1 00:00:00.000 --> 00:00:03.000 FPS 23.976, CD1 Length 1:09:16 2 00:00:14.520 --> 00:00:20.200 لوكاس فيلم المحدودة 3 00:00:23.160 --> 00:00:28.840 منذ زمن طويل و فى مجرة بعيدة جدا 4 00:00:28.720 --> 00:00:37.360 حروب النجم 5 00:00:40.240 --> 00:00:42.160 الجزء الثانى 6 00:00:43.120 --> 00:00:46.960 هجوم المستنسخين 7 00:00:48.880 --> 00:00:55.600 هناك أضطراب فى مجلس شيوخ المجرة و لقد أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية العصيان و نية الخروج من الجمهورية 8 00:00:58.480 --> 00:01:02.280 هذه الحركة الأنفصالية تحت قيادة الكونت دوكو الغامض 9 00:01:03.240 --> 00:01:12.840 أدت إلى ظهور صعوبات واجهت العدد المحدود من فرسان الجيداى فى الحفاظ على السلام و النظام فى المجرة 10 00:01:13.800 --> 00:01:18.600 السناتور أميدلا و هى الملكة الرسمية لكوكب نابو قادمة إلى مجلس الشيوخ لتصوت على 11 00:01:19.560 --> 00:01:27.240 تكوين جيش من الجمهوريات لمساعدة فرسان الجيداى المثقلين بالأعباء 12 00:01:54.280 --> 00:02:08.600 ترجمة و توقيت علاء مصطفى 15 13 00:02:11.000 --> 00:02:13.800 ايها السيناتور نحن نقوم بالاقتراب الاخير من المتألق 14 00:02:13.920 --> 00:02:15.840 جيد جدا ايها الملازم 15 00:03:04.560 --> 00:03:07.240 لقد فعلناها 16 00:03:10.400 --> 00:03:12.200 اعتقد انى كنت مخطئا 17 00:03:12.320 --> 00:03:14.400 لم يكن هناك خطرا على الاطلاق 18 00:03:32.840 --> 00:03:35.280 كورد 19 00:03:35.400 --> 00:03:38.200 سيدتى انا اسفة 20 00:03:38.320 --> 00:03:40.360 لقد خذلتك يا سيناتور 21 00:03:41.360 --> 00:03:43.320 لا 22 00:03:45.480 --> 00:03:47.400 سيدتى انت لازلت فى خطر هنا 23 00:03:53.960 --> 00:03:57.320 - ما كان لى ان اعود - هذا التصويت مهم جدا 24 00:03:57.400 --> 00:04:00.840 لقد قمت بواجبك كورد ايضا قامت بواجبها. و الان هيا 25 00:04:02.680 --> 00:04:04.760 سيناتور اميدالا ارجوك 26 00:04:15.120 --> 00:04:19.440 انا لا اعرف كيف يمكننى ان اتمسك بالتصويت اكثر من هذا 27 00:04:19.520 --> 00:04:22.480 المزيد و المزيد من انظمة النجوم تنضم الى المنشقون 28 00:04:22.600 --> 00:04:25.840 - اذا انشقوا بعيدا - انا لن ادع هذا الجمهورية 29 00:04:25.920 --> 00:04:29.360 التى صمدت لالف عام تنقسم الى اثنين 30 00:04:29.480 --> 00:04:32.560 ان مفاوضاتى لن تفشل 31 00:04:32.640 --> 00:04:36.960 إذا فشلت، يجب ان تدركى انه لا يوجد فرسان جيداى كافيين لحماية الجمهورية 32 00:04:37.080 --> 00:04:40.440 نحن حماة السلام، و لسنا جنود 33 00:04:41.960 --> 00:04:44.320 معلمى يودا 34 00:04:44.400 --> 00:04:47.000 هل تظن ان الحرب فعلا آتية 35 00:04:48.120 --> 00:04:52.600 ان الجانب المظلم يغيم على كل شئ 36 00:04:52.640 --> 00:04:57.400 من المستحيل رؤية المستقبل 37 00:04:59.200 --> 00:05:02.240 لقد وصلت اللجنة العليا يا مولاى 38 00:05:02.320 --> 00:05:04.960 جيد 39 00:05:05.040 --> 00:05:07.840 ادخلهم 40 00:05:07.920 --> 00:05:10.320 سوف نناقش هذا الامر لاحقا 41 00:05:14.680 --> 00:05:18.440 سيناتور اميدالا، ان هبوطك التراجيدى على المنصة 42 00:05:18.520 --> 00:05:20.480 فظيع 43 00:05:20.600 --> 00:05:24.080 ان رؤيتك حية يغمر قلبى بالسرور 44 00:05:24.200 --> 00:05:26.800 هل لديك اية فكرة عن من هو وراء هذا الهجوم 45 00:05:26.920 --> 00:05:31.320 ان استخباراتنا تشير الى المعدنين المستائين بقمر نابو 46 00:05:31.440 --> 00:05:34.160 اعتقد ان الكونت دوكو كان وراء هذا 47 00:05:34.280 --> 00:05:38.000 انه سياسى الافكار و ليس قاتلا 48 00:05:38.120 --> 00:05:41.080 اتعلمين يا سيدتى، لقد كان الكونت دوكو مرة جيداى 49 00:05:41.200 --> 00:05:44.400 لا يمكنه ان يغتال اى شخص هذا ليس من شخصيته 50 00:05:44.520 --> 00:05:46.960 و لكن للتأكيد، يا سيناتور... 51 00:05:47.080 --> 00:05:50.720 فى خطر عظيم انت 52 00:05:51.880 --> 00:05:54.640 سيدى الجيداى، هل لى ان اقترح 53 00:05:54.760 --> 00:05:56.560 أن يتم استبدال السيناتور 54 00:05:56.680 --> 00:05:58.680 تحت عين رعايتك 55 00:05:58.800 --> 00:06:01.920 اتظن حقا انه قرار حكيم مع هذه الظروف العصيبة 56 00:06:02.000 --> 00:06:03.840 سيدى الكونسلور، اذا كان لى ان اعقب، فانا لا اعتقد 57 00:06:03.920 --> 00:06:06.640 أن الموقف بهذه الخطورة 58 00:06:06.760 --> 00:06:08.640 لا لكن انا أعتقد أن الموقف خطر يا سيناتور 59 00:06:08.720 --> 00:06:11.960 انا ادرك تماما ان الامن الزائد 60 00:06:12.080 --> 00:06:14.200 قد يتسبب فى تعويقك 61 00:06:14.280 --> 00:06:18.280 لكن ربما شخصا ما انت تألفية 62 00:06:18.360 --> 00:06:22.040 صديق قديم، انا اعنى المعلم كانوبى 63 00:06:22.160 --> 00:06:24.320 هذا ممكن 64 00:06:24.400 --> 00:06:27.080 لقد عاد لتوه من نزاع حدودى على انسيون 65 00:06:28.200 --> 00:06:30.240 افعليها لاجلى يا سيدتى. ارجوك 66 00:06:30.320 --> 00:06:32.640 ان فكرة خسارتك 67 00:06:34.440 --> 00:06:36.280 غير محتملة 68 00:06:36.400 --> 00:06:39.080 سأجعل او بى وان يأتى اليك فورا يا سيدتى 69 00:06:40.480 --> 00:06:42.360 اشكرك يا سيد ويندو 70 00:06:51.320 --> 00:06:53.800 تبدين متوترة قليلا؟ 71 00:06:53.880 --> 00:06:55.800 -على الاطلاق - لم اشعر بهذا التوتر 72 00:06:55.920 --> 00:06:58.080 منذ ان سقطنا فى عش جان دارك 73 00:06:58.120 --> 00:07:01.040 انت سقطت بهذا الكابوس يا، معلمى 74 00:07:01.160 --> 00:07:03.840 وانا انقذتك، اتذكر؟. 75 00:07:03.920 --> 00:07:06.840 اجل 76 00:07:11.120 --> 00:07:14.960 انت تعرق. اهدأ؟ خذ نفسا عميقا 77 00:07:16.040 --> 00:07:18.040 انا لم ارها منذ عشر سنوات، يا معلمى 78 00:07:32.080 --> 00:07:34.720 أوبى؟. اوبى 79 00:07:34.840 --> 00:07:37.080 ميسا سعيد جدا لرؤيتكم 80 00:07:37.200 --> 00:07:40.320 - من الجيد رؤيتك مجددا، يا جاجا - سيناتور بادم 81 00:07:40.440 --> 00:07:43.960 ميسا يشحب هنا! انظرى ايتها السيناتور، انظرى 82 00:07:44.000 --> 00:07:45.920 ديسا الجيداى وصلوا 83 00:07:50.400 --> 00:07:52.960 انه من بالغ سرورى رؤيتك من جديد يا سيدتى 84 00:07:53.080 --> 00:07:55.440 لقد مر الكثير من الوقت، يا سيد كانوبى 85 00:07:57.040 --> 00:07:59.760 انى؟. يا الهى، لقد كبرت 86 00:07:59.880 --> 00:08:03.800 و كذلك انت. اقصد زاد جمالك بالطبع 87 00:08:03.880 --> 00:08:06.480 حسنا، بالـ.. بالنسبة لسيناتور اقصد 88 00:08:08.720 --> 00:08:11.760 انى، ستظل دوما هذا الولد الصغير الذى عرفته فى كوكب تاتونى 89 00:08:13.280 --> 00:08:16.600 ان وجودنا هنا سيكون غير معلن ، يا سيدتى، استطيع ان اؤكد لك هذا 90 00:08:16.720 --> 00:08:19.040 انا كابتن تايفو من رجال امن سيادتها 91 00:08:19.160 --> 00:08:21.160 تم ابلاغ الملكة جاميليا بمهمتك 92 00:08:21.280 --> 00:08:23.320 انا ممتنة لوجودكم هنا يا سيد كنوبى 93 00:08:23.360 --> 00:08:26.080 ان الموقف اكثر خطورة من ما اعترف به السيناتور ويل 94 00:08:26.160 --> 00:08:28.760 انا لا اريد المزيد من الامن. انا احتاج الى الاجوبة 95 00:08:28.840 --> 00:08:30.960 اريد ان اعرف من يحاول قتلى 96 00:08:31.080 --> 00:08:34.720 نحن هنا لحمايتك، يا سيناتور، و ليس لبدء تحقيق 97 00:08:34.800 --> 00:08:37.120 نحن سوف نكتشف من يحاول قتلك، يا بادم 98 00:08:37.240 --> 00:08:40.200 - انا اعدك - انا لن اتجاوز تفويضنا 99 00:08:40.280 --> 00:08:42.080 صغيرى الباداوان المتعلم 100 00:08:42.200 --> 00:08:44.640 لقد عنيت انه فى اهتمامنا بحمايتها، يا معلمى 101 00:08:44.760 --> 00:08:47.160 انت لن تمر بهذا التدريب مجددا يا انكن 102 00:08:47.280 --> 00:08:49.960 - و سوف تنتبه لتلمحاتى - لماذا؟ 103 00:08:50.040 --> 00:08:52.920 ماذا؟ 104 00:08:53.040 --> 00:08:56.600 لماذا تظن اننا منتدبين لهذه المهمة ان لم يكن لايجاد القاتل 105 00:08:56.720 --> 00:08:59.840 الحماية هى مهمة لرجل امن محلى و ليس لجيداى 106 00:08:59.920 --> 00:09:02.680 هذا اسراف، يا معلمى التحقيق مستتر خلف انتدابنا 107 00:09:02.760 --> 00:09:05.920 نحن سنفعل تماما كما نصت تعليمات القونصل 108 00:09:08.280 --> 00:09:11.160 و سوف تعلم مكانك، ايها الصغير 109 00:09:14.520 --> 00:09:16.480 ربما فقط مع وجودك 110 00:09:16.600 --> 00:09:19.400 ان اللغز المحيط بهذا التهديد سوف يكشف 111 00:09:19.480 --> 00:09:22.160 الان لو تعذرنى 112 00:09:22.240 --> 00:09:24.160 سوف استريح 113 00:09:25.440 --> 00:09:27.320 انا اعلم انى ساشعر افضل بوجودك جانبى 114 00:09:27.440 --> 00:09:31.240 سوف نضع ضابط و نمركزه بكل طابق، و سوف اكون انا بمركز المراقبة باسفل 115 00:09:33.080 --> 00:09:35.960 ميسا يشعر بسعادة لرؤيتك مجددا، يا انى 116 00:09:36.080 --> 00:09:39.080 انها بالكاد تذكرتنى حتى يا جارجار 117 00:09:40.640 --> 00:09:43.440 لقد فكرت بها بكل يوم منذ افترقنا، و 118 00:09:44.760 --> 00:09:46.680 لقد نسيتنى تماما 119 00:09:46.720 --> 00:09:50.720 انها سعيدة. اسعد من ميسا برؤيته لها لوقت طويل 120 00:09:50.800 --> 00:09:54.680 انت تركز على السلبيات ، يا انكن كن منتبها لافكارك 121 00:09:54.800 --> 00:09:57.120 لقد كانت سعيدة لرؤيتنا 122 00:09:57.200 --> 00:09:59.120 و الان دعنا نراجع الامن 123 00:10:07.720 --> 00:10:09.760 انا اكره السفينة، و لكنها استخدمت كطعم 124 00:10:09.880 --> 00:10:12.320 سيكون علينا ان نجرب شيئا اكثر اتقان، يا زام 125 00:10:12.400 --> 00:10:15.040 ان عميلى قليل الصبر. خذ هذه 126 00:10:15.120 --> 00:10:16.920 كن حذرا. انها سامة للغاية 127 00:10:17.000 --> 00:10:20.000 زام، لا يمكن ان يكون هناك اخطاء هذه المرة 128 00:10:23.680 --> 00:10:27.280 ان كابتن تايفو، لديه اكثر من الرجال الكافيين بالاسفل لا يوجد قاتل قد يحاول بهذه الطريقة 129 00:10:28.360 --> 00:10:30.760 أهناك اى نشاط فوق هنا - هادئ كالقبر 130 00:10:32.280 --> 00:10:34.640 I don't like just waiting here for something to happen to her. انا لا احب ان ابقى هكذا هنا بانتظار ان يحدث لها شئ 131 00:10:34.760 --> 00:10:36.640 ما الذى يحدث؟ 132 00:10:36.720 --> 00:10:39.040 لقد غطت الكاميرات 133 00:10:39.160 --> 00:10:41.080 لا اعتقد انه قد اعجبها ان اراقبها 134 00:10:41.200 --> 00:10:43.040 فى ماذا تفكر؟ 135 00:10:43.120 --> 00:10:46.040 لقد برمجت آرتو، لأن يحذرنا اذا كان هناك اى دخيل 136 00:10:46.160 --> 00:10:48.640 هناك عدة طرق اخرى عديدة لقتل السيناتور 137 00:10:48.720 --> 00:10:52.920 اعلم، و لكننا ايضا نريد ان نمسك بهذا القاتل، السنا كذلك، يا معلمى 138 00:10:55.040 --> 00:10:56.920 انت تستخدمها كطعم 139 00:10:57.040 --> 00:10:59.040 لقد كانت فكرتها 140 00:10:59.160 --> 00:11:01.600 لا تقلق. لن يحل بها اى اذى 141 00:11:01.680 --> 00:11:04.560 استطيع ان اشعر بكل شئ يحدث فى هذه الحجرة 142 00:11:04.680 --> 00:11:06.840 ثق بى 143 00:11:06.960 --> 00:11:09.120 ان فى هذا مخاطرة كبيرة 144 00:11:09.200 --> 00:11:12.600 كما ان حاستك ليست بهذه الدقة يا متدربى الصغير 145 00:11:12.720 --> 00:11:14.680 و حاستك 146 00:11:16.720 --> 00:11:18.560 محتمل 147 00:11:32.400 --> 00:11:34.800 انت تبدو متعبا 148 00:11:34.920 --> 00:11:36.800 لم اعد انام جيدا 149 00:11:36.920 --> 00:11:39.320 بسبب امك؟ 150 00:11:44.280 --> 00:11:46.960 لا اعرف لماذا احلم بها كثيرا 151 00:11:49.600 --> 00:11:51.440 الاحلام تمر عبر الزمن 152 00:11:52.960 --> 00:11:55.400 قد افضل ان احلم ببادم 153 00:11:55.480 --> 00:11:59.520 فقط كونى حولها مجددا يسكرنى 154 00:11:59.640 --> 00:12:02.200 لتكن افكارك عقلانية يا انكن فلقد خانتك أفكارك 155 00:12:02.320 --> 00:12:06.400 لقد التزمت بتعهد الجيداى و هذا التعهد ليس من السهل ان تكسره 156 00:12:06.520 --> 00:12:09.200 و تذكر انها سياسية، و هؤلاء لا يمكن الوثوق بهم 157 00:12:09.320 --> 00:12:11.800 انها ليست مثل الاخرين فى مجلس الشيوخ، يا معلمى 158 00:12:11.880 --> 00:12:13.720 انها خبرتى بان السيناتورات 159 00:12:13.800 --> 00:12:17.440 تهتم فقط بهؤلاء اللذين يمولون حملاتهم 160 00:12:17.480 --> 00:12:20.920 و هم لا يقصدون الخوف من نسيان دقة الديموقراطية 161 00:12:21.040 --> 00:12:23.120 من أجل الحصول على هذه الاعتمادات أرجوك ليس محاضرة اخرى 162 00:12:23.240 --> 00:12:25.920 على الاقل ليس عن اقتصاد السياسيين 163 00:13:19.280 --> 00:13:22.160 و هذا بالاضافة، الى انك تعمم 164 00:13:22.280 --> 00:13:25.640 لا يظهر ان القنصل لور فاسد ان بلباتين سياسى 165 00:13:25.760 --> 00:13:28.280 لقد لاحظت انه ذكى جدا 166 00:13:28.400 --> 00:13:32.200 باتباع ولع و التحيز إلى السيناتورات 167 00:13:32.320 --> 00:13:34.120 اعتقد انه رجل جيد. يا اا 168 00:13:34.240 --> 00:13:36.040 لقد شعرت به ايضا 169 00:13:51.880 --> 00:13:54.440 أبق هنا 170 00:13:56.760 --> 00:13:58.600 هل انت بخير يا سيدتى 171 00:14:06.200 --> 00:14:08.120 نعـم 172 00:14:31.000 --> 00:14:34.240 ما الذى 173 00:14:37.520 --> 00:14:39.320 ...... 174 00:14:41.040 --> 00:14:42.680 جيداى بودو 175 00:15:42.000 --> 00:15:44.200 ما الذى اخرك - انت تعلم يا معلمى 176 00:15:44.320 --> 00:15:47.040 لم اتمكن من ايجاد سيارة التى تعجبنى بحق - ها هى هناك 177 00:15:47.160 --> 00:15:50.400 مع المقصورة المفتوحة و قدرات السرعة الحقيقية 178 00:15:50.480 --> 00:15:53.600 لو كنت تمضى نفس الوقت بالتدريب على سيفك كما تفعل مع أخـتـ 179 00:15:53.720 --> 00:15:55.640 كنت نافست المعلم يودا كمبارز 180 00:15:55.720 --> 00:15:59.400 لقد ظننت بانى نافستة فعلا فقط بخيالك،يا صغيرى المتدرب 181 00:16:26.680 --> 00:16:29.040 ارتفع يا انكن. أرتفع 182 00:16:36.000 --> 00:16:38.720 انت تعلم باننى لا احب ان تفعل ذلك - اسف ، يا معلمى 183 00:16:38.800 --> 00:16:41.120 لقد نسيت انك لا تحب الطيران 184 00:16:41.240 --> 00:16:43.920 انا لا أكرة الطيران، و لكن ما تفعله انت هو الأنتحار 185 00:17:11.080 --> 00:17:14.960 انكن! كم مرة اخبرتك..آه 186 00:17:15.080 --> 00:17:17.120 أوه أوه ابتعد عن وصلات ازدواج الطاقة 187 00:17:18.680 --> 00:17:20.000 هذا كان جيدا 188 00:17:34.920 --> 00:17:37.320 الى اين انت ذاهب؟. لقد ذهب من هذا الاتجاه 189 00:17:37.440 --> 00:17:39.360 معلمى، اذا أستمرت هذه المطاردة اكثر من ذلك 190 00:17:39.480 --> 00:17:41.400 هذا التسلل سينتهى بموت محقق 191 00:17:41.520 --> 00:17:45.600 و شخصيا، انا احب كثيرا ان اكتشف من هو و يعمل لحساب من 192 00:17:45.680 --> 00:17:48.280 هذا طريق مختصر على ما اعتقد 193 00:18:14.960 --> 00:18:17.120 Well, you've lost him. حسنا، لقد فقدته 194 00:18:17.200 --> 00:18:19.200 I'm deeply sorry, Master. انا اسف جدا، يا معلمى 195 00:18:19.280 --> 00:18:21.120 لقد كان هذا طريق مختصر نوعا ما، يا انكن 196 00:18:21.200 --> 00:18:23.560 لقد ذهب تماما من الطريق الاخر 197 00:18:23.680 --> 00:18:25.600 مرة اخرى لقد اثبت اذا اذنت لى 198 00:18:28.080 --> 00:18:31.560 اكرهه عندما يفعل ذلك 199 00:18:42.680 --> 00:18:45.800 ..... 200 00:18:45.880 --> 00:18:48.440 ....... 201 00:19:58.280 --> 00:20:00.760 ....... 202 00:20:05.400 --> 00:20:09.040 ......... 203 00:20:53.480 --> 00:20:55.160 اناكن 204 00:20:55.280 --> 00:20:58.000 لقد دخلت الى النادى، يا معلمى أصبر 205 00:20:58.080 --> 00:21:00.000 استخدم القوة. فكر 206 00:21:00.080 --> 00:21:02.880 اسف يا معلمى لقد دخل الى هناك ليخنبئ، و ليس ليهرب 207 00:21:02.920 --> 00:21:05.880 اجل يا معلمى - فى المرة القادمة، حاول ان لا تضيعه 208 00:21:05.960 --> 00:21:08.600 اجل يا معلمى هذا السلاح هو حياتك 209 00:21:08.680 --> 00:21:10.880 انا احاول يا معلمى 210 00:21:11.000 --> 00:21:13.760 لماذا لدى الحساس بانك ستتسبب فى موتى 211 00:21:13.880 --> 00:21:17.440 لا تقل هذا يا معلمى. انت لى مثل أبى 212 00:21:17.560 --> 00:21:20.520 اذا لماذا لا تستمع الى انا احاول 213 00:21:25.360 --> 00:21:28.160 ....... 214 00:21:32.520 --> 00:21:36.320 هل تستطيع ان تراه اعتقد انه شــ 215 00:21:36.440 --> 00:21:39.480 و اعتقد انها خائنة 216 00:21:39.560 --> 00:21:42.120 فى هذه الحالة كن اكثر حذرا 217 00:21:44.080 --> 00:21:46.400 اذهب و جدها الى اين انت ذاهب، يا معلمى 218 00:21:46.520 --> 00:21:48.960 لاجل شراب 219 00:21:58.080 --> 00:22:00.640 Thankyou. اشكرك 220 00:22:00.760 --> 00:22:02.560 اتريد شراء عصيان مميتة 221 00:22:02.680 --> 00:22:04.480 انت لا تريد ان تبيع لى عصى مميتة 222 00:22:04.600 --> 00:22:07.120 انا لا اريد ان ابيعك عصى ميتة أنت تريد ان تذهب الى المنزل 223 00:22:07.200 --> 00:22:10.000 و تعيد التفكير فى حياتك انا اريد الذهاب الى المنزل و اعادة التفكير فى حياتى 224 00:22:15.640 --> 00:22:19.680 ....... 225 00:22:34.760 --> 00:22:36.720 ....... 226 00:22:48.240 --> 00:22:50.400 ......... 227 00:22:53.040 --> 00:22:56.600 ........... 228 00:22:56.720 --> 00:22:59.880 اهدأوا. ان هذا عمل للجيداى. عودوا لمشروباتكم 229 00:23:04.600 --> 00:23:08.160 هل تعلمين من كنت تريدين ان تقتلى 230 00:23:08.280 --> 00:23:10.880 لقد كانت سيناتور من نابو 231 00:23:11.000 --> 00:23:12.800 و من استأجرك 232 00:23:12.920 --> 00:23:14.760 لقد كانت مجرد مهمة أقوم بها 233 00:23:14.880 --> 00:23:16.960 من استأجرك؟. اخبرينا 234 00:23:18.440 --> 00:23:20.360 اخبرينا الان 235 00:23:21.520 --> 00:23:25.000 لقد كان صياد بونتى يدعى 236 00:23:28.080 --> 00:23:32.400 و يشاهنيت...