:57,671 --> 01:37:59,479
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟

935
01:38:01,387 --> 01:38:02,884
الحماية

936
01:38:03,397 --> 01:38:04,859
حقاً ممن ؟

937
01:38:07,479 --> 01:38:09,385
(واشبور)

938
01:38:13,742 --> 01:38:15,203
هيا

939
01:38:17,929 --> 01:38:18,822
لا

940
01:38:19,801 --> 01:38:21,837
(في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا

941
01:38:22,127 --> 01:38:24,757
زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك

942
01:38:26,168 --> 01:38:29,006
إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها

943
01:38:29,768 --> 01:38:33,596
إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً
متعلقة بها ؟

944
01:38:36,258 --> 01:38:37,711
تهانينا

945
01:38:38,255 --> 01:38:43,513
أخيراً تم فقد السيطرة -
هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ -

946
01:38:43,848 --> 01:38:49,107
أردت تدميري و تحطيمي -
لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ -

947
01:38:51,085 --> 01:38:56,598
(لا مزيد من منع (تشيزلوف
عن قتل صديقته

948
01:38:57,122 --> 01:39:00,284
لا مزيد من النحيب على لا شيء

949
01:39:00,783 --> 01:39:03,193
لم يكن للاشيء -
بل كان كذلك -

950
01:39:03,418 --> 01:39:06,178
لم يقتل (تشيزلوف) صديقته

951
01:39:07,583 --> 01:39:09,434
بل (واشبور) هو من فعلها

952
01:39:11,016 --> 01:39:12,577
واشبور) ؟)

953
01:39:12,920 --> 01:39:16,966
ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب
عنه عندما قتل ؟

954
01:39:18,447 --> 01:39:20,570
أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة

955
01:39:21,809 --> 01:39:25,395
بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك

956
01:39:26,600 --> 01:39:27,928
لماذا ؟

957
01:39:28,654 --> 01:39:30,698
لماذا قتل صديقته ؟

958
01:39:32,958 --> 01:39:35,479
(من أجل النيل من (تشيزلوف

959
01:39:46,020 --> 01:39:47,677
هذا صحيح

960
01:39:49,134 --> 01:39:50,955
لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم

961
01:39:52,092 --> 01:39:55,576
أنت يائس و مطلق

962
01:39:57,341 --> 01:40:01,939
(تماماً حتى يستطيع صديقك (روي
أن ينال من تاجر مخدرات

963
01:40:11,106 --> 01:40:14,321
لا تقسو على نفسك

964
01:40:14,757 --> 01:40:17,875
حتى أكثر الناس أخلاقاً
يرى أمه تشبع رغبتها

965
01:40:23,264 --> 01:40:24,474
(مايكل)

966
01:40:25,770 --> 01:40:27,558
(هذا (روي واشبور

967
01:40:28,833 --> 01:40:29,976
أعطني المسدس

968
01:40:31,475 --> 01:40:32,926
أعطني إياه -
إبتعدي -

969
01:40:33,551 --> 01:40:34,813
أعطني المسدس -
لا -

970
01:40:35,023 --> 01:40:37,567
أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه
آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة)

971
01:40:40,242 --> 01:40:42,921
مايكل) إفتح الباب) -
سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا -

972
01:40:43,286 --> 01:40:48,096
لا هذا ليس صحيحاً -
أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس -

973
01:40:49,015 --> 01:40:50,663
أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس

974
01:40:50,921 --> 01:40:52,764
أعطني المسدس -
أنت -

975
01:40:56,945 --> 01:40:59,582
هيا و أطلق النار علي

976
01:41:00,556 --> 01:41:01,376
(مايكل)

977
01:41:11,724 --> 01:41:12,556
(روي)

978
01:41:14,119 --> 01:41:16,930
أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب

979
01:41:19,917 --> 01:41:21,129
إقتلها

980
01:41:21,822 --> 01:41:24,166
إنها الفرصة الوحيدة لديك

981
01:42:00,515 --> 01:42:01,950
إترك المسدس إترك المسدس

982
01:42:04,057 --> 01:42:05,538
ابتعد عني

983
01:42:05,927 --> 01:42:07,679
إنه مجنون توقف عن الإمساك به

984
01:42:10,353 --> 01:42:13,250
إبقى على الأرض

985
01:42:17,030 --> 01:42:18,452
إطلبوا الإسعاف -
لا تتحرك -

986
01:42:19,202 --> 01:42:20,264
إطلبوا الإسعاف

987
01:43:01,776 --> 01:43:04,481
اهدأ...اهدأ

988
01:43:06,757 --> 01:43:08,252
ستذهب للبيت قريبا

989
01:43:34,708 --> 01:43:36,300
(مرحباً يا (مايكل

990
01:43:42,219 --> 01:43:44,047
لقد أحضرت هدية لك

991
01:43:46,875 --> 01:43:49,050
أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل

992
01:43:49,758 --> 01:43:51,832
و لكنك أعطيتني نهاية أفضل

993
01:43:52,939 --> 01:43:54,585
لهذا شكراً لك

994
01:44:06,427 --> 01:44:08,717
هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟

995
01:44:14,250 --> 01:44:17,052
إنها عن الأميريكيين

996
01:44:17,052 --> 01:44:18,362
انا شقراء

997
01:44:18,797 --> 01:44:20,100
كاتبة

998
01:44:20,935 --> 01:44:23,538
الناس من حولها يستمرون بالموت

999
01:44:24,028 --> 01:44:25,607
و لكن السؤال هو

1000
01:44:25,867 --> 01:44:27,323
من يقتلهم ؟

1001
01:44:29,082 --> 01:44:33,367
هل الروائية الشقراء الحميلة
قاتلة متسلسلة ؟

1002
01:44:35,421 --> 01:44:37,524
أم أنه الشرطي ؟

1003
01:44:39,009 --> 01:44:41,284
إن محللها النفسي ليس متأكداً

1004
01:44:41,614 --> 01:44:44,285
و يجن لمعرفة ذلك

1005
01:44:45,784 --> 01:44:47,915
و لكن هذا نصف القصة

1006
01:44:48,248 --> 01:44:49,683
يوجد التفاف

1007
01:44:51,965 --> 01:44:58,777
كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً
و لم يفعل الشرطي هذا

1008
01:44:59,565 --> 01:45:02,024
القاتل الحقيقي طليق

1009
01:45:02,693 --> 01:45:04,228
إنه الطبيب النفسي

1010
01:45:20,583 --> 01:45:27,576
أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها
السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها

1011
01:45:32,238 --> 01:45:34,885
إنها فرصته المثلى للتعادل

1012
01:45:37,141 --> 01:45:38,858
أولاً

1013
01:45:39,870 --> 01:45:43,326
تعامل مع ذلك الصحفي الحقير

1014
01:45:46,477 --> 01:45:50,656
كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته

1015
01:45:53,777 --> 01:45:55,670
إنه أمر مذل

1016
01:46:02,178 --> 01:46:04,930
لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل

1017
01:46:05,499 --> 01:46:08,494
بل أنه قام بالذبح

1018
01:46:11,477 --> 01:46:14,952
يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟

1019
01:46:20,797 --> 01:46:22,310
إنه أمر مؤلم

1020
01:46:24,066 --> 01:46:27,319
إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه

1021
01:46:32,317 --> 01:46:33,732
الغيرة

1022
01:46:38,083 --> 01:46:41,468
الغيرة تجعلك تقوم بأشياء جنونية

1023
01:46:51,020 --> 01:46:53,334
و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا

1024
01:46:56,760 --> 01:46:58,844
كان هذا عبقرياً

1025
01:47:01,310 --> 01:47:03,514
غير مناسب للمحاكمة

1026
01:47:05,189 --> 01:47:08,049
لا يسجن
انها فقط نهاية سعيدة

1027
01:47:08,922 --> 01:47:13,317
في مصح عقلي هادئ و مشمس

1028
01:47:21,828 --> 01:47:26,047
بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً

1029
01:47:28,516 --> 01:47:31,171
و ربما يكون غير مجنون حقاً

1030
01:48:04,540 --> 01:48:07,079
عد قريباً يا عزيزي

1031
01:48:08,740 --> 01:48:10,415
أنا مشتاقة لك

1032
01:48:35,859 --> 01:48:39,159
إلى (مايكل) لم يكن بإمكاني إنجاز
(هذا من دونك مع حبي (كاثرين

1033
01:48:56,034 --> 01:49:00,152
نرجوا ان تكونوا استمتعتم معنا
مع تحيات ابن مصر
التنين الذهبى
dragon200720010@yahoo.com

