1
00:01:06,525 --> 00:01:11,822
لقد وجدت تقريباً كل شئ متعلق
بالحب ليكون حقيقيٌ

2
00:01:11,989 --> 00:01:15,742
كما قال شكسبير
"أن الرحلات تنتهي بلقاء الأحبة"

3
00:01:15,742 --> 00:01:17,995
يا له من تفكير مريع

4
00:01:18,161 --> 00:01:24,835
شخصياً، ليس لدي خبرة سواء أن كانت من قريب
أم بعيد، و لكني لدي يقينُ تام أن شكسبير خبير بهذا

5
00:01:25,002 --> 00:01:28,422
من المفترض أن أفكر في الحب أكثر
من أي شخص آخر

6
00:01:28,589 --> 00:01:34,136
محاط بقوة مشتركة
تغير وتحدد حياتنا

7
00:01:34,303 --> 00:01:38,390
(و أيضاً قال (شكسبير
"الحب أعمى"

8
00:01:38,557 --> 00:01:42,436
و هذا شيء أعلم أنه صحيح

9
00:01:54,406 --> 00:01:58,577
للبعض يحتاج لشئ
من التوضيح

10
00:01:58,744 --> 00:02:01,830
الحب يتلاشى

11
00:02:15,302 --> 00:02:16,678
للآخرين

12
00:02:16,845 --> 00:02:20,641
الحب ببساطة قد ضاع

13
00:02:24,853 --> 00:02:29,691
و بالطبع الحب
يمكن أن يوجد أيضاً

14
00:02:30,108 --> 00:02:34,321
حتى لو لليلة واحدة

15
00:02:37,241 --> 00:02:39,493
و هناك نوع آخر للحب

16
00:02:39,660 --> 00:02:41,161
أبشع نوع

17
00:02:41,286 --> 00:02:43,872
النوع الذي يكاد أن
يقتل ضحاياه

18
00:02:44,039 --> 00:02:47,000
يدعى
"الحب الغير المتبادل"

19
00:02:47,167 --> 00:02:51,380
و في هذا
أنا الخبيرة

20
00:02:51,839 --> 00:02:55,884
معظم القصص التي تدور
عن أشخاص يقعون في الحب مع بعضهم

21
00:02:56,051 --> 00:02:57,553
ماذا عن باقينا؟

22
00:02:57,719 --> 00:02:59,263
ماذا عن قصصنا؟

23
00:02:59,429 --> 00:03:02,224
هؤلاء هم نحن، الذي يقعون في الحب
بمفردهم

24
00:03:02,391 --> 00:03:05,143
نحن ضحايا علاقة حب
من طرف واحد

25
00:03:05,310 --> 00:03:07,271
نحن لعنة حب الأخرين

26
00:03:07,437 --> 00:03:13,652
نحن الغير مرغوب فينا، نمشي بجراحنا، معاقين
بأفضلية لكي نجد مكانٌ للوقوف

27
00:03:13,819 --> 00:03:16,864
نعم، أنك ترى لواحدة عزباء

28
00:03:17,030 --> 00:03:22,661
و لقد أحببت بشده هذا الرجل
لثلاثة سنوات تعيسة

29
00:03:22,828 --> 00:03:25,205
الأسوأ في حياتي

30
00:03:25,372 --> 00:03:27,624
أسوأ أعياد كريسماس
و أسوأ أعياد ميلاد

31
00:03:27,791 --> 00:03:31,336
أمسيات رأس السنة مليئة
بالدموع و البرود

32
00:03:31,503 --> 00:03:35,424
تلك السنوات التي كنتُ مٌحبة فيها
كانت أصعب أوقات حياتي

33
00:03:35,591 --> 00:03:41,180
لأنني كنت ملعونة
يحب رجل لا يبادلنى نفس الحب

34
00:03:41,346 --> 00:03:43,640
يا إلهي
أبعده عن نظري

35
00:03:43,807 --> 00:03:47,269
لا أستطيع التنفس
أحتاج لشئ من الهواء

36
00:03:47,394 --> 00:03:49,897
كل تلك السنوات

37
00:03:50,063 --> 00:03:51,899
(أنه (كاسبر

38
00:03:52,065 --> 00:03:54,776
...لا تخربيني بتلك القصة-
لا، لقد انتهى الأمر بيننا-

39
00:03:54,943 --> 00:03:56,778
انتهى تماماً

40
00:03:56,945 --> 00:03:59,990
ما هي قصتك، على أية حال
لقد كنت ترتجفين

41
00:04:00,115 --> 00:04:02,826
لقد كنت أحبه
منذ فترة

42
00:04:02,826 --> 00:04:06,830
لا شئ يدعوا للقلق، قمي فقط بالبحث
عن التي غازلته لفترة

43
00:04:06,997 --> 00:04:09,166
من يستطيع أن يتوقف
عن مغازلته

44
00:04:09,333 --> 00:04:11,543
لا أعلم لماذا أتطرق لهذا الموضوع
في الحفلة

45
00:04:11,710 --> 00:04:17,382
سأصلح بينكما، لقد غير شخصيتك
لكنكِ قلتِ أنكما مازلتما أصدقاء؟

46
00:04:17,549 --> 00:04:21,970
لم أكن في وعي
حتى أنت

47
00:04:22,179 --> 00:04:25,390
ألا يبدو أنني أبكي؟-
لا-

48
00:04:25,516 --> 00:04:28,977
لا، تبدين كأنكِ تدخين سيجارة

49
00:04:29,144 --> 00:04:31,897
ألم تخبريه مدى حبكِ
له

50
00:04:32,064 --> 00:04:33,190
أجل

51
00:04:33,357 --> 00:04:35,359
ثلاث أو أربع مرات

52
00:04:35,526 --> 00:04:39,780
لقد ذكرته بأنه قد قال
ألا يجب أن أسأله مثل هذا السؤال

53
00:04:39,947 --> 00:04:42,616
على فكرة لقد كان
جوابه الرفض

54
00:04:42,783 --> 00:04:44,868
(أتعلمين...(أيريس

55
00:04:45,035 --> 00:04:49,414
عندما تمسكين رجل متلبساً مع إمرأة
ليس من المفترض أن تبقي على صلة صداقة به

56
00:04:49,581 --> 00:04:51,875
يجب أن تتطرقي لموضوع الأنفصال
ثانية

57
00:04:52,042 --> 00:04:54,962
يجب أن تقذفيه بالكلام الجارح
الصراخ، والألقاب

58
00:04:55,128 --> 00:04:58,507
وليس عن طريق التوبيخ العادي؟-
هل هو توبيخ عاديّ؟-

59
00:04:58,632 --> 00:05:02,261
هل أخبركِ أحداً
أنه توبيخ عاديّ؟

60
00:05:02,427 --> 00:05:04,972
ما نفعله دائماً في المنزل

61
00:05:05,097 --> 00:05:06,557
أننا نتراسل بالرسائل
الإلكترونية

62
00:05:06,723 --> 00:05:08,600
و لا أملُ لأحد منا بالطبع

63
00:05:08,767 --> 00:05:12,312
وحتى عندما لا يكون معها
نتحدث بالهاتف

64
00:05:12,479 --> 00:05:16,900
نتحدث لساعات طوال
ونبقى على ذلك حتى موعد الغداء

65
00:05:17,067 --> 00:05:19,862
أتعلمين، لم أدرك كم أنت بغيضة للغاية

66
00:05:20,028 --> 00:05:21,738
حقاً؟

67
00:05:21,905 --> 00:05:25,117
يا إلهي، كم أنا قلقة للغاية

68
00:05:25,284 --> 00:05:28,078
لا يوجد طريقة
للتخلص من الوحدة

69
00:05:28,245 --> 00:05:30,581
عندما يأتي كل واحد زاحفاً إليكِ
بسرعة

70
00:05:30,581 --> 00:05:33,625
لقد قام بإبتكار هذا
مؤخراً

71
00:05:33,625 --> 00:05:36,295
...لم يقل هذا تماماً، ولكن-
(أيريس)-

72
00:05:36,461 --> 00:05:38,964
ألم تجدي قصة؟-
لا، أجل-

73
00:05:39,131 --> 00:05:42,426
ستكون جاهزة بعد قليل، آسفة

74
00:05:42,593 --> 00:05:45,387
دعينا نذهب

75
00:05:46,805 --> 00:05:51,101
مجال أفضل للأصدقاء ليتكلموا
يوجد العديد من الضيوف

76
00:05:51,476 --> 00:05:55,147
،(عندما قال: (هيلاري

77
00:05:55,856 --> 00:06:01,862
عندما فتح عينيه
ووهب حياته لها

78
00:06:02,696 --> 00:06:06,491
حسناً، لدي سؤالك لكِ

79
00:06:09,036 --> 00:06:13,207
ما الذي يعنيه أن تكوني الشخص الوحيد
الذي لم ينهي عمله في الوقت المحدد؟

80
00:06:13,373 --> 00:06:17,461
أنه يستحق أن تنهيه في الوقت الغير محدد

81
00:06:17,586 --> 00:06:20,547
انتظر لا ترحل

82
00:06:20,714 --> 00:06:24,092
هل من المضحك أن تنهي عملك بتلك السرعة؟-
توقف عن هذا-

83
00:06:24,259 --> 00:06:26,428
لا أنا جاد في سؤالي

84
00:06:26,595 --> 00:06:28,597
كم أنت رائعة في إنهاء
عملكِ

85
00:06:28,764 --> 00:06:31,808
أنا متأكدة أنني لست كذلك

86
00:06:31,975 --> 00:06:35,229
(مرحبا، (سيميكي-
مرحباً-

87
00:06:37,606 --> 00:06:40,359
عمودك اليوم كان رائعاً

88
00:06:40,484 --> 00:06:43,028
:لقد نسيت هذا السطر

89
00:06:43,195 --> 00:06:48,700
السرعة في التخلص من الكرامة"
"و التفكير من الحياة البريطانية

90
00:06:48,867 --> 00:06:50,577
مقولة رائعة

91
00:06:50,744 --> 00:06:53,205
لقد جلبت لكِ هدية عيد الكربسماس

92
00:06:53,372 --> 00:06:57,751
هذا مقنع، لأنني قد جلبت
لك شيئ أيضاً

93
00:06:59,378 --> 00:07:02,673
عزيزتي في الواقع هديتكِ ليست معي

94
00:07:02,840 --> 00:07:05,717
ربما قد إستبدلتها بشئ آخر، ولكني
أملك لكِ بديلاً آخراً

95
00:07:05,843 --> 00:07:06,844
مفاجأة في سيارتي

96
00:07:07,010 --> 00:07:09,680
هل تريدين أن تعلمي ما هي؟

97
00:07:09,805 --> 00:07:11,306
لا

98
00:07:11,473 --> 00:07:12,683
لا بأس

99
00:07:12,850 --> 00:07:15,102
ستعجبين بها

100
00:07:15,269 --> 00:07:18,188
فالنأمل أن
تجدها

101
00:07:18,355 --> 00:07:21,441
...أنه ليس شيئ ذا قيمة عالية

102
00:07:21,608 --> 00:07:24,528
عيد كريسماس سعيد

103
00:07:25,821 --> 00:07:28,407
شكراً لك

104
00:07:29,116 --> 00:07:31,577
لم تسنح الفرصة لي
أن أقوم بهذا هنا

105
00:07:31,743 --> 00:07:34,329
أتذكر أننا قد تبادلنا الهدايا
في الكريسماس السابق

106
00:07:34,496 --> 00:07:38,584
هذا جيد، أننا نبدي تقدماً ملحوظاً

107
00:07:41,211 --> 00:07:44,047
أتيها الخبيثة

108
00:07:45,924 --> 00:07:47,467
إنها الطبعة الأولى

109
00:07:47,634 --> 00:07:49,303
كيف وجدتيها؟

110
00:07:49,469 --> 00:07:55,100
مدفونة في ذاك المكان الصغير الذي تقابلنا
فيه في (كيفين غاردن) في الماضي

111
00:07:55,767 --> 00:07:59,688
لماذا أنت لطيفة معي؟

112
00:08:00,522 --> 00:08:02,524
هل أحظى بإهتمامكم رجاءً؟

113
00:08:02,691 --> 00:08:06,653
أنه فقط لدقيقتين فقط، شكراً

114
00:08:06,945 --> 00:08:10,866
نادم على أننا لم نتحدث

115
00:08:11,033 --> 00:08:13,243
وأنا أيضاً

116
00:08:13,368 --> 00:08:18,040
قبل كل شيئ عيد كريسماس سعيد لكم

117
00:08:18,457 --> 00:08:22,336
نحن لم نقفل بشكل رسمي

118
00:08:22,336 --> 00:08:27,466
ولكننا في آخر هذا الأسبوع سنحاول
أن نقوم بأشياء غير إعتيادية

119
00:08:29,009 --> 00:08:31,094
قبل أن تبدأوا أجازنكم

120
00:08:31,220 --> 00:08:34,723
لدي إعلان هام

121
00:08:35,265 --> 00:08:39,186
(أنها سيؤثر على (أيريس
سيميكي أيريس)، أين أنتِ؟)-

122
00:08:39,353 --> 00:08:40,771
أنا هنا

123
00:08:40,938 --> 00:08:43,482
سأخبرك بسبق صحفي-
ممتاز-

124
00:08:43,649 --> 00:08:46,860
زفاف قد تم الإعلان عنه سراً
صباح هذا اليوم

125
00:08:47,027 --> 00:08:50,155
لا أعتقد أن أيَ صحيفة لديها
عِِِِلم بهذا الخبر

126
00:08:50,280 --> 00:08:55,160
وأريدكِ أن تكوني أول شخص
يقوم بالإعلان عن هذا للجمهور

127
00:08:55,285 --> 00:09:00,582
وهذا الزفاف بين اثنين من زملائنا

128
00:09:00,749 --> 00:09:07,756
(أقدم لكم الخطيبة الجديدة (سارة سميث أكولن
(و (كاسبر بلون

129
00:11:24,017 --> 00:11:25,227
!(أماندا)

130
00:11:31,650 --> 00:11:32,985
أماندا)؟)