سليمو 237 00:23:41.600 --> 00:23:43.480 سهم سام 238 00:23:53.360 --> 00:23:57.240 تتبع صياد البونتى هذا .. هام جدا يا او بى ون 239 00:23:57.320 --> 00:24:00.640 الاكثر اهمية، أن تكتشف لحساب من يعمل 240 00:24:00.760 --> 00:24:02.560 ماذا عن سيناتور اميدالا 241 00:24:02.680 --> 00:24:04.480 سوف تظل محتاجة الى الحماية 242 00:24:04.600 --> 00:24:07.400 تمسك بانك باداوان جيد 243 00:24:09.080 --> 00:24:12.560 انكن رافق السيناتور الى وطنها كوكب نابو 244 00:24:12.680 --> 00:24:16.240 ستكون آمنة هناك. و لا تستخدم الناقلات المسجلة 245 00:24:16.360 --> 00:24:18.240 سافروا كلاجئين 246 00:24:18.360 --> 00:24:21.120 كقائد المعارضة، سيكون فى غاية الصعوبة 247 00:24:21.240 --> 00:24:23.520 إرغام السيناتور اميدالا، على مغادرة العاصمة 248 00:24:23.600 --> 00:24:26.200 حتى نمسك بهذا القاتل 249 00:24:26.280 --> 00:24:29.840 يجب عليها أن تحترم قرارنا 250 00:24:29.920 --> 00:24:32.640 همم اناكن اذهب الى المجلس 251 00:24:32.720 --> 00:24:35.800 و اسأل القنصل بالباتين، ان يتحدث اليها بهذا الشأن 252 00:24:44.840 --> 00:24:49.280 انا سأتحدث اليها. ان السيناتور اميدالا لن ترفض امر واجب التنفيذ 253 00:24:49.400 --> 00:24:51.440 انا اعرفها جيدا بما يكفى، لاؤكد لك أنها سترفض 254 00:24:51.560 --> 00:24:53.560 اشكر، سيادتكم 255 00:24:53.680 --> 00:24:56.920 اذا، واخيرا اعطوك مهمة 256 00:24:57.960 --> 00:24:59.840 Your patience has paid off. هذا جزاء صبرك 257 00:24:59.960 --> 00:25:03.200 ان ارشادك اكثر من صبرى 258 00:25:03.320 --> 00:25:05.560 انت لا تحتاج الى ارشاد، يا انكن 259 00:25:06.840 --> 00:25:09.720 مع الوقت ستتعلم ان تثق باحاسيسك 260 00:25:11.600 --> 00:25:13.600 ثم ستصبح لا تقهر 261 00:25:16.760 --> 00:25:21.200 لقد قلتها عدة مرات: انت اكثر جيداى موهوب قابلته فى حياتى 262 00:25:21.280 --> 00:25:23.120 اشكرك، يا سعادتك 263 00:25:23.240 --> 00:25:26.760 انا أظن أنك ستصبح الاعظم بين كل فرسان الجيداى، يا انكن 264 00:25:26.880 --> 00:25:29.280 حتى اقوى من المعلم يودا 265 00:25:34.240 --> 00:25:36.200 انا قلق من باداوان 266 00:25:36.320 --> 00:25:38.920 انه ليس مستعدا لكى يوكل بهذه المهمة على مسؤوليتة بعد 267 00:25:39.040 --> 00:25:42.080 المجلس موقن من قراره، يا او بى ون 268 00:25:42.200 --> 00:25:44.080 الفتى لديه مهارات غير عادية 269 00:25:44.200 --> 00:25:46.560 لكنه مازال أمامة الكثير ليتعلمه 270 00:25:46.640 --> 00:25:49.960 مؤهلاته جعلته متكبرا كثيرا 271 00:25:50.040 --> 00:25:51.960 اجل، اجل 272 00:25:52.040 --> 00:25:54.840 هذا عيب سائد كثيرا بين فرسان الجيداى 273 00:25:54.960 --> 00:25:56.800 هـمم 274 00:25:56.880 --> 00:25:59.160 أنهم واثقين جدا من انفسهم 275 00:25:59.280 --> 00:26:02.600 حتى الاقدم، و الاكثر خبرة منهم 276 00:26:02.640 --> 00:26:06.080 تذكر، يا او بى ون، اذا كانت النبؤة صحيحة 277 00:26:06.200 --> 00:26:09.680 ان متدربك هو الوحيد الذى يستطيع ان يعيد القوة الى توازنها 278 00:26:13.640 --> 00:26:16.360 لقد حصلت على أذن ممتد بالأنصراف 279 00:26:16.480 --> 00:26:19.440 ستكون مسؤليتك ان تأخذ محلى فى المجلس 280 00:26:19.520 --> 00:26:22.320 انت ممثلى يا بينكس، انا اعلم انى استطيع ان اعتمد عليك - همم 281 00:26:22.440 --> 00:26:27.000 ميسا يتشرف ان يحمل عبئ ثقيل على ديسا 282 00:26:27.080 --> 00:26:31.200 ميسا يقبل هذا بـ..بتواضعى، و 283 00:26:31.320 --> 00:26:33.760 جاجا انا لا أريد ان اؤخرك 284 00:26:33.840 --> 00:26:35.760 انا متأكدة انه لديك عمل كثير 285 00:26:35.880 --> 00:26:38.720 بالتأكيد يا سيدتى 286 00:26:43.800 --> 00:26:45.600 انا لا احب فكرة الاختباء هذه 287 00:26:45.680 --> 00:26:47.640 لا تقلقى 288 00:26:47.760 --> 00:26:49.920 الان و قد امر القنصل بالتحقيق 289 00:26:50.040 --> 00:26:52.600 لن ستغرق المعلم او بى ون وقتا طويلا ليجد صياد البونتى هذا 290 00:26:52.720 --> 00:26:55.480 انا لم اعمل طوال عام كامل لأمنع تكوين التجمعات العسكرية 291 00:26:55.600 --> 00:26:57.720 لكى لا اكون هنا عندما يكون مصير عملى على وشك التقرير 292 00:26:57.840 --> 00:27:02.200 فى بعض الاحيان يكون علينا ان نتخلى عن كبريائنا و نفعل ما هو مطلوب منا 293 00:27:02.320 --> 00:27:04.640 انكن، لقد كبرت 294 00:27:06.440 --> 00:27:08.560 المعلم او بى ون تدبر ان لا يرى ذلك 295 00:27:15.360 --> 00:27:19.680 لا تفهمينى خطأ. او بى ون ناصح عظيم 296 00:27:19.800 --> 00:27:22.240 و بحمكة المعلم يودا و 297 00:27:22.360 --> 00:27:24.360 و بقوة المعلم ويندو 298 00:27:26.680 --> 00:27:29.000 انا حقا شاكر لانى متدربه 299 00:27:31.080 --> 00:27:33.960 ببعض الطرق--الكثير من الطرق 300 00:27:35.960 --> 00:27:37.840 انا حقيقة فى المقدمة عنه 301 00:27:38.880 --> 00:27:41.280 انا مستعد للإختبار 302 00:27:41.360 --> 00:27:43.720 but he feels that لكنه يشعر بأنى متقلب للغاية 303 00:27:43.800 --> 00:27:45.600 هو لن يدعنى اتقدم 304 00:27:45.720 --> 00:27:48.640 لابد ان هذا مثبط انه اسوأ من ذلك 305 00:27:48.720 --> 00:27:51.440 انه انتقادى بافراط. كما انه لا يسمعنى أبدا 306 00:27:51.560 --> 00:27:53.800 هو..هو لا يفهمنى 307 00:27:53.920 --> 00:27:55.920 هذا ليس عدلا 308 00:27:56.000 --> 00:28:00.640 كل الناصحين يمكنهم رؤية المزيد من اخطائنا اكثر من ما يجب 309 00:28:00.760 --> 00:28:02.680 انها الطريقة الوحيدة التى نكبر بها 310 00:28:03.800 --> 00:28:05.680 انا اعلم 311 00:28:07.000 --> 00:28:08.920 اناكن 312 00:28:11.200 --> 00:28:13.600 لا تحاول ان تكبر بسرعة 313 00:28:13.720 --> 00:28:15.560 لكننى كبرت 314 00:28:17.640 --> 00:28:19.560 لقد قلتها بنفسك 315 00:28:20.600 --> 00:28:22.640 ارجوك لا تنظر الى هكذا 316 00:28:23.840 --> 00:28:27.160 لماذا لا لان نظرتك تجعلنى اشعر بعدم راحة 317 00:28:29.080 --> 00:28:30.960 اسف يا سيدتى 318 00:28:45.600 --> 00:28:48.480 صحبتك السلامة يا مولاتى اشكرك يا كابتن 319 00:28:48.560 --> 00:28:51.320 اعتنى بدورم جيدا التهديد عليكم انتم الاثنان الان 320 00:28:51.400 --> 00:28:53.320 سيكون آمنا معى 321 00:28:57.960 --> 00:29:00.960 ستكونين بخير ليس انا يا سيدتى 322 00:29:01.080 --> 00:29:04.640 انا قلقة بشانك انت. ماذا لو ادركوا انك غادرت العاصمة 323 00:29:04.720 --> 00:29:08.960 حسنا، عندها سيكون على حارسى الجيداى ان يثبت الى اى مدى جيد هو 324 00:29:09.000 --> 00:29:10.840 اناكن 325 00:29:10.920 --> 00:29:13.920 لا تفعل اى شئ دون ان تستشيرنى انا او القنصل 326 00:29:14.000 --> 00:29:16.880 اجل يا معلمى 327 00:29:17.000 --> 00:29:19.400 انا سأتوصل الى قرار هذه المكيدة بسرعة يا مولاتى 328 00:29:19.520 --> 00:29:21.360 و انت ستعودين الى هنا فى وقت قصير 329 00:29:21.480 --> 00:29:24.560 انا سأكون ممتنة جدا لسرعتك يا سيدى الجيداى 330 00:29:24.680 --> 00:29:26.520 لقد حان وقت الرحيل - انا اعرف 331 00:29:26.600 --> 00:29:29.000 لتكن القوة معك يا انكن 332 00:29:29.120 --> 00:29:31.080 لتكن القوة معك يا معلمى 333 00:29:42.080 --> 00:29:43.880 فجأة انا خائفة 334 00:29:44.000 --> 00:29:47.440 هذه مهمتى الاولى انا ايضا 335 00:29:49.480 --> 00:29:51.280 لا تقلقى. فلدينا آر تو معنا 336 00:29:51.400 --> 00:29:53.280 ...... 337 00:29:56.960 --> 00:30:00.000 انا اتمنى ان لا يحاول فعل اى شئ احمق 338 00:30:00.120 --> 00:30:03.400 انا ساكون اكثر قلقا من ان تفعل هى شئ أكثر منه 339 00:30:23.080 --> 00:30:25.360 شخصا ما هنا ليرعاك يا عزيزى 340 00:30:26.440 --> 00:30:28.280 جيداى من نظرته 341 00:30:29.320 --> 00:30:33.120 او بى وان - اهلا دكس 342 00:30:33.200 --> 00:30:35.680 خذ مقعدا. سأكون معك فورا 343 00:30:37.960 --> 00:30:40.800 اتريد كوب عصير جاوا - اوه اجل، شكرا لك 344 00:30:44.200 --> 00:30:47.600 اهلا، ايها الصديق القديم 345 00:30:47.720 --> 00:30:50.720 .... 346 00:30:52.920 --> 00:30:56.280 أوة 347 00:30:56.400 --> 00:30:59.560 اذا يا صديقى، ماذا استطيع ان افعل لاجلك 348 00:30:59.680 --> 00:31:02.400 يمكنك ان تخبرنى ما هذا 349 00:31:02.480 --> 00:31:05.640 حسنا، ماذا تعرف 350 00:31:05.720 --> 00:31:08.000 انا لم ارى واحدا من هذا من كنت منقبا 351 00:31:08.080 --> 00:31:11.200 فى صبترل، خلف الحافةالخارجية 352 00:31:11.320 --> 00:31:13.640 ايمكنك ان تخبرنى من اين اتت؟.اشكرك 353 00:31:13.760 --> 00:31:16.600 هذه الصغيرة، تنتمى اليهم، المسـتنسـخون 354 00:31:16.720 --> 00:31:20.840 ما لديك هنا هو سهم سام من نوع الكامينو 355 00:31:20.960 --> 00:31:23.800 انا اتسأل لماذا لم يظهر فى أرشيف التحليلات 356 00:31:23.880 --> 00:31:27.080 انها هذه القطع الصغيرة المضحكة على الجانب التى ابعدتها 357 00:31:27.160 --> 00:31:30.960 هذه الآليات المحللة تركز فقط على الرموز 358 00:31:31.040 --> 00:31:33.200 يجب ان اظن انك كجيداى قد يكون لديك المزيد من الاحترام 359 00:31:33.280 --> 00:31:35.400 للفرق بين المعرفة و 360 00:31:35.520 --> 00:31:38.240 الحكمة 361 00:31:38.320 --> 00:31:41.600 حسنا، اذا كان بامكان الآليات التفكير ما كان احد منا هنا اليس كذلك 362 00:31:43.080 --> 00:31:45.200 كامينو. انها غير مألوفة لى اهى بالجمهورية ؟ 363 00:31:45.280 --> 00:31:47.200 لا، لا. انها ابعد من الحافة الخارجية 364 00:31:47.240 --> 00:31:50.720 قد اقول نحو..1-2 برزخ 365 00:31:50.840 --> 00:31:52.640 خارج متاهة الريشى 366 00:31:52.760 --> 00:31:55.560 يجب ان يكون من السهل ايجادها فى ارشيفك، حتى لهذه الاليات 367 00:31:55.680 --> 00:31:57.920 ..... 368 00:31:58.000 --> 00:32:02.600 هؤلاء، الكامينون يحفظون انفسهم 369 00:32:02.680 --> 00:32:05.440 انهم مستنسخون ، ممتازون فعلا 370 00:32:06.560 --> 00:32:09.800 هؤلاء المستنسخون هل هم ودودين ؟ حسب الظروف 371 00:32:09.920 --> 00:32:11.760 أى ظروف يا دكس 372 00:32:11.880 --> 00:32:14.600 كيف هى جيدة اخلاقك 373 00:32:14.720 --> 00:32:16.880 و كم هى كبيرة 374 00:32:17.000 --> 00:32:19.840 محفظتك 375 00:32:19.960 --> 00:32:22.160 ...... 376 00:32:23.160 --> 00:32:25.000 هـمم 377 00:32:28.240 --> 00:32:30.280 هل طلبت المساعدة 378 00:32:30.360 --> 00:32:33.880 اجل، اجل لقد فعلت الديك مشكلة يا مستر كنوبى 379 00:32:34.000 --> 00:32:37.160 اجل، انا ابحث عن عن نظام طواف يدعى كامينو 380 00:32:37.240 --> 00:32:39.440 كامينو انه لا يظهر على خريطة الارشيف 381 00:32:39.520 --> 00:32:43.640 كامينو. انه ليس نظام أنة مألوف لدى 382 00:32:43.720 --> 00:32:46.040 هل انت متأكد بانك لديك الاحداثيات الصحيحة؟ 383 00:32:46.120 --> 00:32:49.000 طبقا لمعلوماتى يجب ان يظهر هنا فى هذا الربع 384 00:32:49.080 --> 00:32:51.040 فقط فى جنوب متاهة ريشى 385 00:32:53.240 --> 00:32:55.480 ...... 386 00:32:57.720 --> 00:33:00.920 انا اكره ان اقول ذلك ، و لكن يبدو ان النظام الذى تبحث عنه 387 00:33:01.040 --> 00:33:02.840 غير موجود 388 00:33:02.960 --> 00:33:06.080 مستحيل. ربما ان الارشيف غير مكتمل 389 00:33:06.160 --> 00:33:09.120 اذا كان هناك مادة لا تظهر بالسجلات 390 00:33:09.200 --> 00:33:11.240 فهى أذن غير موجودة 391 00:33:32.120 --> 00:33:34.520 هاى، انت! لست آلى 392 00:33:34.640 --> 00:33:37.720 اخرج من هنا 393 00:33:41.800 --> 00:33:43.920 اشكرك، يا آر تو 394 00:33:44.040 --> 00:33:48.320 لابد انه من الصعب ان تهب حياتك لتكون جيداى 395 00:33:48.440 --> 00:33:52.200 و ان لا تكون قادرا على زيارة الاماكن التى تحبها او تفعل الاشياء التى تحبها 396 00:33:52.280 --> 00:33:54.320 او ان اكون مع الناس اللذين احبهم 397 00:33:54.440 --> 00:33:56.960 هل انت مسموح لك ان تحب 398 00:33:57.080 --> 00:33:59.040 لقد ظننت ان هذا محرم للجيداى 399 00:34:02.400 --> 00:34:04.640 الاتصال محرم 400 00:34:06.360 --> 00:34:08.200 التملك محرم 401 00:34:08.280 --> 00:34:11.680 الرحمة و التى اعرفها بالحب الغير مشروط 402 00:34:11.800 --> 00:34:14.200 هو مركز حياة الجيداى 403 00:34:16.560 --> 00:34:20.760 اذا انت قد تقول اننا مشجعون لنحب 404 00:34:20.840 --> 00:34:25.240 لقد تغيرت كثيرا آه، انت لم تتغيرى ابدا 405 00:34:25.360 --> 00:34:28.080 انت تماما بالشكل الذى اتذكرك به فى احلامى 406 00:34:40.240 --> 00:34:43.800 أنفتحوا و اشعروا بالقوة من حولكم 407 00:34:43.920 --> 00:34:46.480 استعملوا مشاعركم يجب ذلك 408 00:34:50.720 --> 00:34:53.600 ايها اللنج الصغار ايها اللنج الصغار 409 00:34:53.680 --> 00:34:56.040 زائر لدينا 410 00:34:56.120 --> 00:34:58.920 اهلا معلم او بى ون 411 00:34:59.000 --> 00:35:01.960 اهلا. انا آسف لازعاجك يا معلمى 412 00:35:02.040 --> 00:35:05.600 اى مساعدة استطيع ان اكون، يا او بى ون؟.همم 413 00:35:05.720 --> 00:35:08.480 انا ابحث عن كوكب وصفة صديق قديم 414 00:35:08.600 --> 00:35:11.600 انا اثق به و لكن هذا النظام لا يظهر على خريطة الارشيف 415 00:35:11.720 --> 00:35:15.840 المعلم او بى ون لديه كوكب مفقود 416 00:35:15.960 --> 00:35:17.760 كم هذا محرج 417 00:35:17.880 --> 00:35:20.400 كم هذا محرج 418 00:35:20.480 --> 00:35:23.080 ليام، الظلال 419 00:35:24.400 --> 00:35:26.760 تجمعوا حول قارئ الخرائط 420 00:35:26.840 --> 00:35:28.920 صفوا اذهانكم 421 00:35:29.040 --> 00:35:32.320 and find Obi-Wan's wayward planet we will. و أكتشفوا كوكب او بى ون المطلوب 422 00:35:33.520 --> 00:35:36.560 من المفروض له ان يكون هنا 423 00:35:36.640 --> 00:35:38.480 و لكنه ليس كذلك 424 00:35:38.560 --> 00:35:41.840 الجاذبية تشد كل النجوم فى هذه المساحة نحو هذه النقطة 425 00:35:41.960 --> 00:35:45.400 Hmm. Gravity's silhouette remains... سلويت الجاذبية (ظلها)يبقى 426 00:35:45.480 --> 00:35:48.360 لكن النجوم و كل الكواكب 427 00:35:48.440 --> 00:35:50.360 اختفوا 428 00:35:50.480 --> 00:35:52.400 كيف يكون هذا 429 00:35:52.520 --> 00:35:54.560 همم؟. فكرة 430 00:35:56.080 --> 00:35:59.720 اى احد معلمى 431 00:35:59.800 --> 00:36:02.600 لان احدهم مسحها من ذاكرة الارشيف 432 00:36:03.880 --> 00:36:05.720 ..... 433 00:36:05.760 --> 00:36:09.760 حقيقة هو رائع ذهن الطفل 434 00:36:09.840 --> 00:36:12.240 ..... 435 00:36:12.320 --> 00:36:14.400 ان الباداوان محق 436 00:36:14.520 --> 00:36:17.480 اذهب الى مركز سحب الجاذبية 437 00:36:17.560 --> 00:36:20.920 و سوف تجد كوكبك 438 00:36:25.040 --> 00:36:29.280 البيانات .. لابد انها محيت 439 00:36:29.360 --> 00:36:32.000 و لكن يا معلم يودا، من يمكنه ان يفرغ معلومات من الارشيف 440 00:36:32.120 --> 00:36:33.920 هذا مستحيل اليس كذلك 441 00:36:34.040 --> 00:36:37.320 خطير و مزعج هذا اللغز 442 00:36:37.440 --> 00:36:41.600 فقط جيداى يمكنه ان يمحى هذه الملفات 443 00:36:41.680 --> 00:36:45.000 و لكن من و لماذا؟.. هذا سؤال جوابة اصعب 444 00:36:46.040 --> 00:36:49.440 التأمل فى هذا انا سافعل 445 00:37:12.560 --> 00:37:14.840 انا لست اصغر ملكة اختيرت ابدا 446 00:37:14.920 --> 00:37:18.360 و لكن الان بعد ان فكرت بذلك لم اعد متأكدة من اننى كنت بالسن المناسب 447 00:37:18.480 --> 00:37:20.360 لست اكيدة بانى كنت مستعدة 448 00:37:20.440 --> 00:37:23.480 الناس اللذين خدمتيهم يرون إنك قمت بأداء جيد 449 00:37:23.600 --> 00:37:27.160 لقد سمعت حتى انهم حاولوا تعديل الدستور لكى تتمكنى من البقاء فى المركز 450 00:37:27.200 --> 00:37:29.800 لقد سرحت عندما انتهت فترتا حكمى 451 00:37:29.920 --> 00:37:33.440 و لكن عندما طلبت منى الملكة ان اخدم كسيناتور 452 00:37:33.560 --> 00:37:35.640 لم اقدر على الرفض 453 00:37:35.720 --> 00:37:38.960 انا اتفق معها اعتقد ان الجمهورية تحتاجك 454 00:37:41.000 --> 00:37:43.040 انا سعيد انك اخترت ان تخدمى 455 00:37:49.720 --> 00:37:51.600 اذا صوت المجلس لتجهيز اى جيش 456 00:37:51.720 --> 00:37:55.040 انا متأكدة ان هذا سيدفعنا الى حرب اهلية - هذا غير وارد 457 00:37:55.160 --> 00:37:58.400 لم يكن هناك مقياس للحرب منذ تشكيل الجمهورية 458 00:37:58.480 --> 00:38:00.920 هل ترين اى طريقة عبر المفاوضات 459 00:38:00.960 --> 00:38:03.000 لاعادة المنشقون الى الجمهورية 460 00:38:03.080 --> 00:38:05.200 ليس اذا شعروا بانهم مهددين 461 00:38:05.320 --> 00:38:08.520 ظنى انهم سيتجهون الى اتحادات التجار او الطوائف التجارية لطلب المساعدة 462 00:38:08.640 --> 00:38:12.840 هذا غير طبيعى ، و لكن بعد أربع تجارب فى المحكمة العليا 463 00:38:12.960 --> 00:38:16.560 نيوت جونراى لازال نائب الاتحاد التجارى 464 00:38:16.680 --> 00:38:20.520 انا اخشى ان يكون المجلس اقل قوة من أن يحل هذه الازمة 465 00:38:22.560 --> 00:38:24.640 يجب ان نحتفظ بايماننا بالجمهورية 466 00:38:30.440 --> 00:38:35.120 اليوم الذى نتوقف فيه عن تصديق ان الديموقراطية صالحة هو اليوم الذى نفقدها به 467 00:38:35.240 --> 00:38:37.800 لندعى ان لا يأتى هذا اليوم ابدا 468 00:38:37.920 --> 00:38:40.480 فى الوقت الحالى يجب ان نأخذ بالاعتبار سلامتك الخاصة 469 00:38:40.560 --> 00:38:43.440 ما هو اقتراحك يا سيدى الجيداى 470 00:38:43.560 --> 00:38:45.360 ان انكن ليس جيداى بعد 471 00:38:45.480 --> 00:38:47.440 لازال متدرب باداوان. لكنى كنت افكر 472 00:38:47.520 --> 00:38:49.960 انتظرى دقيقة - عذرا 473 00:38:50.080 --> 00:38:52.440 لقد كنت افكر ان ابقى بأرض البحيرة 474 00:38:52.480 --> 00:38:54.640 هناك بعض الاماكن بها منعزلة للغاية 475 00:38:54.760 --> 00:38:57.680 عذرا. و لكن انا المسؤل عن الامن هنا يا سيدتى 476 00:38:57.800 --> 00:39:01.280 و هذا وطنى. انا اعرفه جيدا و لهذا نحن هنا 477 00:39:01.360 --> 00:39:05.680 اعتقد انه سيكون من الحكمة اذا أستفدت بميزة معرفتى فى هذه الظروف 478 00:39:06.960 --> 00:39:08.840 اسف يا سيدتى 479 00:39:11.920 --> 00:39:13.960 رائع. لقد سوى الامر اذا 480 00:39:27.360 --> 00:39:31.800 ها هو يا آر4 تماما حيث يجب ان يكون كوكبنا المفقود كامينو 481 00:39:31.920 --> 00:39:33.680 ..... 482 00:40:00.080 --> 00:40:03.760 ....... 483 00:40:08.440 --> 00:40:11.160 سيدى الجيداى 484 00:40:11.280 --> 00:40:13.560 كبير الوزراء ينتظرك 485 00:40:14.760 --> 00:40:17.040 ينتظرنى انا ؟ - بالطبع 486 00:40:18.040 --> 00:40:20.080 انه متلهف للقائك 487 00:40:20.200 --> 00:40:22.280 فبعد كل هذه السنين 488 00:40:22.360 --> 00:40:25.840 كنا قد بدأنا نظن انك لست قادما 489 00:40:25.960 --> 00:40:28.040 و الان تفضل من هذا الطريق 490 00:40:40.360 --> 00:40:42.720 هل لى ان اقدم لاما سو 491 00:40:42.840 --> 00:40:44.800 رئيس وزراء كامينو 492 00:40:46.480 --> 00:40:48.560 و هذا معلم الجيداى 493 00:40:48.640 --> 00:40:50.480 او بى ون كنوبى 494 00:40:50.560 --> 00:40:53.760 انا اثق انك ستمتع بإقامتك معنا 495 00:40:55.120 --> 00:40:57.000 من فضلك 496 00:40:58.640 --> 00:41:00.760 و الان الى العمل 497 00:41:00.800 --> 00:41:04.600 سوف تسر لسماعك اننا محافظين على مواعيد الجدول 498 00:41:05.640 --> 00:41:07.480 200000 وحدةجاهزة 499 00:41:07.560 --> 00:41:09.880 بالإضافة إلى مليون أخرى فى الطريق 500 00:41:10.960 --> 00:41:12.800 هذه اخبار جيدة 501 00:41:12.920 --> 00:41:15.920 ارجوك قل لمعلمك سايفو دياز 502 00:41:16.040 --> 00:41:19.240 بان هذا الأمره سينفذ فى موعده 503 00:41:19.360 --> 00:41:21.240 انا اسف يا سيدى 504 00:41:21.360 --> 00:41:26.040 معلم الجيداى سايفو دياز لازال عضو بارز فى مجلس الجيداى 505 00:41:26.080 --> 00:41:27.920 اليس هو كذلك 506 00:41:28.000 --> 00:41:31.680 معلم سايفو دياز قتل من اكثر من عشر سنوات مضت 507 00:41:31.760 --> 00:41:35.480 انا اسف لاسمع ذلك 508 00:41:35.560 --> 00:41:39.680 و لكن انا واثق انه كان سيفخر بالجيش الذى بنيناه لاجله 509 00:41:40.760 --> 00:41:43.280 الجيش ؟ - اجل 510 00:41:43.400 --> 00:41:47.840 جيش من المستنسخين و يجب ان اقول بأنه واحد من افضل ما صنعناه 511 00:41:47.960 --> 00:41:49.880 اخبرنى، يا رئيس الوزراء 512 00:41:49.960 --> 00:41:52.360 متى كان أول إتصال بك من معلمى بشأن الجيش 513 00:41:52.480 --> 00:41:54.520 هل..هل قال لمن كان 514 00:41:54.640 --> 00:41:56.560 بالطبع لقد قال لى 515 00:41:56.680 --> 00:41:59.240 هذا الجيش للجمهورية 516 00:41:59.320 --> 00:42:03.520 Butyou must be anxious to inspect the units foryourself. و لكنى أظن أنك متشوق لمعاينة الوحدات بنفسك 517 00:42:05.040 --> 00:42:07.000 لهذا انا هنا 518 00:42:27.000 --> 00:42:29.000 لقد اعتدنا ان المجئ الى هنا لاجل ملجأ المدرسة 519 00:42:30.720 --> 00:42:32.720 كنا نسبح لهذه الجزيرة كل يوم 520 00:42:34.000 --> 00:42:35.880 انا احب الماء 521 00:42:40.400 --> 00:42:44.280 اعتدنا ان نتمدد على الرمال و ندع الشمس تجففنا 522 00:42:44.400 --> 00:42:47.240 و نحاول تخمين اسماء الطيور التى تغنى 523 00:42:50.000 --> 00:42:52.560 انا لا احب الرمال 524 00:42:52.680 --> 00:42:56.480 انها خشنة و قاسية و مزعجة 525 00:42:56.600 --> 00:42:58.480 و تدخل كل مكان 526 00:43:00.600 --> 00:43:03.080 ليس مثل هنا 527 00:43:03.160 --> 00:43:05.080 هنا كل شئ ناعم 528 00:43:07.120 --> 00:43:09.160 و ممهد 529 00:43:44.280 --> 00:43:46.440 لا 530 00:43:46.520 --> 00:43:48.440 ما كان يجب ان افعل هذا 531 00:43:50.160 --> 00:43:52.040 انا اسف 532 00:44:05.320 --> 00:44:08.800 مؤثر جدا - لقد املت ان تكون مسرورا 533 00:44:11.800 --> 00:44:14.200 المستنسخون يمكنهم التفكير بابداع 534 00:44:14.320 --> 00:44:18.040 سوف تجد انهم أفضل من الروبوتات و متطورين عنهم كثيرا 535 00:44:21.880 --> 00:44:26.840 نحن نفخر جدا بثقافة قتالنا و برامج تدريباتنا 536 00:44:26.920 --> 00:44:30.160 هذه المجموعة انتجت من خمس سنوات ماضية 537 00:44:30.280 --> 00:44:32.280 انت ذكرت أن النمو يزداد بأطراد 538 00:44:32.360 --> 00:44:34.240 اجل، انه ضرورى 539 00:44:34.280 --> 00:44:37.200 و إلا فان المستنسخ (الكلون)الناضج قد يأخذ عمر كامل لينمو 540 00:44:37.320 --> 00:44:39.800 الان يمكننا الحصول على الكلون فى نصف الوقت 541 00:44:39.920 --> 00:44:42.480 فعلا 542 00:44:42.560 --> 00:44:44.400 انهم مطيعين تماما 543 00:44:44.480 --> 00:44:47.080 ينفذون اى امر بدون اسئلة 544 00:44:47.160 --> 00:44:49.160 لقد عدلنا من من البناء الجينى الخاص بهم 545 00:44:49.280 --> 00:44:52.320 لنجعلهم اقل استقلالية من العائل الاصلى 546 00:44:52.400 --> 00:44:54.880 و من كان العائل الاصلى 547 00:44:54.960 --> 00:44:56.960 صياد بونتى (صياد رؤوس)يدعى بجانجو فيت 548 00:44:58.520 --> 00:45:00.520 و اين صياد البونتى هذا الان 549 00:45:00.640 --> 00:45:02.680 نحن نحتفظ به هنا 550 00:45:05.240 --> 00:45:08.000 جزء من اجره الذى يعتبر 551 00:45:08.040 --> 00:45:10.440 فيت طلب شئ واحد فقط 552 00:45:10.560 --> 00:45:13.040 كلون-مستنسخ غير معدل لنفسه 553 00:45:13.160 --> 00:45:15.480 غريب اليس كذلك - غير معدل 554 00:45:15.560 --> 00:45:18.000 نمذوج جينى نقى 555 00:45:18.120 --> 00:45:21.120 لا عبث ببناءة لجعله اكثر طاعة 556 00:45:21.240 --> 00:45:23.680 و لا تعجيل فى النمو 557 00:45:23.800 --> 00:45:26.920 أشعر بالرغبة الشديدة لرؤية هذا الجانجو فيت 558 00:45:27.040 --> 00:45:30.160 سأكون سعيدة جدا بتدبير ذلك لك 559 00:45:47.000 --> 00:45:49.720 رائعين اليسوا كذلك 560 00:45:55.600 --> 00:45:58.440 لا اعلم 561 00:45:58.560 --> 00:46:00.600 بالتأكيد تعرفى. انت فقط لا تريدين ان تخبرينى 562 00:46:00.680 --> 00:46:03.000 هل ستستخدم احدى حيل الجيداى العقلية علىّ 563 00:46:03.080 --> 00:46:05.080 انهم يصلحون فقط لضعاف العقول 564 00:46:06.600 --> 00:46:09.520 حسنا. لقد كان عمرى 12 565 00:46:09.600 --> 00:46:12.680 كان اسمه بالو. كنا معا فى البرنامج التشريعى للشباب 566 00:46:12.800 --> 00:46:15.720 كان اكبر بعدة سنوات منى و هو وسيما جدا 567 00:46:15.840 --> 00:46:18.120 شعر متموج غامق عيون حالمة 568 00:46:18.240 --> 00:46:20.360 حسنا، لقد وصلتنى الصورة 569 00:46:20.480 --> 00:46:22.280 ما الذى حدث له 570 00:46:22.400 --> 00:46:25.240 لقد ذهبت الى الخدمة العامة، و هو ذهب ليصبح فنانا 571 00:46:25.360 --> 00:46:29.400 ربما كان هو الشخص الذكى انت فعلا لا تحب السياسيين أليس كذلك؟ 572 00:46:29.480 --> 00:46:31.520 انا احب اثنان او ثلاثة 573 00:46:31.640 --> 00:46:33.640 لكننى لست متأكدا فعلا من واحد منهم 574 00:46:35.080 --> 00:46:37.360 ..... 575 00:46:37.480 --> 00:46:39.680 لا اظن ان النظام يعمل 576 00:46:39.800 --> 00:46:42.560 كيف ستجعله يعمل 577 00:46:42.640 --> 00:46:46.920 نحن نحتاج الى نظام حيث يجلس السياسيين و يناقشوا المشاكل 578 00:46:47.040 --> 00:46:50.920 يوافقوا على افضل فائدة لكل الناس ثم يفعلوه 579 00:46:51.040 --> 00:46:52.880 هذا بالضبط ما نفعله 580 00:46:52.960 --> 00:46:54.840 المشكلة ان الناس لا يوافقون دوما 581 00:46:54.960 --> 00:46:56.800 اذا يجب ان يرغمهم احد على الموافقة 582 00:46:56.880 --> 00:47:00.640 من؟. من سيجعلهم يوافقوا؟. انت لا اعرف 583 00:47:00.720 --> 00:47:03.000 بالطبع ليس انا - لكن احد ما 584 00:47:03.080 --> 00:47:04.920 شخص حكيم 585 00:47:05.000 --> 00:47:08.640 تبدو لى مثل الدكتاتورية 586 00:47:10.080 --> 00:47:12.240 هذا إذا نجحت 587 00:47:18.200 --> 00:47:20.760 أنت تسخر منى لا 588 00:47:20.880 --> 00:47:23.320 قد اكون مرعوبا من ان اضايق سيناتور 589 00:47:40.080 --> 00:47:42.960 ..... 590 00:47:43.080 --> 00:47:45.840 ياة - ياة 591 00:47:46.960 --> 00:47:50.360 أوة 592 00:47:51.920 --> 00:47:54.280 ....... 593 00:48:00.760 --> 00:48:04.240 انى! آنى، هل انت بخير 594 00:48:04.360 --> 00:48:07.720 .... 595 00:48:07.840 --> 00:48:12.520 ...... 596 00:48:34.760 --> 00:48:36.600 ....... 597 00:48:38.000 --> 00:48:38.960 بوبا، هل والدك هنا 598 00:48:38.960 --> 00:48:40.960 بوبا، هل والدك هنا 599 00:48:41.040 --> 00:48:42.920 اجل 600 00:48:43.000 --> 00:48:45.000 هل لنا ان نراه 601 00:48:45.120 --> 00:48:47.800 بالتأكيد 602 00:48:49.320 --> 00:48:51.400 ابى تون ويس هنا 603 00:49:00.480 --> 00:49:03.960 ...... 604 00:49:04.040 --> 00:49:06.640 جانجو، مرحبا بعودتك 605 00:49:06.720 --> 00:49:08.600 هل كانت رحلتك منتجة 606 00:49:08.680 --> 00:49:10.560 نوعا ما 607 00:49:10.600 --> 00:49:14.320 هذا معلم جيداى يدعى او بى وان كنوبى 608 00:49:14.400 --> 00:49:17.280 لقد اتى ليتحقق من معدل تقدمنا 609 00:49:17.400 --> 00:49:20.160 ان مستنسخينك رائعون للغاية يجب ان تكون فخورا جدا 610 00:49:20.240 --> 00:49:23.160 انا فقط رجل بسيط احاول ان اصنع طريقى فى العالم 611 00:49:23.280 --> 00:49:26.800 الم تصنع طريقك ابدا بالداخل كمتألق 612 00:49:26.920 --> 00:49:29.680 مرة او اثنين حديثا ؟ 613 00:49:30.960 --> 00:49:33.320 محتمل 614 00:49:33.400 --> 00:49:35.480 اذا لابد ان تعلم المعلم سايفو دياز 615 00:49:39.880 --> 00:49:41.800 أة بوبا 616 00:49:43.480 --> 00:49:46.200 من قلت؟ 617 00:49:46.280 --> 00:49:48.240 سايفو دياز 618 00:49:48.360 --> 00:49:50.840 اليس هو الجيداى الذى كلفك بهذه المهمة 619 00:49:53.680 --> 00:49:55.520 لم اسمع عنه ابدا 620 00:49:58.440 --> 00:50:00.320 حقا؟ 621 00:50:00.440 --> 00:50:04.440 لقد جندت من قبل شخص يدعى تايرانوس على احد اقمار بوجدن 622 00:50:04.560 --> 00:50:06.680 فضولى 623 00:50:09.800 --> 00:50:12.600 هل يعجبك جيشك 624 00:50:12.680 --> 00:50:14.600 انا اتطلع الى رؤيتهم فى المعركة 625 00:50:15.960 --> 00:50:19.000 سيؤدون مهمتهم جيدا انا اضمن لك ذلك 626 00:50:19.120 --> 00:50:21.200 أشكرك على وقتك، يا جانجو 627 00:50:22.920 --> 00:50:24.920 دوما هى متعة لى أن أقابل جيداى 628 00:50:29.280 --> 00:50:33.600 ....... 629 00:50:42.800 --> 00:50:44.720 ما الامر يا ابى 630 00:50:47.000 --> 00:50:48.920 احزم امتعتك نحن راحلين 631 00:50:53.480 --> 00:50:57.800 و عندما وصلت اليهم، دخلنا فى مفاوضات عدوانية. اشكرك 632 00:50:57.880 --> 00:50:59.880 مفاوضات عدوانية؟ ما هذا 633 00:51:00.000 --> 00:51:02.920 حسنا، مفاوضات بسيف الضؤ 634 00:51:03.000 --> 00:51:05.840 أوة 635 00:51:15.760 --> 00:51:18.760 لو امسك بى المعلم او بى وان افعل هذا، كان قد قتلنى 636 00:51:46.920 --> 00:51:49.000 من اللحظة التى قابلتك بها 637 00:51:50.120 --> 00:51:52.520 كل هذه السنوات الماضية 638 00:51:52.600 --> 00:51:55.480 لم يمر يوم و لم افكر بك فيه 639 00:51:58.120 --> 00:52:00.960 و الان و أنا معك مجددا 640 00:52:01.040 --> 00:52:03.000 انا فى عذاب 641 00:52:06.320 --> 00:52:10.000 كلما اقتربت منك كلما سائت حالى 642 00:52:10.120 --> 00:52:12.440 ان فكرة عدم كونى معك 643 00:52:12.520 --> 00:52:14.520 لا استطيع ان اتنفس 644 00:52:19.280 --> 00:52:23.960 انا متعلق بالقبلة التى ما كان يجب ان تعطينى اياها ابدا 645 00:52:24.080 --> 00:52:26.280 ان قلبى ينبض 646 00:52:26.360 --> 00:52:29.200 آملا ان تلك القبلة لن تصبح ندبة 647 00:52:31.280 --> 00:52:34.080 انت بروحى 648 00:52:34.160 --> 00:52:36.160 تعذبينى 649 00:52:38.520 --> 00:52:41.880 ماذا استطيع ان افعل؟ سأفعل اى شئ تطلبينه 650 00:52:52.400 --> 00:52:55.840 اذا كنت تعانين كما اعانى انا ارجوك اخبرينى 651 00:52:57.640 --> 00:52:59.440 لا استطيع 652 00:53:00.520 --> 00:53:03.440 نحن لا نستطيع انه فقط..غير ممكن 653 00:53:03.560 --> 00:53:06.400 اى شئ ممكن يا بادم استمعى الىّ 654 00:53:06.520 --> 00:53:09.000 لا انت استمع 655 00:53:09.080 --> 00:53:12.520 نحن نعيش فى عالم حقيقى عد اليه 656 00:53:12.640 --> 00:53:16.160 انت تدرس لتصبح جيداى وانا..انا سيناتور 657 00:53:18.400 --> 00:53:20.360 اذا تبعت افكارك لتستنتج 658 00:53:20.480 --> 00:53:22.840 سوف تأخذنا الى مكان لا يمكننا الذهاب اليه 659 00:53:24.080 --> 00:53:26.240 ناهيك عن الطريقة التى نشعر بها نحو بعضنا 660 00:53:26.280 --> 00:53:28.240 اذا انت تشعرين بشئ 661 00:53:28.360 --> 00:53:31.240 انا لن ادعك تتخلى عن مستقبلك لاجلى 662 00:53:31.360 --> 00:53:33.440 انت تسأليننى ان اكون منطقى 663 00:53:34.560 --> 00:53:36.640 و هذا شئ انا اعلم انى لا استطيع ان افعله 664 00:53:36.760 --> 00:53:41.480 صدقينى انا اتمنى لو استطيع ان امسح مشاعرى 665 00:53:41.560 --> 00:53:44.080 و لكنى لا استطيع 666 00:53:44.160 --> 00:53:46.840 انا لن استسلم لهذا 667 00:53:53.640 --> 00:53:55.760 حسنا، انت تعلمين انها 668 00:53:55.880 --> 00:53:58.560 لا يجب ان تكون بهذه الطريقة 669 00:53:58.680 --> 00:54:01.400 نستطيع ان نحتفظ بهذا سرا 670 00:54:02.800 --> 00:54:04.680 We'd be living a lie... سنكون كأننا نعيش كذبة 671 00:54:04.800 --> 00:54:07.000 و التى لن يمكننا حتى الاحتفاظ بها لو اردنا 672 00:54:08.080 --> 00:54:10.240 انا لن استطيع ان افعل هذا 673 00:54:10.320 --> 00:54:13.120 ايمكنك انت يا انكن ايمكنك ان تعيش هكذا 674 00:54:14.960 --> 00:54:17.880 لا. انت محقة 675 00:54:19.320 --> 00:54:21.200 ان ذلك قد يدمرنا 676 00:54:28.360 --> 00:54:32.400 اخبر قنصلك ان اول الكتائب جاهزة 677 00:54:32.520 --> 00:54:35.480 و ذكرهم ان كانوا يحتاجون المزيد من القوات 678 00:54:35.560 --> 00:54:38.560 فان ذلك سيأخذ المزيد من الوقت لنموهم 679 00:54:38.680 --> 00:54:42.200 لن انسى، اشكرك - شكرا 680 00:54:57.440 --> 00:54:59.600 آر4 681 00:54:59.720 --> 00:55:03.200 ادخل الشفرة خمسة لكوروسانت، انتبه للرفاق فى الوطن 682 00:55:03.320 --> 00:55:07.320 ....... 683 00:55:09.480 --> 00:55:12.680 لقد اجريت اتصال بنجاح مع رئيس الوزراء لكامينو 684 00:55:12.760 --> 00:55:16.520 انهم يستخدمون صياد بونتى يدعى جانجو فيت لصنع جيش المستنسخين 685 00:55:16.640 --> 00:55:19.000 لدى شعور قوى بان صياد البونتى هذا 686 00:55:19.120 --> 00:55:21.120 هو القاتل الذى نبحث عنه 687 00:55:21.240 --> 00:55:25.200 هل تظن ان هؤلاء المستنسخين متورطين فى مؤامرة اغتيال السيناتور اميدالا 688 00:55:25.280 --> 00:55:28.080 لا، يا معلمى يظهر انه لا يوجد دافع 689 00:55:28.200 --> 00:55:30.960 لا تفترض اى شئ يا او بى وان 690 00:55:31.080 --> 00:55:33.920 يجب عليك تنقية ذهنك 691 00:55:34.040 --> 00:55:38.040 اذا كنت ستكتشف الاشرار الحقيقيين وراء هذه المؤامرة 692 00:55:38.160 --> 00:55:39.960 اجل، يا معلمى 693 00:55:40.080 --> 00:55:43.000 انهم يقولون ان المعلم سايفو دياز اصدر امرا لبناء جيش من المستنسخين 694 00:55:43.040 --> 00:55:46.520 بناء على طلب من المجلس منذ عشر سنوات تقريبا 695 00:55:48.480 --> 00:55:52.000 لقد كنت أعتقد انه قتل قبل ذلك 696 00:55:52.120 --> 00:55:55.480 هل طلب المجلس صناعة جيش المستنسخين 697 00:55:55.600 --> 00:55:59.680 لا. ايا كان من اصدر هذا الامر فهو لم يأخذ موافقة مجلس الجيداى 698 00:55:59.800 --> 00:56:03.280 سوف نحضرة و نسألة 699 00:56:04.520 --> 00:56:07.360 اجل يا معلمى. سوف ارسل تقريرى مجددا عندما اصل اليه 700 00:56:08.960 --> 00:56:12.600 عميان نحن اذا خلق جيش المستنسخين هذا 701 00:56:12.720 --> 00:56:14.520 و لم نتمكن من رؤيته 702 00:56:14.640 --> 00:56:16.560 ...... 703 00:56:17.960 --> 00:56:19.920 اعتقد انه الوقت لنعلم المجلس 704 00:56:20.040 --> 00:56:22.880 بان قابليتنا لاستخدام القوة قد قلت 705 00:56:23.000 --> 00:56:26.960 فقط اللورد المظلم للسيث يعرف بضعفنا 706 00:56:27.040 --> 00:56:29.200 ابلاغ المجلس هو 707 00:56:29.320 --> 00:56:31.680 مضاعفة لاعدائنا يكون 708 00:56:33.240 --> 00:56:35.520 لا 709 00:56:35.600 --> 00:56:38.000 No. لا 710 00:56:38.120 --> 00:56:40.000 لا، يا امى 711 00:56:41.960 --> 00:56:44.000 لا تفعلى. لا 712 00:56:47.120 --> 00:56:49.040 لا 713 00:57:07.560 --> 00:57:09.560 لا تذهبى 714 00:57:11.520 --> 00:57:13.400 انا لا اريد ان ازعجك 715 00:57:14.720 --> 00:57:16.600 ان وجودك يخفف عنى 716 00:57:19.360 --> 00:57:21.320 لقد جائك كابوس آخر ليلة البارحة 717 00:57:22.480 --> 00:57:25.200 الجيداى لا يأتيهم كوابيس 718 00:57:25.320 --> 00:57:27.200 لقد سمعتك 719 00:57:31.960 --> 00:57:33.880 I saw my mother. لقد رأيت امى 720 00:57:36.720 --> 00:57:38.760 انها تعانى، يا بادم 721 00:57:41.120 --> 00:57:44.200 لقد رأيتها بوضوح تماما كما اراك الان 722 00:57:52.240 --> 00:57:54.120 ...... 723 00:57:54.200 --> 00:57:56.120 انها تتالم 724 00:57:58.520 --> 00:58:01.760 انا اعلم انى اعصى تفويضى بحمايتك يا سيناتور 725 00:58:01.840 --> 00:58:03.800 لكن يجب ان اذهب 726 00:58:06.600 --> 00:58:08.520 علىّ ان اساعدها 727 00:58:10.200 --> 00:58:12.000 سوف اذهب معك 728 00:58:12.120 --> 00:58:14.320 انا اسف ليس لدى خيار 729 00:58:17.440 --> 00:58:20.720 ....... 730 00:58:24.960 --> 00:58:27.040 ابى، انظر 731 00:58:27.160 --> 00:58:29.720 بوبا، اصعد الى المنصة 732 00:59:41.720 --> 00:59:44.480 اوه، هذا ليس جيدا 733 01:01:38.680 --> 01:01:41.120 ....... 734 01:01:49.120 --> 01:01:51.160 انتظر هناك - حسنا، حسنا 735 01:01:52.240 --> 01:01:54.680 دا ونجا 736 01:01:54.800 --> 01:01:57.560 ..... 737 01:01:57.640 --> 01:02:00.120 دعنى اساعدك فى هذا 738 01:02:01.200 --> 01:02:04.400 ماذا؟. ماذا تريد 739 01:02:04.520 --> 01:02:06.880 انتظر! انت جيداى 740 01:02:07.000 --> 01:02:10.040 مهما كان الامر فانا لم افعله 741 01:02:10.120 --> 01:02:13.080 .... 742 01:02:15.520 --> 01:02:17.600 انا ابحث عن شمى سكاى والكر 743 01:02:19.120 --> 01:02:21.240 انى 744 01:02:23.480 --> 01:02:25.400 انى الصغير 745 01:02:28.200 --> 01:02:30.240 .... 746 01:02:31.760 --> 01:02:35.640 انت انى! انه انت 747 01:02:35.760 --> 01:02:39.600 انت بالتأكيد كبرت 748 01:02:39.680 --> 01:02:43.320 اصبحت جيداى الان 749 01:02:43.400 --> 01:02:48.960 مهلا..ربما بامكانك ان تساعدنى مع بعض من من يدينون لى بالكثير من المال 750 01:02:49.080 --> 01:02:50.480 امى 751 01:02:50.600 --> 01:02:53.320 اوه، اجل. شمى 752 01:02:53.400 --> 01:02:57.480 انها لم تعد ملكى بعد. لقد بعتها 753 01:02:57.560 --> 01:02:59.800 بعتها - منذ سنوات مضت 754 01:02:59.920 --> 01:03:03.880 اسف يا انى، و لكن انت تعلم، العمل هو العمل 755 01:03:04.000 --> 01:03:07.600 اجل، لقد بعتها الى فلاح رطب يدعى..