1 00:00:00.000 --> 00:00:00.000 "كـييف" 2 00:00:00.000 --> 00:00:00.423 ... لقد كان جيدا 3 00:00:01.987 --> 00:00:05.637 أنك اتصلت بنا ... 4 00:00:05.845 --> 00:00:09.182 لا أدري ما الذي حدث 5 00:00:10.225 --> 00:00:13.144 ... كنا في البار 6 00:00:13.457 --> 00:00:18.983 نشرب ونستمتع بوقتنا 7 00:00:19.192 --> 00:00:24.614 أنا لا أدري حقا كيف تمكنت ُ من الوصول إلى هنا 8 00:00:26.178 --> 00:00:28.889 هيا , لقد كانت لأسفل لفترة طويلة 9 00:00:29.098 --> 00:00:32.852 أنت الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي 10 00:00:37.335 --> 00:00:39.942 ... هيا , هيا 11 00:00:40.150 --> 00:00:45.781 أخبرني ما أود سماعه - سوف يقتلونني - 12 00:00:49.118 --> 00:00:52.767 لقد طلبت مني مساعدتك 13 00:00:53.080 --> 00:00:55.687 هيا 14 00:00:58.398 --> 00:01:00.275 ... عنصر الاتصال في (منيسك) ْ 15 00:01:00.588 --> 00:01:02.986 أعطنا الاسم 16 00:01:04.446 --> 00:01:08.408 ديميتري ميدييف 17 00:01:23.214 --> 00:01:27.802 ماذا الآن؟ - الآن نشرب - 18 00:01:28.115 --> 00:01:30.096 نخب الأصدقاء 19 00:01:50.325 --> 00:01:53.140 تخلص من هذا الحثالة 20 00:02:31.303 --> 00:02:35.397 هل حصلنا عليها؟ - نعم , قد حصلنا عليها - 21 00:03:18.397 --> 00:03:22.697 "مـهمة مستحيلة" 22 00:03:30.738 --> 00:03:34.804 هل تود مشاهدة فيلم يا سيد روزن؟ 23 00:03:39.392 --> 00:03:44.502 هل أنت مهتم بمشاهدة فيلم يا سيد فيلبس؟ - لا , أنا أفضل المسرح - 24 00:03:44.710 --> 00:03:49.089 ما رأيك في السينما الأوكرانية؟ 25 00:03:49.298 --> 00:03:52.739 ربما كان من الأفضل أن تختاري واحد لي 26 00:03:55.763 --> 00:03:57.952 شكرا 27 00:04:21.622 --> 00:04:26.627 صباح الخير , سيد فيلبس هذا هو ألكسندر جولتسين 28 00:04:26.836 --> 00:04:31.736 ملحق بسفارتنا في براغ !!هو أيضا خائـن 29 00:04:32.049 --> 00:04:35.281 لقد سرق نصف قائمة من وكالة الاستخبارات المركزية 30 00:04:35.594 --> 00:04:38.827 بأسماء كل العملاء السريين في أوروبا الشرقية 31 00:04:39.035 --> 00:04:43.519 ولأسباب أمنية فهذه القائمة مقسمة إلى جزئين 32 00:04:43.727 --> 00:04:47.064 الجزء الذي حصل عليه جولستين يحتوي على الأسماء المشفرة 33 00:04:47.273 --> 00:04:52.695 وهو بلا فائدة بدون الجزء الآخر الذي يربط الأكواد بالأسماء الحقيقية 34 00:04:52.903 --> 00:04:59.264 ذلك النصف الآخر من القائمة يخطط جولستين لسرقته من السفارة أثناء الاستقبال غدا 35 00:04:59.472 --> 00:05:04.686 ستكون مهمتك , إذا قبلت بها هي الحصول على دليل يثبت السرقة 36 00:05:04.894 --> 00:05:09.482 وتعقب جولستين إلى من سيشتري القائمة منه والقبض عليهما سويا 37 00:05:09.691 --> 00:05:13.549 لقد جمعت فريق مختار من مجموعتك 38 00:05:13.757 --> 00:05:18.867 ساره ديفيز , وهي متخفية الآن جاك هارمون , يمكنه اختراق النظم 39 00:05:19.075 --> 00:05:24.080 هانا ويليامز , سوف تتولى المراقبة وزوجتك, كلاري, سوف تتولى النقل 40 00:05:24.289 --> 00:05:28.251 وإيثان هانت سوف يكون الرجل الأول كالمعتاد 41 00:05:28.564 --> 00:05:32.839 هو موجود الآن في (كييف)ْ وسوف يلقاك في براغ 42 00:05:33.048 --> 00:05:37.531 لو حدث وقتل أي عضو في فريقك أو ا ُعتقل 43 00:05:37.740 --> 00:05:41.806 سوف نتنصل من المسئولية عن جميع أعمالك 44 00:05:42.015 --> 00:05:46.498 هذا الشريط سوف يدمر نفسه ذاتيا خلال 5 دقائق , حظا سعيدا يا جيم 45 00:06:04.698 --> 00:06:07.998 "بـراغ" 46 00:06:08.187 --> 00:06:11.524 هدف المهمة واضح للغاية 47 00:06:11.732 --> 00:06:16.216 سوف نصور جولستين وهو يسرق القائمة ونتعقبه إلى المشتري 48 00:06:16.529 --> 00:06:21.638 ونعتقل كلاهما والآن هذا هو المخطط .. إيثان 49 00:06:21.846 --> 00:06:27.060 سوف تدخل السفارة أثناء الحفلة وتتخفى 50 00:06:27.268 --> 00:06:30.605 هل ستلعب؟ - لا يمكن الحصول عليها بأية طريقة أخرى - 51 00:06:30.814 --> 00:06:36.131 ساره, سوف تكونين هناك كموظفة السفارة المسئولة عن استقبال الزوار 52 00:06:36.340 --> 00:06:39.260 سوف تقومين أنت وإيثان بإدارة اللعبة 53 00:06:39.468 --> 00:06:45.099 ليس لدي الملابس المناسبة - حسن , أنا متأكد من أنك ستتدبري هذا - 54 00:06:46.767 --> 00:06:53.962 حددي جولستين وسلميه لهانا هانا , سوف تبقين عليه 55 00:06:54.170 --> 00:06:59.384 جاك, نظام أمن البصمات يتم الوصول إليه من خلال مقبض المصعد هنا 56 00:06:59.697 --> 00:07:06.057 إذن فلن أرتدي بدلة السهرة خاصتي - افتح , وأغلق , وغادر المكان - 57 00:07:06.266 --> 00:07:09.498 كلير , سوف تكونين في السيارة 58 00:07:09.707 --> 00:07:15.442 هانا سوف تلحق بك متى غادر جولستين سوف تراقبانه سويا 59 00:07:15.650 --> 00:07:19.404 لو أرسلت لكم رسالة (إنهاء المهمة) ْ كل واحد يغادر مكانه في الحال 60 00:07:19.717 --> 00:07:23.783 وسوف نلتقي هنا في الرابعة صباحا 61 00:07:23.992 --> 00:07:27.328 أية أسئلة؟ 62 00:07:27.537 --> 00:07:32.959 هل يمكننا الحصول على ماكينة قهوة أنا لا أدري ماذا تسمون هذا 63 00:07:33.168 --> 00:07:37.651 أنا أدعوها (قاسية وغير عادية) ْ - أنا أعددت هذه القهوة - 64 00:07:37.860 --> 00:07:42.135 من المحتمل أنها أسوأ من الحمأة التي يصنعونها هنا في كييف؟ 65 00:07:42.344 --> 00:07:48.391 هاي , لا تسخر من قهوة زوجتي - لقد افتقدناك في كييف يا جيم - 66 00:07:48.600 --> 00:07:53.188 هل كنت في مهمة سهلة لتجنيد عملاء جداد؟ - هل كنت تنزل في فندق بلازا؟ - 67 00:07:53.396 --> 00:07:56.107 بل فندق دريك , شيكاغو 68 00:07:56.420 --> 00:08:01.112 عقاب! 24 ساعة خدمة غرف - سيارات خاصة بسائق - 69 00:08:01.425 --> 00:08:04.136 !! إنهم ينعمونه بعد أن أصبح عجوزا 70 00:08:04.345 --> 00:08:08.620 حسنا , والآن انتبهوا , إذا وصلت هذه القائمة إلى السوق المفتوحة 71 00:08:08.933 --> 00:08:13.833 فإن أسماء عملائنا سوف تكون متاحة للعديد من الجهات 72 00:08:14.042 --> 00:08:21.341 الإرهابيون , تجار السلاح , تجار المخدرات كل من يرغب في التخلص منا 73 00:08:21.654 --> 00:08:25.407 لو أن أسماءهم تسربت , فسوف تتم تصفيتهم 74 00:08:27.910 --> 00:08:33.123 سوف أدير العملية من هنا دعونا نتحقق من التفاصيل 75 00:08:33.332 --> 00:08:39.797 هناك كاميرا مدمجة في الجسر تنقل لنا ما ترينه هنا 76 00:08:41.882 --> 00:08:47.304 هل يمكنك سماعي؟ لا , أنت تحتاجين سماعة أذن 77 00:08:52.101 --> 00:08:55.959 ... لديك عينان جميلتان هل يمكنك سماعي الآن؟ 78 00:08:56.167 --> 00:09:01.277 لو أن لديه سيارة تنتظره وانطلق بها سوف تبقون خلفه مهما كان الأمر 79 00:09:01.485 --> 00:09:08.367 ينبغي عليكم أن تتحققوا من هذه الشوارع - ماذا تظن أنني كنت أفعله؟ - 80 00:09:08.576 --> 00:09:12.225 سوف نستعين بوالتزر؟ - أجل , هو رجلنا - 81 00:09:12.434 --> 00:09:17.543 أليس يرأس برنامج التنصت؟ - ليس هذا الأسبوع - 82 00:09:17.751 --> 00:09:23.903 هذا الأسبوع هو يصطاد في الريف مع أحد مرشدينا الأيرلنديين 83 00:09:24.112 --> 00:09:27.970 ولن يعود قريبا 84 00:09:31.724 --> 00:09:36.103 سيناتور , يبدو لي أنك ... تنوي قيادة نفس الحملة التي 85 00:09:36.312 --> 00:09:43.715 قادها السيناتور كريتش في السبعينيات وأدت إلى تدمير قدرات الولايات المتحدة الاستخبارية 86 00:09:43.923 --> 00:09:48.720 أريد أن أعرف من هم وكيف ينفقون أموال دافعي الضرائب 87 00:09:48.928 --> 00:09:52.474 فبلادنا لا تزال ديمقراطية على ما أعتقد 88 00:09:53.829 --> 00:09:59.356 قطعة من العلكة , أليس كذلك؟ لا , قطعة حمراء وقطعة خضراء 89 00:09:59.668 --> 00:10:04.569 إذا حدث وصادفت قفلا لا تستطيع التعامل معه ..... اعجنهم معا 90 00:10:04.882 --> 00:10:09.991 وسوف يكون لديك 5 دقائق قبل الانفجار 91 00:10:12.181 --> 00:10:14.996 فقط تذكر ألا تمضغها 92 00:10:52.221 --> 00:10:56.079 إيثان , جاك بالداخل هيا بنا 93 00:11:00.980 --> 00:11:05.150 كيف حالك , سيناتور؟ كيف كانت الأوبرا؟ 94 00:11:07.027 --> 00:11:11.302 كانت مملة - دعني أقودك خلال المكان - 95 00:11:24.128 --> 00:11:29.237 2300 تفتح النوافذ عند - السيد براندل , العمدة , والسيدة براندل - 96 00:11:29.446 --> 00:11:34.451 سيناتور , أراهن على أنك لا تتذكرني, أليس كذلك؟ 97 00:11:34.659 --> 00:11:39.873 بالتأكيد أتذكرك, كيف حالك يا سيدة نورمان - هو على السلالم - 98 00:11:43.731 --> 00:11:46.650 سيد جولستين , من الجميل رؤيتك 99 00:11:48.944 --> 00:11:50.925 هانا 100 00:11:53.532 --> 00:11:56.452 ضعي عدسات التعقب 101 00:12:04.793 --> 00:12:09.069 سارا , قومي بتعليم الهدف واذهبي إلى اثنين 102 00:12:12.718 --> 00:12:19.704 فريق عملك قال أنك ترغب بجولة في المبنى , من هنا 103 00:12:30.757 --> 00:12:32.842 !رائع 104 00:12:33.051 --> 00:12:38.994 الذي يقود إلى المنطقة المحظورة ... وهي المنطقة الوحيدة المحدود دخولها هنا 105 00:13:03.707 --> 00:13:06.939 تمركزت في مكاني 106 00:13:15.176 --> 00:13:21.433 هل يمكنني مساعدتك؟ - كما ترى هناك غرفة مراقبة - 107 00:13:21.641 --> 00:13:25.499 أنا آسفة , أعلم أنها في مكان ما هنا 108 00:13:25.708 --> 00:13:28.732 أيها الضابط , لماذا لا ترتدي زيك الرسمي 109 00:13:29.044 --> 00:13:32.798 لقد تلقينا أوامر بارتداء ملابس مدنية يا سيدي 110 00:13:35.509 --> 00:13:38.220 سوف أعود حالا 111 00:13:38.429 --> 00:13:45.415 أخبرني يا سيناتور, هل لديك عضو - في فريق عملك يدعى جاك؟ أظن ذلك - 112 00:13:45.728 --> 00:13:51.046 شخص لا يمكن الاعتماد عليه , كما أذكر دائما متأخر و لا ينجز عمله 113 00:13:53.861 --> 00:14:00.117 وقد اضطررنا لربطه بحصان و جره حول مزرعتي 114 00:14:00.534 --> 00:14:02.515 أنا أعمل عليها 115 00:14:16.175 --> 00:14:20.241 آســف شكرا لك . تمتع بالأمسية 116 00:14:32.233 --> 00:14:35.465 هذا الموعد مع سارة هو بالقطع لاغي 117 00:15:04.974 --> 00:15:06.955 أعلى 118 00:15:11.021 --> 00:15:13.420 إنه يتجه للمنطقة المحظورة 119 00:15:16.235 --> 00:15:20.093 غادر يا إيثان, هو يتجه لك 120 00:15:29.373 --> 00:15:32.084 ... جاك 121 00:15:33.231 --> 00:15:36.881 جاك , لقد اتخذنا مواضعنا هنا 122 00:15:37.089 --> 00:15:39.592 أنا لم ألمسها 123 00:15:41.260 --> 00:15:46.578 ماذا عن معطفي؟ سوف أتجمد - جاك , افتح الأبواب - 124 00:15:54.607 --> 00:15:58.048 إنه في المصعد يا إيثان 125 00:15:58.360 --> 00:16:02.323 سوف نأخذ المخرج , افتح هذه الأبواب - لا يمكنني هذا - 126 00:16:03.678 --> 00:16:06.702 أنا أفتح الأبواب .. ادخل تحت المصعد 127 00:16:48.827 --> 00:16:52.373 لقد حصل عليها - حسنا - 128 00:16:52.581 --> 00:16:57.169 لقد أنقذتك ثانية يا جاك 129 00:16:57.378 --> 00:17:01.444 النقل خلال 5 دقائق 130 00:17:46.177 --> 00:17:51.390 جاك , لقد اتخذنا مواضعنا افتح الباب ودع الهدف يغادر 131 00:17:52.850 --> 00:17:56.916 المتمركز على السلم , تمت مهمتك اذهب إلى النقل 132 00:18:05.675 --> 00:18:09.012 جاك ما الذي تفعله؟ - لا شيء - 133 00:18:14.121 --> 00:18:18.813 أنا لا أتحكم فيه يا جاك اقطع التغذية الكهربية 134 00:18:21.837 --> 00:18:25.487 اقطع التغذية الكهربية - هيا يا جاك - 135 00:18:35.497 --> 00:18:37.478 ... جاك 136 00:18:39.355 --> 00:18:43.213 ... جاك جاك؟ 137 00:18:44.777 --> 00:18:48.739 جاك , هل تسمعني؟ - لقد سقط يا إيثان - 138 00:18:48.948 --> 00:18:51.659 لقد مات 139 00:19:10.845 --> 00:19:15.120 إيثان , ابق حيث أنت أنا قادم لك 140 00:19:30.030 --> 00:19:33.576 الهدف يتحرك إلى الخارج 141 00:19:36.078 --> 00:19:40.457 جيم , إنه يتحرك للخارج - أنا في الطريق - 142 00:20:00.895 --> 00:20:03.501 جيم , إنه يتحرك للخارج - 143 00:20:04.440 --> 00:20:07.881 جيم , الهدف يتحرك بعيدا للخارج - 144 00:20:10.800 --> 00:20:13.407 هناك من يتعقبني - هل يمكنك أن تضلله - 145 00:20:13.407 --> 00:20:15.701 لا , لا يمكنني , آمرك بالإلغاء 146 00:20:15.701 --> 00:20:19.142 إيثان , إنه يبتعد عنا 147 00:20:22.479 --> 00:20:26.441 لا يمكنني فعل هذا - هناك كمين منصوب , آمرك بوقف العملية - 148 00:20:26.649 --> 00:20:31.967 لا يمكن , جولستين يتحرك مبتعدا - لا , عليك اللعنة , قلت لك أوقف العملية - 149 00:20:41.977 --> 00:20:46.148 ساره, قومي بتعقب الهدف. جيم, أنا قادم - جيم أمر بوقف العملية - 150 00:20:46.357 --> 00:20:52.300 سوف نقوم باستعادة ذلك القرص هل تفهمينني؟ والآن اذهبي 151 00:21:24.311 --> 00:21:28.065 أين أنت؟ - على بعد 200 ياردة من الجسر - 152 00:21:28.274 --> 00:21:30.880 هناك من يتنصت على هذا التردد 153 00:21:31.193 --> 00:21:35.051 اقطع كل الاتصالات اللاسلكية 154 00:21:59.659 --> 00:22:02.266 ... إيثان 155 00:22:33.547 --> 00:22:38.031 ساره , أوقفي العملية أكرر , أوقفي العملية 156 00:22:41.055 --> 00:22:43.870 أوقفي العملية, هل تسمعينني؟ 157 00:22:48.354 --> 00:22:50.752 ... ساره 158 00:23:22.555 --> 00:23:26.100 ! يا إلهي 159 00:25:14.124 --> 00:25:17.982 7 ساتكوم - وسط أوروبا , غير مؤمّن - 160 00:25:18.191 --> 00:25:22.466 المحدد؟ - برافو , أيكو , واحد , واحد - 161 00:25:24.656 --> 00:25:29.244 معك كيتريدج - أمن الخط - 162 00:25:30.808 --> 00:25:34.770 هذا إيثان هنت , لقد ماتوا 163 00:25:34.979 --> 00:25:39.462 من الذي مات؟ - فريقي .. فريقي قد قتل - 164 00:25:39.671 --> 00:25:45.927 جولستين قد ذهب .. كانوا يعلمون بمجيئنا والقرص قد فقد 165 00:25:46.136 --> 00:25:51.349 هل أنت سليم؟ - !القائمة قد تم تسريبها - 166 00:25:51.662 --> 00:25:56.876 دعنا نحضرك هنا بأمان أولا ثم نقلق بهذا الخصوص فيما بعد 167 00:25:57.084 --> 00:26:02.298 هل هناك من يتبعك؟ - لا أظن ذلك؟ - 168 00:26:02.506 --> 00:26:05.634 لا أريد ظن , أريد الحقيقة .. هل أنت نظيف؟ 169 00:26:05.843 --> 00:26:07.928 أجل 170 00:26:08.137 --> 00:26:12.933 الموقع الأخضر بعد ساعة سوف أكون هناك بنفسي 171 00:26:13.142 --> 00:26:16.166 هل أنت في براغ؟ - بعد ساعة - 172 00:27:11.534 --> 00:27:17.373 لا يمكنني وصف مدى الأسف الذي أشعر به 173 00:27:17.581 --> 00:27:22.482 أنا أدرك جيدا مكانة جيم بالتحديد لديك 174 00:27:22.795 --> 00:27:28.217 من ناحية شخصية ومن ناحية عملية - ... أجل - 175 00:27:32.283 --> 00:27:36.454 هاك , جواز سفر وفيزا 176 00:27:36.767 --> 00:27:39.791 سوف تذهب خلال الأراضي الكندية 177 00:27:39.999 --> 00:27:44.066 وسوف نلقي للبوليس التشيكي عظمة نخدعهم بقليل من المشتبه بهم 178 00:27:48.758 --> 00:27:54.389 هل أنت معي؟ - نعم , أنا معك - 179 00:27:55.640 --> 00:28:01.479 لقد فقدنا ما يكفي من العملاء لليلة واحدة - تعني أنني أنا من فقدت - 180 00:28:03.252 --> 00:28:08.778 أنت تلوم نفسك كثيرا - من تبقى أيضا ؟ - 181 00:28:10.759 --> 00:28:14.200 نعم , أنا أفهم وجهة نظرك 182 00:28:19.205 --> 00:28:22.646 لماذا كان هناك فريق آخر؟ - ماذا؟ - 183 00:28:24.523 --> 00:28:27.130 الآخرين في السفارة IMF عملاء 184 00:28:29.111 --> 00:28:32.552 أنا لا أفهمك جيدا 185 00:28:34.220 --> 00:28:37.036 إذن , اتبعني خلال الغرفة 186 00:28:37.244 --> 00:28:42.041 الروسيان السكيران عند الضفة في الساعة السابعة والثامنة 187 00:28:43.083 --> 00:28:49.652 الزوجان الراقصان من حولي النادل الواقف خلف هانا 188 00:28:49.861 --> 00:28:54.449 الآخرين IMF عملاء 189 00:28:54.762 --> 00:28:57.681 وكنت قلقا بشأني, لماذا؟ 190 00:28:59.975 --> 00:29:04.355 لمدة عامين لاحظنا شيئا IMF مريبا في عمليات 191 00:29:04.563 --> 00:29:08.108 نحن مخترقون 192 00:29:08.317 --> 00:29:13.426 لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت من تشيكي نعرفه باسم ماكس 193 00:29:13.739 --> 00:29:16.971 تاجر الأسلحة؟ - هذا صحيح - 194 00:29:17.180 --> 00:29:24.688 يبدو أن ماكس هذا لديه موهبتان البقاء مجهول الهوية وشراء العملاء ذوي القابلية للفساد 195 00:29:24.896 --> 00:29:31.361 في هذه المرة , كان لديه واحد من الداخل عندنا في موضع يسمح له بشراء القائمة 196 00:29:31.569 --> 00:29:37.617 عملية أطلق هو عليها "المهمة3-14" واعتقد أن جولستين كان يقوم بها الليلة 197 00:29:40.537 --> 00:29:45.542 تلك القائمة التي سرقها كانت مزيفة - هذا صحيح - 198 00:29:45.750 --> 00:29:50.442 القائمة الحقيقية مؤمنة في لانجلي مقر وكالة الاستخبارات .. جولستين كان أحد رجالنا 199 00:29:52.945 --> 00:29:57.950 هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد 200 00:30:03.059 --> 00:30:07.439 هذه العملية بأسرها كانت عملية صيد - أجل - 201 00:30:14.216 --> 00:30:19.117 ... وكما قلت منذ قليل 202 00:30:19.325 --> 00:30:22.037 ... لقد نجوت 203 00:30:24.018 --> 00:30:26.624 أريد أن أريك شيئا 204 00:30:28.710 --> 00:30:33.715 منذ وفاة والدك , أصبحت مزرعة عائلتك تحت الحراسة القضائية 205 00:30:33.923 --> 00:30:37.886 وفجأة أصبح لديهم 120 ألف دولار في البنك 206 00:30:38.094 --> 00:30:41.848 والمرض الخاص بوالدك كان من المفترض أن يكنس هذا الحساب 207 00:30:42.057 --> 00:30:47.687 الموت ببطء في أمريكا يمكن أن يكون عرض مكلف للغاية 208 00:30:49.668 --> 00:30:55.925 لماذا إذن لا نخرج بهدوء من هنا ونتجه للطائرة؟ 209 00:30:58.844 --> 00:31:03.745 يمكنني أن أفهم مدى الغضب الذي تشعر به - أنت لم ترني غاضبا من قبل - 210 00:31:03.953 --> 00:31:06.352 يكفي ما كفى 211 00:31:06.560 --> 00:31:11.252 لقد ارتشيت وقتلت مستخدما الولاءات من الداخل 212 00:31:11.461 --> 00:31:16.153 تريد أن تصافح الشيطان نفسه؟ لا بأس ولكنني سأحرص على أن تفعل ذلك في الجحيم 213 00:33:18.343 --> 00:33:21.784 ... النقود , النقود أين النقود اللعينة؟ 214 00:33:48.165 --> 00:33:54.317 لقد اعترضنا رسالة عبر الإنترنت من تشيكي نعرفه باسم ماكس 215 00:33:54.630 --> 00:34:00.469 لديه واحد من الداخل عندنا في موضع يسمح له بشراء القائمة, عملية أطلق عليها (مهمة 3-14) ْ 216 00:34:56.671 --> 00:35:00.425 ... (مهمة 3-14) 217 00:35:21.279 --> 00:35:24.615 أيها الوغد الحقير 218 00:37:03.047 --> 00:37:06.384 ... إيثان 219 00:37:06.592 --> 00:37:12.015 ماذا تفعل؟ لقد احتجتك 220 00:37:12.223 --> 00:37:15.455 على الجسر 221 00:37:15.664 --> 00:37:19.001 ولكنك لم تكن هناك 222 00:37:33.807 --> 00:37:38.499 لا تتحرك - ... إيثان - 223 00:37:38.708 --> 00:37:43.296 لا بأس .. فقط اهدأ أنا كلير 224 00:37:45.173 --> 00:37:48.822 لقد كنت في السيارة - لا , لم أكن - 225 00:37:50.908 --> 00:37:56.225 لقد سمعت عبر اللاسلكي - لقد رأيتك , كنتي في السيارة - 226 00:37:56.434 --> 00:38:01.752 لا , لقد غادرت السيارة , جريت إلى الجسر ... لقد قال أن شخص ما كان 227 00:38:01.960 --> 00:38:06.444 لا تبدأي معي بهذا .. لقد كنت على الجسر لم يكن هناك احد 228 00:38:06.652 --> 00:38:12.387 ما الذي حدث لجيم؟ - استيقظي! جيم قد قتل! كلهم قتلوا - 229 00:38:20.521 --> 00:38:24.379 من أرسلك إليّ؟ - جيم أرسلني - 230 00:38:26.777 --> 00:38:30.426 انزعي معطفك - 231 00:38:44.086 --> 00:38:48.569 لقد غادرت مبتعدة .. هو قال غادروا 232 00:38:48.778 --> 00:38:55.556 لقد كان هذا منذ أربع ساعات من أرسلك؟ هل أرسلوكي؟ 233 00:38:55.764 --> 00:38:59.414 لم يرسلني أحد 234 00:38:59.622 --> 00:39:05.253 كان من المفترض أن نعود هنا في الرابعة صباحا في حالة تلقي الأمر بإنهاء المهمة 235 00:39:05.566 --> 00:39:10.154 و الساعة الآن الرابعة صباحا 236 00:39:10.362 --> 00:39:14.324 إذا تلقينا الأمر بالإنهاء نكون هنا في الرابعة 237 00:39:34.136 --> 00:39:37.368 لقد تم التنصل من مسئوليتي 238 00:39:42.165 --> 00:39:47.170 إنهم يعتقدون أنني قتلت جيم والآخرون 239 00:39:51.758 --> 00:39:56.033 وبطريقة ما تمت إضافة 100 ألف دولار إلى حساب والدي المصرفي 240 00:39:56.241 --> 00:40:01.768 كيتريدج يعتقد أنني عميل أعمل لحساب تاجر أسلحة يدعى ماكس 241 00:40:02.080 --> 00:40:06.460 على مدار العامين السابقين لكي أسلمه قائمة بأسماء عملائنا 242 00:40:08.337 --> 00:40:13.446 ماذا ستفعل؟ - سوف أحصل عليها منه - 243 00:40:13.759 --> 00:40:18.034 إيثان , هذا لا يبدو منظقيا 244 00:40:18.242 --> 00:40:22.830 أيا يكن هذا العميل , فهو يتحرك باسم جوب (مهمة) ْ 245 00:40:23.143 --> 00:40:28.357 لا يمكنني أن أعثر عليه ولكن لو علم أنني أملك القائمة فسوف يعثر علي هو 246 00:40:28.565 --> 00:40:33.570 سوف أذهب وأخبر كيتريدج بأنه لا علاقة لك بهذا الموضوع 247 00:40:33.779 --> 00:40:39.722 كلير , إذا لم تكوني ميتة فسيفترض أنك تعملين معي 248 00:40:55.259 --> 00:40:58.595 الرسالة موجهة لجوب 249 00:40:58.804 --> 00:41:02.349 هذا صحيح , وأنا سوف أجيب عليها 250 00:41:26.019 --> 00:41:30.711 معذرة , هل يمكنني أن أطلب منك ثقاب؟ 251 00:41:46.977 --> 00:41:50.209 انزع قبعتك لو سمحت 252 00:41:52.503 --> 00:41:55.840 لماذا؟ - هل ترغب في مقابلة ماكس؟ - 253 00:41:56.049 --> 00:41:59.177 هذه هي تكلفة الوصول إليه 254 00:42:08.665 --> 00:42:14.505 ظننت أني سأذهب لمقابلة ماكس - لقد أخطأت الفهم, لا أحد يرى ماكس - 255 00:42:14.713 --> 00:42:21.074 لماذا إذن أنا هنا؟ - حتى يمكنه أن يسمع ما تقوله - 256 00:42:21.282 --> 00:42:24.932 لا يمكنني أن أتواصل جيدا خلف هذا الغطاء 257 00:42:25.140 --> 00:42:31.084 لو أن ماكس لم يعجبه ما تقول فسوف ترتديه للأبد 258 00:42:32.648 --> 00:42:36.193 أنا أرغب حقا في التجربة 259 00:42:40.155 --> 00:42:42.658 حسنا 260 00:42:45.786 --> 00:42:50.165 من أنت , و ما الذي تفعله هنا؟ 261 00:42:50.374 --> 00:42:53.710 أريد 150 ألف دولار 262 00:42:55.379 --> 00:42:57.568 حقاً؟ 263 00:43:00.175 --> 00:43:05.806 وأنت تعتقد أنك بمجرد ظهورك هكذا فسوف أعطيهم لك؟ 264 00:43:06.014 --> 00:43:09.768 ولما لا؟ لقد أعطيتي جوب 125 ألف 265 00:43:11.958 --> 00:43:16.754 إذن فأنت لست جوب 266 00:43:18.735 --> 00:43:23.636 نحن لا ندفع لجوب لاقتباسه جمل من الكتاب المقدس في رسائله 267 00:43:23.845 --> 00:43:29.892 نغمتها كانت عدائية ولكنها ماكرة جوب لم يكن ماكرا 268 00:43:31.456 --> 00:43:36.983 إذن , فأنت على النقيض منه - حسن , هذا يعتمد - 269 00:43:37.191 --> 00:43:41.049 على ماذا؟ - على ما إذا كنت تحبين التناقض - 270 00:43:42.926 --> 00:43:48.661 أريد 150 ألف دولار اليوم - هذا خارج نطاق لاسؤال - 271 00:43:50.851 --> 00:43:54.605 القرص الذي باعه لك جوب هو بلا فائدة 272 00:43:54.813 --> 00:43:59.088 لقد كان طعما .. جزء من خطة لكشف الخائنين 273 00:44:03.363 --> 00:44:07.326 وكيف تعرف هذا؟ 274 00:44:07.534 --> 00:44:11.497 هل أنت رجل شركة أخرى؟ 275 00:44:11.705 --> 00:44:15.146 مثل جوب؟ 276 00:44:17.127 --> 00:44:20.985 نحن نسأل عنك 277 00:44:21.194 --> 00:44:25.886 أنا عميل بالمخابرات كنت .. لقد نحوني الآن 278 00:44:27.137 --> 00:44:31.934 لماذا؟ - ذلك هو السؤال الذي أرغب في- طرحه على جوب 279 00:44:32.142 --> 00:44:37.356 أنا لا أعرف جوب بأكثر مما يعرفني جوب 280 00:44:37.564 --> 00:44:41.422 ولكن بإمكانك عقد لقاء بيننا 281 00:44:41.631 --> 00:44:46.114 ولماذا ينبغي عليّ هذا؟ -? بإمكاني أن أسلمك القائمة الحقيقية - 282 00:44:46.323 --> 00:44:52.475 القائمة التي لديك بلا قيمة وعلى الأحرى ملحق بها جهاز لتقفي الأثر 283 00:44:56.542 --> 00:45:02.798 قومي بتشغيلها و في خلال 10 دقائق ClA سوف تكونين محاطة برجال الـ 284 00:45:06.760 --> 00:45:12.912 من السهل الادعاء بأن القائمة لا قيمة لها إذا كنت لن أستطيع أن أشغلها 285 00:45:13.121 --> 00:45:18.543 هذا ليس بالوضع الذي يمكن الدفاع عنه - حسنا , استخدميها - 286 00:45:18.856 --> 00:45:23.339 ولكني أقترح أن تجهزي نفسك للهرب أولا 287 00:45:38.354 --> 00:45:43.568 إلى الآن كل شيء على ما يرام - ولكنه ليس على ما يرام بالنسبة لك يا صديقي - 288 00:45:43.776 --> 00:45:47.739 يمكنني أن أقول أن أمامكم دقيقتان 289 00:46:18.290 --> 00:46:23.504 ْ 32 و 33 ْ - هذا لا يعني أنها إشارة - 290 00:46:31.011 --> 00:46:34.765 ْ 44 و 45 ْ - 291 00:47:21.478 --> 00:47:26.692 لقد انقلب الرجل إلى خائن يا بارنز ولن يظهر ثانية إلا إذا قرر هو ذلك 292 00:47:26.900 --> 00:47:33.365 يمكنني أن نقطع تنقلاته - ما الذي يمكننا فعله يا بارنز؟ - 293 00:47:33.574 --> 00:47:37.640 نضع أحدهم لينتظره في المطار هل تعلم عدد الهويات التي يملكها هانت؟ 294 00:47:37.953 --> 00:47:42.020 وكم عدد المرات التي مر فيها من الجمارك؟ 295 00:47:42.228 --> 00:47:47.025 لقد تم تدريب هؤلاء الأشخاص ليكونوا أشباح نحن من دربناهم 296 00:47:47.337 --> 00:47:50.674 ما الذي تقترحه؟ - 297 00:47:50.883 --> 00:47:54.532 أن نجعله هو يأتي إلينا 298 00:47:54.741 --> 00:48:01.205 فقط اعثر على شيء يعتبر مهم بالنسبة له واضغط عليه 299 00:48:06.523 --> 00:48:10.903 لن يدعني جونتر أحصل على واحدة من شققه مجددا بعد أن تسببت !! بكبسة من السي آي إيه 300 00:48:12.050 --> 00:48:17.367 أعتذر عن شكي بك , يا صبيّ العزيز - شكرا , يا ماكس - 301 00:48:18.619 --> 00:48:21.851 أو ماكسين؟ 302 00:48:22.060 --> 00:48:26.335 لا ينبغي علي أن أخبرك كم هو مريح أن تكون ذو هوية مجهولة في مثل مهنتي 303 00:48:27.586 --> 00:48:30.923 إنه أشبه ببطانية دافئة 304 00:48:34.051 --> 00:48:39.577 كان اتفاقي مع جوب مرهونا بعملية مسح ناجحة لمحتويات القرص .. هذا الاتفاق لاغي 305 00:48:41.663 --> 00:48:45.833 ماذا كان اتفاقك مع جوب؟ - ستة ملايين دولار - 306 00:48:46.042 --> 00:48:50.943 سوف أعطيك مثلهم على القائمة كلها وليس فقط قائمة العملاء في أوروبا الشرقية 307 00:48:51.151 --> 00:48:55.113 فأنا لن أقوم بهذا الأمر على مراحل هذا خطر جدا 308 00:48:55.322 --> 00:49:02.412 عشرة ملايين في صورة سندات خزانة أمريكية قابلة للتداول 309 00:49:02.621 --> 00:49:05.541 ... وثمة شيء آخر 310 00:49:05.749 --> 00:49:10.754 أريد ضمان منك على أن جوب سيكون موجودا عند التبادل 311 00:49:27.020 --> 00:49:33.902 هل قام ماكس بعقد اتفاق معك؟ - أنا أسلم القائمة وماكس يسلمني جوب - 312 00:49:35.988 --> 00:49:40.471 لدينا 75 خزنة رصاص لمسدسات البريتا Sig-Sauer ولكن لدينا 20 خزنة فقط للـ 313 00:49:40.680 --> 00:49:44.642 وزوج من العوينات ذات الكاميرا 314 00:49:44.851 --> 00:49:47.770 ... والعديد من جوازات السفر 315 00:49:51.315 --> 00:49:57.780 حسنا , لقد قلتها بنفسك إذا كنت لم أمت, فأنا معك 316 00:49:59.449 --> 00:50:03.202 هل أنت متأكدة؟ - جيم كان زوجي - 317 00:50:03.411 --> 00:50:08.103 أريد أن أنال من ذلك الوغد الذي فعل هذا 318 00:50:08.312 --> 00:50:14.359 نحتاج إلى من يساعدنا - يجب أن يكونوا من السابقين أي نوع من المساعدة - 319 00:50:48.769 --> 00:50:53.252 لعبة بسيطة ... أربعة لاعبين 320 00:50:53.565 --> 00:50:57.945 إكسفيل يفتح الجيب بنشل المحفظة cyber ops ويقوم 321 00:50:58.153 --> 00:51:02.428 بنك؟ - الحاسوب المركزي لوكالة الاستخبارات - 322 00:51:02.741 --> 00:51:07.329 أين يوجد بالتحديد؟ - في لانجلي - 323 00:51:09.206 --> 00:51:13.064 في لانجلي؟ ذلك الموجود في فرجينيا؟ 324 00:51:14.628 --> 00:51:18.173 في لانجلي؟ CIA داخل مقر الـ 325 00:51:18.382 --> 00:51:21.927 هل هو جاد؟ - دائما - 326 00:51:24.221 --> 00:51:28.079 ؟Fort Knox لماذا لا نقتحم 327 00:51:28.287 --> 00:51:32.563 يمكنني قيادة مروحية إلى داخل القبو 328 00:51:32.771 --> 00:51:36.629 CIA ذلك سيكون أسهل من اقتحام الـ 329 00:51:36.942 --> 00:51:41.843 ما هي نوعية هذه المعلومات؟ - !! نوعية مربحة - 330 00:51:43.615 --> 00:51:46.639 الدفع عند التسليم 331 00:51:47.682 --> 00:51:51.957 لا أدري حقا 332 00:51:53.417 --> 00:51:57.692 هذا لا يبدو مثل لوثر ستيكل الذي سمعت عنه؟ 333 00:51:58.005 --> 00:52:02.488 ما الذي كانوا يدعونك به؟ حارس الشبكة؟ 334 00:52:02.697 --> 00:52:05.616 الرجل الوحيد الذي تمكن من اختراق حاسوب الناتو المركزي 335 00:52:05.825 --> 00:52:11.351 لم يتوفر أي دليل على ... أن لي علاقة بهذه الـ 336 00:52:11.560 --> 00:52:15.001 !!هذه القطعة الفنية من العمل... 337 00:52:18.650 --> 00:52:24.177 أنت لا تعلم ما الذي تفوته هذا بمثابة قمة إفرست في اختراق الحواسيب 338 00:52:24.385 --> 00:52:31.059 أنت تخدع نفسك ... حتى باستخدام أفضل أنواع العتاد 339 00:52:31.267 --> 00:52:36.376 كريجر بإمكانه الحصول عليها, صحيح؟ - من الممكن أن يستغرق هذا بعض الوقت - 340 00:52:36.585 --> 00:52:40.234 ليس هذا ما قالته كلير عنك 341 00:52:40.547 --> 00:52:44.614 أجهزة حاسوب محمولة ذكية 342 00:52:44.822 --> 00:52:50.244 الحواسيب من نوع 686 مع شريحة الذكاء الصناعي 343 00:52:50.557 --> 00:52:53.268 ْ 24 ساعة 344 00:52:53.477 --> 00:52:57.960 سوف أحتفظ بهذا العتاد بعد الانتهاء 345 00:52:58.169 --> 00:53:03.174 لوثر أعتقد بأنك خارج أي أعذار 346 00:53:05.989 --> 00:53:09.952 انظر, لا يمكنني اختراق النظام ببساطة 347 00:53:10.160 --> 00:53:16.312 لا يوجد وصول للحاسوب المركزي عن طريق المودم أنه ما ندعوه (قائم لوحده) ْ 348 00:53:16.625 --> 00:53:22.047 ما يعني أنني يجب أن أكون متواجد بصورة فعلية عند وحدة طرفية للحاسوب المركزي 349 00:53:22.256 --> 00:53:26.114 إن الأمر أسوأ مما تتصور 350 00:53:26.426 --> 00:53:29.137 إنه موجود في غرفة محصنة 351 00:53:29.346 --> 00:53:35.811 الشخص الوحيد المصرح له بالدخول يجب أن يخضع لفحوص أمنية 352 00:53:36.019 --> 00:53:41.546 الأول هو التعرف على بصمة الصوت وكود من ستة أرقام 353 00:53:44.152 --> 00:53:47.698 هذا يدخله فقط إلى الغرفة الخارجية 354 00:53:47.906 --> 00:53:51.660 بعد هذا عليه أن يجري مسح للقرنية 355 00:53:53.537 --> 00:53:59.897 والإجراءات المضادة للتسلل يتم تعطيلها بواسطة مفتاح إلكتروني 356 00:54:00.106 --> 00:54:03.651 الذي لا نملكه نحن 357 00:54:03.860 --> 00:54:10.950 داخل الحجرة المحصنة, 3 أنظمة مضادة للتسلل تعمل متى كان التقني ليس في الحجرة 358 00:54:11.263 --> 00:54:17.311 الأول هو نظام حساس للصوت أي شيء فوق مستوى الهمس يطلقه 