131
00:11:37,155 --> 00:11:40,659
أنني اخبركِ ثانية أنني لم
أقم علاقة معها

132
00:11:41,869 --> 00:11:45,038
لأن سكرتيرتك تريدك أن تبقى
حتى الثالثة صباحاً

133
00:11:45,205 --> 00:11:46,748
لقد كنا نعمل طوال الليل

134
00:11:46,915 --> 00:11:48,792
لقد أرادتني فقط أن
أخرج معها

135
00:11:48,792 --> 00:11:51,753
حسناً أقسم بحياتي
أنك لم تقم علاقة معها

136
00:11:52,254 --> 00:11:53,797
توقفي عن هذا

137
00:11:54,298 --> 00:11:55,007
!أقسم

138
00:11:55,716 --> 00:11:56,592
...لا أريد أن

139
00:11:56,758 --> 00:11:57,968
... أنا لن

140
00:11:58,135 --> 00:11:59,636
سكرتيرتك، (إيثن)؟

141
00:11:59,803 --> 00:12:02,389
لهذا السبب كنت حذقة بما فيه الكفاية
لأننا لم نتزوج

142
00:12:02,556 --> 00:12:04,808
أن لا تتخلص من منزلك

143
00:12:04,933 --> 00:12:07,477
في مكان ما بداخلي علمت
هذا عنك

144
00:12:07,644 --> 00:12:12,065
قبل كل شيئ، هل يمكنكِ أن تهدئي من روعك
لأنني لم أقم علاقة معها

145
00:12:12,232 --> 00:12:15,944
و شيئ آخر، نحن لسنا على وفاق منذ عام
وأنتِ لا تريدين أن تخوضين في هذا الموضوع

146
00:12:16,111 --> 00:12:16,945
ولكن يجب أن نخوضه

147
00:12:17,196 --> 00:12:19,907
أنا عى دراية كامل
بمشاكلنا منذ العام السابق

148
00:12:20,115 --> 00:12:23,035
إذا قد تماديت قليلاً
لن أتوقف عن سماع هذا الموضوع

149
00:12:23,202 --> 00:12:26,914
ولكنك قد تماديت كثيراً أيها المايسترو
من أجل موسيقاك

150
00:12:27,080 --> 00:12:28,582
إذا بذلتي مجهوداً كبيراً؟

151
00:12:28,582 --> 00:12:30,667
أنك تملكين 75% من
أسهم البيت

152
00:12:30,667 --> 00:12:33,837
لقد وضعتِ غرفة تلحين في منزلكِ
(و تنامين مع جهازك الـ(بلاك بيري

153
00:12:34,004 --> 00:12:36,006
و أنا لم أدر حوار معكِ عن الجنس

154
00:12:36,006 --> 00:12:38,300
لأنني لا أتذكر آخر مرة
قد قمنا بعلاقة معاً

155
00:12:38,300 --> 00:12:40,260
بربك، لا يملك أحداً وقتاً
من أجل الجنس

156
00:12:41,220 --> 00:12:43,722
تلك ليست الحقيقة بأكملها

157
00:12:44,389 --> 00:12:46,683
!خذ هذا
!أنت بكل تأكيد قد نمت معها

158
00:12:46,850 --> 00:12:48,685
يجب أن تخرج من المنزل

159
00:12:48,977 --> 00:12:49,645
يا رباه

160
00:12:49,811 --> 00:12:51,647
هل تعلم ما الذي أعتقده، (إيثن)؟

161
00:12:52,022 --> 00:12:53,732
أعتقد أنك لم تحبني قط

162
00:12:53,899 --> 00:12:54,983
كيف هذا؟

163
00:12:55,150 --> 00:12:58,362
أعتقد أنك أحببت فكرة وجودك معي
ولكني ليس لذاتي

164
00:12:58,487 --> 00:12:59,613
ليس لذاتي حقاً

165
00:12:59,738 --> 00:13:04,159
لقد فعلت ما في وسعي
هل كان لأحدٍ أن يعرض عليّ عملاً آخراً؟

166
00:13:05,452 --> 00:13:07,829
سأرسل لك ما تيقى من أغراضك

167
00:13:10,040 --> 00:13:12,000
أنت تدركين ما تفعلينه، صحيح؟

168
00:13:12,251 --> 00:13:14,920
أنت تخربين أي علاقة
لكِ مع الآخرين

169
00:13:15,629 --> 00:13:17,005
هذا ما تبرعين في عمله

170
00:13:19,216 --> 00:13:21,009
أنت حقاً لم تريدي أن
نكون زوجين

171
00:13:21,301 --> 00:13:22,845
أنتِ تناضلين بطريقتكِ

172
00:13:23,762 --> 00:13:27,808
و من الصعب أن تدركين ما تفعلينه
لأن لا أحد أذكى منكِ

173
00:13:29,268 --> 00:13:30,894
إذاً ما عليك سوا أن تفهمي الأمر

174
00:13:30,894 --> 00:13:34,523
ولكن دائماً ما أقوم بعمل الخدمات
و هذا ما يحدث لي

175
00:13:34,523 --> 00:13:36,984
و ما الذي حدث؟-
علاقتنا أنتهت-

176
00:13:37,150 --> 00:13:38,569
كما لو كنت تعلمين أنها ستنتهي

177
00:13:38,735 --> 00:13:42,489
أعني أنك تدركين ما هو شعوري إتجاهك
لأن لا أحد مثلكِ

178
00:13:42,489 --> 00:13:44,658
أنتِ لا تريدينني أن
أكون على سجيتي

179
00:13:44,825 --> 00:13:48,287
...أريد أن
أنتِ تعلمين ما أريده

180
00:13:48,453 --> 00:13:51,623
أنت تعلم أنني لن أخونكَ أبداً تحت
أي ظرف

181
00:13:51,790 --> 00:13:53,458
و أنا أيضاً

182
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
انظري إلي، أنا هنا أرقص
مثل الخنزير

183
00:13:55,669 --> 00:13:56,753
و أنظري إلى نفسكِ

184
00:13:56,879 --> 00:14:02,009
أنتِ المرأة الوحيدة في العالم التي
توقظ صديقها، حتى أنها لا تذرف الدموع

185
00:14:02,176 --> 00:14:04,178
لابد أن يعني هذا شيئاً، أليس كذلك؟

186
00:14:04,386 --> 00:14:07,556
ما الذي يؤلمكِ في الأمر
أنني لا أبكي؟

187
00:14:09,641 --> 00:14:11,310
أشعر بإنقباض

188
00:14:11,810 --> 00:14:13,020
أنه شديد

189
00:14:15,564 --> 00:14:17,691
لا يأس، سأكون على ما يرام

190
00:14:17,858 --> 00:14:19,860
لا، أنني أفكر في أمري

191
00:14:20,611 --> 00:14:23,155
إيثن)، ما بيننا قد أنتهى)

192
00:14:23,447 --> 00:14:25,908
أنت لا تمانع أن نكون صرحاء
مع أنفسنا

193
00:14:26,200 --> 00:14:30,037
فقط أخبرني، هل أقمت علاقة معها؟

194
00:14:31,872 --> 00:14:32,998
فقط قلها

195
00:14:33,165 --> 00:14:34,625
ما الغامض في هذا الأمرـ أليس كذلك؟

196
00:14:34,791 --> 00:14:37,669
...هذا لا يحتاج إلى الإلتواء، فقط

197
00:14:37,961 --> 00:14:40,047
ضع حداً لمأساتي

198
00:14:42,049 --> 00:14:43,842
ما الذي تفعله هنا؟-
حسناَ-

199
00:14:48,847 --> 00:14:51,433
أعترف، أنني قد أقمت علاقة معها

200
00:14:52,017 --> 00:14:52,976
هل أنتِ سعيدة الآن؟

201
00:14:53,685 --> 00:14:57,272
أقيم علاقة معها منذ مدة، أنها تحبني
و أنها شابة

202
00:14:57,981 --> 00:15:00,651
تلك ليست لحظة فخر بالنسبة لي

203
00:15:00,817 --> 00:15:02,361
أنكِ أقترحتي لكي تعرفي هذا

204
00:15:05,239 --> 00:15:06,406
أماندا)؟)

205
00:15:14,831 --> 00:15:17,167
هل قلت لتوك أنني سعيدة بذلك؟-
لم أقصد هذا-

206
00:15:17,334 --> 00:15:19,962
أنكِ أحياناً تثيرين غضبي
و تجعلينني أقول أشياءً لا أريد أن أقولها

207
00:15:20,128 --> 00:15:23,590
(في عالم الحب، (إيثن
حيث لا مكان لنبوغي فيه

208
00:15:23,757 --> 00:15:27,094
في عالم الحب، الخش شيئ غير مقبول

209
00:15:27,219 --> 00:15:30,639
أعلم ما تريدين أن تقوليه
كما أنك شديدة التمسك برأيكِ

210
00:15:30,806 --> 00:15:33,225
هكذا أنا-
حسناً-

211
00:15:33,392 --> 00:15:36,562
عندما تكونين بمثل هذا الغضب
أرى أنكِ تعتقدين هذا أيضاَ

212
00:15:36,728 --> 00:15:37,771
ربما

213
00:15:37,980 --> 00:15:41,441
ربما عندما أتوقف عن التخيل
مع بعضكما

214
00:15:41,775 --> 00:15:43,777
سأكون بجانبك

215
00:15:47,823 --> 00:15:48,866
...لابد أنكِ

216
00:16:04,006 --> 00:16:07,301
هل هذا وقت سيئ؟-
لا، أنني كنت فقط في الخارج قليلاً

217
00:16:07,759 --> 00:16:08,760
حسناً

218
00:16:09,636 --> 00:16:11,889
كيف بهذا أن يحدث؟

219
00:16:13,098 --> 00:16:14,057
أنا على ما يرام

220
00:16:17,352 --> 00:16:18,145
ما الأمر؟

221
00:16:19,313 --> 00:16:20,063
أنهم يريدونكِ

222
00:16:20,647 --> 00:16:23,400
<i>ربيكا جرين)، فتاة في العشرين من عمرها)</i>

223
00:16:23,567 --> 00:16:25,402
<i>عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها</i>

224
00:16:25,569 --> 00:16:27,821
<i>ترك لها شيئاًَ لم تتوقعه</i>

225
00:16:27,821 --> 00:16:29,448
<i>لاتصرخين</i>

226
00:16:29,573 --> 00:16:31,992
<i>لقد ترك والدك شيئاً في الخزينة -
لم يكن لدي أبُ قط-</i>

227
00:16:32,117 --> 00:16:33,410
<i>الذي نعلمه أنكِ ذا أهمية شديدة</i>

228
00:16:33,577 --> 00:16:34,661
<i>(ليندساي لوهان)</i>

229
00:16:35,329 --> 00:16:36,496
<i>(جيمس فرانكُو)</i>

230
00:16:39,583 --> 00:16:40,167
<i>"في فيلم "ايكسبشنز</i>

231
00:16:40,334 --> 00:16:43,003
<i>كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-</i>

232
00:16:43,170 --> 00:16:45,214
<i>في عيد الكريسماس</i>

233
00:16:45,214 --> 00:16:46,173
!مدهش

234
00:16:46,423 --> 00:16:48,217
على ما يبدو قد حققتك مرادك

235
00:16:48,383 --> 00:16:50,135
لهذا قد تركت لكِ
المهمة الأكبر

236
00:16:50,302 --> 00:16:53,972
أعتقد أنه يجب أن نعود إلى المشهد الأخير
لأنه أفضل بكثير

237
00:16:53,972 --> 00:16:54,765
أوافقكِ الرأي

238
00:16:54,932 --> 00:16:57,476
قم بجعل يوم الكريسماس
ذا دعايا أكبر

239
00:16:57,601 --> 00:17:01,146
ذا لون أحمر، لون أحمر مٌزخرف
مثل العصارة الحمراء

240
00:17:01,313 --> 00:17:02,231
أحمر مزخرف

241
00:17:05,150 --> 00:17:06,360
حسناً، لقد أنتهينا

242
00:17:07,945 --> 00:17:08,904
حسناً

243
00:17:09,446 --> 00:17:11,949
دعونا نأخذ أجازة لبضعة أسابيع

244
00:17:13,325 --> 00:17:14,076
رائع

245
00:17:14,201 --> 00:17:15,786
ما الذي تقصده بقولك رائع؟
أنني لا أمزح

246
00:17:15,786 --> 00:17:18,872
أنتِ دائماً ما تقولين أن هذا
أشد الأوقات عملاً لنا

247
00:17:18,872 --> 00:17:20,666
أريد أن أخرج من البلدة

248
00:17:21,083 --> 00:17:22,668
أحتاج لشيئ من الهدوء و الراحة

249
00:17:23,627 --> 00:17:26,171
لا يهم إلى أين يذهب
الناس من أجل هذا

250
00:17:26,588 --> 00:17:28,465
أتعلمان ما الذي احتاجه حقاً؟

251
00:17:28,632 --> 00:17:30,717
أريد أن أكل سمك (الكارب) على
أن أٌقتل نفسي

252
00:17:30,884 --> 00:17:32,427
أريد أن أقرأ كتاباً

253
00:17:32,594 --> 00:17:36,265
ليس فقط مجلة
بل كتاب حقيقي

254
00:17:36,598 --> 00:17:40,102
منذ أعوام و أنا اقرأ تلك المراجعات
و أشتري الكتب و لا أقرأها

255
00:17:40,644 --> 00:17:43,772
هل قرأتم تلك المقالة التي نشرت
في صحيفة (نيويوك تايمز) يوم الأحد الماضي؟

256
00:17:43,939 --> 00:17:49,486
،التوتر الشديد يجعل من نضوج المرأة يتأخر قليلاً
لأن التوتر يجعل الحامض النووي يتقلص داخل خلايانا

257
00:17:49,653 --> 00:17:51,405
كم يعلمون أن هذا ليس معقداً

258
00:17:51,572 --> 00:17:53,699
لذا عندما تتوتر يحدث
لنا إحباطاً

259
00:17:53,866 --> 00:17:55,367
هذا يحدث فقط للنساء وليس
للرجال

260
00:17:56,076 --> 00:17:56,660
آسف

261
00:17:56,702 --> 00:18:00,414
هل تتذكر عندما أعتدت أن أقول أن كل إمرأة
...عزباء فوق عمر 35 من الأرجح أن