لارس 756 01:03:07.680 --> 01:03:09.600 على الاقل انا اظن انه كان لارس 757 01:03:09.720 --> 01:03:13.080 صدق او لا تصدق، ولكنى سمعت انه حررها و تزوجها 758 01:03:13.200 --> 01:03:16.440 هل تصدق هذا اجل 759 01:03:17.920 --> 01:03:19.800 هل تعلم اين هما الان 760 01:03:19.880 --> 01:03:22.680 بعيدا عن هنا 761 01:03:22.760 --> 01:03:27.040 مكان ما، على الجانب الاخر من موس ايسلى 762 01:03:27.120 --> 01:03:29.080 انا احب ان اعرف 763 01:03:30.680 --> 01:03:33.280 طبعا، بالتاكيد 764 01:03:33.400 --> 01:03:36.200 لنذهب و نلقى نظرة على سجلاتى 765 01:03:36.320 --> 01:03:38.760 همم 766 01:04:02.160 --> 01:04:04.640 ابى 767 01:04:04.760 --> 01:04:06.560 اعتقد اننا متبعين 768 01:04:06.680 --> 01:04:09.960 اعتقد انه وضع اداة تتبع على جسم السفينة 769 01:04:10.040 --> 01:04:12.240 تمسك يا بنى. سوف نتحرك الى حقل نيازك 770 01:04:12.360 --> 01:04:14.720 و سنفاجئة مفاجائتين 771 01:04:14.840 --> 01:04:16.640 ....... 772 01:04:23.800 --> 01:04:25.520 ......... 773 01:04:25.600 --> 01:04:28.920 احتمال زلزالى استعد 774 01:04:36.360 --> 01:04:37.760 ...... 775 01:04:53.160 --> 01:04:55.720 لا يبدو انه يأخذ بالتلميح هذا الرجل 776 01:05:13.440 --> 01:05:14.800 انتبه 777 01:05:32.520 --> 01:05:36.360 حاصرة يا ابى! اطلق 778 01:05:38.200 --> 01:05:40.600 قنبلة لهذا لا احب الطيران 779 01:05:59.840 --> 01:06:03.360 لقد نلنا منة 780 00:23:59.986 --> 00:24:01.886 انا لا اصدقك 781 00:00:20.200 --> 00:00:24.000 FPS 23.976, CD1 Length 1:09:16 782 00:00:35.520 --> 00:00:41.200 لوكاس فيلم المحدودة 783 00:00:44.160 --> 00:00:49.840 منذ زمن طويل و فى مجرة بعيدة جدا 784 00:00:49.720 --> 00:00:58.360 حروب النجم 785 00:01:01.240 --> 00:01:03.160 الجزء الثانى 786 00:01:04.120 --> 00:01:07.960 هجوم المستنسخين 787 00:01:09.880 --> 00:01:16.600 هناك أضطراب فى مجلس شيوخ المجرة و لقد أعلنت آلاف الأنظمة الشمسية العصيان و نية الخروج من الجمهورية 788 00:01:19.480 --> 00:01:23.280 هذه الحركة الأنفصالية تحت قيادة الكونت دوكو الغامض 789 00:01:24.240 --> 00:01:33.840 أدت إلى ظهور صعوبات واجهت العدد المحدود من فرسان الجيداى فى الحفاظ على السلام و النظام فى المجرة 790 00:01:34.800 --> 00:01:39.600 السناتور أميدلا و هى الملكة الرسمية لكوكب نابو قادمة إلى مجلس الشيوخ لتصوت على 791 00:01:40.560 --> 00:01:48.240 تكوين جيش من الجمهوريات لمساعدة فرسان الجيداى المثقلين بالأعباء 792 00:02:15.280 --> 00:02:29.600 ترجمة و توقيت علاء مصطفى 15 793 00:02:32.000 --> 00:02:34.800 ايها السيناتور نحن نقوم بالاقتراب الاخير من المتألق 794 00:02:34.920 --> 00:02:36.840 جيد جدا ايها الملازم 795 00:03:25.560 --> 00:03:28.240 لقد فعلناها 796 00:03:31.400 --> 00:03:33.200 اعتقد انى كنت مخطئا 797 00:03:33.320 --> 00:03:35.400 لم يكن هناك خطرا على الاطلاق 798 00:03:53.840 --> 00:03:56.280 كورد 799 00:03:56.400 --> 00:03:59.200 سيدتى انا اسفة 800 00:03:59.320 --> 00:04:01.360 لقد خذلتك يا سيناتور 801 00:04:02.360 --> 00:04:04.320 لا 802 00:04:06.480 --> 00:04:08.400 سيدتى انت لازلت فى خطر هنا 803 00:04:14.960 --> 00:04:18.320 - ما كان لى ان اعود - هذا التصويت مهم جدا 804 00:04:18.400 --> 00:04:21.840 لقد قمت بواجبك كورد ايضا قامت بواجبها. و الان هيا 805 00:04:23.680 --> 00:04:25.760 سيناتور اميدالا ارجوك 806 00:04:36.120 --> 00:04:40.440 انا لا اعرف كيف يمكننى ان اتمسك بالتصويت اكثر من هذا 807 00:04:40.520 --> 00:04:43.480 المزيد و المزيد من انظمة النجوم تنضم الى المنشقون 808 00:04:43.600 --> 00:04:46.840 - اذا انشقوا بعيدا - انا لن ادع هذا الجمهورية 809 00:04:46.920 --> 00:04:50.360 التى صمدت لالف عام تنقسم الى اثنين 810 00:04:50.480 --> 00:04:53.560 ان مفاوضاتى لن تفشل 811 00:04:53.640 --> 00:04:57.960 إذا فشلت، يجب ان تدركى انه لا يوجد فرسان جيداى كافيين لحماية الجمهورية 812 00:04:58.080 --> 00:05:01.440 نحن حماة السلام، و لسنا جنود 813 00:05:02.960 --> 00:05:05.320 معلمى يودا 814 00:05:05.400 --> 00:05:08.000 هل تظن ان الحرب فعلا آتية 815 00:05:09.120 --> 00:05:13.600 ان الجانب المظلم يغيم على كل شئ 816 00:05:13.640 --> 00:05:18.400 من المستحيل رؤية المستقبل 817 00:05:20.200 --> 00:05:23.240 لقد وصلت اللجنة العليا يا مولاى 818 00:05:23.320 --> 00:05:25.960 جيد 819 00:05:26.040 --> 00:05:28.840 ادخلهم 820 00:05:28.920 --> 00:05:31.320 سوف نناقش هذا الامر لاحقا 821 00:05:35.680 --> 00:05:39.440 سيناتور اميدالا، ان هبوطك التراجيدى على المنصة 822 00:05:39.520 --> 00:05:41.480 فظيع 823 00:05:41.600 --> 00:05:45.080 ان رؤيتك حية يغمر قلبى بالسرور 824 00:05:45.200 --> 00:05:47.800 هل لديك اية فكرة عن من هو وراء هذا الهجوم 825 00:05:47.920 --> 00:05:52.320 ان استخباراتنا تشير الى المعدنين المستائين بقمر نابو 826 00:05:52.440 --> 00:05:55.160 اعتقد ان الكونت دوكو كان وراء هذا 827 00:05:55.280 --> 00:05:59.000 انه سياسى الافكار و ليس قاتلا 828 00:05:59.120 --> 00:06:02.080 اتعلمين يا سيدتى، لقد كان الكونت دوكو مرة جيداى 829 00:06:02.200 --> 00:06:05.400 لا يمكنه ان يغتال اى شخص هذا ليس من شخصيته 830 00:06:05.520 --> 00:06:07.960 و لكن للتأكيد، يا سيناتور... 831 00:06:08.080 --> 00:06:11.720 فى خطر عظيم انت 832 00:06:12.880 --> 00:06:15.640 سيدى الجيداى، هل لى ان اقترح 833 00:06:15.760 --> 00:06:17.560 أن يتم استبدال السيناتور 834 00:06:17.680 --> 00:06:19.680 تحت عين رعايتك 835 00:06:19.800 --> 00:06:22.920 اتظن حقا انه قرار حكيم مع هذه الظروف العصيبة 836 00:06:23.000 --> 00:06:24.840 سيدى الكونسلور، اذا كان لى ان اعقب، فانا لا اعتقد 837 00:06:24.920 --> 00:06:27.640 أن الموقف بهذه الخطورة 838 00:06:27.760 --> 00:06:29.640 لا لكن انا أعتقد أن الموقف خطر يا سيناتور 839 00:06:29.720 --> 00:06:32.960 انا ادرك تماما ان الامن الزائد 840 00:06:33.080 --> 00:06:35.200 قد يتسبب فى تعويقك 841 00:06:35.280 --> 00:06:39.280 لكن ربما شخصا ما انت تألفية 842 00:06:39.360 --> 00:06:43.040 صديق قديم، انا اعنى المعلم كانوبى 843 00:06:43.160 --> 00:06:45.320 هذا ممكن 844 00:06:45.400 --> 00:06:48.080 لقد عاد لتوه من نزاع حدودى على انسيون 845 00:06:49.200 --> 00:06:51.240 افعليها لاجلى يا سيدتى. ارجوك 846 00:06:51.320 --> 00:06:53.640 ان فكرة خسارتك 847 00:06:55.440 --> 00:06:57.280 غير محتملة 848 00:06:57.400 --> 00:07:00.080 سأجعل او بى وان يأتى اليك فورا يا سيدتى 849 00:07:01.480 --> 00:07:03.360 اشكرك يا سيد ويندو 850 00:07:12.320 --> 00:07:14.800 تبدين متوترة قليلا؟ 851 00:07:14.880 --> 00:07:16.800 -على الاطلاق - لم اشعر بهذا التوتر 852 00:07:16.920 --> 00:07:19.080 منذ ان سقطنا فى عش جان دارك 853 00:07:19.120 --> 00:07:22.040 انت سقطت بهذا الكابوس يا، معلمى 854 00:07:22.160 --> 00:07:24.840 وانا انقذتك، اتذكر؟. 855 00:07:24.920 --> 00:07:27.840 اجل 856 00:07:32.120 --> 00:07:35.960 انت تعرق. اهدأ؟ خذ نفسا عميقا 857 00:07:37.040 --> 00:07:39.040 انا لم ارها منذ عشر سنوات، يا معلمى 858 00:07:53.080 --> 00:07:55.720 أوبى؟. اوبى 859 00:07:55.840 --> 00:07:58.080 ميسا سعيد جدا لرؤيتكم 860 00:07:58.200 --> 00:08:01.320 - من الجيد رؤيتك مجددا، يا جاجا - سيناتور بادم 861 00:08:01.440 --> 00:08:04.960 ميسا يشحب هنا! انظرى ايتها السيناتور، انظرى 862 00:08:05.000 --> 00:08:06.920 ديسا الجيداى وصلوا 863 00:08:11.400 --> 00:08:13.960 انه من بالغ سرورى رؤيتك من جديد يا سيدتى 864 00:08:14.080 --> 00:08:16.440 لقد مر الكثير من الوقت، يا سيد كانوبى 865 00:08:18.040 --> 00:08:20.760 انى؟. يا الهى، لقد كبرت 866 00:08:20.880 --> 00:08:24.800 و كذلك انت. اقصد زاد جمالك بالطبع 867 00:08:24.880 --> 00:08:27.480 حسنا، بالـ.. بالنسبة لسيناتور اقصد 868 00:08:29.720 --> 00:08:32.760 انى، ستظل دوما هذا الولد الصغير الذى عرفته فى كوكب تاتونى 869 00:08:34.280 --> 00:08:37.600 ان وجودنا هنا سيكون غير معلن ، يا سيدتى، استطيع ان اؤكد لك هذا 870 00:08:37.720 --> 00:08:40.040 انا كابتن تايفو من رجال امن سيادتها 871 00:08:40.160 --> 00:08:42.160 تم ابلاغ الملكة جاميليا بمهمتك 872 00:08:42.280 --> 00:08:44.320 انا ممتنة لوجودكم هنا يا سيد كنوبى 873 00:08:44.360 --> 00:08:47.080 ان الموقف اكثر خطورة من ما اعترف به السيناتور ويل 874 00:08:47.160 --> 00:08:49.760 انا لا اريد المزيد من الامن. انا احتاج الى الاجوبة 875 00:08:49.840 --> 00:08:51.960 اريد ان اعرف من يحاول قتلى 876 00:08:52.080 --> 00:08:55.720 نحن هنا لحمايتك، يا سيناتور، و ليس لبدء تحقيق 877 00:08:55.800 --> 00:08:58.120 نحن سوف نكتشف من يحاول قتلك، يا بادم 878 00:08:58.240 --> 00:09:01.200 - انا اعدك - انا لن اتجاوز تفويضنا 879 00:09:01.280 --> 00:09:03.080 صغيرى الباداوان المتعلم 880 00:09:03.200 --> 00:09:05.640 لقد عنيت انه فى اهتمامنا بحمايتها، يا معلمى 881 00:09:05.760 --> 00:09:08.160 انت لن تمر بهذا التدريب مجددا يا انكن 882 00:09:08.280 --> 00:09:10.960 - و سوف تنتبه لتلمحاتى - لماذا؟ 883 00:09:11.040 --> 00:09:13.920 ماذا؟ 884 00:09:14.040 --> 00:09:17.600 لماذا تظن اننا منتدبين لهذه المهمة ان لم يكن لايجاد القاتل 885 00:09:17.720 --> 00:09:20.840 الحماية هى مهمة لرجل امن محلى و ليس لجيداى 886 00:09:20.920 --> 00:09:23.680 هذا اسراف، يا معلمى التحقيق مستتر خلف انتدابنا 887 00:09:23.760 --> 00:09:26.920 نحن سنفعل تماما كما نصت تعليمات القونصل 888 00:09:29.280 --> 00:09:32.160 و سوف تعلم مكانك، ايها الصغير 889 00:09:35.520 --> 00:09:37.480 ربما فقط مع وجودك 890 00:09:37.600 --> 00:09:40.400 ان اللغز المحيط بهذا التهديد سوف يكشف 891 00:09:40.480 --> 00:09:43.160 الان لو تعذرنى 892 00:09:43.240 --> 00:09:45.160 سوف استريح 893 00:09:46.440 --> 00:09:48.320 انا اعلم انى ساشعر افضل بوجودك جانبى 894 00:09:48.440 --> 00:09:52.240 سوف نضع ضابط و نمركزه بكل طابق، و سوف اكون انا بمركز المراقبة باسفل 895 00:09:54.080 --> 00:09:56.960 ميسا يشعر بسعادة لرؤيتك مجددا، يا انى 896 00:09:57.080 --> 00:10:00.080 انها بالكاد تذكرتنى حتى يا جارجار 897 00:10:01.640 --> 00:10:04.440 لقد فكرت بها بكل يوم منذ افترقنا، و 898 00:10:05.760 --> 00:10:07.680 لقد نسيتنى تماما 899 00:10:07.720 --> 00:10:11.720 انها سعيدة. اسعد من ميسا برؤيته لها لوقت طويل 900 00:10:11.800 --> 00:10:15.680 انت تركز على السلبيات ، يا انكن كن منتبها لافكارك 901 00:10:15.800 --> 00:10:18.120 لقد كانت سعيدة لرؤيتنا 902 00:10:18.200 --> 00:10:20.120 و الان دعنا نراجع الامن 903 00:10:28.720 --> 00:10:30.760 انا اكره السفينة، و لكنها استخدمت كطعم 904 00:10:30.880 --> 00:10:33.320 سيكون علينا ان نجرب شيئا اكثر اتقان، يا زام 905 00:10:33.400 --> 00:10:36.040 ان عميلى قليل الصبر. خذ هذه 906 00:10:36.120 --> 00:10:37.920 كن حذرا. انها سامة للغاية 907 00:10:38.000 --> 00:10:41.000 زام، لا يمكن ان يكون هناك اخطاء هذه المرة 908 00:10:44.680 --> 00:10:48.280 ان كابتن تايفو، لديه اكثر من الرجال الكافيين بالاسفل لا يوجد قاتل قد يحاول بهذه الطريقة 909 00:10:49.360 --> 00:10:51.760 أهناك اى نشاط فوق هنا - هادئ كالقبر 910 00:10:53.280 --> 00:10:55.640 I don't like just waiting here for something to happen to her. انا لا احب ان ابقى هكذا هنا بانتظار ان يحدث لها شئ 911 00:10:55.760 --> 00:10:57.640 ما الذى يحدث؟ 912 00:10:57.720 --> 00:11:00.040 لقد غطت الكاميرات 913 00:11:00.160 --> 00:11:02.080 لا اعتقد انه قد اعجبها ان اراقبها 914 00:11:02.200 --> 00:11:04.040 فى ماذا تفكر؟ 915 00:11:04.120 --> 00:11:07.040 لقد برمجت آرتو، لأن يحذرنا اذا كان هناك اى دخيل 916 00:11:07.160 --> 00:11:09.640 هناك عدة طرق اخرى عديدة لقتل السيناتور 917 00:11:09.720 --> 00:11:13.920 اعلم، و لكننا ايضا نريد ان نمسك بهذا القاتل، السنا كذلك، يا معلمى 918 00:11:16.040 --> 00:11:17.920 انت تستخدمها كطعم 919 00:11:18.040 --> 00:11:20.040 لقد كانت فكرتها 920 00:11:20.160 --> 00:11:22.600 لا تقلق. لن يحل بها اى اذى 921 00:11:22.680 --> 00:11:25.560 استطيع ان اشعر بكل شئ يحدث فى هذه الحجرة 922 00:11:25.680 --> 00:11:27.840 ثق بى 923 00:11:27.960 --> 00:11:30.120 ان فى هذا مخاطرة كبيرة 924 00:11:30.200 --> 00:11:33.600 كما ان حاستك ليست بهذه الدقة يا متدربى الصغير 925 00:11:33.720 --> 00:11:35.680 و حاستك 926 00:11:37.720 --> 00:11:39.560 محتمل 927 00:11:53.400 --> 00:11:55.800 انت تبدو متعبا 928 00:11:55.920 --> 00:11:57.800 لم اعد انام جيدا 929 00:11:57.920 --> 00:12:00.320 بسبب امك؟ 930 00:12:05.280 --> 00:12:07.960 لا اعرف لماذا احلم بها كثيرا 931 00:12:10.600 --> 00:12:12.440 الاحلام تمر عبر الزمن 932 00:12:13.960 --> 00:12:16.400 قد افضل ان احلم ببادم 933 00:12:16.480 --> 00:12:20.520 فقط كونى حولها مجددا يسكرنى 934 00:12:20.640 --> 00:12:23.200 لتكن افكارك عقلانية يا انكن فلقد خانتك أفكارك 935 00:12:23.320 --> 00:12:27.400 لقد التزمت بتعهد الجيداى و هذا التعهد ليس من السهل ان تكسره 936 00:12:27.520 --> 00:12:30.200 و تذكر انها سياسية، و هؤلاء لا يمكن الوثوق بهم 937 00:12:30.320 --> 00:12:32.800 انها ليست مثل الاخرين فى مجلس الشيوخ، يا معلمى 938 00:12:32.880 --> 00:12:34.720 انها خبرتى بان السيناتورات 939 00:12:34.800 --> 00:12:38.440 تهتم فقط بهؤلاء اللذين يمولون حملاتهم 940 00:12:38.480 --> 00:12:41.920 و هم لا يقصدون الخوف من نسيان دقة الديموقراطية 941 00:12:42.040 --> 00:12:44.120 من أجل الحصول على هذه الاعتمادات أرجوك ليس محاضرة اخرى 942 00:12:44.240 --> 00:12:46.920 على الاقل ليس عن اقتصاد السياسيين 943 00:13:40.280 --> 00:13:43.160 و هذا بالاضافة، الى انك تعمم 944 00:13:43.280 --> 00:13:46.640 لا يظهر ان القنصل لور فاسد ان بلباتين سياسى 945 00:13:46.760 --> 00:13:49.280 لقد لاحظت انه ذكى جدا 946 00:13:49.400 --> 00:13:53.200 باتباع ولع و التحيز إلى السيناتورات 947 00:13:53.320 --> 00:13:55.120 اعتقد انه رجل جيد. يا اا 948 00:13:55.240 --> 00:13:57.040 لقد شعرت به ايضا 949 00:14:12.880 --> 00:14:15.440 أبق هنا 950 00:14:17.760 --> 00:14:19.600 هل انت بخير يا سيدتى 951 00:14:27.200 --> 00:14:29.120 نعـم 952 00:14:52.000 --> 00:14:55.240 ما الذى 953 00:14:58.520 --> 00:15:00.320 ...... 954 00:15:02.040 --> 00:15:03.680 جيداى بودو 955 00:16:03.000 --> 00:16:05.200 ما الذى اخرك - انت تعلم يا معلمى 956 00:16:05.320 --> 00:16:08.040 لم اتمكن من ايجاد سيارة التى تعجبنى بحق - ها هى هناك 957 00:16:08.160 --> 00:16:11.400 مع المقصورة المفتوحة و قدرات السرعة الحقيقية 958 00:16:11.480 --> 00:16:14.600 لو كنت تمضى نفس الوقت بالتدريب على سيفك كما تفعل مع أخـتـ 959 00:16:14.720 --> 00:16:16.640 كنت نافست المعلم يودا كمبارز 960 00:16:16.720 --> 00:16:20.400 لقد ظننت بانى نافستة فعلا فقط بخيالك،يا صغيرى المتدرب 961 00:16:47.680 --> 00:16:50.040 ارتفع يا انكن. أرتفع 962 00:16:57.000 --> 00:16:59.720 انت تعلم باننى لا احب ان تفعل ذلك - اسف ، يا معلمى 963 00:16:59.800 --> 00:17:02.120 لقد نسيت انك لا تحب الطيران 964 00:17:02.240 --> 00:17:04.920 انا لا أكرة الطيران، و لكن ما تفعله انت هو الأنتحار 965 00:17:32.080 --> 00:17:35.960 انكن! كم مرة اخبرتك..آه 966 00:17:36.080 --> 00:17:38.120 أوه أوه ابتعد عن وصلات ازدواج الطاقة 967 00:17:39.680 --> 00:17:41.000 هذا كان جيدا 968 00:17:55.920 --> 00:17:58.320 الى اين انت ذاهب؟. لقد ذهب من هذا الاتجاه 969 00:17:58.440 --> 00:18:00.360 معلمى، اذا أستمرت هذه المطاردة اكثر من ذلك 970 00:18:00.480 --> 00:18:02.400 هذا التسلل سينتهى بموت محقق 971 00:18:02.520 --> 00:18:06.600 و شخصيا، انا احب كثيرا ان اكتشف من هو و يعمل لحساب من 972 00:18:06.680 --> 00:18:09.280 هذا طريق مختصر على ما اعتقد 973 00:18:35.960 --> 00:18:38.120 Well, you've lost him. حسنا، لقد فقدته 974 00:18:38.200 --> 00:18:40.200 I'm deeply sorry, Master. انا اسف جدا، يا معلمى 975 00:18:40.280 --> 00:18:42.120 لقد كان هذا طريق مختصر نوعا ما، يا انكن 976 00:18:42.200 --> 00:18:44.560 لقد ذهب تماما من الطريق الاخر 977 00:18:44.680 --> 00:18:46.600 مرة اخرى لقد اثبت اذا اذنت لى 978 00:18:49.080 --> 00:18:52.560 اكرهه عندما يفعل ذلك 979 00:19:03.680 --> 00:19:06.800 ..... 980 00:19:06.880 --> 00:19:09.440 ....... 981 00:20:19.280 --> 00:20:21.760 ....... 982 00:20:26.400 --> 00:20:30.040 ......... 983 00:21:14.480 --> 00:21:16.160 اناكن 984 00:21:16.280 --> 00:21:19.000 لقد دخلت الى النادى، يا معلمى أصبر 985 00:21:19.080 --> 00:21:21.000 استخدم القوة. فكر 986 00:21:21.080 --> 00:21:23.880 اسف يا معلمى لقد دخل الى هناك ليخنبئ، و ليس ليهرب 987 00:21:23.920 --> 00:21:26.880 اجل يا معلمى - فى المرة القادمة، حاول ان لا تضيعه 988 00:21:26.960 --> 00:21:29.600 اجل يا معلمى هذا السلاح هو حياتك 989 00:21:29.680 --> 00:21:31.880 انا احاول يا معلمى 990 00:21:32.000 --> 00:21:34.760 لماذا لدى الحساس بانك ستتسبب فى موتى 991 00:21:34.880 --> 00:21:38.440 لا تقل هذا يا معلمى. انت لى مثل أبى 992 00:21:38.560 --> 00:21:41.520 اذا لماذا لا تستمع الى انا احاول 993 00:21:46.360 --> 00:21:49.160 ....... 994 00:21:53.520 --> 00:21:57.320 هل تستطيع ان تراه اعتقد انه شــ 995 00:21:57.440 --> 00:22:00.480 و اعتقد انها خائنة 996 00:22:00.560 --> 00:22:03.120 فى هذه الحالة كن اكثر حذرا 997 00:22:05.080 --> 00:22:07.400 اذهب و جدها الى اين انت ذاهب، يا معلمى 998 00:22:07.520 --> 00:22:09.960 لاجل شراب 999 00:22:19.080 --> 00:22:21.640 Thankyou. اشكرك 1000 00:22:21.760 --> 00:22:23.560 اتريد شراء عصيان مميتة 1001 00:22:23.680 --> 00:22:25.480 انت لا تريد ان تبيع لى عصى مميتة 1002 00:22:25.600 --> 00:22:28.120 انا لا اريد ان ابيعك عصى ميتة أنت تريد ان تذهب الى المنزل 1003 00:22:28.200 --> 00:22:31.000 و تعيد التفكير فى حياتك انا اريد الذهاب الى المنزل و اعادة التفكير فى حياتى 1004 00:22:36.640 --> 00:22:40.680 ....... 