359 00:54:17.519 --> 00:54:20.752 النظام الثاني يتحقق من أي ارتفاع في درجة الحرارة 360 00:54:21.064 --> 00:54:27.425 حرارة جسم المتسلل سوف تطلق الإنذار لو ارتفعت الحرارة درجة واحدة 361 00:54:32.221 --> 00:54:36.705 هذه الحرارة يتم التحكم فيها بواسطة نظام تكييف أنبوبي 362 00:54:36.914 --> 00:54:40.355 على ارتفاع 30 قدم من الأرضية 363 00:54:40.563 --> 00:54:43.483 فتحة التهوية محمية بأشعة ليزر 364 00:54:46.715 --> 00:54:51.407 النظام الثالث خاص بالأرضية وهو حساس للضغط 365 00:54:51.720 --> 00:54:55.995 أقل زيادة في الوزن سوف تطلق الإنذار 366 00:54:56.204 --> 00:55:02.251 لو أي من هذه الأنظمة تم إطلاقه فهذا سوف يؤدي إلى إغلاق تلقائي 367 00:55:02.460 --> 00:55:08.508 صدقوني عندما أقول أن هذه الأنظمة الثلاثة هي حقا قطعة فنية 368 00:55:13.096 --> 00:55:16.224 وأنت تعتقد أن في إمكاننا فعل هذا؟ 369 00:55:17.579 --> 00:55:19.665 سوف نفعل هذا 370 00:55:32.865 --> 00:55:36.865 "لانجــلى" 371 00:55:53.344 --> 00:55:56.055 إنذار حريق في القطاع 3 و 7 و 12 ْ 372 00:55:56.368 --> 00:56:01.165 في أي قطاع يوجد نظام تكييف الهواء؟ - القطاع 21 ولكن لا يوجد إنذار هناك - 373 00:56:07.838 --> 00:56:13.364 لن يذهب أحد إلى أي قطاع لم ينطلق فيه الإنذار 374 00:56:17.848 --> 00:56:21.810 لقد انطلق الإنذار , هيا بنا - فلنتحرك - 375 00:56:32.967 --> 00:56:36.825 هل أحضر لك شيء؟ - لا , شكرا لك - 376 00:56:38.702 --> 00:56:41.517 القطاع 21 من هنا 377 00:56:47.565 --> 00:56:51.632 إنه يجند , ما الهدف؟ - البقاء - 378 00:56:51.840 --> 00:56:56.741 هذا قصر نظر .. هذا الشخص يبدأ السؤال هو , ما الذي يريده؟ 379 00:56:57.054 --> 00:57:01.746 أين يريد أن يحصل عليها؟ بارنز, ما هذه الضوضاء بحق الجحيم؟ 380 00:57:02.059 --> 00:57:07.794 انذار بالحريق - هل يتوجب علينا الإخلاء؟ - 381 00:57:55.341 --> 00:57:58.157 هاي , أين الشخص الآخر؟ 382 00:58:01.597 --> 00:58:04.830 لا نريد جثث - سنرى - 383 00:59:38.465 --> 00:59:41.698 مرحبا 384 01:00:40.482 --> 01:00:44.966 واحد , اثنان , ثلاثة 385 01:00:45.174 --> 01:00:48.511 خبز محمص , خبز محمص 386 01:00:48.824 --> 01:00:54.246 تحقق - جيد , لوثر أنا سأنزل - 387 01:00:54.455 --> 01:00:59.355 يا رجل إفرست هل أنت مستعد لغرس الراية 388 01:01:05.716 --> 01:01:11.034 اللعنة - كريجر , من الآن فصاعدا صمت تام 389 01:02:27.568 --> 01:02:30.280 إنه قادم إليك 390 01:02:33.199 --> 01:02:36.953 إنه في ممر التحقق من بصمة الصوت - ويليام دونل - 391 01:02:52.906 --> 01:02:55.096 في الغرفة الخارجية 392 01:02:58.641 --> 01:03:01.769 سيدخل الغرفة المحصنة 393 01:03:05.836 --> 01:03:08.338 هيا , تحرك 394 01:04:36.343 --> 01:04:39.158 إنه في الحمام 395 01:05:55.276 --> 01:05:57.674 A-W-9 - 396 01:05:57.883 --> 01:06:00.281 - 6-B-6. 397 01:06:21.448 --> 01:06:23.534 القائمة 398 01:09:20.481 --> 01:09:23.818 إنه في الحجرة المحصنة 399 01:09:35.601 --> 01:09:37.373 أربعة علامات صفراء 400 01:09:40.397 --> 01:09:43.317 علامة حمراء 401 01:09:53.118 --> 01:09:55.412 تحرك 402 01:09:58.540 --> 01:10:00.730 خبز محمص 403 01:11:01.311 --> 01:11:03.605 يا إلهي 404 01:11:19.455 --> 01:11:23.834 إنها لك - كيتريدج - 405 01:11:47.086 --> 01:11:51.257 أنا وأنت فقط نعلم ما حدث وسيقى الأمر هكذا 406 01:11:51.466 --> 01:11:54.907 لم يحدث قط - ماذا عنه؟ - 407 01:11:55.115 --> 01:11:59.495 أريد أن يتم نقله إلى ألاسكا كعامل برج ردار قبل نهاية اليوم 408 01:12:09.995 --> 01:12:13.795 "لنــدن" 409 01:12:40.185 --> 01:12:45.190 هل تقوم بالاتصال بالمشتري؟ إيثان؟ 410 01:12:58.641 --> 01:13:01.352 إيثان؟ 411 01:13:02.708 --> 01:13:06.357 أوه , معذرة , يا سيد هنت 412 01:13:14.595 --> 01:13:19.287 أنت لن تذهب إلى أي مقابلة بدوني 413 01:13:19.495 --> 01:13:24.396 إن عميلي خجول جدا 414 01:13:24.605 --> 01:13:28.671 لست أظن أنك في وضع يخول لك اصدار الأوامر 415 01:13:28.984 --> 01:13:32.216 ليس وأنا أحتفظ بهذه - ... كريجر - 416 01:13:32.529 --> 01:13:34.615 اخرسي 417 01:13:39.098 --> 01:13:42.539 أتعني هذه؟ - هذه ليست هي القائمة - 418 01:13:42.748 --> 01:13:46.293 ألم تر هذه الخدعة من قبل ؟ 419 01:13:53.800 --> 01:13:56.407 أين ذهبت؟ 420 01:13:59.535 --> 01:14:02.142 لقد اختفت 421 01:14:02.351 --> 01:14:05.896 ماذا؟ - أنت ... لا؟ - 422 01:14:12.986 --> 01:14:15.385 ولكن ليس بعيدا جدا 423 01:14:18.408 --> 01:14:21.119 أنا أعلم ما الذي تفكر فيه 424 01:14:21.328 --> 01:14:26.959 "في غرفة الكمبيوتر أنا كنت" "هناك بالأعلى وهو كان بالأسفل" 425 01:14:28.210 --> 01:14:33.111 "كان يحمل قرصين" 426 01:14:35.822 --> 01:14:39.992 من الصعب تقفي أثر هذه الأشياء - أين هي؟ - 427 01:14:55.529 --> 01:14:59.700 هل كنت تعتقد حقا أنني سأدعك تحصل على القائمة الحقيقية؟ 428 01:14:59.908 --> 01:15:05.539 حاول أن تعبث بحصتي من النقود ولسوف أقطع حلقك 429 01:15:30.668 --> 01:15:35.048 في مهمة تجنيد عملاء سهلة؟ - هل وضعوك في البلازا؟ - 430 01:15:35.256 --> 01:15:38.906 فندق دريك , شيكاغو 431 01:15:39.844 --> 01:15:42.764 أنا آسفة جدا 432 01:15:47.664 --> 01:15:51.314 أنا من رشحت كريجر 433 01:15:56.110 --> 01:16:00.073 أنا آسفة يا إيثان 434 01:16:02.888 --> 01:16:06.642 لقد قمنا بما يجب علينا فعله 435 01:16:06.850 --> 01:16:10.500 سأذهب للحصول على قسط من النوم 436 01:16:47.829 --> 01:16:51.791 كريجر كان لديه القائمة الحقيقية؟ 437 01:17:00.028 --> 01:17:05.763 تمسك بها. لو أنك كنت تعلم حقيقة ما فعلناه لما رغبت بالتورط معنا 438 01:17:12.019 --> 01:17:15.669 أنا لن أدع هذه القائمة تتسرب للخارج 439 01:17:15.878 --> 01:17:22.238 بالضبط, هذه ستكون مهمتك غدا على القطار لا تجعل هذه القائمة تتسرب 440 01:17:28.911 --> 01:17:33.708 ما مدى هذا الشيء؟ - من الصعب الجزم بهذا, سيكون علي أن أكون قريبا - 441 01:17:39.443 --> 01:17:44.239 في واقعة غير محتملة , مزرعة في قلب أمريكا , ويسكونسن 442 01:17:44.448 --> 01:17:48.931 حيث وجد العملاء الفيدراليون العقول المدبرة خلف شبكة دولية لتجارة المخدرات 443 01:17:49.140 --> 01:17:54.353 مرجريت هانت وأخوها دونالد هنت 444 01:17:54.562 --> 01:17:59.880 تم اعتقالهم هذا الصباح خلال عملية رئيسية 445 01:18:06.136 --> 01:18:08.639 ... ما لدينا هنا هو قضية - كيتريدج - 446 01:18:39.816 --> 01:18:42.110 رأيت أنك كنت بالخارج تزور الناس - 447 01:18:42.422 --> 01:18:45.655 إنه هنت ما الذي تحتاجه في مقابل رأس دبوس؟ 448 01:18:45.968 --> 01:18:48.991 هل كنت تشاهد التلفاز مؤخرا؟ 449 01:18:49.200 --> 01:18:54.309 اقتياد أمي إلى السجن وفي يدها الأصفاد كانت لمسة فنية منك 450 01:18:54.518 --> 01:18:57.020 إنه في إنجلترا - اطلب الاستخبارات البريطانية - 451 01:18:57.229 --> 01:19:01.817 ... أول شيء سأفعله بعد مجيئك 452 01:19:02.025 --> 01:19:08.177 هو إسقاط هذه التهم السخيفة عن عائلتك... 453 01:19:08.386 --> 01:19:11.201 لو أنك أتيت الآن 454 01:19:11.410 --> 01:19:16.310 يمكننا أن نتداول بشأن التهم الموجه إليك أيضا 455 01:19:16.623 --> 01:19:21.211 هل يمكنني أن أسألك شيئا يا كيرتيدج؟ - بالتأكيد يا إيثان - 456 01:19:21.420 --> 01:19:23.714 ... لو أنك تتعامل مع شخص ما 457 01:19:23.922 --> 01:19:27.050 ... تم تحطيمه و طعنه ... 458 01:19:27.259 --> 01:19:30.074 و الغدر به وإطلاق النار على 459 01:19:30.283 --> 01:19:34.662 خمسة أعضاء من فريقه 460 01:19:34.871 --> 01:19:40.084 أي مزيد من التدمير سوف تلحقه به لو أنك اعتقلت أمه وعمه؟ 461 01:19:40.397 --> 01:19:45.923 لا أدري , يا إيثان لم لا تخبرني؟ 462 01:19:46.862 --> 01:19:51.137 فقدناه كنا في حاجة إلى 3 ثواني أخرى 463 01:19:51.345 --> 01:19:55.099 لقد أرادنا أن نعلم أنه في لندن 464 01:20:07.716 --> 01:20:11.678 أنت رجل من الصعب العثور عليه 465 01:20:18.560 --> 01:20:22.522 في اليوم التالي قمت بسحب نفسي إلى المنزل الآمن 466 01:20:22.731 --> 01:20:27.006 تحققت من أسمائنا المستعارة - و التقطنا في الولايات المتحدة - 467 01:20:27.215 --> 01:20:30.551 ولكنكم كنتم قد ذهبتم اضطررت إلى البحث في أماكن كثيرة 468 01:20:30.760 --> 01:20:35.244 بعض البلاد الأوروبية لا تحوسب سجلات الجمارك 469 01:20:35.452 --> 01:20:38.893 و لكن عندما انتقلتم إلى انجلترا كان الأمر سهلا 470 01:20:39.102 --> 01:20:44.941 أنت تعلم أنني أحب الشقق المؤجرة في شارع ليفربول - أنا من أريتك إياهم - 471 01:20:45.149 --> 01:20:48.277 أنا أذكر 472 01:20:48.590 --> 01:20:54.534 يجب أن يرى الطبيب هذا الجرح فأنت لا تستطيع الجلوس معتدلا 473 01:20:54.742 --> 01:21:02.041 يمكنني الجلوس معتدلا ولكن ليس بطريقة جيدة 474 01:21:03.710 --> 01:21:08.506 إيثان ... لقد رأيت من أطلق علي الرصاص 475 01:21:08.819 --> 01:21:11.634 لقد رأيت الخائن 476 01:21:11.843 --> 01:21:15.388 لقد كان كرتيدج - ... كرتيدج - 477 01:21:15.701 --> 01:21:18.307 ! كرتيدج, يا إيثان 478 01:21:23.312 --> 01:21:27.900 كرتيدج هو الخائن يا إلهي إنك على حق 479 01:21:34.261 --> 01:21:38.953 لقد كان في السفارة هذه الليلة 480 01:21:39.162 --> 01:21:43.541 ولقد تخلص من جاك أولا عند المصعد 481 01:21:51.361 --> 01:21:55.011 وأطلق النار عليك عند الجسر 482 01:22:38.388 --> 01:22:43.184 لابد وأنه كان لديه من يدعمه لقتل جولستين وساره عند الحاجز 483 01:23:00.493 --> 01:23:04.455 ولكن كيف تخلص من هانا؟ 484 01:23:27.499 --> 01:23:31.149 لا , هو لم يتخلص من هانا بنفسه 485 01:23:57.946 --> 01:24:02.221 لماذا يا جيم؟ لماذا؟ 486 01:24:05.349 --> 01:24:10.667 عندما تفكر فيها .. لقد كان شيئا حتميا .. انتهت الحرب الباردة 487 01:24:10.876 --> 01:24:17.028 لم يعد هناك المزيد من الأسرار لتخفيها عن كل أحد باستثناء نفسك 488 01:24:17.236 --> 01:24:23.597 ثم فجأة تجد أن الرئيس يدير البلاد بدون إذنك 489 01:24:23.805 --> 01:24:29.853 ذلك الوغد , كيف يجرؤ؟ ثم تدرك أن الأمر قد انتهى 490 01:24:30.062 --> 01:24:35.797 أنت قطعة قديمة بطل استعمالها , زواج فاشل ودخل سنوي 62 ألف دولار 491 01:24:37.882 --> 01:24:42.887 سوف نذهب في أثر كرتيدج .. ذلك الوغد 492 01:24:47.996 --> 01:24:52.480 لن يجب علينا ذلك هو من سيأتي يتعقبنا 493 01:24:52.793 --> 01:24:57.902 ما الذي سيجعله يفعل هذا؟ - الشيء الذي لم يحصل عليه في براغ - 494 01:24:58.111 --> 01:25:01.447 القائمة 495 01:25:01.760 --> 01:25:04.784 اللعنة يا إيثان 496 01:25:04.992 --> 01:25:08.433 هذا جيد لك 497 01:25:09.372 --> 01:25:16.567 سوف نلتقي غدا في القطار السريع إلى باريس - أمن محكم , ولا أسلحة - 498 01:25:16.775 --> 01:25:21.676 أنا أسلم قائمة العملاء لماكس وماكس تسلمني جوب 499 01:25:21.884 --> 01:25:27.515 كلير ولوثر سوف يكونان على متن القطار كريجر سيكون لديه هليكوبتر في باريس 500 01:25:30.747 --> 01:25:33.458 جيم؟ 501 01:25:41.279 --> 01:25:44.615 ... كنت في مقهى بانتظارك 502 01:25:46.179 --> 01:25:48.578 وكانت هي هناك ... 503 01:25:48.786 --> 01:25:54.521 واقفة في المطر , جميلة وحيوية تظن أنني مت وانتهيت 504 01:25:58.483 --> 01:26:03.488 يعلم الله ما الذي فعلته لكي تنساني لكي تواصل حياتها 505 01:26:08.076 --> 01:26:11.934 لا يمكنها أن تعلم بشأني لا أحد يمكنه ليس قبل أن يحسم هذا الموضوع 506 01:26:12.143 --> 01:26:17.878 قد تكون على حق - 507 01:26:18.086 --> 01:26:23.404 متى غادرنا المنزل الآمن سوف تصل إلى هناك وتتحطم 508 01:26:23.717 --> 01:26:27.679 سوف أتصل من باريس - لك هذا - 509 01:26:50.619 --> 01:26:53.643 ما الذي حدث؟ 510 01:26:56.041 --> 01:27:00.003 أرسلت الرسالة إلى ماكس 511 01:27:02.297 --> 01:27:06.051 لدينا عمل غدا 512 01:27:11.682 --> 01:27:14.288 حسنا 513 01:27:23.569 --> 01:27:26.071 تعال هنا 514 01:28:06.841 --> 01:28:10.386 ما هذا؟ - مرسل لك؟ - 515 01:28:10.595 --> 01:28:14.453 الفحص بالأشعة يقول أنه سليم ولا توجد متفجرات 516 01:28:24.880 --> 01:28:28.008 جين 517 01:28:31.240 --> 01:28:35.724 متى تستغرق للوصول إلى حدود لندن لدينا 10 دقائق , هيا بنا 518 01:29:14.409 --> 01:29:17.641 أعطني ماكس - إنه هو - 519 01:29:21.395 --> 01:29:26.295 ليس هذا ما ناقشناه - لك اعتذاري , هذا خارج عني - 520 01:29:26.608 --> 01:29:29.841 سوف تجدين القرص تحت مقعدك 521 01:30:04.980 --> 01:30:11.653 يا صبيّ العزيز , أرجو ألا يكون هذا بديلا عن مقابلة على انفراد 522 01:30:11.862 --> 01:30:17.388 ليس لو أخبرتيني أين النقود - عشرة ملايين - 523 01:30:17.597 --> 01:30:23.436 عربة الأمتعة الرف الثالث حقيبة فضية .. شفرة فتحها 314 ْ 524 01:30:23.749 --> 01:30:29.171 ماذا عن جوب؟ - لا تقلق هو سوف يجدك - 525 01:30:46.584 --> 01:30:50.338 ما الأمر؟ - إنه لا يقوم بالإرسال - 526 01:30:50.651 --> 01:30:55.656 يجب علينا أن ننقل هذا قبل أن ندخل في النفق 527 01:31:07.647 --> 01:31:12.548 ما المشكلة؟ - الاتصال لا يتم - 528 01:31:12.756 --> 01:31:17.240 هل تأكدت من البطارية؟ - أنا دائما ما أتأكد من البطارية - 529 01:31:17.448 --> 01:31:20.681 شغله من أعلى 530 01:31:23.079 --> 01:31:26.520 إننا لا نعلم كيف يبدو ماكس 531 01:31:26.728 --> 01:31:32.880 لو أنه حصل على القائمة, سوف يحتاج إلى فحصها وهذا يعني لاب توب 532 01:31:43.829 --> 01:31:46.644 معذرة يا سيدي , هاتفك 533 01:31:53.317 --> 01:31:58.635 هل كل شيء على ما يرام؟ - إنه يعمل - 534 01:32:10.001 --> 01:32:12.086 إنه في عربة الحقائب 535 01:32:13.442 --> 01:32:20.115 إيثان , كيرتدج على متن القطار - سوف ألقاك في عربة الحقائب - 536 01:32:36.903 --> 01:32:38.988 بارنز 537 01:33:16.109 --> 01:33:20.905 إيثان ورائي مباشرة ... اسمع يا جيم 538 01:33:21.114 --> 01:33:23.929 هل تظن أن قتله فكرة جيدة؟ 539 01:33:27.891 --> 01:33:30.602 كرتيدج هنا 540 01:33:33.418 --> 01:33:37.380 نأخذ نحن النقود وإيثان تتم إدانته 541 01:33:39.882 --> 01:33:43.428 لم يرك أحد آخر و أنت حي 542 01:33:44.575 --> 01:33:47.390 لن يصدقه أحد 543 01:34:14.605 --> 01:34:20.444 بالطبع , أنا آسف كثيرا لسماعك تقولين هذا يا كلير 544 01:34:22.529 --> 01:34:28.160 إيثان - نعم , إيثان هانت هل تتذكرونه - 545 01:34:31.392 --> 01:34:36.189 كنت تعلم بشأن جيم؟ - بالطبع - 546 01:34:41.089 --> 01:34:44.426 هل كنت تعلم قبل أم بعد ظهوري في لندن؟ 547 01:34:45.677 --> 01:34:50.161 قبل ظهورك .. بعد أن أخذت الكتاب المقدس من فندق دريك بشيكاغو 548 01:34:51.725 --> 01:34:54.957 لقد ختموه , أليس كذلك؟ عليهم اللعنة 549 01:34:56.313 --> 01:35:00.171 .... إيثان , إذا كنت تعلم بشأن جيم لماذا 550 01:35:00.484 --> 01:35:05.385 لماذا التنكر؟ لماذا جازفت؟ 551 01:35:05.593 --> 01:35:09.972 لقد سألت السؤال وأجبتيه 552 01:35:10.181 --> 01:35:15.186 لقد علمت بشأن جيم - ولكنه لم يعلم بشأنك - 553 01:35:15.499 --> 01:35:20.712 كلير لم تقتنع قط بأن فتنتها سوف تؤثر فيك 554 01:35:20.921 --> 01:35:24.570 ولكنني كنت متأكدا بالنظر إلى أنني جربتها 555 01:35:33.642 --> 01:35:38.438 دعنا نأخذ النقود ونغادر - نعم , فلنأخذ النقود - 556 01:35:38.647 --> 01:35:42.609 إيثان , النقود 557 01:35:44.173 --> 01:35:47.823 أعطها النقود 558 01:35:49.283 --> 01:35:52.828 لقد كسبتيها 559 01:35:58.458 --> 01:36:03.359 كل ال 10 ملايين - كلير كانت خاطئة في شيء واحد - 560 01:36:03.568 --> 01:36:06.592 أوه , وما هو هذا؟ 561 01:36:25.882 --> 01:36:29.427 صباح الخير يا سيد فيلبس 562 01:36:29.635 --> 01:36:33.389 لست الوحيد الذي رآك على قيد الحياة 563 01:36:35.266 --> 01:36:39.437 أيها اللعين - لقد انتهت يا جيم - 564 01:36:45.589 --> 01:36:49.238 لا تفعل يا جيم - "لا تفعل يا جيم"- 565 01:40:04.851 --> 01:40:10.898 لا , إنه داخل النفق سوف يتحطم علينا 566 01:42:13.417 --> 01:42:17.066 ضوء أحمر ... ضوء أخضر 567 01:43:09.932 --> 01:43:13.790 أعتقد أن هذا هو ما تبحث عنه 568 01:43:18.690 --> 01:43:20.984 مرحبا يا ماكس 569 01:43:21.193 --> 01:43:26.823 سوف يقوم محاميي بالنظر في هذه الظروف الغير صحيحة 570 01:43:27.032 --> 01:43:31.203 ربما يمكننا أن نبقي الموضوع خاج نطاق المحاكم 571 01:43:33.080 --> 01:43:36.833 أنا متأكده أنه لدي أشياء تريدونها 572 01:43:38.189 --> 01:43:42.881 في حادث غريب فقدت طائرة مروحية ارتفاعها ودخلت في نفق 573 01:43:43.090 --> 01:43:46.948 واصطدمت بقطار عالي السرعة 574 01:43:47.156 --> 01:43:52.474 وقد قتل الطيار ولكن أحدا على متن القطار لم يصب بأذى 575 01:43:55.394 --> 01:43:59.565 هل اتصلت بعائلتك؟ كيف يشعرون؟ - بشأن ماذا؟ - 576 01:43:59.773 --> 01:44:06.134 اعتذار وزارة العدل VIP ومعاملتهم كأشخاص 577 01:44:06.342 --> 01:44:13.745 لا زالت أمي لا تستوعب كيف خلطوا بينهم وبين تجار المخدرات 578 01:44:16.665 --> 01:44:20.732 ابتهج - نخبك يا لوثر - 579 01:44:20.940 --> 01:44:25.737 وتمت إزالتك من قائمة المبعدين - هاي , أنا نكهة هذا الشهر - 580 01:44:27.926 --> 01:44:32.201 لماذا لا ترجع معي؟ 581 01:44:32.410 --> 01:44:36.268 أنا فقط لا أدري لماذا سوف أفعل هذا؟ 582 01:44:38.770 --> 01:44:43.880 لدي طائرة لألحق بها ما شعورك وأنت مواطن كامل الحقوق؟ 583 01:44:46.278 --> 01:44:52.743 لا أدري يا رجل سوف أفتقد كوني سيء السمعة 584 01:44:52.951 --> 01:44:58.269 لو أن هذا سيجعلك تشعر بتحسن اعلم أني فكرت فيك دائما بهذه الطريقة 585 01:45:09.009 --> 01:45:12.137 معذرة يا سيد هنت 586 01:45:12.346 --> 01:45:15.578 هل تود مشاهدة فيلم؟ 587 01:45:15.787 --> 01:45:19.019 لا شكرا لك 588 01:45:19.228 --> 01:45:24.858 هلا جربت السينما الكاريبية؟ 589 01:45:25.067 --> 01:45:28.091 ربما , أروبا 590 01:45:28.491 --> 01:45:38.491 قـ سامح عبد الباقى ـام بالتعديل sameharnold77@hotmail.com