262
00:18:00,414 --> 00:18:01,623
تُقتل من قبل الإرهابيين

263
00:18:01,790 --> 00:18:02,875
حتى يتم زفافها؟

264
00:18:02,875 --> 00:18:03,750
كل هذا مريع

265
00:18:03,917 --> 00:18:07,921
الآن جيلنا لا يتزاوج
...و بالإضافة لذلك

266
00:18:08,088 --> 00:18:10,340
الإرهاب أصبح جزءاً
من حياتنا

267
00:18:10,507 --> 00:18:13,760
لذلك التوتر الظاهر على
وجوهنا يجعلنا محبطين

268
00:18:14,178 --> 00:18:18,849
و(إيثن)، يبحث عن فتاة
في منتصف عمر 25 كاسيركتيرته

269
00:18:19,600 --> 00:18:20,851
يا رباه

270
00:18:21,935 --> 00:18:23,145
هل تفهمان ما أعني؟

271
00:18:23,353 --> 00:18:24,771
أحتاج لأجازة

272
00:18:26,857 --> 00:18:28,984
حسناً، إلى أين سأذهب

273
00:18:29,026 --> 00:18:31,653
لأجد نفسي في عيد الكريسماس

274
00:18:33,363 --> 00:18:35,824
أقصد أجد نفسي
في عيد الإحباط

275
00:18:37,701 --> 00:18:40,913
أنا ذاهبة في أجازة

276
00:18:41,830 --> 00:18:43,916
بمفردي

277
00:18:45,250 --> 00:18:47,294
بمفردي للأبد

278
00:19:02,518 --> 00:19:06,897
أرجوك يا إلهي دعني فقط
!أذرف دمعة واحدة

279
00:19:15,447 --> 00:19:17,491
لقد أكتفينا من هذا

280
00:19:19,743 --> 00:19:23,413
أجازة مقلقة دون مقابل"؟"
جيد، أين هذا؟

281
00:19:24,122 --> 00:19:25,415
(في (بورا بورا

282
00:19:25,749 --> 00:19:27,835
مناسب لشخص واحد؟

283
00:19:28,168 --> 00:19:29,837
لا، شكراً

284
00:19:30,212 --> 00:19:32,214
"أجازة مدفوعة الأجر"
أستطيع القيام بذلك

285
00:19:32,214 --> 00:19:36,009
البقاء في منزل ما
و الإختفاء عن الأعين لأسابيع

286
00:19:36,051 --> 00:19:37,719
لدي فكرة رائعة

287
00:19:37,886 --> 00:19:40,097
إلى أين تريد الذهاب إلى
أجازتك المُقبلة؟

288
00:19:40,639 --> 00:19:42,850
أنقر هنا لكي تختار بلداً

289
00:19:43,267 --> 00:19:44,726
أين يمكنهم التحدث بالأنجليزية؟

290
00:19:46,562 --> 00:19:48,981
أنقر لكي تختار بلدة أم مدينة

291
00:19:49,273 --> 00:19:49,815
(كوتس والدز)

292
00:19:51,191 --> 00:19:54,444
حضيرة محولة إلى منزل مبني على الطراز الحديث
في (كوتس والدز) الجميلة

293
00:19:54,820 --> 00:19:57,155
حيث يشبه تماماً مثل مكان الوادي

294
00:19:57,865 --> 00:19:58,448
(سوري)

295
00:19:58,949 --> 00:20:00,158
عيد الكريسماس في الريف

296
00:20:00,492 --> 00:20:04,621
كوخُ أنجليزيُ رائع
موجود في حديقة ريفية

297
00:20:04,746 --> 00:20:09,418
به مكان لمدفأة حجرية
و تستمتع بكوب من الكوكو

298
00:20:09,543 --> 00:20:16,717
بعيداً عن الهتاف و الزحمة في جو إنجليزي
(هادئ يبعد فقط مسافة 40 دقيقة عن (لندن

299
00:20:18,468 --> 00:20:19,761
!رائع

300
00:21:05,891 --> 00:21:07,392
ما الذي أفعله؟

301
00:21:08,519 --> 00:21:09,728
!لا

302
00:21:13,649 --> 00:21:17,778
!لا فائدة من هذا

303
00:21:26,286 --> 00:21:29,790
أنا مهتمة بإستئجار
منزلكِ

304
00:21:31,041 --> 00:21:34,378
أتسائل إذا ما كان منزلكِ متاح
هذا الكريسماس؟

305
00:21:34,419 --> 00:21:39,007
لأن لو كان ذلك
ستكونين منقذ حياة

306
00:21:43,679 --> 00:21:49,142
كم أعلم أنني سخيفة لكي أسألكِ هذا
إذا كنتِ مهتمة للغاية أرجو الإتصال بي

307
00:21:54,982 --> 00:21:58,777
أنا متمهة للغاية، ولكن
الكوخ متوفر فقط مقابل تبادل المنازل

308
00:21:58,902 --> 00:22:00,112
تبادل المنازل؟
ما هذا الجنون؟

309
00:22:01,029 --> 00:22:03,448
نستبدل السيارات، المنازل و كل شيئ

310
00:22:04,074 --> 00:22:06,743
لم أفعل هذا مسبقاً ولكن صديقةُ لي
قد قامت بهذا

311
00:22:06,869 --> 00:22:08,954
أين ذهبتي؟

312
00:22:10,873 --> 00:22:13,208
ارجوكِ قولي شيئاً من هذا المكان البعيد

313
00:22:15,627 --> 00:22:16,628
لوس أنجيلوس)؟)

314
00:22:19,006 --> 00:22:22,634
لم يسبق لي التواجد هناك من قبل
ولكن طالما ما أردت الذهاب هناك

315
00:22:23,093 --> 00:22:25,053
(اسمي ( آيريس

316
00:22:25,804 --> 00:22:33,020
أنا طبيعية جداً
صحية، لا أدخن

317
00:22:34,146 --> 00:22:35,939
عزباء

318
00:22:37,983 --> 00:22:40,194
كم أكره حياتي التعيسة

319
00:22:40,277 --> 00:22:44,406
أنا (أماندا)َ
لست معقدة

320
00:22:44,448 --> 00:22:46,074
!مرحباً

321
00:22:46,867 --> 00:22:48,577
!مرحباً

322
00:22:52,122 --> 00:22:56,502
حق عليّ أن أخبركِ
منزلكِ يبدو شاعرياً

323
00:22:56,543 --> 00:22:58,253
هذا ما أحتاجه

324
00:22:58,295 --> 00:23:02,758
حقاَ؟ شكراً، كيف يبدو منزلك؟

325
00:23:03,258 --> 00:23:07,012
منزلي رائع ولكن
يبدو مثل منزل الممرضات

326
00:23:07,054 --> 00:23:09,097
من الصعب أن يبدو كذلك

327
00:23:10,682 --> 00:23:13,727
هل يمكنني أن أسألك عن شيئ آخر؟

328
00:23:23,487 --> 00:23:26,281
هل يوجد رجالُ في بلدتكِ؟

329
00:23:28,575 --> 00:23:31,995
بصراحة؟
لا

330
00:23:32,496 --> 00:23:35,082
متى يمكنني القدوم؟

331
00:23:41,171 --> 00:23:43,423
غداً أهو ميعاد قريب؟

332
00:23:55,811 --> 00:23:58,397
غداً، هذا رائع

333
00:24:03,610 --> 00:24:04,653
!حسناً

334
00:24:04,653 --> 00:24:10,784
حسناً لقد أتفقنا لمدة أسبوعين
بدءاً من الغد

335
00:24:22,880 --> 00:24:24,381
مرحباً

336
00:24:25,424 --> 00:24:26,300
مرحباً

337
00:24:26,341 --> 00:24:28,177
كيف حالكِ؟

338
00:24:28,343 --> 00:24:29,386
بخير

339
00:24:29,553 --> 00:24:30,262
،عزيزي

340
00:24:30,637 --> 00:24:32,890
مقاعدنا هناك

341
00:24:33,682 --> 00:24:35,017
آسف

342
00:24:39,438 --> 00:24:41,565
أجل هو ذاك المكان

343
00:24:42,107 --> 00:24:44,985
!مرحباً، عزيزتي-
!مرحباً-

344
00:24:45,194 --> 00:24:47,362
معذرةً

345
00:24:47,571 --> 00:24:49,615
ها نحن

346
00:24:50,449 --> 00:24:54,077
كم أنا آسفة-
لا شيئ يدعو للقلق-

347
00:25:09,927 --> 00:25:12,971
سمعت أنك قد غادرتِ من أجل أجازة في
(لوتس لاند)

348
00:25:12,971 --> 00:25:17,100
أول أجازة منذ أربعة أعوام حيث أنها نقطة
...العودة، أنا أحييكِ

349
00:25:18,727 --> 00:25:21,522
كيف يمكنني الوصول إليكِ؟
(كاسبر)

350
00:25:27,819 --> 00:25:29,821
عزيزي

351
00:25:32,115 --> 00:25:33,325
(كاسبر)

352
00:25:38,121 --> 00:25:42,376
كلانا يعلم أنني أحتاج
أن أنسى حبي لك

353
00:25:46,880 --> 00:25:50,217
سيكون جيداً إذا تركتني أحاول

354
00:25:56,682 --> 00:25:58,308
تم إرسال الرسالة

355
00:26:25,085 --> 00:26:27,546
<i>تفخر (أماندا وودز) بتقديم</i>

356
00:26:27,671 --> 00:26:28,922
<i>حياتها</i>

357
00:26:28,964 --> 00:26:30,632
<i>التي تملكها</i>

358
00:26:31,133 --> 00:26:32,342
<i>وظيفتها</i>

359
00:26:32,384 --> 00:26:34,136
<i>منزلها</i>

360
00:26:34,178 --> 00:26:35,512
<i>و صديقها</i>

361
00:26:35,554 --> 00:26:41,518
<i>أجازة نهاية هذا الأسبوع
(تقضونه مع (أماندا</i>

362
00:27:19,890 --> 00:27:22,601
مرحباً يا بيتي

363
00:27:22,768 --> 00:27:25,604
انظروا لهذا

364
00:27:53,257 --> 00:27:56,051
سيدتي

365
00:27:57,052 --> 00:27:59,263
سيدتي؟

366
00:27:59,972 --> 00:28:01,056
سيدتي؟

367
00:28:01,098 --> 00:28:02,015
أجل؟

368
00:28:02,182 --> 00:28:06,103
لقد وصلنا-
حسناً-

369
00:28:14,027 --> 00:28:15,529
لا يمكن أن يكون هذا

370
00:28:15,696 --> 00:28:18,866
لا أنه ليس كذلك
...ولكن الأمر هو

371
00:28:18,949 --> 00:28:21,994
أنه لن يمكنني الرجوع إذا
أكلمت الطريق لنهايته

372
00:28:21,994 --> 00:28:24,705
أيمكنكِ أن تكملي الطريق بمفردك من هنا؟

373
00:28:24,788 --> 00:28:26,957
لا

374
00:28:48,437 --> 00:28:52,024
هل تعرفون أين يقع
كوخ (روزهيل)؟

375
00:28:52,191 --> 00:28:56,320
أمضي في طريقك
حتى النهاية

376
00:29:20,677 --> 00:29:23,430
!لقد وصلت

377
00:29:39,404 --> 00:29:41,990
!اللعنة

378
00:29:59,716 --> 00:30:01,927
!رائع

379
00:30:03,720 --> 00:30:06,390
!يا إلهي

380
00:30:49,391 --> 00:30:50,225
حسناً

381
00:30:50,392 --> 00:30:53,353
سيكون هذا مثيراً للإهتمام

382
00:30:59,443 --> 00:31:02,362
سأخرجك من مكانكَ؟

383
00:31:03,155 --> 00:31:06,074
فستان جميل

384
00:31:06,408 --> 00:31:08,869
الحقيبة

385
00:31:15,250 --> 00:31:17,628
حسناً

386
00:31:19,213 --> 00:31:21,882
ماذا الآن؟

387
00:31:23,842 --> 00:31:25,093
يمكنني عمل هذا

388
00:31:25,260 --> 00:31:27,888
يمكنني القيادة
في الطريق الخاطئ

389
00:31:28,013 --> 00:31:29,389
بعيداً عن السيارات

390
00:31:29,556 --> 00:31:31,642
!ركزي فقط

391
00:31:31,767 --> 00:31:35,479
!أرجوك لا تصطدم بي

392
00:31:38,065 --> 00:31:40,984
!حسناً، كم أكره هذا

393
00:31:44,363 --> 00:31:45,656
يا إلهي

394
00:31:45,781 --> 00:31:46,907
لا

395
00:31:47,032 --> 00:31:49,326
!لا

396
00:31:55,874 --> 00:31:56,917
!ابتعد عن طريقي

397
00:31:57,084 --> 00:31:59,795
آسفة للغاية

398
00:32:00,212 --> 00:32:02,631
يا إلهي

399
00:32:05,384 --> 00:32:08,345
أحتاج لمشروب

400
00:32:28,740 --> 00:32:32,202
أحد ما سيقيم حفلة الليلة

401
00:32:32,369 --> 00:32:34,705
أجل

402
00:32:43,422 --> 00:32:46,258
<i>(ربيكا جرين)
فتاة في العشرين من عمرها</i>

403
00:32:46,300 --> 00:32:48,594
<i>عند اللحظة التي لم تتعرف فيها
على والدها</i>

404
00:32:48,594 --> 00:32:50,846
<i>ترك لها شيئاً لم تتوقعه</i>

405
00:32:50,846 --> 00:32:54,016
<i>كيف حدث هذا و معك مسدسان؟-
أعتقد أن هذا سيكون كافياً-</i>

406
00:32:54,099 --> 00:32:56,518
<i>(ايكسبشنز)
ليلة عيد الكريسماس</i>

407
00:32:56,685 --> 00:33:00,981
و لهذا السبب يدفعون لي
أجراً ضخماً

408
00:34:55,220 --> 00:34:57,431
أيها المسكين

409
00:35:37,971 --> 00:35:41,016
كم هذا موتر للأعصاب

410
00:35:45,062 --> 00:35:46,146
البوابة الأمامية

411
00:35:46,188 --> 00:35:49,066
البوابة؟

412
00:35:53,987 --> 00:35:55,656
حقاً؟

413
00:35:56,198 --> 00:36:00,035
ماغي)، المزمار هذا أفضل جزء)