1005 00:22:55.760 --> 00:22:57.720 ....... 1006 00:23:09.240 --> 00:23:11.400 ......... 1007 00:23:14.040 --> 00:23:17.600 ........... 1008 00:23:17.720 --> 00:23:20.880 اهدأوا. ان هذا عمل للجيداى. عودوا لمشروباتكم 1009 00:23:25.600 --> 00:23:29.160 هل تعلمين من كنت تريدين ان تقتلى 1010 00:23:29.280 --> 00:23:31.880 لقد كانت سيناتور من نابو 1011 00:23:32.000 --> 00:23:33.800 و من استأجرك 1012 00:23:33.920 --> 00:23:35.760 لقد كانت مجرد مهمة أقوم بها 1013 00:23:35.880 --> 00:23:37.960 من استأجرك؟. اخبرينا 1014 00:23:39.440 --> 00:23:41.360 اخبرينا الان 1015 00:23:42.520 --> 00:23:46.000 لقد كان صياد بونتى يدعى 1016 00:23:49.080 --> 00:23:53.400 و يشاهنيت...سليمو 1017 00:24:02.600 --> 00:24:04.480 سهم سام 1018 00:24:14.360 --> 00:24:18.240 تتبع صياد البونتى هذا .. هام جدا يا او بى ون 1019 00:24:18.320 --> 00:24:21.640 الاكثر اهمية، أن تكتشف لحساب من يعمل 1020 00:24:21.760 --> 00:24:23.560 ماذا عن سيناتور اميدالا 1021 00:24:23.680 --> 00:24:25.480 سوف تظل محتاجة الى الحماية 1022 00:24:25.600 --> 00:24:28.400 تمسك بانك باداوان جيد 1023 00:24:30.080 --> 00:24:33.560 انكن رافق السيناتور الى وطنها كوكب نابو 1024 00:24:33.680 --> 00:24:37.240 ستكون آمنة هناك. و لا تستخدم الناقلات المسجلة 1025 00:24:37.360 --> 00:24:39.240 سافروا كلاجئين 1026 00:24:39.360 --> 00:24:42.120 كقائد المعارضة، سيكون فى غاية الصعوبة 1027 00:24:42.240 --> 00:24:44.520 إرغام السيناتور اميدالا، على مغادرة العاصمة 1028 00:24:44.600 --> 00:24:47.200 حتى نمسك بهذا القاتل 1029 00:24:47.280 --> 00:24:50.840 يجب عليها أن تحترم قرارنا 1030 00:24:50.920 --> 00:24:53.640 همم اناكن اذهب الى المجلس 1031 00:24:53.720 --> 00:24:56.800 و اسأل القنصل بالباتين، ان يتحدث اليها بهذا الشأن 1032 00:25:05.840 --> 00:25:10.280 انا سأتحدث اليها. ان السيناتور اميدالا لن ترفض امر واجب التنفيذ 1033 00:25:10.400 --> 00:25:12.440 انا اعرفها جيدا بما يكفى، لاؤكد لك أنها سترفض 1034 00:25:12.560 --> 00:25:14.560 اشكر، سيادتكم 1035 00:25:14.680 --> 00:25:17.920 اذا، واخيرا اعطوك مهمة 1036 00:25:18.960 --> 00:25:20.840 Your patience has paid off. هذا جزاء صبرك 1037 00:25:20.960 --> 00:25:24.200 ان ارشادك اكثر من صبرى 1038 00:25:24.320 --> 00:25:26.560 انت لا تحتاج الى ارشاد، يا انكن 1039 00:25:27.840 --> 00:25:30.720 مع الوقت ستتعلم ان تثق باحاسيسك 1040 00:25:32.600 --> 00:25:34.600 ثم ستصبح لا تقهر 1041 00:25:37.760 --> 00:25:42.200 لقد قلتها عدة مرات: انت اكثر جيداى موهوب قابلته فى حياتى 1042 00:25:42.280 --> 00:25:44.120 اشكرك، يا سعادتك 1043 00:25:44.240 --> 00:25:47.760 انا أظن أنك ستصبح الاعظم بين كل فرسان الجيداى، يا انكن 1044 00:25:47.880 --> 00:25:50.280 حتى اقوى من المعلم يودا 1045 00:25:55.240 --> 00:25:57.200 انا قلق من باداوان 1046 00:25:57.320 --> 00:25:59.920 انه ليس مستعدا لكى يوكل بهذه المهمة على مسؤوليتة بعد 1047 00:26:00.040 --> 00:26:03.080 المجلس موقن من قراره، يا او بى ون 1048 00:26:03.200 --> 00:26:05.080 الفتى لديه مهارات غير عادية 1049 00:26:05.200 --> 00:26:07.560 لكنه مازال أمامة الكثير ليتعلمه 1050 00:26:07.640 --> 00:26:10.960 مؤهلاته جعلته متكبرا كثيرا 1051 00:26:11.040 --> 00:26:12.960 اجل، اجل 1052 00:26:13.040 --> 00:26:15.840 هذا عيب سائد كثيرا بين فرسان الجيداى 1053 00:26:15.960 --> 00:26:17.800 هـمم 1054 00:26:17.880 --> 00:26:20.160 أنهم واثقين جدا من انفسهم 1055 00:26:20.280 --> 00:26:23.600 حتى الاقدم، و الاكثر خبرة منهم 1056 00:26:23.640 --> 00:26:27.080 تذكر، يا او بى ون، اذا كانت النبؤة صحيحة 1057 00:26:27.200 --> 00:26:30.680 ان متدربك هو الوحيد الذى يستطيع ان يعيد القوة الى توازنها 1058 00:26:34.640 --> 00:26:37.360 لقد حصلت على أذن ممتد بالأنصراف 1059 00:26:37.480 --> 00:26:40.440 ستكون مسؤليتك ان تأخذ محلى فى المجلس 1060 00:26:40.520 --> 00:26:43.320 انت ممثلى يا بينكس، انا اعلم انى استطيع ان اعتمد عليك - همم 1061 00:26:43.440 --> 00:26:48.000 ميسا يتشرف ان يحمل عبئ ثقيل على ديسا 1062 00:26:48.080 --> 00:26:52.200 ميسا يقبل هذا بـ..بتواضعى، و 1063 00:26:52.320 --> 00:26:54.760 جاجا انا لا أريد ان اؤخرك 1064 00:26:54.840 --> 00:26:56.760 انا متأكدة انه لديك عمل كثير 1065 00:26:56.880 --> 00:26:59.720 بالتأكيد يا سيدتى 1066 00:27:04.800 --> 00:27:06.600 انا لا احب فكرة الاختباء هذه 1067 00:27:06.680 --> 00:27:08.640 لا تقلقى 1068 00:27:08.760 --> 00:27:10.920 الان و قد امر القنصل بالتحقيق 1069 00:27:11.040 --> 00:27:13.600 لن ستغرق المعلم او بى ون وقتا طويلا ليجد صياد البونتى هذا 1070 00:27:13.720 --> 00:27:16.480 انا لم اعمل طوال عام كامل لأمنع تكوين التجمعات العسكرية 1071 00:27:16.600 --> 00:27:18.720 لكى لا اكون هنا عندما يكون مصير عملى على وشك التقرير 1072 00:27:18.840 --> 00:27:23.200 فى بعض الاحيان يكون علينا ان نتخلى عن كبريائنا و نفعل ما هو مطلوب منا 1073 00:27:23.320 --> 00:27:25.640 انكن، لقد كبرت 1074 00:27:27.440 --> 00:27:29.560 المعلم او بى ون تدبر ان لا يرى ذلك 1075 00:27:36.360 --> 00:27:40.680 لا تفهمينى خطأ. او بى ون ناصح عظيم 1076 00:27:40.800 --> 00:27:43.240 و بحمكة المعلم يودا و 1077 00:27:43.360 --> 00:27:45.360 و بقوة المعلم ويندو 1078 00:27:47.680 --> 00:27:50.000 انا حقا شاكر لانى متدربه 1079 00:27:52.080 --> 00:27:54.960 ببعض الطرق--الكثير من الطرق 1080 00:27:56.960 --> 00:27:58.840 انا حقيقة فى المقدمة عنه 1081 00:27:59.880 --> 00:28:02.280 انا مستعد للإختبار 1082 00:28:02.360 --> 00:28:04.720 but he feels that لكنه يشعر بأنى متقلب للغاية 1083 00:28:04.800 --> 00:28:06.600 هو لن يدعنى اتقدم 1084 00:28:06.720 --> 00:28:09.640 لابد ان هذا مثبط انه اسوأ من ذلك 1085 00:28:09.720 --> 00:28:12.440 انه انتقادى بافراط. كما انه لا يسمعنى أبدا 1086 00:28:12.560 --> 00:28:14.800 هو..هو لا يفهمنى 1087 00:28:14.920 --> 00:28:16.920 هذا ليس عدلا 1088 00:28:17.000 --> 00:28:21.640 كل الناصحين يمكنهم رؤية المزيد من اخطائنا اكثر من ما يجب 1089 00:28:21.760 --> 00:28:23.680 انها الطريقة الوحيدة التى نكبر بها 1090 00:28:24.800 --> 00:28:26.680 انا اعلم 1091 00:28:28.000 --> 00:28:29.920 اناكن 1092 00:28:32.200 --> 00:28:34.600 لا تحاول ان تكبر بسرعة 1093 00:28:34.720 --> 00:28:36.560 لكننى كبرت 1094 00:28:38.640 --> 00:28:40.560 لقد قلتها بنفسك 1095 00:28:41.600 --> 00:28:43.640 ارجوك لا تنظر الى هكذا 1096 00:28:44.840 --> 00:28:48.160 لماذا لا لان نظرتك تجعلنى اشعر بعدم راحة 1097 00:28:50.080 --> 00:28:51.960 اسف يا سيدتى 1098 00:29:06.600 --> 00:29:09.480 صحبتك السلامة يا مولاتى اشكرك يا كابتن 1099 00:29:09.560 --> 00:29:12.320 اعتنى بدورم جيدا التهديد عليكم انتم الاثنان الان 1100 00:29:12.400 --> 00:29:14.320 سيكون آمنا معى 1101 00:29:18.960 --> 00:29:21.960 ستكونين بخير ليس انا يا سيدتى 1102 00:29:22.080 --> 00:29:25.640 انا قلقة بشانك انت. ماذا لو ادركوا انك غادرت العاصمة 1103 00:29:25.720 --> 00:29:29.960 حسنا، عندها سيكون على حارسى الجيداى ان يثبت الى اى مدى جيد هو 1104 00:29:30.000 --> 00:29:31.840 اناكن 1105 00:29:31.920 --> 00:29:34.920 لا تفعل اى شئ دون ان تستشيرنى انا او القنصل 1106 00:29:35.000 --> 00:29:37.880 اجل يا معلمى 1107 00:29:38.000 --> 00:29:40.400 انا سأتوصل الى قرار هذه المكيدة بسرعة يا مولاتى 1108 00:29:40.520 --> 00:29:42.360 و انت ستعودين الى هنا فى وقت قصير 1109 00:29:42.480 --> 00:29:45.560 انا سأكون ممتنة جدا لسرعتك يا سيدى الجيداى 1110 00:29:45.680 --> 00:29:47.520 لقد حان وقت الرحيل - انا اعرف 1111 00:29:47.600 --> 00:29:50.000 لتكن القوة معك يا انكن 1112 00:29:50.120 --> 00:29:52.080 لتكن القوة معك يا معلمى 1113 00:30:03.080 --> 00:30:04.880 فجأة انا خائفة 1114 00:30:05.000 --> 00:30:08.440 هذه مهمتى الاولى انا ايضا 1115 00:30:10.480 --> 00:30:12.280 لا تقلقى. فلدينا آر تو معنا 1116 00:30:12.400 --> 00:30:14.280 ...... 1117 00:30:17.960 --> 00:30:21.000 انا اتمنى ان لا يحاول فعل اى شئ احمق 1118 00:30:21.120 --> 00:30:24.400 انا ساكون اكثر قلقا من ان تفعل هى شئ أكثر منه 1119 00:30:44.080 --> 00:30:46.360 شخصا ما هنا ليرعاك يا عزيزى 1120 00:30:47.440 --> 00:30:49.280 جيداى من نظرته 1121 00:30:50.320 --> 00:30:54.120 او بى وان - اهلا دكس 1122 00:30:54.200 --> 00:30:56.680 خذ مقعدا. سأكون معك فورا 1123 00:30:58.960 --> 00:31:01.800 اتريد كوب عصير جاوا - اوه اجل، شكرا لك 1124 00:31:05.200 --> 00:31:08.600 اهلا، ايها الصديق القديم 1125 00:31:08.720 --> 00:31:11.720 .... 1126 00:31:13.920 --> 00:31:17.280 أوة 1127 00:31:17.400 --> 00:31:20.560 اذا يا صديقى، ماذا استطيع ان افعل لاجلك 1128 00:31:20.680 --> 00:31:23.400 يمكنك ان تخبرنى ما هذا 1129 00:31:23.480 --> 00:31:26.640 حسنا، ماذا تعرف 1130 00:31:26.720 --> 00:31:29.000 انا لم ارى واحدا من هذا من كنت منقبا 1131 00:31:29.080 --> 00:31:32.200 فى صبترل، خلف الحافةالخارجية 1132 00:31:32.320 --> 00:31:34.640 ايمكنك ان تخبرنى من اين اتت؟.اشكرك 1133 00:31:34.760 --> 00:31:37.600 هذه الصغيرة، تنتمى اليهم، المسـتنسـخون 1134 00:31:37.720 --> 00:31:41.840 ما لديك هنا هو سهم سام من نوع الكامينو 1135 00:31:41.960 --> 00:31:44.800 انا اتسأل لماذا لم يظهر فى أرشيف التحليلات 1136 00:31:44.880 --> 00:31:48.080 انها هذه القطع الصغيرة المضحكة على الجانب التى ابعدتها 1137 00:31:48.160 --> 00:31:51.960 هذه الآليات المحللة تركز فقط على الرموز 1138 00:31:52.040 --> 00:31:54.200 يجب ان اظن انك كجيداى قد يكون لديك المزيد من الاحترام 1139 00:31:54.280 --> 00:31:56.400 للفرق بين المعرفة و 1140 00:31:56.520 --> 00:31:59.240 الحكمة 1141 00:31:59.320 --> 00:32:02.600 حسنا، اذا كان بامكان الآليات التفكير ما كان احد منا هنا اليس كذلك 1142 00:32:04.080 --> 00:32:06.200 كامينو. انها غير مألوفة لى اهى بالجمهورية ؟ 1143 00:32:06.280 --> 00:32:08.200 لا، لا. انها ابعد من الحافة الخارجية 1144 00:32:08.240 --> 00:32:11.720 قد اقول نحو..1-2 برزخ 1145 00:32:11.840 --> 00:32:13.640 خارج متاهة الريشى 1146 00:32:13.760 --> 00:32:16.560 يجب ان يكون من السهل ايجادها فى ارشيفك، حتى لهذه الاليات 1147 00:32:16.680 --> 00:32:18.920 ..... 1148 00:32:19.000 --> 00:32:23.600 هؤلاء، الكامينون يحفظون انفسهم 1149 00:32:23.680 --> 00:32:26.440 انهم مستنسخون ، ممتازون فعلا 1150 00:32:27.560 --> 00:32:30.800 هؤلاء المستنسخون هل هم ودودين ؟ حسب الظروف 1151 00:32:30.920 --> 00:32:32.760 أى ظروف يا دكس 1152 00:32:32.880 --> 00:32:35.600 كيف هى جيدة اخلاقك 1153 00:32:35.720 --> 00:32:37.880 و كم هى كبيرة 1154 00:32:38.000 --> 00:32:40.840 محفظتك 1155 00:32:40.960 --> 00:32:43.160 ...... 1156 00:32:44.160 --> 00:32:46.000 هـمم 1157 00:32:49.240 --> 00:32:51.280 هل طلبت المساعدة 1158 00:32:51.360 --> 00:32:54.880 اجل، اجل لقد فعلت الديك مشكلة يا مستر كنوبى 1159 00:32:55.000 --> 00:32:58.160 اجل، انا ابحث عن عن نظام طواف يدعى كامينو 1160 00:32:58.240 --> 00:33:00.440 كامينو انه لا يظهر على خريطة الارشيف 1161 00:33:00.520 --> 00:33:04.640 كامينو. انه ليس نظام أنة مألوف لدى 1162 00:33:04.720 --> 00:33:07.040 هل انت متأكد بانك لديك الاحداثيات الصحيحة؟ 1163 00:33:07.120 --> 00:33:10.000 طبقا لمعلوماتى يجب ان يظهر هنا فى هذا الربع 1164 00:33:10.080 --> 00:33:12.040 فقط فى جنوب متاهة ريشى 1165 00:33:14.240 --> 00:33:16.480 ...... 1166 00:33:18.720 --> 00:33:21.920 انا اكره ان اقول ذلك ، و لكن يبدو ان النظام الذى تبحث عنه 1167 00:33:22.040 --> 00:33:23.840 غير موجود 1168 00:33:23.960 --> 00:33:27.080 مستحيل. ربما ان الارشيف غير مكتمل 1169 00:33:27.160 --> 00:33:30.120 اذا كان هناك مادة لا تظهر بالسجلات 1170 00:33:30.200 --> 00:33:32.240 فهى أذن غير موجودة 1171 00:33:53.120 --> 00:33:55.520 هاى، انت! لست آلى 1172 00:33:55.640 --> 00:33:58.720 اخرج من هنا 1173 00:34:02.800 --> 00:34:04.920 اشكرك، يا آر تو 1174 00:34:05.040 --> 00:34:09.320 لابد انه من الصعب ان تهب حياتك لتكون جيداى 1175 00:34:09.440 --> 00:34:13.200 و ان لا تكون قادرا على زيارة الاماكن التى تحبها او تفعل الاشياء التى تحبها 1176 00:34:13.280 --> 00:34:15.320 او ان اكون مع الناس اللذين احبهم 1177 00:34:15.440 --> 00:34:17.960 هل انت مسموح لك ان تحب 1178 00:34:18.080 --> 00:34:20.040 لقد ظننت ان هذا محرم للجيداى 1179 00:34:23.400 --> 00:34:25.640 الاتصال محرم 1180 00:34:27.360 --> 00:34:29.200 التملك محرم 1181 00:34:29.280 --> 00:34:32.680 الرحمة و التى اعرفها بالحب الغير مشروط 1182 00:34:32.800 --> 00:34:35.200 هو مركز حياة الجيداى 1183 00:34:37.560 --> 00:34:41.760 اذا انت قد تقول اننا مشجعون لنحب 1184 00:34:41.840 --> 00:34:46.240 لقد تغيرت كثيرا آه، انت لم تتغيرى ابدا 1185 00:34:46.360 --> 00:34:49.080 انت تماما بالشكل الذى اتذكرك به فى احلامى 1186 00:35:01.240 --> 00:35:04.800 أنفتحوا و اشعروا بالقوة من حولكم 1187 00:35:04.920 --> 00:35:07.480 استعملوا مشاعركم يجب ذلك 1188 00:35:11.720 --> 00:35:14.600 ايها اللنج الصغار ايها اللنج الصغار 1189 00:35:14.680 --> 00:35:17.040 زائر لدينا 1190 00:35:17.120 --> 00:35:19.920 اهلا معلم او بى ون 1191 00:35:20.000 --> 00:35:22.960 اهلا. انا آسف لازعاجك يا معلمى 1192 00:35:23.040 --> 00:35:26.600 اى مساعدة استطيع ان اكون، يا او بى ون؟.همم 1193 00:35:26.720 --> 00:35:29.480 انا ابحث عن كوكب وصفة صديق قديم 1194 00:35:29.600 --> 00:35:32.600 انا اثق به و لكن هذا النظام لا يظهر على خريطة الارشيف 1195 00:35:32.720 --> 00:35:36.840 المعلم او بى ون لديه كوكب مفقود 1196 00:35:36.960 --> 00:35:38.760 كم هذا محرج 1197 00:35:38.880 --> 00:35:41.400 كم هذا محرج 1198 00:35:41.480 --> 00:35:44.080 ليام، الظلال 1199 00:35:45.400 --> 00:35:47.760 تجمعوا حول قارئ الخرائط 1200 00:35:47.840 --> 00:35:49.920 صفوا اذهانكم 1201 00:35:50.040 --> 00:35:53.320 and find Obi-Wan's wayward planet we will. و أكتشفوا كوكب او بى ون المطلوب 1202 00:35:54.520 --> 00:35:57.560 من المفروض له ان يكون هنا 1203 00:35:57.640 --> 00:35:59.480 و لكنه ليس كذلك 1204 00:35:59.560 --> 00:36:02.840 الجاذبية تشد كل النجوم فى هذه المساحة نحو هذه النقطة 1205 00:36:02.960 --> 00:36:06.400 Hmm. Gravity's silhouette remains... سلويت الجاذبية (ظلها)يبقى 1206 00:36:06.480 --> 00:36:09.360 لكن النجوم و كل الكواكب 1207 00:36:09.440 --> 00:36:11.360 اختفوا 1208 00:36:11.480 --> 00:36:13.400 كيف يكون هذا 1209 00:36:13.520 --> 00:36:15.560 همم؟. فكرة 1210 00:36:17.080 --> 00:36:20.720 اى احد معلمى 1211 00:36:20.800 --> 00:36:23.600 لان احدهم مسحها من ذاكرة الارشيف 1212 00:36:24.880 --> 00:36:26.720 ..... 1213 00:36:26.760 --> 00:36:30.760 حقيقة هو رائع ذهن الطفل 1214 00:36:30.840 --> 00:36:33.240 ..... 1215 00:36:33.320 --> 00:36:35.400 ان الباداوان محق 1216 00:36:35.520 --> 00:36:38.480 اذهب الى مركز سحب الجاذبية 1217 00:36:38.560 --> 00:36:41.920 و سوف تجد كوكبك 1218 00:36:46.040 --> 00:36:50.280 البيانات .. لابد انها محيت 1219 00:36:50.360 --> 00:36:53.000 و لكن يا معلم يودا، من يمكنه ان يفرغ معلومات من الارشيف 1220 00:36:53.120 --> 00:36:54.920 هذا مستحيل اليس كذلك 1221 00:36:55.040 --> 00:36:58.320 خطير و مزعج هذا اللغز 1222 00:36:58.440 --> 00:37:02.600 فقط جيداى يمكنه ان يمحى هذه الملفات 1223 00:37:02.680 --> 00:37:06.000 و لكن من و لماذا؟.. هذا سؤال جوابة اصعب 1224 00:37:07.040 --> 00:37:10.440 التأمل فى هذا انا سافعل 1225 00:37:33.560 --> 00:37:35.840 انا لست اصغر ملكة اختيرت ابدا 1226 00:37:35.920 --> 00:37:39.360 و لكن الان بعد ان فكرت بذلك لم اعد متأكدة من اننى كنت بالسن المناسب 1227 00:37:39.480 --> 00:37:41.360 لست اكيدة بانى كنت مستعدة 1228 00:37:41.440 --> 00:37:44.480 الناس اللذين خدمتيهم يرون إنك قمت بأداء جيد 1229 00:37:44.600 --> 00:37:48.160 لقد سمعت حتى انهم حاولوا تعديل الدستور لكى تتمكنى من البقاء فى المركز 1230 00:37:48.200 --> 00:37:50.800 لقد سرحت عندما انتهت فترتا حكمى 1231 00:37:50.920 --> 00:37:54.440 و لكن عندما طلبت منى الملكة ان اخدم كسيناتور 1232 00:37:54.560 --> 00:37:56.640 لم اقدر على الرفض 1233 00:37:56.720 --> 00:37:59.960 انا اتفق معها اعتقد ان الجمهورية تحتاجك 1234 00:38:02.000 --> 00:38:04.040 انا سعيد انك اخترت ان تخدمى 1235 00:38:10.720 --> 00:38:12.600 اذا صوت المجلس لتجهيز اى جيش 1236 00:38:12.720 --> 00:38:16.040 انا متأكدة ان هذا سيدفعنا الى حرب اهلية - هذا غير وارد 1237 00:38:16.160 --> 00:38:19.400 لم يكن هناك مقياس للحرب منذ تشكيل الجمهورية 1238 00:38:19.480 --> 00:38:21.920 هل ترين اى طريقة عبر المفاوضات 1239 00:38:21.960 --> 00:38:24.000 لاعادة المنشقون الى الجمهورية 1240 00:38:24.080 --> 00:38:26.200 ليس اذا شعروا بانهم مهددين 1241 00:38:26.320 --> 00:38:29.520 ظنى انهم سيتجهون الى اتحادات التجار او الطوائف التجارية لطلب المساعدة 1242 00:38:29.640 --> 00:38:33.840 هذا غير طبيعى ، و لكن بعد أربع تجارب فى المحكمة العليا 1243 00:38:33.960 --> 00:38:37.560 نيوت جونراى لازال نائب الاتحاد التجارى 1244 00:38:37.680 --> 00:38:41.520 انا اخشى ان يكون المجلس اقل قوة من أن يحل هذه الازمة 1245 00:38:43.560 --> 00:38:45.640 يجب ان نحتفظ بايماننا بالجمهورية 1246 00:38:51.440 --> 00:38:56.120 اليوم الذى نتوقف فيه عن تصديق ان الديموقراطية صالحة هو اليوم الذى نفقدها به 1247 00:38:56.240 --> 00:38:58.800 لندعى ان لا يأتى هذا اليوم ابدا 1248 00:38:58.920 --> 00:39:01.480 فى الوقت الحالى يجب ان نأخذ بالاعتبار سلامتك الخاصة 1249 00:39:01.560 --> 00:39:04.440 ما هو اقتراحك يا سيدى الجيداى 1250 00:39:04.560 --> 00:39:06.360 ان انكن ليس جيداى بعد 1251 00:39:06.480 --> 00:39:08.440 لازال متدرب باداوان. لكنى كنت افكر 1252 00:39:08.520 --> 00:39:10.960 انتظرى دقيقة - عذرا 1253 00:39:11.080 --> 00:39:13.440 لقد كنت افكر ان ابقى بأرض البحيرة 1254 00:39:13.480 --> 00:39:15.640 هناك بعض الاماكن بها منعزلة للغاية 1255 00:39:15.760 --> 00:39:18.680 عذرا. و لكن انا المسؤل عن الامن هنا يا سيدتى 1256 00:39:18.800 --> 00:39:22.280 و هذا وطنى. انا اعرفه جيدا و لهذا نحن هنا 1257 00:39:22.360 --> 00:39:26.680 اعتقد انه سيكون من الحكمة اذا أستفدت بميزة معرفتى فى هذه الظروف 1258 00:39:27.960 --> 00:39:29.840 اسف يا سيدتى 1259 00:39:32.920 --> 00:39:34.960 رائع. لقد سوى الامر اذا 1260 00:39:48.360 --> 00:39:52.800 ها هو يا آر4 تماما حيث يجب ان يكون كوكبنا المفقود كامينو 1261 00:39:52.920 --> 00:39:54.680 ..... 