414
00:36:03,163 --> 00:36:06,166
مرحباً، هل يمكنكَ سماعي؟-
أنا (مايلز)، يا (أماندا)؟-

415
00:36:06,208 --> 00:36:08,836
لا أنا آسفة، (أماندا) ليست هنا حالياً

416
00:36:08,877 --> 00:36:11,255
أحاول أن أكتشف كيف يمكنني
أن أفتح البوابة

417
00:36:11,296 --> 00:36:13,048
!اللعنة

418
00:36:14,007 --> 00:36:15,592
!كم هذا حميل

419
00:36:15,759 --> 00:36:19,721
إذا سمعت هذا فأنا آسفة

420
00:36:23,475 --> 00:36:24,768
مرحباً-
مرحباً-

421
00:36:24,810 --> 00:36:30,190
أنا آسفة للغاية، أنا لست على دراية بأمور البوابة-
لابأس، كان هذا مضحكاً-

422
00:36:30,357 --> 00:36:32,693
(أنا (مايلز) أعمل مع (إيثان

423
00:36:32,860 --> 00:36:35,362
إيثان)؟)-
صديق (أماندا) السابق-

424
00:36:35,529 --> 00:36:37,865
نعم هذا صحيح

425
00:36:38,031 --> 00:36:40,617
هل تعلمين متى ستعود؟
من المفترض أن آخذ بعض من الأغراض

426
00:36:40,784 --> 00:36:45,998
أماندا)، في أنجلترا في حقيقة الأمر
للأجازة، و أنا باقية هنا لبضعة أسابيع

427
00:36:46,748 --> 00:36:49,668
هل أنت بخير؟-
أجل-

428
00:36:49,793 --> 00:36:53,922
شيئ ما قد علق في عيناي-
كم أكره هذا، دعيني أرى

429
00:36:54,047 --> 00:36:58,468
يوجد شيئ ما في عينيكِ
هل تدعينني أخرجه لكِ؟

430
00:36:58,802 --> 00:37:00,804
أجل-
حسناً-

431
00:37:00,929 --> 00:37:03,307
(أنها رياح (سانانس-
عفواً؟-

432
00:37:03,473 --> 00:37:06,476
الرياح التي تجعل من هذا
المكان دافئاً

433
00:37:06,643 --> 00:37:12,566
(الأسطورة تقول عندما تهب رياح (سانانس
عليكِ أن تراهني على حدوث شيئ ما

434
00:37:13,442 --> 00:37:15,903
هل أنت بخير؟

435
00:37:16,069 --> 00:37:19,406
أفضل حالاً، شكراً لك

436
00:37:22,784 --> 00:37:27,789
...إذا أنت أحتجت لأن-
(أحتاج لأن آخذ جهاز الكمبيوتر النقّال الخص بـ( إيثان

437
00:37:28,040 --> 00:37:32,127
...-و أنت تعمل في-
(أنني أعمل في مجال صناعة الأفلام مثل (إيثان-

438
00:37:32,294 --> 00:37:33,754
هل أنت من يصمم تلك الأمور؟

439
00:37:33,921 --> 00:37:36,548
أنها جميلة-
نعم، أنني أقوم بهذا-

440
00:37:36,715 --> 00:37:39,343
لا أنني لم أقم بهذا
يا ليتني قمت به

441
00:37:39,510 --> 00:37:42,387
أنه فعلاً شيئ جميل

442
00:37:42,971 --> 00:37:47,017
هل يمكنك القدوم غداً
(حيث أريد أن أراجع بعض الأمور مع مساعدة (أماندا

443
00:37:47,184 --> 00:37:47,851
بالتأكيد

444
00:37:47,976 --> 00:37:50,604
(أدعى (أيرس-
(أنا  (مايلز-

445
00:37:50,729 --> 00:37:51,647
حسناً

446
00:37:51,813 --> 00:37:54,149
(و هذه صديقتي (ماغي ميم

447
00:37:54,316 --> 00:37:56,985
(فقط (ماغي) ليست (مايمي

448
00:37:57,152 --> 00:37:59,154
مرحباً-
مرحباً-

449
00:37:59,321 --> 00:38:02,824
هل أنت جاهز؟-
أجل-

450
00:38:04,535 --> 00:38:08,664
لا تخربي الأمور-
سأكون حريصة-

451
00:38:42,531 --> 00:38:46,118
أيّ شيئ يمكن أن يحدث

452
00:38:50,664 --> 00:38:56,378
أنها الساعة الواحدة صباحاً في لندن

453
00:39:40,422 --> 00:39:42,007
من الطارق؟-
أنه أنا يا عزيزتي-

454
00:39:42,049 --> 00:39:44,218
أسرعي، أنني أتجمد

455
00:39:44,384 --> 00:39:49,932
من أنت؟-
آيريس)، أفتحي الباب و إلا أنني سأكسره)-

456
00:39:53,393 --> 00:39:56,104
(أنتِ لستٍ (آيريس

457
00:39:56,271 --> 00:39:58,732
و إذا كنتِ هي
...لا يمكنني أن أدرك

458
00:39:58,899 --> 00:40:02,653
آسف لسوء سلوكي
لم أكن أتوقع أن تكوني أنتِ

459
00:40:02,653 --> 00:40:04,071
أنتِ

460
00:40:04,071 --> 00:40:07,574
و أنا لم أكن أتوقع قدومك أنت ايضاً

461
00:40:08,992 --> 00:40:11,286
...مالم تدعينني أن

462
00:40:11,453 --> 00:40:14,581
أجل، بالطبع يمكنك الدخول

463
00:40:15,666 --> 00:40:19,795
(أنا (غرهام) شقيق (آيريس-
شقيقها؟-

464
00:40:20,337 --> 00:40:22,506
(و أنا (أماندا وودز
مُقيمة هنا

465
00:40:22,673 --> 00:40:25,092
أماندا وودز)؟)
أتلك كملة واحدة؟

466
00:40:25,259 --> 00:40:28,136
لا

467
00:40:33,851 --> 00:40:38,146
إذاًَ أين هي (آيريس)؟-
ألم تخبرك؟-

468
00:40:38,313 --> 00:40:41,149
...كان يمكنها ذلك، ولكن

469
00:40:43,151 --> 00:40:47,614
كما ذكرت مسبقاً
...أنا

470
00:40:49,408 --> 00:40:53,745
"أنها في "لوس أنجلوس-
هذا مستحيل-

471
00:40:53,996 --> 00:40:57,416
آيريس)، لا يمكنها الذهاب إلى أين مكان)-
هذا شيئ مشترك فيما بيننا-

472
00:40:57,541 --> 00:41:01,545
عندما قامت بوضع هذا الكوخ
في موقع قائمة تبادل المنازل

473
00:41:01,712 --> 00:41:05,215
لقد قمنا بمبادلته مع بعضنا
لمدة أسبوعين من أجل الأجازة

474
00:41:05,382 --> 00:41:09,011
(أنها هناك بمنزلي في (لوس أنجلوس
و أنا هنا

475
00:41:09,178 --> 00:41:11,805
الناس يقومون بهذا؟-
من الواضح أجل-

476
00:41:11,972 --> 00:41:15,267
أعني فيما يبدو
أنني في ملابس النوم

477
00:41:15,350 --> 00:41:18,812
لقد قامت بالأتصال بي و لم أتمكن
بالأتصال بها

478
00:41:18,979 --> 00:41:22,191
كم هذا مريع

479
00:41:23,483 --> 00:41:26,403
هل تمانعين أن أجلس
أشعر أنني أميل أنحني إليكِ

480
00:41:26,486 --> 00:41:28,947
أجل بالطبع

481
00:41:34,286 --> 00:41:38,332
هل أنت بخير؟-
نعم أنني بخير-

482
00:41:38,832 --> 00:41:41,126
آسف على هذا
الأزعاج

483
00:41:41,293 --> 00:41:44,546
من الواضح أنني الشقيق
(الأكبر لـ(آيريس

484
00:41:44,671 --> 00:41:47,799
الشقيق الكبير المحترم

485
00:41:47,966 --> 00:41:50,719
ولكن من النادر جداً
في المناسبات

486
00:41:50,886 --> 00:41:55,098
أن آتي إلى هنا

487
00:41:55,265 --> 00:41:57,309
شقيقتي الصغيرة تجعلني
أقيم عندها

488
00:41:57,476 --> 00:42:00,687
لهذا السبب قد قدتُ إلى هنا
شرح مثير للشفقة

489
00:42:00,854 --> 00:42:05,609
ولكن من الواضح أنه أصبح روتيناً أعتيادياً

490
00:42:05,776 --> 00:42:07,861
كيف هي الأحوال حتى الآن؟

491
00:42:08,028 --> 00:42:11,031
لأنني فيما يبدو قد خربت عليكِ
أمسيتكِ

492
00:42:11,114 --> 00:42:17,204
أن الأمور لا تجري على ما يرام
لأنني سأغادر غدا على الطائرة مساءً

493
00:42:18,038 --> 00:42:21,041
متى وصلتي؟

494
00:42:21,208 --> 00:42:25,170
منذ ستة ساعات-
لقد كونا أنطباعاً جيداً لديكِ فيما يبدو-

495
00:42:25,337 --> 00:42:27,464
لا، أنه ليس كذلك

496
00:42:27,589 --> 00:42:32,302
أنا لست في حالتي الطبيعية الآن
لقد أتيت هنا بتصرف غبي مني

497
00:42:32,344 --> 00:42:34,930
أنني لم أفكر في أي من هذا من قبل

498
00:42:34,930 --> 00:42:35,889
لأن هذا ضد طباعي

499
00:42:36,056 --> 00:42:38,475
هل تود أن تشرب شيئاً؟

500
00:42:38,767 --> 00:42:43,313
كوب من الماء، شاي
أو نبيذ ربما؟

501
00:42:43,438 --> 00:42:48,026
توجد هناك زجاجة من البراندي
هل لي بكأس واحد؟

502
00:42:48,902 --> 00:42:51,947
بالطبع-
جيد-

503
00:42:52,114 --> 00:42:53,657
...إذاً

504
00:42:53,782 --> 00:42:56,743
أعذريني، كم أنا أعمى للغاية
لأنني قد نسيت اسمكِ

505
00:42:56,785 --> 00:42:59,830
(أماند)-
(إذاً، (أماندا

506
00:42:59,997 --> 00:43:01,915
أنتِ لستِ متزوجة أليس كذلك؟

507
00:43:02,040 --> 00:43:05,794
لماذا، أيبدو عليّ أنني لست متزوجة؟-
...لا، أنه قد كان فقط-

508
00:43:05,961 --> 00:43:08,672
طريقة عكسية لسؤالي
إذا ما كنتِ متزوجة

509
00:43:08,839 --> 00:43:11,925
لا على الإطلاق

510
00:43:12,092 --> 00:43:14,636
لا أعلم ما معنى هذا

511
00:43:14,803 --> 00:43:19,183
أعني أنني لست متزوجة

512
00:43:19,725 --> 00:43:21,560
و أنا أيضاً

513
00:43:21,727 --> 00:43:23,604
تفضل

514
00:43:23,770 --> 00:43:27,399
بصحتكِ-
بصحتكَ-

515
00:43:34,865 --> 00:43:38,660
هل من المزعج أن أبقى؟
أعدك ان أذهب قبل أن تستيقظي

516
00:43:38,744 --> 00:43:42,789
أعدك أن عينيكِ
لن تقع عليّ مرة ثانية

517
00:43:43,582 --> 00:43:47,169
لا بأس-
شكراً لكِ-

518
00:43:47,169 --> 00:43:48,921
دعني فقط أحضر لك بطانية

519
00:43:48,921 --> 00:43:53,008
أنها في الخزانة

520
00:43:53,175 --> 00:43:58,680
لماذا تريدين أن تختلي بنفسكِ؟

521
00:44:00,933 --> 00:44:04,937
لقد أنفصلت لتوي عن أحد ما

522
00:44:05,729 --> 00:44:09,566
و أعتقد أن ما شعرته أنني لا أريد أن
أكون بمفردي في الأجازة

523
00:44:09,566 --> 00:44:12,653
أعتقدت إذا كنت في مكان آخر
لن أحس أنني بمفردي

524
00:44:12,653 --> 00:44:15,989
و لكنني قد وصلت إلى هنا
ووجدت أنني أكثر وحدة من ذي قبل

525
00:44:15,989 --> 00:44:17,366
مفاجأة كبيرة؟

526
00:44:17,616 --> 00:44:22,120
أراهن أنك سعيد لأتك قرعت الباب-
أنني سعيد في الواقع-

527
00:44:24,540 --> 00:44:30,087
حسناً، آسفة
و طابت ليلتك

528
00:44:31,296 --> 00:44:34,174
أحلام سعيدة

529
00:44:38,804 --> 00:44:41,723
...هل تعتقد أنه يمكنك

530
00:44:42,432 --> 00:44:44,726
...هل تمانع

531
00:44:44,893 --> 00:44:48,272
أن تقوم بهذا ثانية؟

532
00:44:59,157 --> 00:45:01,410
سيئة؟

533
00:45:02,995 --> 00:45:05,497
شيئ غريب

534
00:45:07,291 --> 00:45:12,838
أنني أقبل غريباً-
حقاً؟ دائماً ما أقوم بعمل ذلك-

535
00:45:14,464 --> 00:45:17,718
أعني جرب تلك

536
00:45:27,352 --> 00:45:30,480
ربما إذا أغلقت عيني فقط؟

537
00:45:47,831 --> 00:45:51,502
أفضل لكلانا
أن نجد أنفسنا في أزمة ما

538
00:45:52,252 --> 00:45:58,550
أجد نفسي في منزل غريب، و بلدة عريبة
لا أتذكر اسمها بالكاد

539
00:45:58,884 --> 00:46:03,931
و ظهرت أنت فجأة
بوسامتك

540
00:46:04,097 --> 00:46:08,936
و أنت لن تتذكرني على أية حال
...لذا كنت

541
00:46:09,102 --> 00:46:10,896
أفكر

542
00:46:11,063 --> 00:46:13,398
أنه يجب أن نمارس الجنس

543
00:46:13,982 --> 00:46:16,777
إذا رغبت بذلك؟

544
00:46:16,944 --> 00:46:19,238
هل ذلك سؤال خبيث؟

545
00:46:19,446 --> 00:46:22,366
أنني جادة تماماً

546
00:46:22,533 --> 00:46:26,662
أنني لم أقل هذا لأحد  شيئ هكذا من قبل
في حياتي

547
00:46:26,662 --> 00:46:32,125
أنني أعلم أنني لن أراك ثانية
و يبدو هذا لي مثيرٌ جداً

548
00:46:32,167 --> 00:46:38,006
و هكذا يجب أن تكون الأجازة
...أن تفعل الأمور الغير متوقعة، و أنت

549
00:46:38,048 --> 00:46:40,759
بكل تأكيد مفاجأة كبيرة

550
00:46:40,759 --> 00:46:43,637
سيكون هذا رائعاً على أن أكون
الفتى المصاحب لكِ

551
00:46:43,637 --> 00:46:46,849
شيئ مضحك، لأن هذا يبدو
مثل علاوة

552
00:46:47,140 --> 00:46:48,934
لا تجعليني آسف على ذلك

553
00:46:48,976 --> 00:46:51,144
اتفقنا

554
00:46:56,275 --> 00:46:57,609
عليّ أن أحذرك

555
00:46:59,111 --> 00:47:00,904
أنني لست بارعة في هذا

556
00:47:01,071 --> 00:47:03,824
في ماذا؟-
الجنس-

557
00:47:03,824 --> 00:47:06,535
حسناً، هذا لا يمكن أن يكون
شيئاً حقيقياً

558
00:47:06,702 --> 00:47:10,372
مذكور سلفاً أن الرجل الذي عشت معه
ذكر هذا مرة أو مرتين

559
00:47:10,414 --> 00:47:14,334
و قتاة مثلي لا يمكنها أن تنسى تعليقاً
كهذا

560
00:47:23,969 --> 00:47:26,305
كيف يمكن أن ينتهى الأمر بهذا السوء؟

561
00:47:26,430 --> 00:47:28,849
أن الجنس شيئٌ مقدس

562
00:47:29,016 --> 00:47:33,145
هل أنا أفرط الحديث عن هذا كثيراً؟-
لا على الإطلاق-

563
00:47:33,312 --> 00:47:36,064
ما هو شعورك حيال هذا؟

564
00:47:36,190 --> 00:47:40,903
رائع
رائع بشدة

565
00:47:41,653 --> 00:47:47,284
أنكِ ستكونين أكثر الفتيات إثارة
التي لم أقابل مثلها من قبل

566
00:47:58,795 --> 00:48:02,382
أنكِ جاهزة أكثر مما تتصورين

567
00:48:15,979 --> 00:48:18,815
صباح الخير

568
00:48:18,982 --> 00:48:22,986
لقد فقدت القدرة على النطلق
بطريقة ما

569
00:48:26,281 --> 00:48:29,076
هكذا أفضل حالاً

570
00:48:29,409 --> 00:48:30,786
هل يمكنني أن أساعدك في ذلك؟

571
00:48:30,994 --> 00:48:34,706
يجب أن أعلم كيف أقوم
بهذا

572
00:48:37,584 --> 00:48:41,088
من المفترض أن تقوم بتوصيلها من هنا

573
00:48:50,305 --> 00:48:52,140
(أماندا)

574
00:48:52,349 --> 00:48:56,478
لا شيئ يدعو للقلق هنا
حسناً؟

575
00:48:58,021 --> 00:48:58,522
حسناً

576
00:48:58,730 --> 00:49:02,150
أعني أنه من الرائع مقابلتك

577
00:49:03,735 --> 00:49:05,195
بالتأكيد

578
00:49:05,362 --> 00:49:12,286
في علمك أن صديقكِ السابق
في رأيي مخطئ تماماً حول أمركِ

579
00:49:12,494 --> 00:49:13,912
أجل
لقد كنت ثمل

580
00:49:14,329 --> 00:49:15,330
لا

581
00:49:15,497 --> 00:49:16,999
أجل

582
00:49:17,624 --> 00:49:19,626
هذا هاتفي

583
00:49:19,793 --> 00:49:22,754
(أنها (صوفي
لم أفصد النظر

584
00:49:23,589 --> 00:49:26,091
سأعاود الأتصال بها فيما بعد

585
00:49:30,095 --> 00:49:33,390
أين أكواب القهوة؟

586
00:49:34,057 --> 00:49:35,392
هاهي

587
00:49:35,559 --> 00:49:37,936
شكراً لك

588
00:49:38,228 --> 00:49:39,897
ألا تريد كوباً لك؟

589
00:49:40,063 --> 00:49:43,609
من الأفضل أن أذهب

590
00:49:45,277 --> 00:49:48,739
من الأفضل أن أحهز نفسي للذهاب
أيضاً

591
00:49:51,825 --> 00:49:55,495
أعلم أنكِ راحلة، و لكنني لست مهتماً
أن أتورط أكثر من ذلك

592
00:49:55,662 --> 00:49:57,039
لكن من أجل
علمكِ فقط

593
00:49:57,206 --> 00:50:00,834
الأمور في حياتي معقدة بعض الشيئ

594
00:50:01,418 --> 00:50:03,629
و حتى أسوء شيء يمكنني أن أعدكِ به
...و لو لدقيقة واحدة

595
00:50:04,588 --> 00:50:07,382
أنت لست مضطر أن تقوم بذلك

596
00:50:07,549 --> 00:50:10,385
أنا في حالة مزرية بعض الشيئ

597
00:50:11,345 --> 00:50:14,765
بصراحة نحن نكاد
نعرف بعضنا

598
00:50:14,932 --> 00:50:17,684
كنت لن أقول هذا بالضبط
...ولكن

599
00:50:17,851 --> 00:50:20,938
أردت أن أتأكد أنكِ ستكونين أفضل حالاً

600
00:50:21,480 --> 00:50:23,565
حسناً

601
00:50:25,234 --> 00:50:27,277
جاهز للذهاب
حسناً

602
00:50:28,278 --> 00:50:29,780
أريد فقط أن أتأكد أنكِ على ما يرام
...لأنكِ

603
00:50:29,947 --> 00:50:35,994
بطريقة ما
أجد نفسي ميالُ لأذيت النساء، بكوني على سجيتي

604
00:50:36,537 --> 00:50:40,040
أعدك أنني لن أغرم بك

605
00:50:40,040 --> 00:50:43,085
حسناً، تعليقُ لطيف

606
00:50:43,335 --> 00:50:47,464
أنني أعلم من أنا
أعلم أنني لن أغرم

607
00:50:47,506 --> 00:50:49,633
ليس بنفس الطريقة التي يُغرم بها
الناس

608
00:50:50,300 --> 00:50:53,387
ما رأيك بهذا كشيئ تعترف به؟

609
00:50:53,554 --> 00:50:57,641
كما ذكرت سلفاً
أكثر الفتيات إثارة

610
00:50:57,933 --> 00:51:00,561
سأعتبر هذا
كإطراء

611
00:51:00,727 --> 00:51:03,939
يجب هذا

612
00:51:07,109 --> 00:51:08,610
حسناً

613
00:51:10,237 --> 00:51:11,238
حسناً إذا

614
00:51:13,448 --> 00:51:17,828
إن الصراحة المطلقة
منعشة جداً

615
00:51:17,995 --> 00:51:22,249
من الأرجح لن تسمعي عني
لأن حتى لو أردتي هذا

616
00:51:22,249 --> 00:51:26,295
مشكلة الذكور الكلاسيكية
في عدم الإستمرار

617
00:51:26,295 --> 00:51:30,215
لا أتذكر أنني أتصلت بأحد
بعد موعد

618
00:51:32,634 --> 00:51:36,388
إذا ما أعتبرناه موعداً
أعتقد أنه شيئ سريع الحدوث

619
00:51:36,889 --> 00:51:39,433
بالضبط

620
00:51:42,311 --> 00:51:45,647
ماذا لو أردت الأتصال بكِ؟

621
00:51:47,482 --> 00:51:51,737
آسف، أعتقد أنني لم أًصب القول
على الإطلاق

622
00:51:51,904 --> 00:51:54,823
إذا أُلغيب رحلة الطائرة أو أنكِ قد غيرت رأيكِ
لسبب ما

623
00:51:55,282 --> 00:52:00,954
سأتناول العشاء مع بعض الأصدقاء

624
00:52:03,457 --> 00:52:06,460
...إذا لم تكن تلك النهاية

625
00:52:10,130 --> 00:52:13,008
أنت محبوبة

626
00:52:16,178 --> 00:52:18,764
و أنت أيضاً

627
00:52:28,065 --> 00:52:35,656
إنتباه لجميع المسافرين بالخطوط البريطانية
هذا هو النداء الأخير على الرحلة رقم 40

628
00:52:42,246 --> 00:52:44,248
<i>َ(أماندا ) لم تكن تبحث عن الحب</i>

629
00:52:45,123 --> 00:52:48,836
<i>لكن هذا يعنى أنه لم يجدها</i>

630
00:52:49,127 --> 00:52:51,046
حسنا ياسيدتى
يمكنك الذهاب

631
00:52:51,964 --> 00:52:53,048
شكرا لك

632
00:53:45,267 --> 00:53:50,355
مرحباً
أخيراً عثرت عليكِ؟

633
00:53:50,772 --> 00:53:52,357
!(كاسبر)

634
00:53:52,566 --> 00:53:57,112
هل من المناسب أن
أكلمكِ؟

635
00:53:57,279 --> 00:53:59,489
أفترض ذلك

636
00:53:59,907 --> 00:54:04,745
كيف حالك؟-
ألن يكون مزعجاً إذا بدأت حديثي بسؤال معقد؟

637
00:54:04,870 --> 00:54:06,163
ما الأمر؟

638
00:54:06,330 --> 00:54:09,124
أنني أعاني من بعض المشاكل
...مع

639
00:54:09,124 --> 00:54:10,167
نشر كتابي

640
00:54:11,168 --> 00:54:13,170
(أرجوكٍ، (آيريس

641
00:54:14,546 --> 00:54:19,426
ماذا سيحدث إذا أرسلت لكِ بضع صفحات
و أخبريني برأيك فيها

642
00:54:19,551 --> 00:54:22,846
أعلم أنكِ الوحيدة التي تستطيع مساعدتي

643
00:54:23,889 --> 00:54:26,934
لا أعلم

644
00:54:28,060 --> 00:54:33,732
أعلم أنك بحاجة إلي-
أنكِ منقذتي الوحيدة-

645
00:54:33,899 --> 00:54:38,278
ألم ترتدي ذلك البكيني الأحمر بعد؟

646
00:54:38,445 --> 00:54:41,073
الذي به عقدة من الخلف

647
00:54:41,240 --> 00:54:44,117
كيف لك أن تتذكر
البيكيني الأحمر الخاص بي؟

648
00:54:44,284 --> 00:54:47,287
أنني أتذكر كل شيئ

649
00:54:47,454 --> 00:54:49,998
أحقاً؟

650
00:54:50,165 --> 00:54:57,089
أنني كنت أفكر بذلك الوقت-
عزيزتي، سأكون معك بعد لحظة أنه الخادم-

651
00:54:58,590 --> 00:55:02,594
أحتفظ بالباقي

652
00:55:02,761 --> 00:55:05,931
أنني سأرسل الصفح غداً
متعشمٌ فيكِ

653
00:55:06,098 --> 00:55:09,142
و أحظي بقليل من المرح اليوم

654
00:55:29,496 --> 00:55:30,581
(غرهام)

655
00:56:02,738 --> 00:56:06,074
يا إلهي
أنه ضائع

656
00:56:18,670 --> 00:56:21,048
مرحباً

657
00:56:21,173 --> 00:56:22,716
هل يمكنني أن أعرض

658
00:56:22,883 --> 00:56:24,801
أن أوصلك لمنزلك؟

659
00:56:24,968 --> 00:56:28,263
لماذا؟ هل تعلمين أين
أسكن؟

660
00:56:28,430 --> 00:56:30,140
أعتقد أنني أعلم

661
00:56:30,307 --> 00:56:34,478
جيد، هذا يجعلكِ واحدة منا

662
00:56:36,021 --> 00:56:37,689
أن منزلك رائع

663
00:56:37,856 --> 00:56:40,275
أنني أسكن فيه منذ 47 عاماً

664
00:56:40,442 --> 00:56:43,362
أنها على بعد 6 منازل من ذلك الحي

665
00:56:43,529 --> 00:56:45,656
كل عام يقومون بهدم منزل آخر

666
00:56:45,822 --> 00:56:47,324
هذا لا يعني أنني ألومكِ

667
00:56:47,491 --> 00:56:51,119
أنهم يبحثون عن شيئ ليبدأوا فيه

668
00:56:51,995 --> 00:56:54,164
و بذلك أصبح متوتراً

669
00:56:54,331 --> 00:56:57,668
و لا أستطيع التعرف على منزل واحد

670
00:56:57,835 --> 00:57:01,171
سيكون هذا موتراً فعلاً

671
00:57:01,296 --> 00:57:05,092
من أي جزء قد قدمت فيه من "انجلترا"؟

672
00:57:05,217 --> 00:57:06,802
"سوري"

673
00:57:06,969 --> 00:57:08,929
"كاري  غرانتوس) كان من "سوري)