1262 00:40:21.080 --> 00:40:24.760 ....... 1263 00:40:29.440 --> 00:40:32.160 سيدى الجيداى 1264 00:40:32.280 --> 00:40:34.560 كبير الوزراء ينتظرك 1265 00:40:35.760 --> 00:40:38.040 ينتظرنى انا ؟ - بالطبع 1266 00:40:39.040 --> 00:40:41.080 انه متلهف للقائك 1267 00:40:41.200 --> 00:40:43.280 فبعد كل هذه السنين 1268 00:40:43.360 --> 00:40:46.840 كنا قد بدأنا نظن انك لست قادما 1269 00:40:46.960 --> 00:40:49.040 و الان تفضل من هذا الطريق 1270 00:41:01.360 --> 00:41:03.720 هل لى ان اقدم لاما سو 1271 00:41:03.840 --> 00:41:05.800 رئيس وزراء كامينو 1272 00:41:07.480 --> 00:41:09.560 و هذا معلم الجيداى 1273 00:41:09.640 --> 00:41:11.480 او بى ون كنوبى 1274 00:41:11.560 --> 00:41:14.760 انا اثق انك ستمتع بإقامتك معنا 1275 00:41:16.120 --> 00:41:18.000 من فضلك 1276 00:41:19.640 --> 00:41:21.760 و الان الى العمل 1277 00:41:21.800 --> 00:41:25.600 سوف تسر لسماعك اننا محافظين على مواعيد الجدول 1278 00:41:26.640 --> 00:41:28.480 200000 وحدةجاهزة 1279 00:41:28.560 --> 00:41:30.880 بالإضافة إلى مليون أخرى فى الطريق 1280 00:41:31.960 --> 00:41:33.800 هذه اخبار جيدة 1281 00:41:33.920 --> 00:41:36.920 ارجوك قل لمعلمك سايفو دياز 1282 00:41:37.040 --> 00:41:40.240 بان هذا الأمره سينفذ فى موعده 1283 00:41:40.360 --> 00:41:42.240 انا اسف يا سيدى 1284 00:41:42.360 --> 00:41:47.040 معلم الجيداى سايفو دياز لازال عضو بارز فى مجلس الجيداى 1285 00:41:47.080 --> 00:41:48.920 اليس هو كذلك 1286 00:41:49.000 --> 00:41:52.680 معلم سايفو دياز قتل من اكثر من عشر سنوات مضت 1287 00:41:52.760 --> 00:41:56.480 انا اسف لاسمع ذلك 1288 00:41:56.560 --> 00:42:00.680 و لكن انا واثق انه كان سيفخر بالجيش الذى بنيناه لاجله 1289 00:42:01.760 --> 00:42:04.280 الجيش ؟ - اجل 1290 00:42:04.400 --> 00:42:08.840 جيش من المستنسخين و يجب ان اقول بأنه واحد من افضل ما صنعناه 1291 00:42:08.960 --> 00:42:10.880 اخبرنى، يا رئيس الوزراء 1292 00:42:10.960 --> 00:42:13.360 متى كان أول إتصال بك من معلمى بشأن الجيش 1293 00:42:13.480 --> 00:42:15.520 هل..هل قال لمن كان 1294 00:42:15.640 --> 00:42:17.560 بالطبع لقد قال لى 1295 00:42:17.680 --> 00:42:20.240 هذا الجيش للجمهورية 1296 00:42:20.320 --> 00:42:24.520 Butyou must be anxious to inspect the units foryourself. و لكنى أظن أنك متشوق لمعاينة الوحدات بنفسك 1297 00:42:26.040 --> 00:42:28.000 لهذا انا هنا 1298 00:42:48.000 --> 00:42:50.000 لقد اعتدنا ان المجئ الى هنا لاجل ملجأ المدرسة 1299 00:42:51.720 --> 00:42:53.720 كنا نسبح لهذه الجزيرة كل يوم 1300 00:42:55.000 --> 00:42:56.880 انا احب الماء 1301 00:43:01.400 --> 00:43:05.280 اعتدنا ان نتمدد على الرمال و ندع الشمس تجففنا 1302 00:43:05.400 --> 00:43:08.240 و نحاول تخمين اسماء الطيور التى تغنى 1303 00:43:11.000 --> 00:43:13.560 انا لا احب الرمال 1304 00:43:13.680 --> 00:43:17.480 انها خشنة و قاسية و مزعجة 1305 00:43:17.600 --> 00:43:19.480 و تدخل كل مكان 1306 00:43:21.600 --> 00:43:24.080 ليس مثل هنا 1307 00:43:24.160 --> 00:43:26.080 هنا كل شئ ناعم 1308 00:43:28.120 --> 00:43:30.160 و ممهد 1309 00:44:05.280 --> 00:44:07.440 لا 1310 00:44:07.520 --> 00:44:09.440 ما كان يجب ان افعل هذا 1311 00:44:11.160 --> 00:44:13.040 انا اسف 1312 00:44:26.320 --> 00:44:29.800 مؤثر جدا - لقد املت ان تكون مسرورا 1313 00:44:32.800 --> 00:44:35.200 المستنسخون يمكنهم التفكير بابداع 1314 00:44:35.320 --> 00:44:39.040 سوف تجد انهم أفضل من الروبوتات و متطورين عنهم كثيرا 1315 00:44:42.880 --> 00:44:47.840 نحن نفخر جدا بثقافة قتالنا و برامج تدريباتنا 1316 00:44:47.920 --> 00:44:51.160 هذه المجموعة انتجت من خمس سنوات ماضية 1317 00:44:51.280 --> 00:44:53.280 انت ذكرت أن النمو يزداد بأطراد 1318 00:44:53.360 --> 00:44:55.240 اجل، انه ضرورى 1319 00:44:55.280 --> 00:44:58.200 و إلا فان المستنسخ (الكلون)الناضج قد يأخذ عمر كامل لينمو 1320 00:44:58.320 --> 00:45:00.800 الان يمكننا الحصول على الكلون فى نصف الوقت 1321 00:45:00.920 --> 00:45:03.480 فعلا 1322 00:45:03.560 --> 00:45:05.400 انهم مطيعين تماما 1323 00:45:05.480 --> 00:45:08.080 ينفذون اى امر بدون اسئلة 1324 00:45:08.160 --> 00:45:10.160 لقد عدلنا من من البناء الجينى الخاص بهم 1325 00:45:10.280 --> 00:45:13.320 لنجعلهم اقل استقلالية من العائل الاصلى 1326 00:45:13.400 --> 00:45:15.880 و من كان العائل الاصلى 1327 00:45:15.960 --> 00:45:17.960 صياد بونتى (صياد رؤوس)يدعى بجانجو فيت 1328 00:45:19.520 --> 00:45:21.520 و اين صياد البونتى هذا الان 1329 00:45:21.640 --> 00:45:23.680 نحن نحتفظ به هنا 1330 00:45:26.240 --> 00:45:29.000 جزء من اجره الذى يعتبر 1331 00:45:29.040 --> 00:45:31.440 فيت طلب شئ واحد فقط 1332 00:45:31.560 --> 00:45:34.040 كلون-مستنسخ غير معدل لنفسه 1333 00:45:34.160 --> 00:45:36.480 غريب اليس كذلك - غير معدل 1334 00:45:36.560 --> 00:45:39.000 نمذوج جينى نقى 1335 00:45:39.120 --> 00:45:42.120 لا عبث ببناءة لجعله اكثر طاعة 1336 00:45:42.240 --> 00:45:44.680 و لا تعجيل فى النمو 1337 00:45:44.800 --> 00:45:47.920 أشعر بالرغبة الشديدة لرؤية هذا الجانجو فيت 1338 00:45:48.040 --> 00:45:51.160 سأكون سعيدة جدا بتدبير ذلك لك 1339 00:46:08.000 --> 00:46:10.720 رائعين اليسوا كذلك 1340 00:46:16.600 --> 00:46:19.440 لا اعلم 1341 00:46:19.560 --> 00:46:21.600 بالتأكيد تعرفى. انت فقط لا تريدين ان تخبرينى 1342 00:46:21.680 --> 00:46:24.000 هل ستستخدم احدى حيل الجيداى العقلية علىّ 1343 00:46:24.080 --> 00:46:26.080 انهم يصلحون فقط لضعاف العقول 1344 00:46:27.600 --> 00:46:30.520 حسنا. لقد كان عمرى 12 1345 00:46:30.600 --> 00:46:33.680 كان اسمه بالو. كنا معا فى البرنامج التشريعى للشباب 1346 00:46:33.800 --> 00:46:36.720 كان اكبر بعدة سنوات منى و هو وسيما جدا 1347 00:46:36.840 --> 00:46:39.120 شعر متموج غامق عيون حالمة 1348 00:46:39.240 --> 00:46:41.360 حسنا، لقد وصلتنى الصورة 1349 00:46:41.480 --> 00:46:43.280 ما الذى حدث له 1350 00:46:43.400 --> 00:46:46.240 لقد ذهبت الى الخدمة العامة، و هو ذهب ليصبح فنانا 1351 00:46:46.360 --> 00:46:50.400 ربما كان هو الشخص الذكى انت فعلا لا تحب السياسيين أليس كذلك؟ 1352 00:46:50.480 --> 00:46:52.520 انا احب اثنان او ثلاثة 1353 00:46:52.640 --> 00:46:54.640 لكننى لست متأكدا فعلا من واحد منهم 1354 00:46:56.080 --> 00:46:58.360 ..... 1355 00:46:58.480 --> 00:47:00.680 لا اظن ان النظام يعمل 1356 00:47:00.800 --> 00:47:03.560 كيف ستجعله يعمل 1357 00:47:03.640 --> 00:47:07.920 نحن نحتاج الى نظام حيث يجلس السياسيين و يناقشوا المشاكل 1358 00:47:08.040 --> 00:47:11.920 يوافقوا على افضل فائدة لكل الناس ثم يفعلوه 1359 00:47:12.040 --> 00:47:13.880 هذا بالضبط ما نفعله 1360 00:47:13.960 --> 00:47:15.840 المشكلة ان الناس لا يوافقون دوما 1361 00:47:15.960 --> 00:47:17.800 اذا يجب ان يرغمهم احد على الموافقة 1362 00:47:17.880 --> 00:47:21.640 من؟. من سيجعلهم يوافقوا؟. انت لا اعرف 1363 00:47:21.720 --> 00:47:24.000 بالطبع ليس انا - لكن احد ما 1364 00:47:24.080 --> 00:47:25.920 شخص حكيم 1365 00:47:26.000 --> 00:47:29.640 تبدو لى مثل الدكتاتورية 1366 00:47:31.080 --> 00:47:33.240 هذا إذا نجحت 1367 00:47:39.200 --> 00:47:41.760 أنت تسخر منى لا 1368 00:47:41.880 --> 00:47:44.320 قد اكون مرعوبا من ان اضايق سيناتور 1369 00:48:01.080 --> 00:48:03.960 ..... 1370 00:48:04.080 --> 00:48:06.840 ياة - ياة 1371 00:48:07.960 --> 00:48:11.360 أوة 1372 00:48:12.920 --> 00:48:15.280 ....... 1373 00:48:21.760 --> 00:48:25.240 انى! آنى، هل انت بخير 1374 00:48:25.360 --> 00:48:28.720 .... 1375 00:48:28.840 --> 00:48:33.520 ...... 1376 00:48:55.760 --> 00:48:57.600 ....... 1377 00:48:59.000 --> 00:48:59.960 بوبا، هل والدك هنا 1378 00:48:59.960 --> 00:49:01.960 بوبا، هل والدك هنا 1379 00:49:02.040 --> 00:49:03.920 اجل 1380 00:49:04.000 --> 00:49:06.000 هل لنا ان نراه 1381 00:49:06.120 --> 00:49:08.800 بالتأكيد 1382 00:49:10.320 --> 00:49:12.400 ابى تون ويس هنا 1383 00:49:21.480 --> 00:49:24.960 ...... 1384 00:49:25.040 --> 00:49:27.640 جانجو، مرحبا بعودتك 1385 00:49:27.720 --> 00:49:29.600 هل كانت رحلتك منتجة 1386 00:49:29.680 --> 00:49:31.560 نوعا ما 1387 00:49:31.600 --> 00:49:35.320 هذا معلم جيداى يدعى او بى وان كنوبى 1388 00:49:35.400 --> 00:49:38.280 لقد اتى ليتحقق من معدل تقدمنا 1389 00:49:38.400 --> 00:49:41.160 ان مستنسخينك رائعون للغاية يجب ان تكون فخورا جدا 1390 00:49:41.240 --> 00:49:44.160 انا فقط رجل بسيط احاول ان اصنع طريقى فى العالم 1391 00:49:44.280 --> 00:49:47.800 الم تصنع طريقك ابدا بالداخل كمتألق 1392 00:49:47.920 --> 00:49:50.680 مرة او اثنين حديثا ؟ 1393 00:49:51.960 --> 00:49:54.320 محتمل 1394 00:49:54.400 --> 00:49:56.480 اذا لابد ان تعلم المعلم سايفو دياز 1395 00:50:00.880 --> 00:50:02.800 أة بوبا 1396 00:50:04.480 --> 00:50:07.200 من قلت؟ 1397 00:50:07.280 --> 00:50:09.240 سايفو دياز 1398 00:50:09.360 --> 00:50:11.840 اليس هو الجيداى الذى كلفك بهذه المهمة 1399 00:50:14.680 --> 00:50:16.520 لم اسمع عنه ابدا 1400 00:50:19.440 --> 00:50:21.320 حقا؟ 1401 00:50:21.440 --> 00:50:25.440 لقد جندت من قبل شخص يدعى تايرانوس على احد اقمار بوجدن 1402 00:50:25.560 --> 00:50:27.680 فضولى 1403 00:50:30.800 --> 00:50:33.600 هل يعجبك جيشك 1404 00:50:33.680 --> 00:50:35.600 انا اتطلع الى رؤيتهم فى المعركة 1405 00:50:36.960 --> 00:50:40.000 سيؤدون مهمتهم جيدا انا اضمن لك ذلك 1406 00:50:40.120 --> 00:50:42.200 أشكرك على وقتك، يا جانجو 1407 00:50:43.920 --> 00:50:45.920 دوما هى متعة لى أن أقابل جيداى 1408 00:50:50.280 --> 00:50:54.600 ....... 1409 00:51:03.800 --> 00:51:05.720 ما الامر يا ابى 1410 00:51:08.000 --> 00:51:09.920 احزم امتعتك نحن راحلين 1411 00:51:14.480 --> 00:51:18.800 و عندما وصلت اليهم، دخلنا فى مفاوضات عدوانية. اشكرك 1412 00:51:18.880 --> 00:51:20.880 مفاوضات عدوانية؟ ما هذا 1413 00:51:21.000 --> 00:51:23.920 حسنا، مفاوضات بسيف الضؤ 1414 00:51:24.000 --> 00:51:26.840 أوة 1415 00:51:36.760 --> 00:51:39.760 لو امسك بى المعلم او بى وان افعل هذا، كان قد قتلنى 1416 00:52:07.920 --> 00:52:10.000 من اللحظة التى قابلتك بها 1417 00:52:11.120 --> 00:52:13.520 كل هذه السنوات الماضية 1418 00:52:13.600 --> 00:52:16.480 لم يمر يوم و لم افكر بك فيه 1419 00:52:19.120 --> 00:52:21.960 و الان و أنا معك مجددا 1420 00:52:22.040 --> 00:52:24.000 انا فى عذاب 1421 00:52:27.320 --> 00:52:31.000 كلما اقتربت منك كلما سائت حالى 1422 00:52:31.120 --> 00:52:33.440 ان فكرة عدم كونى معك 1423 00:52:33.520 --> 00:52:35.520 لا استطيع ان اتنفس 1424 00:52:40.280 --> 00:52:44.960 انا متعلق بالقبلة التى ما كان يجب ان تعطينى اياها ابدا 1425 00:52:45.080 --> 00:52:47.280 ان قلبى ينبض 1426 00:52:47.360 --> 00:52:50.200 آملا ان تلك القبلة لن تصبح ندبة 1427 00:52:52.280 --> 00:52:55.080 انت بروحى 1428 00:52:55.160 --> 00:52:57.160 تعذبينى 1429 00:52:59.520 --> 00:53:02.880 ماذا استطيع ان افعل؟ سأفعل اى شئ تطلبينه 1430 00:53:13.400 --> 00:53:16.840 اذا كنت تعانين كما اعانى انا ارجوك اخبرينى 1431 00:53:18.640 --> 00:53:20.440 لا استطيع 1432 00:53:21.520 --> 00:53:24.440 نحن لا نستطيع انه فقط..غير ممكن 1433 00:53:24.560 --> 00:53:27.400 اى شئ ممكن يا بادم استمعى الىّ 1434 00:53:27.520 --> 00:53:30.000 لا انت استمع 1435 00:53:30.080 --> 00:53:33.520 نحن نعيش فى عالم حقيقى عد اليه 1436 00:53:33.640 --> 00:53:37.160 انت تدرس لتصبح جيداى وانا..انا سيناتور 1437 00:53:39.400 --> 00:53:41.360 اذا تبعت افكارك لتستنتج 1438 00:53:41.480 --> 00:53:43.840 سوف تأخذنا الى مكان لا يمكننا الذهاب اليه 1439 00:53:45.080 --> 00:53:47.240 ناهيك عن الطريقة التى نشعر بها نحو بعضنا 1440 00:53:47.280 --> 00:53:49.240 اذا انت تشعرين بشئ 1441 00:53:49.360 --> 00:53:52.240 انا لن ادعك تتخلى عن مستقبلك لاجلى 1442 00:53:52.360 --> 00:53:54.440 انت تسأليننى ان اكون منطقى 1443 00:53:55.560 --> 00:53:57.640 و هذا شئ انا اعلم انى لا استطيع ان افعله 1444 00:53:57.760 --> 00:54:02.480 صدقينى انا اتمنى لو استطيع ان امسح مشاعرى 1445 00:54:02.560 --> 00:54:05.080 و لكنى لا استطيع 1446 00:54:05.160 --> 00:54:07.840 انا لن استسلم لهذا 1447 00:54:14.640 --> 00:54:16.760 حسنا، انت تعلمين انها 1448 00:54:16.880 --> 00:54:19.560 لا يجب ان تكون بهذه الطريقة 1449 00:54:19.680 --> 00:54:22.400 نستطيع ان نحتفظ بهذا سرا 1450 00:54:23.800 --> 00:54:25.680 We'd be living a lie... سنكون كأننا نعيش كذبة 1451 00:54:25.800 --> 00:54:28.000 و التى لن يمكننا حتى الاحتفاظ بها لو اردنا 1452 00:54:29.080 --> 00:54:31.240 انا لن استطيع ان افعل هذا 1453 00:54:31.320 --> 00:54:34.120 ايمكنك انت يا انكن ايمكنك ان تعيش هكذا 1454 00:54:35.960 --> 00:54:38.880 لا. انت محقة 1455 00:54:40.320 --> 00:54:42.200 ان ذلك قد يدمرنا 1456 00:54:49.360 --> 00:54:53.400 اخبر قنصلك ان اول الكتائب جاهزة 1457 00:54:53.520 --> 00:54:56.480 و ذكرهم ان كانوا يحتاجون المزيد من القوات 1458 00:54:56.560 --> 00:54:59.560 فان ذلك سيأخذ المزيد من الوقت لنموهم 1459 00:54:59.680 --> 00:55:03.200 لن انسى، اشكرك - شكرا 1460 00:55:18.440 --> 00:55:20.600 آر4 1461 00:55:20.720 --> 00:55:24.200 ادخل الشفرة خمسة لكوروسانت، انتبه للرفاق فى الوطن 1462 00:55:24.320 --> 00:55:28.320 ....... 1463 00:55:30.480 --> 00:55:33.680 لقد اجريت اتصال بنجاح مع رئيس الوزراء لكامينو 1464 00:55:33.760 --> 00:55:37.520 انهم يستخدمون صياد بونتى يدعى جانجو فيت لصنع جيش المستنسخين 1465 00:55:37.640 --> 00:55:40.000 لدى شعور قوى بان صياد البونتى هذا 1466 00:55:40.120 --> 00:55:42.120 هو القاتل الذى نبحث عنه 1467 00:55:42.240 --> 00:55:46.200 هل تظن ان هؤلاء المستنسخين متورطين فى مؤامرة اغتيال السيناتور اميدالا 1468 00:55:46.280 --> 00:55:49.080 لا، يا معلمى يظهر انه لا يوجد دافع 1469 00:55:49.200 --> 00:55:51.960 لا تفترض اى شئ يا او بى وان 1470 00:55:52.080 --> 00:55:54.920 يجب عليك تنقية ذهنك 1471 00:55:55.040 --> 00:55:59.040 اذا كنت ستكتشف الاشرار الحقيقيين وراء هذه المؤامرة 1472 00:55:59.160 --> 00:56:00.960 اجل، يا معلمى 1473 00:56:01.080 --> 00:56:04.000 انهم يقولون ان المعلم سايفو دياز اصدر امرا لبناء جيش من المستنسخين 1474 00:56:04.040 --> 00:56:07.520 بناء على طلب من المجلس منذ عشر سنوات تقريبا 1475 00:56:09.480 --> 00:56:13.000 لقد كنت أعتقد انه قتل قبل ذلك 1476 00:56:13.120 --> 00:56:16.480 هل طلب المجلس صناعة جيش المستنسخين 1477 00:56:16.600 --> 00:56:20.680 لا. ايا كان من اصدر هذا الامر فهو لم يأخذ موافقة مجلس الجيداى 1478 00:56:20.800 --> 00:56:24.280 سوف نحضرة و نسألة 1479 00:56:25.520 --> 00:56:28.360 اجل يا معلمى. سوف ارسل تقريرى مجددا عندما اصل اليه 1480 00:56:29.960 --> 00:56:33.600 عميان نحن اذا خلق جيش المستنسخين هذا 1481 00:56:33.720 --> 00:56:35.520 و لم نتمكن من رؤيته 1482 00:56:35.640 --> 00:56:37.560 ...... 1483 00:56:38.960 --> 00:56:40.920 اعتقد انه الوقت لنعلم المجلس 1484 00:56:41.040 --> 00:56:43.880 بان قابليتنا لاستخدام القوة قد قلت 1485 00:56:44.000 --> 00:56:47.960 فقط اللورد المظلم للسيث يعرف بضعفنا 1486 00:56:48.040 --> 00:56:50.200 ابلاغ المجلس هو 1487 00:56:50.320 --> 00:56:52.680 مضاعفة لاعدائنا يكون 1488 00:56:54.240 --> 00:56:56.520 لا 1489 00:56:56.600 --> 00:56:59.000 No. لا 1490 00:56:59.120 --> 00:57:01.000 لا، يا امى 1491 00:57:02.960 --> 00:57:05.000 لا تفعلى. لا 1492 00:57:08.120 --> 00:57:10.040 لا 1493 00:57:28.560 --> 00:57:30.560 لا تذهبى 1494 00:57:32.520 --> 00:57:34.400 انا لا اريد ان ازعجك 1495 00:57:35.720 --> 00:57:37.600 ان وجودك يخفف عنى 1496 00:57:40.360 --> 00:57:42.320 لقد جائك كابوس آخر ليلة البارحة 1497 00:57:43.480 --> 00:57:46.200 الجيداى لا يأتيهم كوابيس 1498 00:57:46.320 --> 00:57:48.200 لقد سمعتك 1499 00:57:52.960 --> 00:57:54.880 I saw my mother. لقد رأيت امى 1500 00:57:57.720 --> 00:57:59.760 انها تعانى، يا بادم 1501 00:58:02.120 --> 00:58:05.200 لقد رأيتها بوضوح تماما كما اراك الان 1502 00:58:13.240 --> 00:58:15.120 ...... 