674
00:57:09,096 --> 00:57:11,598
!هذا صحيح

675
00:57:11,765 --> 00:57:12,850
كيف علمت بهذا؟

676
00:57:13,016 --> 00:57:14,852
لقد أخبرني بذلك مرة

677
00:57:15,018 --> 00:57:18,355
أنني عاجز عن الشكر أيتها
الآنسة الجميلة

678
00:57:22,192 --> 00:57:26,029
سأساعدك في هذا

679
00:57:26,029 --> 00:57:27,030
شكراً لكِ

680
00:57:29,366 --> 00:57:30,576
تفضل

681
00:57:30,659 --> 00:57:33,453
تلك مقابلة رائعة

682
00:57:33,620 --> 00:57:34,371
عذراً؟

683
00:57:34,538 --> 00:57:38,125
إنها كطريقة إلتقاء شخصيتين في فيلم

684
00:57:38,292 --> 00:57:41,295
فالنقل أن رجلٌ و أمرأة

685
00:57:41,461 --> 00:57:44,506
يحتاج كل منهما شيئ لكي يناما

686
00:57:44,673 --> 00:57:48,802
و يذهبان إلى نفس محل بيع ملابس النوم

687
00:57:48,969 --> 00:57:53,098
و الرجل يقول للبائع
أنني بحاجة للجزء السفلي

688
00:57:53,265 --> 00:57:55,684
و المرأة تقول أنني بحاجة للجزء العلوي

689
00:57:55,851 --> 00:57:58,103
و ينظران لبعضهما

690
00:57:58,270 --> 00:57:59,938
تلك هي المقابلة الرائعة

691
00:58:00,063 --> 00:58:01,732
نعم، أفهم ذلك

692
00:58:01,899 --> 00:58:06,236
أنه ليس مثل تلك المقابلة

693
00:58:06,403 --> 00:58:08,906
أنت تعمل في مجال الأفلام؟

694
00:58:09,072 --> 00:58:10,532
كنت أعمل

695
00:58:10,657 --> 00:58:13,493
أجل كنت أعمل

696
00:58:13,660 --> 00:58:16,788
كنت كاتب أفلام

697
00:58:23,212 --> 00:58:26,715
يمكنني المكوث هنا حتى الغد

698
00:58:26,882 --> 00:58:29,635
دعني عنك

699
00:58:34,806 --> 00:58:37,392
شكراً لكِ

700
00:59:07,881 --> 00:59:10,342
!يا إلهي

701
00:59:26,567 --> 00:59:29,528
إلى اللقاء إذاً

702
00:59:29,695 --> 00:59:31,822
سررتٌ لتلك المقابلة الرائعة

703
00:59:31,989 --> 00:59:35,033
شكراً لكٍ لإنقاذي

704
00:59:35,200 --> 00:59:39,288
هذا من دواعي سروري بكل تأكيد

705
00:59:44,918 --> 00:59:48,463
أتمنى أن لا تجد هذا غريباً

706
00:59:48,630 --> 00:59:52,467
لقد وصلت هنا لتوي و لا أعلم أي أحد
و كنت أفكر

707
00:59:52,634 --> 00:59:54,720
أنه يمكنني أن أعد العشاء الليلة

708
00:59:54,887 --> 00:59:56,889
إذا لم تكن مشغولاً

709
00:59:57,055 --> 00:59:58,599
هل تود الأنضمام إلي؟

710
00:59:58,765 --> 00:59:59,516
مشغول؟

711
00:59:59,683 --> 01:00:04,146
لم أكن مشغولُ قط منذ عام

712
01:00:06,273 --> 01:00:09,276
لقد تعلمت كل شيئ

713
01:00:09,443 --> 01:00:10,903
...و من الناحية الأخرى

714
01:00:11,069 --> 01:00:14,114
انتظر، تلك كانت وظيفتك الأول في
(هوليود)

715
01:00:14,281 --> 01:00:16,241
لوي بي مايز)، ساعي مكتب؟)

716
01:00:16,408 --> 01:00:20,621
في الحقيقة وظيفتي الأولى كانت
(مراسل لـ(ويسترن يونيون

717
01:00:20,787 --> 01:00:22,706
(بتلك الطريقة قد تقابلت مع (ميل

718
01:00:22,873 --> 01:00:26,376
لقد سلمت برقية لمكتبه

719
01:00:26,543 --> 01:00:30,297
عندما دخلت كل الفيتات اللتي بالمكتب
كانت مشغولات

720
01:00:30,464 --> 01:00:33,383
و ساعي المكتب لم يأتي

721
01:00:33,550 --> 01:00:35,260
و قد تطوعت لتلك الوظيفة

722
01:00:35,427 --> 01:00:37,888
و في اليوم الثاني كنت
على الطريق

723
01:00:38,055 --> 01:00:41,308
كان عمري حينها 17 عاماً

724
01:00:41,975 --> 01:00:45,979
هل كانت (هوليود) ذاك المكان
الذي يوجد في مُخيلتنا؟

725
01:00:46,146 --> 01:00:48,899
بل أفضل من ذلك

726
01:00:50,901 --> 01:00:53,487
هل تعلمين ما الذي كنتُ أسأل به نفسي كل ليلة؟

727
01:00:53,654 --> 01:00:58,116
ماذا؟ لماذا أضايقك بتلك
الأسئلة الكثيرة؟

728
01:00:58,283 --> 01:01:01,620
أتسائل لماذا فتاة جميلة مثلكِ

729
01:01:01,745 --> 01:01:05,207
تذهب إلى منزل غرباء في عشية عيد
الكريسماس

730
01:01:05,374 --> 01:01:09,711
و فوق كل هذا، تقضي ليلة السبت
مع رجل عجوز مثلي

731
01:01:09,837 --> 01:01:15,425
أردت فقط الإبنعاد عن كل الناس
الذين أراهم طوال الوقت

732
01:01:18,929 --> 01:01:23,100
حسناً، ليس كل الناس

733
01:01:23,267 --> 01:01:25,018
شخصُ واحد

734
01:01:25,185 --> 01:01:29,147
أردت الأبتعاد عنه
شخص واحد

735
01:01:30,691 --> 01:01:32,317
صديقي السابق، أنه فقط

736
01:01:32,442 --> 01:01:37,406
ذهب ليكمل خطبته و نسي أن يخبرني
آسفة

737
01:01:37,573 --> 01:01:39,074
إذاً أنه مغفل

738
01:01:39,199 --> 01:01:43,120
في حقيقة الأمر أنه كذلك
مغفل كبير

739
01:01:43,912 --> 01:01:45,163
كيف علمت ذلك؟

740
01:01:45,163 --> 01:01:46,665
لقد خذلكِ

741
01:01:46,832 --> 01:01:50,085
و هذا ليس أمراً صعب
يستطيع أحداً أن يكتشفه

742
01:01:50,252 --> 01:01:54,798
آيريس)، في الأفلام لدينا)
فتيات بارزات و لدينا أعز الأصدقاء

743
01:01:54,965 --> 01:02:02,389
يمكنني أن أخبركِ أنكِ سيدة بارزة
و لكنك لسبب ما تتصرفين كأنك صديقة عزيزة

744
01:02:02,931 --> 01:02:03,932
أنت على حق

745
01:02:04,099 --> 01:02:09,563
من المفترض أن تكونِ أنت السيدة البارزة
بربك

746
01:02:10,939 --> 01:02:14,276
لقد كنت أذهب لطبيبة نفسية
لمدة ثلاثة سنوات

747
01:02:14,443 --> 01:02:17,487
و لم تفسر لي شيئاً واضحاً
بمثل تلك الطريقة

748
01:02:19,364 --> 01:02:24,411
لقد كان هذا ذكاءاً منك
قاسي نوعاً ما، ولكنه ذكياً

749
01:02:25,162 --> 01:02:27,706
شكراً لك

750
01:02:36,465 --> 01:02:40,260
... لم أشرب بهذا القدر من قبل

751
01:02:40,385 --> 01:02:42,346
ما الذي أقوله

752
01:02:42,513 --> 01:02:44,389
لم أشرب بهذا القدر أبداً

753
01:02:44,556 --> 01:02:46,850
بل، أعتقد أنه
لم يفعل هذا أحداً أبداً

754
01:02:47,017 --> 01:02:52,648
حسناً، آخر شيء أتذكّره
أنّني أتيت إلى هنا البارحة

755
01:02:55,734 --> 01:02:57,528
ليس لي دخل في ذلك

756
01:02:57,694 --> 01:02:59,404
أعلم، ولكنّك هنا

757
01:02:59,571 --> 01:03:01,281
لقد كنت

758
01:03:03,242 --> 01:03:05,911
... إذاً، أعتقد أنّنا

759
01:03:08,163 --> 01:03:09,414
لم نفعلها؟

760
01:03:09,581 --> 01:03:11,083
لم نفعل

761
01:03:11,250 --> 01:03:12,751
حمداً للّه

762
01:03:12,918 --> 01:03:17,965
لا أعنى حمداً لله على هذا
بل فقط حمداً للّه

763
01:03:18,006 --> 01:03:20,509
لا أتذكّر

764
01:03:20,676 --> 01:03:22,052
إذاً، لماذا لم نفعل ؟

765
01:03:22,219 --> 01:03:24,429
أنعش ذاكرتي قليلاً

766
01:03:24,721 --> 01:03:30,018
اعتبريني طراز قديمة، ولكنّي لا أمارس الجنس
مع امرأة فاقدة الوعي

767
01:03:30,102 --> 01:03:35,357
فاقدة الوعي ؟
يا إلهي، لا بد أنّ ذلك كان جذّاباً للغاية

768
01:03:35,440 --> 01:03:41,071
لماذا بقيت ؟ -
لأنّكِ طلبت منّي ذلك -

769
01:03:41,697 --> 01:03:45,117
لقد فعلت، أليس كذلك ؟

770
01:03:45,784 --> 01:03:50,372
هل توسّلت في مرحلة ما ؟

771
01:03:51,874 --> 01:03:56,295
مُنذ أن قابلتك وأنا أعيش مُغامرة

772
01:03:58,088 --> 01:04:00,883
بلى، وأنا آسفة للغاية
على ذلك

773
01:04:01,049 --> 01:04:06,847
لا أملك ما أقول سوى أنّني
مجنونة مؤقّتاً الآن

774
01:04:07,931 --> 01:04:11,268
أوليفيا)، آسفة لم أقصد)
أن أنظر

775
01:04:11,727 --> 01:04:12,895
ثانيةً

776
01:04:12,936 --> 01:04:16,023
من المُحتمل عليّ الرد على هذا

777
01:04:38,128 --> 01:04:44,968
(صوفيا)، (أوليفيا)، (أماندا)
رجلٌ مشغول

778
01:04:57,523 --> 01:05:00,400
أعتقد أنّ علينا الذهاب للبلدة -
ماذا تعني ؟ -

779
01:05:00,734 --> 01:05:05,405
أعتقد أنّ عليكِ إرتداء ملابسك
ونقود، ونتناول الغداء

780
01:05:05,656 --> 01:05:09,493
ونتعرّف على بعضنا -
حقاً ؟ لماذا ؟ -

781
01:05:09,660 --> 01:05:12,913
لأنّني لم يتبّق لديّ أسباب
تمنعنا

782
01:05:13,080 --> 01:05:15,582
أليس كذلك ؟

783
01:05:45,612 --> 01:05:48,448
إذاً، فأنت مُحرّر كُتب ؟ -
بلى -

784
01:05:48,615 --> 01:05:51,869
أيّ نوع من المُحرّرين أنت ؟ -
الأكثر خبثاً -

785
01:05:52,035 --> 01:05:56,832
ما عنيته هو، هل تتلقّى الكثير من المُلاحظات ؟ -
كل الكتّاب يتلقّون ذلك -

786
01:05:56,832 --> 01:06:00,043
وماذا درست في الكليّة ؟ -
الأدب -

787
01:06:00,210 --> 01:06:02,671
وهل علمت دوماً أنّ هذا ما أردت
فعله ؟

788
01:06:02,921 --> 01:06:07,426
حسناً، لقد بدأت أشعر بالإحراج
أشعر كأنّي في مُقابلة عمل

789
01:06:07,551 --> 01:06:10,762
أليس لديكِ أيّة فكرة
عن أن تكوني في ميعاد ؟

790
01:06:10,929 --> 01:06:13,015
أنا أستجوبك -
بلى -

791
01:06:13,182 --> 01:06:17,603
لم أكن في أوّل ميعاد
منذ زمن بعيد

792
01:06:17,936 --> 01:06:23,609
بما أنّنا مارسنا الجنس بالفعل، ونمنا
مع بعض مرّتين، ربّما يُمكننا تخطّي أوّل الحواجز

793
01:06:24,026 --> 01:06:27,571
لماذا خجلتي ؟ -
لم أدرك ذلك -

794
01:06:27,738 --> 01:06:30,199
أعتقد أنّك تجعلني مُتوتّرة

795
01:06:30,365 --> 01:06:35,662
،حسناً، سأحاول أن أكون على سجيّتي
ليس بالشيء الهيّن، ولكنّي سأحاول

796
01:06:35,913 --> 01:06:37,623
ماذا كان السؤال ؟

797
01:06:38,290 --> 01:06:41,627
أكنت أعلم أنّني سأكون مُحرّر كُتب ؟
والإجابة، بلى فعلت

798
01:06:41,919 --> 01:06:44,796
عائلتي تعمل في مجال النشر
... وأبي كاتب قصص

799
01:06:44,796 --> 01:06:49,968
وأمّي كانت أو ما زالت كاتبة مُهمّة
(في جريدة (راندوم هاوس

800
01:06:51,845 --> 01:06:54,389
،أعتقد أنّ وقتي انتهى
حان دورك

801
01:06:54,556 --> 01:06:57,184
حقاً ؟ -
أجل، نفس عميق -

802
01:06:58,227 --> 01:07:01,271
بخير -
أجل -

803
01:07:01,438 --> 01:07:05,442
كما قلت في الليلة السابقة
أنّي أملك شركة تعمل في مجال الدعاية السينمائيّة

804
01:07:05,609 --> 01:07:07,277
لم أعلم أنّك تملكين شركة

805
01:07:07,277 --> 01:07:09,530
لأنّني لم أذكر ذلك

806
01:07:09,655 --> 01:07:11,823
ولكن بما أنّني علمت الآن، أنّك نشأت على يد
أم عاملة ومُجدّة

807
01:07:11,823 --> 01:07:15,452
فأعتقد أنّك لن تخاف من ذلك

808
01:07:15,452 --> 01:07:17,538
كلا، ما زلت خائفاً بعض الشيء
من ذلك

809
01:07:17,704 --> 01:07:20,624
... ما دام قليلاً
فلا بأس في ذلك

810
01:07:22,918 --> 01:07:25,212
ماذا عن عائلتك ؟

811
01:07:25,379 --> 01:07:28,465
حسناً، سأتحدّث سريعاً

812
01:07:28,632 --> 01:07:31,426
انفصل أبويّ عندما كنت
في الـ15

813
01:07:31,593 --> 01:07:35,806
أنا الطفلة الوحيدة
ولم أتوقّع ذلك

814
01:07:35,973 --> 01:07:41,061
لقد كنّا مُتقاربين جداً
"وكنّا نسمّي أنفسنا "الفرسان الثلاثة