1503 00:58:15.200 --> 00:58:17.120 انها تتالم 1504 00:58:19.520 --> 00:58:22.760 انا اعلم انى اعصى تفويضى بحمايتك يا سيناتور 1505 00:58:22.840 --> 00:58:24.800 لكن يجب ان اذهب 1506 00:58:27.600 --> 00:58:29.520 علىّ ان اساعدها 1507 00:58:31.200 --> 00:58:33.000 سوف اذهب معك 1508 00:58:33.120 --> 00:58:35.320 انا اسف ليس لدى خيار 1509 00:58:38.440 --> 00:58:41.720 ....... 1510 00:58:45.960 --> 00:58:48.040 ابى، انظر 1511 00:58:48.160 --> 00:58:50.720 بوبا، اصعد الى المنصة 1512 01:00:02.720 --> 01:00:05.480 اوه، هذا ليس جيدا 1513 01:01:59.680 --> 01:02:02.120 ....... 1514 01:02:10.120 --> 01:02:12.160 انتظر هناك - حسنا، حسنا 1515 01:02:13.240 --> 01:02:15.680 دا ونجا 1516 01:02:15.800 --> 01:02:18.560 ..... 1517 01:02:18.640 --> 01:02:21.120 دعنى اساعدك فى هذا 1518 01:02:22.200 --> 01:02:25.400 ماذا؟. ماذا تريد 1519 01:02:25.520 --> 01:02:27.880 انتظر! انت جيداى 1520 01:02:28.000 --> 01:02:31.040 مهما كان الامر فانا لم افعله 1521 01:02:31.120 --> 01:02:34.080 .... 1522 01:02:36.520 --> 01:02:38.600 انا ابحث عن شمى سكاى والكر 1523 01:02:40.120 --> 01:02:42.240 انى 1524 01:02:44.480 --> 01:02:46.400 انى الصغير 1525 01:02:49.200 --> 01:02:51.240 .... 1526 01:02:52.760 --> 01:02:56.640 انت انى! انه انت 1527 01:02:56.760 --> 01:03:00.600 انت بالتأكيد كبرت 1528 01:03:00.680 --> 01:03:04.320 اصبحت جيداى الان 1529 01:03:04.400 --> 01:03:09.960 مهلا..ربما بامكانك ان تساعدنى مع بعض من من يدينون لى بالكثير من المال 1530 01:03:10.080 --> 01:03:11.480 امى 1531 01:03:11.600 --> 01:03:14.320 اوه، اجل. شمى 1532 01:03:14.400 --> 01:03:18.480 انها لم تعد ملكى بعد. لقد بعتها 1533 01:03:18.560 --> 01:03:20.800 بعتها - منذ سنوات مضت 1534 01:03:20.920 --> 01:03:24.880 اسف يا انى، و لكن انت تعلم، العمل هو العمل 1535 01:03:25.000 --> 01:03:28.600 اجل، لقد بعتها الى فلاح رطب يدعى..لارس 1536 01:03:28.680 --> 01:03:30.600 على الاقل انا اظن انه كان لارس 1537 01:03:30.720 --> 01:03:34.080 صدق او لا تصدق، ولكنى سمعت انه حررها و تزوجها 1538 01:03:34.200 --> 01:03:37.440 هل تصدق هذا اجل 1539 01:03:38.920 --> 01:03:40.800 هل تعلم اين هما الان 1540 01:03:40.880 --> 01:03:43.680 بعيدا عن هنا 1541 01:03:43.760 --> 01:03:48.040 مكان ما، على الجانب الاخر من موس ايسلى 1542 01:03:48.120 --> 01:03:50.080 انا احب ان اعرف 1543 01:03:51.680 --> 01:03:54.280 طبعا، بالتاكيد 1544 01:03:54.400 --> 01:03:57.200 لنذهب و نلقى نظرة على سجلاتى 1545 01:03:57.320 --> 01:03:59.760 همم 1546 01:04:23.160 --> 01:04:25.640 ابى 1547 01:04:25.760 --> 01:04:27.560 اعتقد اننا متبعين 1548 01:04:27.680 --> 01:04:30.960 اعتقد انه وضع اداة تتبع على جسم السفينة 1549 01:04:31.040 --> 01:04:33.240 تمسك يا بنى. سوف نتحرك الى حقل نيازك 1550 01:04:33.360 --> 01:04:35.720 و سنفاجئة مفاجائتين 1551 01:04:35.840 --> 01:04:37.640 ....... 1552 01:04:44.800 --> 01:04:46.520 ......... 1553 01:04:46.600 --> 01:04:49.920 احتمال زلزالى استعد 1554 01:04:57.360 --> 01:04:58.760 ...... 1555 01:05:14.160 --> 01:05:16.720 لا يبدو انه يأخذ بالتلميح هذا الرجل 1556 01:05:34.440 --> 01:05:35.800 انتبه 1557 01:05:53.520 --> 01:05:57.360 حاصرة يا ابى! اطلق 1558 01:05:59.200 --> 01:06:01.600 قنبلة لهذا لا احب الطيران 1559 01:06:20.840 --> 01:06:24.360 لقد نلنا منة 1560 01:06:24.360 --> 01:06:24.360 1561 01:06:24.760 --> 01:06:28.360 23.976 FPS Length 1:13:12 1562 01:06:27.080 --> 01:06:31.680 آر4 استعد لإلقاء فوارغ قطع الغيار 1563 01:06:34.360 --> 01:06:37.000 اطلقهم الان 1564 01:06:47.800 --> 01:06:51.040 حسنا، نحن لن نراه مجددا 1565 01:07:24.440 --> 01:07:28.000 حسنا، يا آر4 اعتقد اننا انتظرنا طويلا بما يكفى 1566 01:07:45.920 --> 01:07:49.600 يوجد تركيز غير عادى من سفن الاتحاد هناك، يا آر4 1567 01:08:22.680 --> 01:08:25.560 ابقى مع السفينة، يا آر2 1568 01:08:39.000 --> 01:08:41.200 اهلا 1569 01:08:41.280 --> 01:08:43.880 كيف لى ان اخدمكم انا سى 1570 01:08:43.960 --> 01:08:47.440 3 بى او 1571 01:08:47.560 --> 01:08:49.400 الصانع 1572 01:08:49.480 --> 01:08:52.560 اوه، سيد انى لقد علمت انك ستعود 1573 01:08:52.680 --> 01:08:55.280 لقد عرفت ذلك و الانسة بادم، اوه 1574 01:08:55.400 --> 01:08:57.240 اهلا 3 بى اوه 1575 01:08:57.320 --> 01:09:01.080 بوركت دوائرى انا ممتن جدا لرؤيتكم انتم الاثنان 1576 01:09:01.160 --> 01:09:03.080 لقد اتيت لارى امى 1577 01:09:03.160 --> 01:09:06.760 اظن ربما من الافضل لو ندخل الى الداخل 1578 01:09:09.560 --> 01:09:13.960 سيد اون، هل لى ان اقدم اثنان من اهم الزوار 1579 01:09:14.040 --> 01:09:16.280 انا انكن سكاى واكر 1580 01:09:17.440 --> 01:09:20.280 اون لارس. هذه صديقتى بيرو 1581 01:09:20.360 --> 01:09:23.360 اهلا - انا بادم 1582 01:09:23.480 --> 01:09:25.920 اعتقد انى أخوك 1583 01:09:26.040 --> 01:09:28.760 لقد احسست انك قد تظهر فى يوم ما 1584 01:09:29.920 --> 01:09:32.960 هل امى هنا - لا، هى ليست هنا 1585 01:09:34.120 --> 01:09:36.840 كليج لارس شمى هى زوجتى 1586 01:09:38.840 --> 01:09:41.760 يجب ان ندخل فلدينا الكثير لنتحدث عنه 1587 01:09:49.080 --> 01:09:52.040 لقد كان ذلك قبل الفجر تماما لقد اتوا من لا مكان 1588 01:09:52.120 --> 01:09:55.760 فريق صيد من مغيرين الأنياب 1589 01:09:55.840 --> 01:09:58.640 امك خرجت مبكرة كعادتها 1590 01:09:58.720 --> 01:10:02.560 لتجمع الفطر الذى ينمو على الندى 1591 01:10:02.680 --> 01:10:06.080 بدا من الأثار أنها كانت على نصف الطريق للمنزل 1592 01:10:06.200 --> 01:10:08.000 عندما اخذوها 1593 01:10:09.560 --> 01:10:11.400 هؤلاء التوسكينيين يمشون كالرجال 1594 01:10:11.480 --> 01:10:16.040 لكنهم وحوش قساة بلا عقل 1595 01:10:17.800 --> 01:10:20.720 ثلاثون منا خرجوا ورائها اربعة فقط عادوا 1596 01:10:20.800 --> 01:10:25.600 كنت سأكون معهم بالخارج و لكن بعد ان فقدت ساقى 1597 01:10:25.720 --> 01:10:31.120 لكنى لم اتمكن من الامتطاء مرة اخرى حتى اشفى 1598 01:10:31.200 --> 01:10:33.840 انا لا اريد ان اتخلى عنها 1599 01:10:33.920 --> 01:10:36.680 لكنها ذهبت منذ شهر 1600 01:10:36.760 --> 01:10:39.680 هناك إحتمال صغير ان تكون صمدت طوال هذه الفترة 1601 01:10:44.280 --> 01:10:46.520 الى اين تذهب 1602 01:10:46.640 --> 01:10:48.560 لاجد امى 1603 01:10:49.720 --> 01:10:52.480 لقد ماتت امك تقبل ذلك 1604 01:11:13.720 --> 01:11:16.600 سيكون عليك ان تبقى هنا 1605 01:11:16.720 --> 01:11:19.760 هؤلاء اناس طيبون يا بادم ستكونين آمنة 1606 01:11:19.880 --> 01:11:22.400 اناكن 1607 01:11:31.360 --> 01:11:33.280 انا لن اتأخر 1608 01:13:17.760 --> 01:13:19.720 يجب ان نقنع نقابة التجار 1609 01:13:19.800 --> 01:13:22.120 و الاتحاد المشترك ليوقعوا المعاهدة 1610 01:13:22.200 --> 01:13:25.520 ماذا عن السيناتور من نابو 1611 01:13:25.640 --> 01:13:28.040 هل ماتت بعد 1612 01:13:28.120 --> 01:13:31.920 انا لن اوقع معاهدتك حتى احصل على راسها على مكتبى 1613 01:13:32.000 --> 01:13:34.240 انا رجل ذو كلمة، أيها النائب 1614 01:13:34.360 --> 01:13:37.280 مع المحاربين الآلية الجديدة التى بنيناها لك 1615 01:13:37.400 --> 01:13:40.400 سيكون لديك افضل جيش بالمجرة 1616 01:13:50.880 --> 01:13:52.720 كما شرحت لك سابقا 1617 01:13:52.800 --> 01:13:55.920 انا مقتنع تماما ان اكثر من عشرة آلاف رجل آلى 1618 01:13:56.000 --> 01:13:58.720 سوف تتجمع لخدمتنا مع مساندتكم، ايها السادة 1619 01:13:58.840 --> 01:14:02.440 ما تقترحه قد يفسر كخيانة 1620 01:14:02.520 --> 01:14:04.800 ان الجيش الآلى المتحد 1621 01:14:08.120 --> 01:14:10.760 تحت تصرفك، ايها الكونت 1622 01:14:10.840 --> 01:14:14.960 العشيرة البنكية ستوقع معاهدتك 1623 01:14:15.040 --> 01:14:16.880 جيد. جيد جدا 1624 01:14:16.960 --> 01:14:21.480 ان اصدقائنا من الاتحاد التجارى قد وعدوا بمساندتهم 1625 01:14:21.560 --> 01:14:24.080 و متى يتحد مقاتلوهم الآليون مع مقاتليك 1626 01:14:24.160 --> 01:14:27.800 سيكون لدينا جيش اعظم من اى جيش آخر فى المجرة 1627 01:14:27.920 --> 01:14:31.400 سيكون الجيداى مغلوبا 1628 01:14:31.520 --> 01:14:35.160 و ستوافق الجمهورية على اى طلبات نقدمها 1629 01:15:31.640 --> 01:15:33.440 امى 1630 01:15:33.560 --> 01:15:35.440 امى؟ امى 1631 01:15:37.760 --> 01:15:39.640 انى 1632 01:15:40.880 --> 01:15:44.480 Ani? Is it you? انى؟ اهذا انت 1633 01:15:45.640 --> 01:15:49.200 انا هنا يا امى و انت آمنة 1634 01:15:49.280 --> 01:15:51.880 انى 1635 01:15:53.000 --> 01:15:54.920 انى 1636 01:15:55.000 --> 01:15:57.880 انت تبدو وسيما للغاية 1637 01:16:01.160 --> 01:16:03.120 ولدى 1638 01:16:03.240 --> 01:16:05.920 ولدى الناضج 1639 01:16:07.400 --> 01:16:09.520 انا فخورة بك جدا يا انى 1640 01:16:09.640 --> 01:16:11.480 لقد اشتقت لكى 1641 01:16:14.160 --> 01:16:16.160 الان لا ينقصنى شئ 1642 01:16:21.920 --> 01:16:24.840 انا احبـ 1643 01:16:26.000 --> 01:16:29.000 ابقى معى يا امى كل شئ سيكون 1644 01:16:29.080 --> 01:16:31.080 I love-- انا احبـ 1645 01:16:32.560 --> 01:16:34.920 انا.. انا احبـ 1646 01:17:30.000 --> 01:17:33.800 اناكن! اناكن! لا... 1647 01:17:53.800 --> 01:17:55.640 ما الامر 1648 01:17:55.720 --> 01:17:59.480 أشعر بالألم و المعاناة 1649 01:17:59.600 --> 01:18:01.520 انا اشعر بالموت 1650 01:18:05.880 --> 01:18:08.880 شئ مريع قد حدث 1651 01:18:11.440 --> 01:18:16.120 الصغير سكاى واكر فى الم الم فظيع 1652 01:18:20.800 --> 01:18:24.320 جهاز الارسال يعمل لكننا لا نستقبل اى اشارات مرتدة 1653 01:18:24.440 --> 01:18:27.040 الكوروسانت بعيدة جدا آر4، ايمكنك ان تنعش الطاقة 1654 01:18:27.160 --> 01:18:30.000 سيكون علينا ان نجرب شئ آخر 1655 01:18:33.240 --> 01:18:37.480 ربما يمكننا ان نتصل بأناكن على نابو. هذا اقرب كثيرا 1656 01:18:39.560 --> 01:18:41.880 اناكن اناكن هل تسمعنى 1657 01:18:41.960 --> 01:18:44.800 هذا او بى وان كنوبى اناكن ؟ 1658 01:18:44.920 --> 01:18:46.760 انه ليس على نابو يا آر4 1659 01:18:48.600 --> 01:18:50.720 سأقوم بالمحاولة و توسيع المدى 1660 01:18:54.000 --> 01:18:55.880 اتمنى ان لا يكون قد اصابه شئ 1661 01:19:03.040 --> 01:19:04.880 هذه اشارة تتبع انكن، وهى سليمة 1662 01:19:04.960 --> 01:19:07.320 لكنها آتية من تاتوين 1663 01:19:08.880 --> 01:19:11.360 ماذا بحق الجحيم يفعل هناك 1664 01:19:11.480 --> 01:19:13.280 لقد اخبرته ان يبقى على نابو 1665 01:19:15.880 --> 01:19:18.320 لم يعد لدينا وقت كثير 1666 01:19:18.440 --> 01:19:20.400 اناكن اناكن هل تسمعنى 1667 01:19:20.480 --> 01:19:22.480 هذا او بى وان كنوبى 1668 01:19:30.040 --> 01:19:33.800 اعد ارسال هذه الرسالة 1669 01:19:33.880 --> 01:19:36.400 اناكن، اناكن هل تسمعنى اناكن 1670 01:19:36.520 --> 01:19:38.840 ان مداى الطويل قد اصطدم 1671 01:19:38.920 --> 01:19:42.840 اعد ارسال هذه الرسالة الى كوروسانت 1672 01:20:23.880 --> 01:20:25.800 لقد احضرت اليك شيئا ما 1673 01:20:25.880 --> 01:20:27.920 هل أنت جائع 1674 01:20:29.600 --> 01:20:31.480 المغير انكسر 1675 01:20:33.280 --> 01:20:36.000 الحياة تبدو اسهل بكثير عندما تصلح الاشياء 1676 01:20:38.360 --> 01:20:41.680 انا جيد فى اصلاح الاشياء دوما كنت كذلك 1677 01:20:43.960 --> 01:20:45.840 لكننى لم استطع 1678 01:20:49.680 --> 01:20:51.480 لماذا ماتت 1679 01:20:54.840 --> 01:20:56.880 لماذا لم اتمكن من انقاذها 1680 01:20:56.960 --> 01:20:58.960 انا اعلم انى كنت استطيع 1681 01:21:01.680 --> 01:21:04.080 احيانا هناك اشياء لا يوجد من يستطيع اصلاحها 1682 01:21:05.720 --> 01:21:08.040 انت لست قويا بما يكغى يا انى - حسنا، يجب ان اكون كذلك 1683 01:21:10.920 --> 01:21:13.040 يوما ما سأكون كذلك 1684 01:21:13.160 --> 01:21:15.640 سأكون اقوى جيداى على الاطلاق 1685 01:21:17.280 --> 01:21:19.880 انا اعدك 1686 01:21:19.960 --> 01:21:22.240 سأتعلم حتى ان امنع الناس من الموت 1687 01:21:23.360 --> 01:21:25.760 اناكن 1688 01:21:25.880 --> 01:21:28.400 انه خطأ او بى وان منذ البداية 1689 01:21:28.520 --> 01:21:29.760 انه يغار دوما يصدنى 1690 01:21:29.760 --> 01:21:31.440 انه يغار دوما يصدنى 1691 01:21:35.960 --> 01:21:37.920 ما الامر يا انى 1692 01:21:43.160 --> 01:21:45.080 انا 1693 01:21:48.240 --> 01:21:50.120 لقد قتلتهم 1694 01:21:51.800 --> 01:21:53.680 لقد قتلتهم جميعا 1695 01:21:55.440 --> 01:21:57.240 انهم موتى 1696 01:21:57.360 --> 01:21:59.360 كل واحد منهم 1697 01:22:01.400 --> 01:22:03.320 و ليس فقط الرجال 1698 01:22:05.240 --> 01:22:07.160 و لكن ايضا النساء 1699 01:22:07.240 --> 01:22:10.160 و الاطفال ايضا 1700 01:22:10.280 --> 01:22:14.320 انهم كالحيوانات و انا ذبحتهم مثل الحيوانات 1701 01:22:15.880 --> 01:22:17.800 انا اكرههم 1702 01:22:34.880 --> 01:22:36.800 ان تكون غاضبا هو ان تكون آدميا 1703 01:22:36.920 --> 01:22:38.720 انا جيداى 1704 01:22:39.800 --> 01:22:41.600 انا اعلم انى افضل من هذا 1705 01:22:55.000 --> 01:22:59.640 انا اعرف انة اينما كنت فهو سيكون مكانا افضل 1706 01:22:59.760 --> 01:23:04.400 لقد كنت اكثر شريك محب قد يحصل عليه الرجل ابدا 1707 01:23:07.200 --> 01:23:09.200 مع السلامة، يا زوجتى الحبيبة 1708 01:23:13.040 --> 01:23:14.880 و شكرا لك 1709 01:23:41.080 --> 01:23:43.240 لم اكن قويا بما يكفى لانقذك يا امى 1710 01:23:46.200 --> 01:23:48.520 لم اكن قويا كفاية 1711 01:23:51.800 --> 01:23:55.040 و لكنى اعدك انى لن افشل مجددا 1712 01:24:05.560 --> 01:24:07.520 انا اشتاق اليك 1713 01:24:08.840 --> 01:24:10.680 كثيرا 1714 01:24:17.320 --> 01:24:19.920 آر2 ماذا تفعل هنا 1715 01:24:22.680 --> 01:24:26.760 يبدو انه يحمل رسالة من او بى وان كنوبى 1716 01:24:26.840 --> 01:24:30.040 سيد انى، هل يعنى لك هذا الاسم اى شئ 1717 01:24:32.760 --> 01:24:35.160 اناكن، ان جهاز ارسالى طويل المدى قد تحطم 1718 01:24:35.240 --> 01:24:37.360 اعد ارسال هذه الرسالة الى كوروسانت 1719 01:24:41.880 --> 01:24:43.840 لقد تتبعت صياد البونتى جانجو فيت 1720 01:24:43.960 --> 01:24:46.000 الى مصب الروبوتات على جينوسيس 1721 01:24:46.080 --> 01:24:49.600 الاتحاد التجارى سوف يتسلم جيش الآليات هنا 1722 01:24:49.720 --> 01:24:51.600 و واضح ان فايسورى جونراى 1723 01:24:51.720 --> 01:24:55.080 القائم بمحاولات اغتيال سيناتور اميدالا 1724 01:24:55.160 --> 01:24:57.240 الطوائف التجارية و الاتحادات المشتركة 1725 01:24:57.360 --> 01:25:00.880 قد وهبوا معا جيوشهم للكونت دوكو و شكلوا معا 1726 01:25:00.960 --> 01:25:02.960 انتظر. انتظر 1727 01:25:13.320 --> 01:25:17.800 المزيد يحدث على جينوسيس، انا اشعر مما هو مبين لنا 1728 01:25:17.880 --> 01:25:19.880 انا اوافق 1729 01:25:19.960 --> 01:25:23.120 اناكن، نحن سنتعامل مع الكونت دوكو 1730 01:25:23.200 --> 01:25:26.640 اهم شئ لك الان هو ان تبقى حيث انت 1731 01:25:26.720 --> 01:25:29.360 أحمى السيناتور مهما كلفك ذلك 1732 01:25:29.440 --> 01:25:31.920 هذه هى أولى اولوياتك 1733 01:25:33.360 --> 01:25:35.240 فهمت يا معلمى 1734 01:25:35.320 --> 01:25:37.280 هم لن يصلوا ابدا الى هناك فى الوقت المناسب لانقاذه 1735 01:25:37.400 --> 01:25:40.320 سيكون عليهم ان يقطعوا نصف المسافة عبر المجرة. انظروا 1736 01:25:42.400 --> 01:25:44.400 جينوسيس ابعد عنا اقل من برزخ 1737 01:25:44.520 --> 01:25:46.440 اذا كان لا يزال حيا 1738 01:25:48.280 --> 01:25:50.800 انى، هل تنوى ان تجلس هنا و تدعه يموت 1739 01:25:50.880 --> 01:25:53.320 انه صديقك، ناصحك. انه - انه بمثابة والدى 1740 01:25:53.400 --> 01:25:58.000 لكنك سمعت المعلم ويندو لقد اعطانى امر صارم بالبقاء هنا 1741 01:25:58.080 --> 01:26:01.200 لقد اعطاك امرا صارما بحمايتى 1742 01:26:01.320 --> 01:26:04.640 و انا ذاهبة لاساعد او بى وان 1743 01:26:04.760 --> 01:26:09.200 اذا كنت تنوى ان تحمينى سيكون عليك ان تأتى معى 1744 01:26:12.000 --> 01:26:15.080 انا لست قلقا يا آر تو الامر فقط انى لم اطير من قبل 1745 01:26:24.120 --> 01:26:27.520 الطوائف التجارية تجهز للحرب. لا يمكن ان يكون هناك اى شك بهذا 1746 01:26:27.640 --> 01:26:29.760 لابد ان الكونت دوكو قد عقد معاهدة معهم 1747 01:26:29.880 --> 01:26:33.120 لقد انتهى الجدال 1748 01:26:33.240 --> 01:26:36.080 الان نحن نحتاج جيش المستنسخين هذا 1749 01:26:36.160 --> 01:26:39.000 للاسف الجدال لم ينتهى 1750 01:26:39.120 --> 01:26:43.240 المجلس لن يوافق ابدا على استخدام المستنسخين قبل ان يهاجم المنشقون 1751 01:26:43.320 --> 01:26:45.160 هذه ازمة 1752 01:26:45.240 --> 01:26:48.240 يجب ان يصوت المجلس للرئيس من اجل سلطات الطوارئ 1753 01:26:48.320 --> 01:26:51.520 عندها يمكنه الموافقة على تكوين جيش 1754 01:26:51.640 --> 01:26:56.280 و لكن اى سيناتور سيكون عنده الشجاعة ليقترح تعديل جذرى كهذا ؟ 