815
01:07:41,228 --> 01:07:48,193
وفي يوم ما بعد الطعام، أجلسني أبويّ
وطالعاني على الخبر

816
01:07:48,360 --> 01:07:50,654
اعتقدت أنّهم يمزحون

817
01:07:50,821 --> 01:07:55,617
ثمّ لمحت بطرف عيني حقائب سفر
في الممر

818
01:07:55,784 --> 01:07:59,705
ثمّ رحل أبي في تلك الليلة

819
01:08:00,414 --> 01:08:05,335
وأعتقد أنّني بكيت بشدّة
حسناً، على أيّة حال، مرّ زمن طويل

820
01:08:08,755 --> 01:08:14,845
ثمّ أدركت أنّني قويّة بما فيه الكفاية
وتجاوزت الأمر

821
01:08:15,012 --> 01:08:16,346
ولم أبكي منذ ذلك الوقت

822
01:08:16,513 --> 01:08:19,850
وربّما لم أُفكّر في حقائب السفر هذه
للأبد

823
01:08:21,393 --> 01:08:25,230
وتلك هي قصّتي المأساويّة الصغيرة
دعنا نطلب

824
01:08:25,522 --> 01:08:31,862
انتظري، ألم تبكي منذ أن كنتِ في الـ15 ؟ -
أعلم أنّ هذا يبدو شيئاً بشعاً -

825
01:08:32,070 --> 01:08:39,036
ولكنّي حاولت، صدّقني
أيمكننا أن نتحدّث عنك قليلاً، من فضلك ؟

826
01:08:39,119 --> 01:08:41,538
بلى، بالطبع

827
01:08:41,538 --> 01:08:43,916
أنا أبكي طوال الوقت -
كلا -

828
01:08:44,082 --> 01:08:47,169
أجل، أفعل
أكثر من أيّ امرأة قابلتها في حياتك

829
01:08:47,336 --> 01:08:49,755
ليس عليك أن تكون بهذا
اللطف

830
01:08:49,922 --> 01:08:51,548
إنّها الحقيقة

831
01:08:51,715 --> 01:08:56,178
كتاب جيّد، فيلم رائع أو بطاقة عيد ميلاد
أنخرط في البكاء

832
01:08:56,345 --> 01:09:01,642
أنا باكٍ كبير

833
01:09:56,029 --> 01:09:59,700
لقد كان هذا وقت رائع -
لقد كان وقت رائع جداً -

834
01:09:59,825 --> 01:10:04,037
ليس عليك أن توصّلني للداخل
... إن الجو بارد

835
01:10:04,204 --> 01:10:05,998
يمكنك أن تقولي أنّكِ لا تُريدي
منّي الدخول

836
01:10:06,164 --> 01:10:08,917
كلا، ليس كذلك
... أنا فقط

837
01:10:09,084 --> 01:10:12,129
أنا فقط مُتعبة، أعتقد أنّني
سأنام قليلاً

838
01:10:12,296 --> 01:10:15,632
الأمر ليس كذلك -
حسناً، سأتظاهر أنّي أصدّقك -

839
01:10:15,799 --> 01:10:22,097
غرهام)، أنا راحلة بعد 9 أيّام)
وذلك يجعل الأمر مُعقّداً

840
01:10:22,389 --> 01:10:28,896
ولست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
التعقيد الآن

841
01:10:29,062 --> 01:10:32,107
حسناً

842
01:10:42,326 --> 01:10:48,207
وذلك لا يجعل الأمر مُعقّداً ؟ -
الجنس يجعل كل شيء مُعقّداً -

843
01:10:48,373 --> 01:10:52,461
حتى لو لم تحظى به، فهذا يجعل
الأمور مُعقّدة

844
01:10:52,628 --> 01:10:56,048
،ممّا يُفضّل أن تحظى به
قول مأثور

845
01:11:01,720 --> 01:11:03,847
حسناً، سأذهب للعمل صباحاً

846
01:11:04,014 --> 01:11:08,393
وأعدك أنّي لن أسكر وأترنّح على بابك
في أي وقت قريب

847
01:11:08,560 --> 01:11:11,772
سنقابل بعضنا، حسناً ؟
سنتوصّل إلى طريقة

848
01:11:11,939 --> 01:11:15,150
جيد -
جيد -

849
01:11:24,076 --> 01:11:26,703
إنّ الجو بارد

850
01:11:44,096 --> 01:11:46,682
مرحباً -
مرحباً -

851
01:11:46,723 --> 01:11:50,060
الوقت غير مُناسب ؟ -
كلا، تفضّل -

852
01:11:50,102 --> 01:11:53,021
كيف حالك ؟ -
على ما يُرام، كل شيء على ما يُرام -

853
01:11:53,063 --> 01:11:57,901
هذا الطرد كان على الباب
"من بلدة صغيرة تُدعى "لندن - انجلترا

854
01:11:59,778 --> 01:12:06,201
صديق لي يُؤلّف كتاباً
وأنا أُعطِه ... مُلاحظات

855
01:12:07,119 --> 01:12:08,787
أحياناً

856
01:12:10,622 --> 01:12:12,249
ألديك صُحبة ؟

857
01:12:12,875 --> 01:12:14,793
أنا أنظّم حفلة "هونيكا" صغيرة

858
01:12:15,586 --> 01:12:18,005
أأصبحت يهوديّة منذ أن رأيتك ؟

859
01:12:19,506 --> 01:12:21,967
جاري عرف أنّني لا أعرف
... أيّ أحد هنا، لذا

860
01:12:22,050 --> 01:12:24,803
أراد أن يعرّفني على بعض من أصدقائه
... وبطريقة ما

861
01:12:24,845 --> 01:12:26,805
"تحوّلت إلى حفلة "هونيكا

862
01:12:26,930 --> 01:12:28,390
أتريد الإنضمام إلينا لبعض الوقت ؟

863
01:12:28,557 --> 01:12:31,977
حسناً، أجل، يُمكنني اللّهو قليلاً

864
01:12:33,020 --> 01:12:34,438
يبدو جيّداً

865
01:12:35,939 --> 01:12:38,483
"أردت فقط أن أقول، أن هذه أفضل حفلة "هونيكا
حضرتها من قبل

866
01:12:39,151 --> 01:12:41,153
لقد تحدّثت كثيراً

867
01:12:41,236 --> 01:12:42,988
وعليّ التوقّف

868
01:12:45,782 --> 01:12:49,036
أنا أقول الحقيقة

869
01:12:50,495 --> 01:12:53,081
لا تستمعي إليه، إنّه مجنون

870
01:12:53,123 --> 01:12:56,293
حسناً، تبدو لي أنّك لم تكن
زئر نساء

871
01:12:56,627 --> 01:12:59,630
على الإطلاق
لقد تزوّجت يافعاً جداً

872
01:12:59,630 --> 01:13:02,132
بلى، هذا لأنّه حظي بأفضل فتاة
على الإطلاق

873
01:13:02,132 --> 01:13:03,884
وعندما تزوّجها خرج من الحسابات

874
01:13:04,092 --> 01:13:07,679
إنّها الحقيقة -
(الجميع أحبّ (ماريون -

875
01:13:07,930 --> 01:13:09,890
كانت لديها أفضل سيقان

876
01:13:09,973 --> 01:13:12,476
ماذا قال ؟
كانت لديها أفضل مؤخّرة ؟

877
01:13:13,602 --> 01:13:15,270
أفضل سيقان

878
01:13:16,188 --> 01:13:18,607
وأيضاً المؤخّرة لم تكن
سيّئة

879
01:13:19,983 --> 01:13:24,154
،لقد كانت تتمتّع بذكاء حاد
لقد كانت الفتاة التي تمنّيتها دائماً

880
01:13:25,572 --> 01:13:27,074
ماذا عنك يا (مايلز) ؟

881
01:13:27,491 --> 01:13:29,493
أنت رجل جذّاب، على ما أعتقد

882
01:13:29,535 --> 01:13:31,995
كلا، للأسف لست كذلك

883
01:13:32,037 --> 01:13:34,498
مُجرّد امرأة واحدة

884
01:13:35,123 --> 01:13:39,461
في الحقيقة لقد كنت أواعد مُمثّلة جميلة
لـ 5 أشهر

885
01:13:39,962 --> 01:13:42,130
لا أعلم ما الذي رأته في

886
01:13:42,130 --> 01:13:44,341
ولكنّي أعلم أنّني أوفر الرجال حظاً
على الأرض

887
01:13:44,383 --> 01:13:46,385
إنّها مُمثّلة

888
01:13:46,385 --> 01:13:48,387
أقامت بأيّ عمل رأيناه
من قبل ؟

889
01:13:48,428 --> 01:13:50,347
حسناً، إنّها لم تقُم بكثير من الأعمال بعد
... ولكن

890
01:13:50,347 --> 01:13:52,015
وأين هي الآن ؟

891
01:13:52,224 --> 01:13:55,102
أنظري، إنّه نصف ميّت
ولكنّه ما زال مُهتماً

892
01:13:55,602 --> 01:13:57,271
أنا فضولي فقط

893
01:13:57,271 --> 01:14:00,148
لو كان هو هنا، فأين هي ؟

894
01:14:01,567 --> 01:14:03,735
إنّها في موقع تصوير
"في "نيو مكسيكو

895
01:14:03,819 --> 01:14:06,572
إنّها تعمل في فيلم مُستقلّ
لذلك لا تستطيع التواجد هنا

896
01:14:06,697 --> 01:14:08,490
ستعود في غضون 10 أيّام

897
01:14:08,824 --> 01:14:10,951
"خسائرنا مكاسبنا"

898
01:14:11,118 --> 01:14:12,286
(شكراً لك يا (آرثر

899
01:14:12,369 --> 01:14:15,414
يا رفاق، أعتقد أنّه علينا ترك
... هؤلاء الشباب

900
01:14:15,455 --> 01:14:17,666
ونعود إلى أسرّتنا

901
01:14:20,085 --> 01:14:22,337
حسناً يا (نورمان)، إتّصل بي
(لنلعب الـ(بوناكل

902
01:14:22,337 --> 01:14:23,630
لديّ رقم هاتفك الخلويّ
وسأكون على إتّصال

903
01:14:23,755 --> 01:14:25,507
حسناً

904
01:14:30,137 --> 01:14:32,389
لقد كانت هذه أمسيّة رائعة

905
01:14:33,182 --> 01:14:37,144
"أتعلمي أنّ (آرثر) ربّما يكون آخر كتّاب "هوليوود
الرائعين من ذلك الجيل

906
01:14:37,436 --> 01:14:39,396
إنّهم مثل الجمل المشهورة
التى نقولها

907
01:14:39,605 --> 01:14:40,814
لأنّه كتبهم

908
01:14:40,939 --> 01:14:44,276
أعلم، لقد أخبرني أنّ صديقه
(كتب (كازابلانكا

909
01:14:44,359 --> 01:14:47,946
"ولكنّه حوّل كلمة "فتى
"إلى "أنظر إليك يا فتى

910
01:14:48,197 --> 01:14:50,657
مرحباً، ممّا ناسب الجملة تماماً

911
01:14:50,991 --> 01:14:53,368
"(أنظري إلى نفسك (إلزا"

912
01:14:54,203 --> 01:14:55,537
أليس قريب من النبرة ؟

913
01:14:56,079 --> 01:14:59,666
أنت ظريف جداً، لقد أعطاني
... قائمة طويلة من الأفلام القديمة

914
01:14:59,750 --> 01:15:02,461
،وقال عليّ مُشاهدتهم
ليسوا من تأليفه بالطبع

915
01:15:02,503 --> 01:15:05,214
لقد شاهدت فيلمان اليوم
وكانوا رائعين

916
01:15:05,214 --> 01:15:06,798
ربّما يُمكننا مُشاهدة واحد معاً
في وقت ما

917
01:15:07,132 --> 01:15:09,218
سيكون ذلك رائعاً -
حسناً، رائع -

918
01:15:10,761 --> 01:15:12,221
سأتّصل بك لاحقاً

919
01:15:14,223 --> 01:15:17,559
العشاء كان لذيذاً
... وهذه المعكرونة

920
01:15:17,559 --> 01:15:21,647
كانت رائعة، كان من الرائع
العشاء هنا

921
01:15:21,939 --> 01:15:24,358
حسناً، أنا آسف
لم أقصد تقبيلك مرّتين

922
01:15:24,399 --> 01:15:27,694
وأخذت وقت أطول
في القبلة الثانية

923
01:15:32,950 --> 01:15:35,118
إنّه طقس مجنون رسميّ

924
01:15:40,165 --> 01:15:42,000
لا تترنّح

925
01:15:59,643 --> 01:16:02,479
لست واثقة إن كان بإمكاني تحمّل
! التعقيد

926
01:16:02,688 --> 01:16:05,107
يا إلهي، يا لي من حمقاء

927
01:16:05,148 --> 01:16:07,651
<i>(أماندا وودز) -
اخرس -</i>

928
01:16:08,151 --> 01:16:11,488
<i>إنّها تُبعد كل رجل
في كل مرّة</i>

929
01:16:11,613 --> 01:16:16,034
<i>ليس لأنّها لا تتغيّر أبداً
ولكنّها لا تُريد ذلك</i>

930
01:16:52,905 --> 01:16:54,781
مفاجأة

931
01:16:54,865 --> 01:16:55,991
بلى، إنّها كذلك

932
01:16:56,742 --> 01:16:57,492
مرحباً

933
01:16:57,534 --> 01:17:01,121
مرحباً، لقد كنت في المنزل أفكّر فيك

934
01:17:01,163 --> 01:17:04,291
ثمّ أدركت أن قليل من التعقيد
... لن يؤذي أحد

935
01:17:04,333 --> 01:17:07,628
ثُمّ فكرت بأن ربّما هذا
ليس بتعقيداً على الإطلاق