1755 01:26:56.360 --> 01:27:00.320 لو أن سيناتور اميدالا كانت هنا 1756 01:27:02.000 --> 01:27:04.160 هم 1757 01:27:20.800 --> 01:27:22.960 خائن 1758 01:27:23.080 --> 01:27:26.280 اوه، لا يا صديقى هذا خطأ، خطأ فظيع 1759 01:27:26.360 --> 01:27:28.200 لقد ذهبوا بعيدا هذا جنون 1760 01:27:28.280 --> 01:27:30.800 لقد ظننت انك القائد هنا، يا دوكو 1761 01:27:30.880 --> 01:27:33.360 انا لا دخل لى بهذا انا اؤكد لك 1762 01:27:33.480 --> 01:27:36.800 سوف اتوسل حالا لاجل تحريرك 1763 01:27:36.920 --> 01:27:40.400 حسنا، آمل ان لا يأخذ هذا وقتا طويلا. فلدى عمل لاؤديه 1764 01:27:40.480 --> 01:27:44.160 هل لى ان اسأل لماذا يكون فارس جيداى 1765 01:27:44.280 --> 01:27:46.600 بعيدا هنا فى جينوسيس 1766 01:27:46.680 --> 01:27:49.480 لقد كنت اتتبع صياد بونتى يدعى جانجو فيت 1767 01:27:49.560 --> 01:27:51.400 هل تعرفه 1768 01:27:51.480 --> 01:27:53.960 لا يوجد صيادى بونتى هنا انا مدرك لهذا جيدا 1769 01:27:54.040 --> 01:27:55.960 لا تثق بالجينوسيسيين 1770 01:27:56.040 --> 01:27:58.800 من يقدر ان يلومهم لكنه هنا، انا اؤكد لك 1771 01:27:58.880 --> 01:28:04.400 انها خسارة كبيرة اننا لم تتقابل من قبل، يا او بى وان 1772 01:28:04.520 --> 01:28:06.840 كواى جون دوما كان يتحدث عنك بتقدير شديد 1773 01:28:11.560 --> 01:28:13.520 انا اتمنى لو كان ما يزال حيا 1774 01:28:14.920 --> 01:28:17.520 كنت سيساعدنى الان 1775 01:28:18.560 --> 01:28:20.440 كواى جون لم يكن لينضم لك ابدا 1776 01:28:22.520 --> 01:28:25.200 لا تكن اكيدا هكذا ايها الجيداى الصغير 1777 01:28:25.320 --> 01:28:27.760 لقد نسيت انه كان مرة متدربى 1778 01:28:27.880 --> 01:28:29.840 تماما كما كنت انت مرة متدربه 1779 01:28:29.920 --> 01:28:31.920 لقد عرف كل شئ عن الفساد بالمجلس 1780 01:28:32.040 --> 01:28:35.880 لكنه ما كان يتغاضى عن ذلك لو كان علم بالحقيقة كما عرفت انا 1781 01:28:35.960 --> 01:28:38.360 الحقيقة ؟ - الحقيقة 1782 01:28:44.760 --> 01:28:46.600 ماذا لو اخبرتك ان الجمهورية 1783 01:28:46.680 --> 01:28:49.680 هى الان تحت سيطرة اللورد دارك من السيث 1784 01:28:49.800 --> 01:28:52.880 لا، هذه غير ممكن كان الجيداى سيعلموا ذلك 1785 01:28:52.960 --> 01:28:58.040 الجانب المظلم من القوة أغشى بصيرتهم، يا صديقى 1786 01:28:58.160 --> 01:29:00.600 المئات من السيناتورات الان هم تحت هذا التأثير 1787 01:29:00.720 --> 01:29:05.120 للورد دارث سيديوس من السيث 1788 01:29:08.120 --> 01:29:10.080 ان نائب الاتحاد التجارى 1789 01:29:10.200 --> 01:29:14.000 أتحد مع هذا الدارث سيديوس ذات مرة 1790 01:29:14.080 --> 01:29:17.800 لكن اللورد دارك خانه منذ عشر سنوات مضت 1791 01:29:17.880 --> 01:29:20.880 لقد جاء لى طلبا للمساعدة و اخبرنى بكل شئ 1792 01:29:22.840 --> 01:29:24.800 يجب ان تنضم لى يا او بى وان 1793 01:29:25.960 --> 01:29:29.760 و معا سوف ندمر السيث 1794 01:29:31.440 --> 01:29:33.640 انا لن انضم لك ابدا، يا دوكو 1795 01:29:42.760 --> 01:29:45.560 ربما سيكون من الصعوبة ان اؤمن تحريرك 1796 01:29:53.080 --> 01:29:55.840 انه من الواضح ان منشقون ديسا،قاموا بعمل ميثاق 1797 01:29:55.960 --> 01:29:58.480 مع الاتحاد التجارى 1798 01:29:58.560 --> 01:30:02.720 ايها السيناتورات 1799 01:30:02.840 --> 01:30:06.640 كرد فعل على هذا التهديد المباشر للجمهورية 1800 01:30:06.760 --> 01:30:10.320 يقترح ميسا على المجلس 1801 01:30:10.400 --> 01:30:13.920 ان يقوم باعطاء سلطة الطوارئ 1802 01:30:14.040 --> 01:30:16.280 الى الرئيس الاعلى 1803 01:30:18.680 --> 01:30:22.480 بالباتين! بالباتين! بالباتين 1804 01:30:25.440 --> 01:30:28.560 النظام! التزموا بالنظام 1805 01:30:30.200 --> 01:30:33.400 اننى مع الأعتراض الشديد 1806 01:30:33.520 --> 01:30:35.400 اوافق على هذا النداء 1807 01:30:36.800 --> 01:30:41.360 انا احب الديموقراطية و احب الجمهورية 1808 01:30:41.440 --> 01:30:43.560 القوة التى منحتوها لى 1809 01:30:43.640 --> 01:30:47.520 سوف اتنحى عندما تزول هذه الازمة 1810 01:30:52.280 --> 01:30:56.880 و كأول عمل لى بهذا التفويض الجديد 1811 01:30:57.000 --> 01:31:01.240 سوف أكون جيش ضخم من الجمهورية 1812 01:31:01.320 --> 01:31:04.960 لأقاوم بة التهديدات المتزايدة من المنشقون 1813 01:31:06.240 --> 01:31:08.080 لقد انقضى الامر اذا 1814 01:31:08.160 --> 01:31:10.640 هـمم 1815 01:31:13.120 --> 01:31:16.680 سوف آخذ ما تبقى من فرسان الجيداى و اذهب الى جينوسيس لاساعد او بى وان 1816 01:31:16.760 --> 01:31:21.400 سأزور انا المستنسخين على كامينو 1817 01:31:21.520 --> 01:31:25.040 و ارى هذا الجيش الذى صنعوه للجمهورية 1818 01:31:45.000 --> 01:31:46.840 اترى هذه الاعمدة من الدخان هناك فى المواجهة 1819 01:31:46.920 --> 01:31:48.880 انها فوهات عادم من نوع ما 1820 01:31:49.000 --> 01:31:51.600 حسنا 1821 01:31:59.640 --> 01:32:03.520 انظر، ايا كان ما سيحدث بالخارج، اتبع قيادتى انا 1822 01:32:03.640 --> 01:32:05.920 انا لست راغبة فى الدخول فى حرب هنا 1823 01:32:06.040 --> 01:32:07.840 كعضو من المجلس 1824 01:32:07.960 --> 01:32:10.640 ربما بامكانى ايجاد حل دبلوماسى لهذه الفوضى 1825 01:32:10.720 --> 01:32:14.800 لا تقلقى، لقد يأست من ان احاول ان اتجادل معك 1826 01:32:19.640 --> 01:32:22.720 يا صديقى بليد الفهم اذا كانوا احتاجوا لمساعدتنا 1827 01:32:22.840 --> 01:32:24.640 لكانوا طلبوها 1828 01:32:24.760 --> 01:32:27.160 انك بوضوح أمامك قدر كبير تتعلمة عن السلوك الانسانى 1829 01:32:51.240 --> 01:32:53.640 بالنسبة لميكانيكى 1830 01:32:53.720 --> 01:32:55.640 يبدو انك افرطت فى التفكير 1831 01:32:55.720 --> 01:33:00.080 انا مبرمج لافهم البشر 1832 01:33:03.520 --> 01:33:05.400 ماذا يعنى هذا 1833 01:33:05.480 --> 01:33:08.080 هذا يعنى انى المسؤل هنا 1834 01:33:08.160 --> 01:33:11.240 الى اين انت ذاهب الان انت لا تعلم ماذا بالخارج 1835 01:33:11.320 --> 01:33:14.400 اليس لديك احساس مطلقا ابله 1836 01:33:17.280 --> 01:33:19.640 من فضلك انتظر 1837 01:33:19.760 --> 01:33:21.600 اتعلم اين انت ذاهب 1838 01:33:33.720 --> 01:33:35.720 انتظر 1839 01:33:43.000 --> 01:33:45.200 يا 1840 01:33:55.000 --> 01:33:57.360 بادم 1841 01:34:19.880 --> 01:34:21.800 آة 1842 01:34:47.960 --> 01:34:51.200 يا الهى اغلقنى 1843 01:34:52.280 --> 01:34:54.160 الآلات تصنع الالات 1844 01:34:54.240 --> 01:34:56.920 كم هذا منحل 1845 01:34:57.040 --> 01:35:00.400 اهدأ يا آر 2 لقد كدت اسقط 1846 01:35:00.520 --> 01:35:02.440 سوف تحصل على فرصتك 1847 01:35:04.200 --> 01:35:07.040 انا خردة 1848 01:35:07.160 --> 01:35:10.000 هذا كابوس 1849 01:35:11.160 --> 01:35:13.040 انا اريد ان اذهب للمنزل 1850 01:35:14.400 --> 01:35:16.320 ماذا فعلت لاستحق هذا 1851 01:35:37.720 --> 01:35:40.560 آة 1852 01:35:52.080 --> 01:35:56.720 انا اتسأل ماذا حدث للمسكين الصغير آر2 1853 01:35:56.840 --> 01:35:59.160 انه يوقع نفسه دوما بالمشاكل 1854 01:36:00.200 --> 01:36:02.000 لا 1855 01:36:11.000 --> 01:36:12.560 أوة 1856 01:36:13.720 --> 01:36:15.960 أوة 1857 01:36:16.080 --> 01:36:17.960 انا متحير جدا 1858 01:38:08.200 --> 01:38:10.160 اوه، ليس مجددا 1859 01:38:11.160 --> 01:38:13.080 ان او بى وان سيقتلنى 1860 01:38:21.840 --> 01:38:24.720 لا تتحرك ايها الجيداى خذوه بعيدا 1861 01:38:43.360 --> 01:38:46.320 لا تخافى 1862 01:38:46.440 --> 01:38:48.360 انا لست خائفة من الموت 1863 01:38:53.000 --> 01:38:56.960 فكل يوم تموت منى قطعة صغيرة منذ عدت لحياتى 1864 01:38:58.200 --> 01:39:00.640 ما الذى تتحدثين عنه 1865 01:39:02.040 --> 01:39:04.040 انا احبك 1866 01:39:07.640 --> 01:39:09.560 انت تحبينى 1867 01:39:13.840 --> 01:39:16.960 لقد ظننت اننا كنا قد قررنا ان لا نقع بالحب 1868 01:39:18.600 --> 01:39:22.240 لأننا سنكون مجبرين ان نعيش كذبة 1869 01:39:22.360 --> 01:39:25.200 و التى ستدمر حياتينا 1870 01:39:25.320 --> 01:39:28.240 اعتقد ان حياتينا على وشك ان تدمر على اى حال 1871 01:39:33.200 --> 01:39:35.800 انا حقيقة 1872 01:39:35.920 --> 01:39:38.240 احبك بعمق 1873 01:39:39.360 --> 01:39:41.840 و قبل ان نموت اريدك ان تعرف 1874 01:39:49.040 --> 01:39:51.080 آة 1875 01:40:36.640 --> 01:40:39.200 كنت قد بدأت اتسأل اذا كنت قد تلقيت رسائلى 1876 01:40:39.320 --> 01:40:42.240 لقد اعدت ارسالها كما طلبت يا معلمى 1877 01:40:44.480 --> 01:40:46.320 ثم قررنا ان نأتى و ننقذك 1878 01:40:47.480 --> 01:40:49.680 عمل جيد 1879 01:40:59.720 --> 01:41:03.480 استقروا. استقروا 1880 01:41:07.320 --> 01:41:10.880 دعوا الاعدام يبدأ 1881 01:41:42.280 --> 01:41:45.120 كان عندى شعور سئ بشأن هذا 1882 01:42:09.600 --> 01:42:12.040 فقط اهدأ. و ركز ماذا عن بادم 1883 01:42:12.120 --> 01:42:14.160 يبدو انها على قمة الاشياء 1884 01:43:14.560 --> 01:43:18.160 لا يمكنها ان تفعل هذا اطلق عليها النار او..او شيئا ما 1885 01:44:09.240 --> 01:44:13.480 واة 1886 01:44:14.680 --> 01:44:16.800 ياة 1887 01:44:34.200 --> 01:44:36.520 اقفزى 1888 01:44:40.280 --> 01:44:42.280 ياة 1889 01:44:58.240 --> 01:45:03.360 ان الامر ليس كما يجب ان يكون جانجو اقضى عليها 1890 01:45:03.480 --> 01:45:06.520 الصبر يا فايسورى، الصبر سوف تموت 1891 01:45:36.360 --> 01:45:39.880 معلم ويندو كم هو سار ان تنضم الينا 1892 01:45:39.960 --> 01:45:41.920 لقد انتهت هذه الحفلة 1893 01:45:54.920 --> 01:45:59.920 شجاع لكن احمق يا صديقى الجيداى القديم 1894 01:46:00.000 --> 01:46:03.720 انتم أقل عددا - انا لا اظن ذلك 1895 01:46:03.800 --> 01:46:06.320 سوف نرى 1896 01:46:41.560 --> 01:46:44.840 ان قدماى لا تتحركان لابد انى احتاج الى الصيانة 1897 01:47:22.960 --> 01:47:25.320 ما كل هذه الضوضاء معـ.. معركة 1898 01:47:25.400 --> 01:47:27.520 اوه، ان هناك خطأ رهيب 1899 01:47:28.120 --> 01:47:29.080 انا مبرمج على الاتيكيت و ليس على تشتيت الانتباه 1900 01:48:54.440 --> 01:48:56.360 موتوا يا رجال الجيداى، اوه ماذا قلت 1901 01:49:06.920 --> 01:49:09.800 يا الهى انا اسف للغاية عن هذا 1902 01:49:14.600 --> 01:49:17.480 اعذرنى انا لا استطيع النهوض 1903 01:49:30.880 --> 01:49:34.720 هل هذا هو حلك الدبلوماسى - لا لقد فضلت المفاوضات الشرسة 1904 01:49:59.680 --> 01:50:01.600 آر تو ماذا تفعل هنا 1905 01:50:05.400 --> 01:50:09.240 ماذا تفعل اوقف هذا سوف تكسر شيئا رأسى 1906 01:50:12.120 --> 01:50:15.000 و الان اين تأخذنى يا قطعة الخردة 1907 01:50:19.800 --> 01:50:21.720 ما هذا الذى اوقعت نفسى فيه 1908 01:50:30.360 --> 01:50:32.280 آر تو ارجوك كن حذرا بينما تربط داراتى 1909 01:50:34.200 --> 01:50:37.080 اجل ولكن هذه هى رأسى التى على الارض 1910 01:50:59.120 --> 01:51:02.960 معلم ويندو، لقد حاربت بشجاعة 1911 01:51:03.920 --> 01:51:07.760 1912 01:51:14.480 --> 01:51:18.320 استسلموا و سوف توفرون ارواحكم 1913 01:51:19.280 --> 01:51:22.120 نحن لن نصبح رهائن لكى يقايض بنا يا دوكو 1914 01:51:23.040 --> 01:51:27.440 اذا انا آسف يا صديقى القديم 1915 01:51:39.160 --> 01:51:40.000 انظر 1916 01:51:49.760 --> 01:51:54.400 حول الناجين هناك محيط خلق 1917 01:52:47.640 --> 01:52:51.520 لقد راودنى اغرب حلم على الاطلاق 1918 01:53:01.720 --> 01:53:03.600 اذا هرب دوكو 1919 01:53:03.680 --> 01:53:08.000 المزيد من الانظمة الى قضيته ستنضم 1920 01:53:11.640 --> 01:53:13.760 تماسكوا 1921 01:53:17.720 --> 01:53:19.640 صوبوا مباشرة على خليات الوقود 1922 01:53:25.720 --> 01:53:28.560 اختيار جيد يا متدربى الصغير 1923 01:53:41.560 --> 01:53:43.760 لقد جمع الجيداى جيش ضخم 1924 01:53:43.840 --> 01:53:46.120 هذا لا يبدو ممكنا 1925 01:53:46.200 --> 01:53:48.720 كيف يمكن للجيداى ان ينهض بجيش بهذه السرعة 1926 01:53:48.800 --> 01:53:51.920 يجب ان نرسل كل الآليات المتاحة الى المعركة 1927 01:53:52.040 --> 01:53:53.840 هناك الكثير منهم 1928 01:53:53.960 --> 01:53:57.440 لقد تم التشويش على ارسالنا 1929 01:54:04.480 --> 01:54:09.480 ايها الطيار اهبط فى منطقة التجمع هذه - اجل يا سيدى 1930 01:54:17.240 --> 01:54:21.920 سيدى، انا لدى خمس وحدات كوماندو خاصة منتظرة اوامرك يا سيدى 1931 01:54:22.040 --> 01:54:25.200 خذنى الى مقدمة مركز القيادة 1932 01:54:47.520 --> 01:54:50.160 اهجم على سفن الاتحاد النجمية هذه بسرعة 1933 01:55:00.680 --> 01:55:04.360 سيد يودا كل المواقع الامامية تتقدم 1934 01:55:04.440 --> 01:55:07.920 جيد جدا جيد جدا 1935 01:55:35.640 --> 01:55:38.600 هذا لا يبشر بالخير على الاطلاق 1936 01:55:38.680 --> 01:55:41.840 يجب ان نعود بالسفن النجمية الى الفضاء 1937 01:55:44.760 --> 01:55:48.520 يجب ان ننظم انسحاب 1938 01:55:48.600 --> 01:55:50.920 معلمى لن يسمح للجمهورية 1939 01:55:51.000 --> 01:55:52.920 بان تفلت بهذه الخيانة 1940 01:55:53.000 --> 01:55:56.440 سأرسل قواتى لتختبئ فى المقابر 1941 01:55:56.560 --> 01:56:00.400 لا يجب ان يجد رجال الجيداى تصميمات سلاحنا المطلق 1942 01:56:02.760 --> 01:56:07.840 اذا اكتشفوا ما نخطط لبنائه نكون قد هلكنا 1943 01:56:10.960 --> 01:56:13.280 سأخذ التصميمات معى الى كوروسانت 1944 01:56:13.400 --> 01:56:16.800 سيكونون بأمان اكثر هناك مع معلمى 1945 01:57:09.080 --> 01:57:13.680 ركزوا كل نيرانكم على اقرب سفينة نجمية 1946 01:57:13.760 --> 01:57:15.560 اجل يا سيدى 1947 01:57:15.640 --> 01:57:18.960 حركوا كل الوحدات الى القطاع 5-1-5 1948 01:57:57.440 --> 01:58:00.240 انظروا هناك 1949 01:58:02.200 --> 01:58:04.520 انه دوكو اطلق عليه النار 1950 01:58:04.600 --> 01:58:06.440 لقد نفذت صواريخنا يا سيدى 1951 01:58:06.520 --> 01:58:09.480 اتبعه - سوف نحتاج بعض المساعدة 1952 01:58:09.560 --> 01:58:13.280 لا يوجد وقت أنا و اناكن يمكننا ان نتولى هذا 1953 01:58:29.720 --> 01:58:32.880 بادم 1954 01:58:35.800 --> 01:58:38.280 انزل السفينة - اناكن 1955 01:58:38.360 --> 01:58:42.000 لا تدع مشاعرك تعترض طريقك اتبع هذا السيارة 1956 01:58:47.800 --> 01:58:50.080 اخفض السفينة من الارض - انا لا استطيع ان اصل لدوكو وحدى 1957 01:58:50.200 --> 01:58:53.480 انا احتاج اليك! اذا امسكنا به يمكننا ان ننهى هذه الحرب فورا 1958 01:58:53.600 --> 01:58:56.520 نحن لدينا مهمة لنؤديها - هذا لا يهمنى! انزل السفينة 1959 01:58:56.600 --> 01:58:58.800 سوف تستبعد من تنظيم الجيداى 1960 01:58:58.880 --> 01:59:02.000 لا استطيع ان اتركها - عذ الى رشدك 1961 01:59:02.080 --> 01:59:05.600 ماذا تظن بادم كانت ستفعل لو كانت فى مكانك 1962 01:59:09.080 --> 01:59:11.040 كانت ستؤدى واجبها 1963 01:59:14.520 --> 01:59:16.440 همم 1964 01:59:19.640 --> 01:59:21.640 ان جيش الآليات ينسحب بكامله 1965 01:59:21.720 --> 01:59:24.720 احسنت ايها القائد احضر لى سفينة 1966 01:59:50.600 --> 01:59:53.600 سوف تدفع ثمن قتلك كل فرسان الجيداى اليوم يا دوكو 1967 01:59:53.720 --> 01:59:56.360 سوف نقبض عليه معا اهجم انت ببطء من اليسار - سوف أتمكن منة الان 1968 01:59:56.440 --> 01:59:58.720 لا يا انكن! لا! لا 1969 02:00:05.160 --> 02:00:08.520 كما ترى ان قوى الجيداى الخاصة بى أقوى بكثير منك 1970 02:00:08.600 --> 02:00:11.480 و الان تراجع 1971 02:00:15.200 --> 02:00:17.320 لا اظن ذلك 1972 02:00:29.640 --> 02:00:32.720 معلم كنوبى لقد خيبت املى 1973 02:00:32.800 --> 02:00:35.760 يودا يقدرك جدا 1974 02:00:39.240 --> 02:00:41.440 بالتأكيد يمكنك اداء ما هو افضل من ذلك 1975 02:00:51.120 --> 02:00:52.920 هل انت بخير 1976 02:00:53.040 --> 02:00:55.400 أوة 1977 02:00:55.480 --> 02:00:59.040 ربما من الافضل ان نعود الى مركز قيادة المقدمة - لا. لا 1978 02:00:59.160 --> 02:01:02.520 اجمع ما يمكنك من القوات يجب علينا ان نسيطر على حظيرة السفن هذه 1979 02:01:02.640 --> 02:01:05.640 احضر الناقل. اسرع - على الفور 1980 02:01:18.560 --> 02:01:20.880 أة 1981 02:01:29.720 --> 02:01:32.640 شجاعة منك يا فتى 1982 02:01:32.760 --> 02:01:34.880 لكنى ظننت انك تعلمت درسك 1983 02:01:35.000 --> 02:01:37.120 انا متعلم بطئ - اناكن 1984 02:02:36.440 --> 02:02:41.160 معلم يودا - كونت دوكو 1985 02:02:41.240 --> 02:02:44.440 لقد تدخلت بشؤننا الخاصة للمرة الاخيرة 1986 02:03:14.520 --> 02:03:17.680 قوى، لقد اصبحت يا دوكو 1987 02:03:17.800 --> 02:03:20.720 الجانب المظلم انا استشعرة بك 1988 02:03:20.840 --> 02:03:23.560 لقد اصبحت اقوى من اى جيداى 1989 02:03:24.800 --> 02:03:27.280 حتى انت 1990 02:03:40.920 --> 02:03:43.880 لازال أمامك الكثير لتتعلمة 1991 02:03:43.960 --> 02:03:48.760 من الواضح ان هذه المبارزة لا يمكن ان تنحسم بمعرفتينا من القوة 1992 02:03:51.280 --> 02:03:53.760 و لكن مع مهاراتنا بسيف الضؤ 1993 02:04:33.000 --> 02:04:36.880 حاربت جيدا يا متدربى العجوز 1994 02:04:37.000 --> 02:04:39.600 هذه فقط البداية 1995 02:05:50.840 --> 02:05:52.720 اناكن 1996 02:07:05.600 --> 02:07:08.240 القوة معنا يا معلم سيديوس 1997 02:07:08.320 --> 02:07:10.960 مرحبا بعودتك يا لورد تيرانوس 1998 02:07:12.760 --> 02:07:15.320 لقد قمت بعمل جيد 1999 02:07:15.440 --> 02:07:17.320 لدى اخبار جيدة لاجلك يا مولاى 2000 02:07:19.000 --> 02:07:22.160 لقد بدأت الحرب - ممتاز 2001 02:07:22.280 --> 02:07:24.880 كل شئ يسير كماهو مخطط له 2002 02:07:34.400 --> 02:07:36.360 اتصدق ما قاله الكونت دوكو 2003 02:07:36.480 --> 02:07:38.640 بأن سيديوس يتحكم بالمجلس 2004 02:07:38.720 --> 02:07:40.880 هذا لا يبدو صحيحا 2005 02:07:41.000 --> 02:07:43.840 انضم الى الجانب المظلم دوكو قد فعل 2006 02:07:43.960 --> 02:07:46.760 أكاذيب، خداع 2007 02:07:46.840 --> 02:07:50.720 أيقاع الفتنة و سؤ الظن هى اساليبه الان 2008 02:07:50.840 --> 02:07:54.960 مع ذلك، انا اعتقد انه علينا ان نراقب المجلس بحرص اكبر 2009 02:07:55.080 --> 02:07:57.000 انا اوافق 2010 02:07:58.080 --> 02:07:59.920 اين متدربك 2011 02:08:00.000 --> 02:08:03.760 فى طريقه الى نابو الان يرافق سيناتور اميدالا 2012 02:08:05.440 --> 02:08:08.960 على ان اعترف انه بدون المستنسخين ما كان هناك نصرا 2013 02:08:09.080 --> 02:08:11.040 نصرا ؟ 2014 02:08:11.160 --> 02:08:14.160 أنت تقول نصرا؟ 2015 02:08:14.240 --> 02:08:17.840 معلم او بى وان ليس نصرا 2016 02:08:19.320 --> 02:08:22.400 ان حجاب الجانب المظلم يتداعى 2017 02:08:23.960 --> 02:08:27.320 و لقد بدأت حرب المستنسخين لقد فعل 2018 2019 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 الان لقد انتهى الامر