936
01:17:07,753 --> 01:17:09,505
وأيضاً أردت أن أعتذر

937
01:17:09,588 --> 01:17:12,049
أنا آسفة لأنّي لم أدعوك
هذه الظهيرة

938
01:17:12,257 --> 01:17:17,179
لا أعلم عمّا كان هذا بالضبط، ولكن
... مهما كان ذلك، أعتقد أنّ

939
01:17:17,346 --> 01:17:18,889
... يُمكنني فقط

940
01:17:21,016 --> 01:17:24,520
أنت ... لست بمُفردك، أليس كذلك ؟

941
01:17:25,812 --> 01:17:27,523
كلا، ليس في الحقيقة

942
01:17:27,606 --> 01:17:31,151
أنا آسف -
كلا، لا عليك -

943
01:17:31,193 --> 01:17:33,487
... لم يكن عليّ

944
01:17:34,446 --> 01:17:37,574
... حقاً، لا تقلق حول هذا

945
01:17:41,036 --> 01:17:42,746
من هذه يا أبي ؟

946
01:17:44,665 --> 01:17:46,708
أبي ؟ -
أجل -

947
01:17:47,543 --> 01:17:49,169
أنا ... أب

948
01:17:51,338 --> 01:17:53,632
(أماندا)، هذه ابنتي (صوفي)

949
01:17:54,216 --> 01:17:56,134
(صوفي)، هذه صديقتي (اماندا)

950
01:17:56,176 --> 01:17:58,303
مرحباً -
كيف حالك ؟ -

951
01:18:01,890 --> 01:18:05,102
أنا بخير، شكراً لكِ
كيف حالك ؟

952
01:18:05,143 --> 01:18:07,813
بخير، شكراً لكِ
أتودّين الدخول ؟

953
01:18:08,230 --> 01:18:09,481
... كلا

954
01:18:09,565 --> 01:18:11,024
مرحباً

955
01:18:11,608 --> 01:18:12,943
تعالِ هنا

956
01:18:13,986 --> 01:18:16,321
أبي، من هذه ؟

957
01:18:16,363 --> 01:18:21,451
هذه (أماندا)، و(أماندا) هذه ابنتي الصُغرى
(أوليفيا)

958
01:18:26,832 --> 01:18:29,668
(صوفي) و(أوليفيا)

959
01:18:29,751 --> 01:18:34,423
أبي، أبي -
آسف، أجل، بالطبع، تفضّلي -

960
01:18:34,464 --> 01:18:35,215
تفضّلي

961
01:18:38,468 --> 01:18:39,761
حسناً

962
01:18:46,685 --> 01:18:49,646
أبي، أيمكننا تناول كوب
شوكلاتة ساخنة، من فضلك ؟

963
01:18:49,688 --> 01:18:51,440
أجل -
بالحلوى ؟ -

964
01:18:51,481 --> 01:18:52,649
أجل

965
01:19:03,660 --> 01:19:05,871
أبي، خُذ مِعطفها

966
01:19:05,996 --> 01:19:09,750
أجل ... أيمكنني ؟ -
بالطبع، شكراً لك -

967
01:19:10,626 --> 01:19:13,337
هل أنت مُتزوّج، أخبرني بسرعة

968
01:19:13,670 --> 01:19:14,546
كلا

969
01:19:17,674 --> 01:19:21,303
أعلم، أنا نحيفة بدون ملابس

970
01:19:21,345 --> 01:19:23,722
(أنت تُشبهين دُميتي (باربي

971
01:19:26,308 --> 01:19:28,727
شكراً -
أهذا خُضار ؟ -

972
01:19:30,103 --> 01:19:33,690
أجل ... باستثناء أنّي آسفة بشأن النبيذ

973
01:19:41,698 --> 01:19:44,117
أعتذر على ذلك، لم أذكر
... ذلك من قبل

974
01:19:44,451 --> 01:19:47,871
هل أنت مُـ طـ لّـ ـق ؟

975
01:19:49,581 --> 01:19:52,417
أ  ر  مـ  ـل

976
01:19:53,877 --> 01:19:55,254
منذ عامين

977
01:19:59,550 --> 01:20:04,137
أماندا)، ألديك أيّ رغبة)
في شرب شوكلاتة ساخنة ؟

978
01:20:06,223 --> 01:20:09,059
... في الحقيقة أنا

979
01:20:09,518 --> 01:20:11,395
أتتوّق لذلك

980
01:20:11,937 --> 01:20:13,105
إليك -
شكراً لك -

981
01:20:13,146 --> 01:20:15,941
أوليفيا)، أنفخي فيها)
لأنّها ساخنة

982
01:20:17,860 --> 01:20:19,278
(وأنتِ أيضاً يا (صوفي

983
01:20:19,903 --> 01:20:24,032
لديها حلوى أكثر منّي -
كلا، كلاكما حصلتم على 5 قطع -

984
01:20:24,074 --> 01:20:26,618
وأنت لديكِ 5 أيضاً -
شكراً لك -

985
01:20:34,793 --> 01:20:37,629
ماذا ؟
ألديّ شيء هنا ؟

986
01:20:38,172 --> 01:20:39,715
أنظري إلى ذلك

987
01:20:42,134 --> 01:20:43,844
مرحباً -
مرحباً -

988
01:20:51,059 --> 01:20:52,477
توقيت مُمتاز

989
01:20:52,895 --> 01:20:57,191
أبي، أيمكنك تمثيل السيّد ذو رأس المنديل ؟ -
كلا -

990
01:20:57,482 --> 01:21:01,695
من فضلك، افعلها
من فضلك

991
01:21:02,154 --> 01:21:04,489
من فضلك، حسناً سأفعلها سريعاً

992
01:21:05,365 --> 01:21:08,076
شكراً على ذلك -
على الرحب، والآن افعلها -

993
01:21:08,243 --> 01:21:09,036
حسناً

994
01:21:11,121 --> 01:21:13,332
أماندا)، أيمكنني استعارة منديلك)
من فضلك ؟

995
01:21:13,916 --> 01:21:14,875
أجل

996
01:21:17,044 --> 01:21:19,046
أجل، أعطِني تلك النظّارت
لأنّي سأحتاجهم

997
01:21:19,087 --> 01:21:22,466
أماندا) ستحبّين هذا)
إنّه مرح جداً

998
01:21:22,841 --> 01:21:26,345
أعني، أنّك ستضحكين بشدّة
على هذا

999
01:21:26,803 --> 01:21:27,596
مرحباً

1000
01:21:30,349 --> 01:21:33,143
أنا أُسمّي السيّد ذو رأس المنديل

1001
01:21:34,019 --> 01:21:36,939
من هذه ؟

1002
01:21:36,980 --> 01:21:39,441
(أماندا) -
ولماذا لا أفهم لكنتها ؟ -

1003
01:21:39,483 --> 01:21:42,444
(أماندا) -
أجل، ولكن من أين هي ؟ -

1004
01:21:43,529 --> 01:21:45,989
والآن دخّن

1005
01:21:52,496 --> 01:21:54,665
إنّ الدخّان مُضرّ لك

1006
01:21:57,459 --> 01:22:01,630
اماندا)، خمّني ماذا ؟)
لدينا خيمة في غرفة نومنا

1007
01:22:01,672 --> 01:22:02,631
أتودّي رؤيتها ؟

1008
01:22:02,673 --> 01:22:07,803
... (كلا، كلا، (أماندا
لن نزحف إلى خيمتك

1009
01:22:08,887 --> 01:22:10,931
ألا تحبّين الخيم ؟

1010
01:22:21,024 --> 01:22:23,735
حسناً، هذا رائع حقاً

1011
01:22:23,777 --> 01:22:25,028
تفضّلي للداخل

1012
01:22:29,575 --> 01:22:33,787
تمدّدي -
إليك يا (اماندا)، يُمكنك استخدام وسادتي -

1013
01:22:33,829 --> 01:22:34,621
شكراً لك

1014
01:22:34,663 --> 01:22:35,789
تمدّدي

1015
01:22:35,831 --> 01:22:37,583
أيمكنك من فضلك أن تتوقّفي
عن الإلحاح

1016
01:22:37,624 --> 01:22:41,336
تمدّدي من فضلك -
حسناً -

1017
01:22:46,341 --> 01:22:47,759
رائع جداً

1018
01:22:49,469 --> 01:22:50,804
المعذرة

1019
01:22:54,266 --> 01:22:56,894
هذه خيمة استثنائيّة رائعة

1020
01:22:57,811 --> 01:23:01,064
تتمتّع بشيء، أليس كذلك ؟ -
إنّها مُريحة -

1021
01:23:01,356 --> 01:23:05,235
أجل، من صنع كل تلك النجوم
الجميلة

1022
01:23:05,360 --> 01:23:08,197
نحن فعلنا -
"الفرسان الثلاثة" -

1023
01:23:19,666 --> 01:23:22,252
أماندا) ؟) -
أجل ؟ -

1024
01:23:22,544 --> 01:23:24,046
رائحتك جميلة

1025
01:23:24,087 --> 01:23:27,132
حقاً ؟ -
أجل، أحب العطور -

1026
01:23:27,174 --> 01:23:29,801
ولكنه لا يسمح لي بوضعها

1027
01:23:30,427 --> 01:23:32,596
لأنّ رائحتك جيّدة بالفعل

1028
01:23:33,263 --> 01:23:35,557
وأنتِ أيضاً بالمناسبة -
شكراً -

1029
01:23:36,558 --> 01:23:39,770
ولكنّي أكبر، لذا أعتقد أنّي مسموح لي -
بالضبط -

1030
01:23:40,604 --> 01:23:44,233
مكياج عيون جميل -
شكراً لك -

1031
01:23:44,858 --> 01:23:47,402
وأحمر شفاهك أيضاً -
شكراً لكِ -

1032
01:23:47,444 --> 01:23:50,656
إنه جديد -
ماذا يُسمّى ؟ -

1033
01:23:50,656 --> 01:23:56,745
(أعتقد أنّه يُسمّى (بيري كيس -
(أجل، (بيري كيس -

1034
01:23:58,497 --> 01:24:00,249
(بيري كيس)

1035
01:24:02,334 --> 01:24:04,461
أترين، يبدو رائعاً عليكِ

1036
01:24:05,295 --> 01:24:06,672
... (أماندا)

1037
01:24:07,339 --> 01:24:11,134
أتعلمي، إن أردّتي النوم هنا
فلا بأس في ذلك

1038
01:24:11,176 --> 01:24:12,970
يُمكننا مُشاركة الأسرّة

1039
01:24:16,557 --> 01:24:19,643
... من الرائع منك أن تدعوني، ولكن

1040
01:24:20,227 --> 01:24:22,437
ربّما في وقت لاحق
أهذا جيّد ؟

1041
01:24:22,479 --> 01:24:23,772
أجل

1042
01:24:27,192 --> 01:24:28,277
فتاة جيّدة

1043
01:24:32,364 --> 01:24:35,742
لم يكن لدينا هذا القدر من الفتيات
أبداً

1044
01:24:35,784 --> 01:24:37,160
أعلم

1045
01:24:37,953 --> 01:24:41,498
يروق لي هذا جداً -
وأنا أيضاً -

1046
01:25:01,268 --> 01:25:04,730
أنا أكثر من أيّ شخص آخر
أهتم بأطفالي جداً

1047
01:25:06,231 --> 01:25:08,233
(إنّهم رائعون حقاً يا (غرهام

1048
01:25:08,483 --> 01:25:11,570
صوفي) للأسف تأخذ على عاتقها)
مُهمّة أن تكون حارسي

1049
01:25:11,695 --> 01:25:15,115
إنّها ذكيّة، ولكنّي لا أحب
مقدار قلقها عليّ

1050
01:25:15,157 --> 01:25:18,869
و(أوليفيا) ... إنّها ماكرة
جداً

1051
01:25:19,161 --> 01:25:22,497
ولكن عليّ أن أعترف أنّي
أحب ذلك فيها

1052
01:25:23,207 --> 01:25:26,001
أحاول إكتشاف، لماذا لم تُخبرني
عنهم ؟

1053
01:25:27,836 --> 01:25:30,923
لأنّي عادةً لا أُخبر النساء
عنهم

1054
01:25:30,964 --> 01:25:33,467
... ولكن الأمر مُحيّر قليلاً لأنّك

1055
01:25:33,509 --> 01:25:36,845
أنت الذي أردت الذهاب للغداء
لنتعرّف على بعضنا

1056
01:25:37,304 --> 01:25:39,723
عندما تنظرين للأمر بهذه الطريقة
يبدو شيئاً بشعاً

1057
01:25:40,849 --> 01:25:41,683
ليس لديّ أعذار

1058
01:25:42,100 --> 01:25:44,937
إلاّ، أنّي حالما أتعرّف على الشخص
جيّداً

1059
01:25:45,354 --> 01:25:48,232
من السهل عليّ أن أكون رجل أعزب
... عادي

1060
01:25:48,273 --> 01:25:51,401
لأنّ من الصعب جداً أن أكون
على حقيقتي

1061
01:25:52,569 --> 01:25:54,488
أنا أب ذو مسئوليات كثيرة

1062
01:25:54,613 --> 01:25:58,033
أنا أب عامل، أنا أم
وأب في نفس الوقت

1063
01:25:58,200 --> 01:25:59,868
أنا الرجل الذي يقرأ
الكتب العائليّة

1064
01:26:00,035 --> 01:26:02,204
وأرتّب الكتب قبل أن أخلد
إلى النوم

1065
01:26:02,371 --> 01:26:04,331
وأقرأ في نهاية الأسبوع
(قصّة الـ(تو تو

1066
01:26:04,414 --> 01:26:08,001
،أنا أتعلّم الحياكة
أنا السيّد ذو رأس المنديل

1067
01:26:08,085 --> 01:26:11,588
أنا ذو مسئوليّات كثيرة
... وهذا يُساعد

1068
01:26:12,881 --> 01:26:16,802
في إتّزان حياتي، حتى أجد
طريقة لحل هذا الوضع

1069
01:26:17,302 --> 01:26:20,138
في عطلة الأسبوع الماضيّة
الأطفال ذهبوا إلى أجدادهم

1070
01:26:20,472 --> 01:26:22,015
... وعندما ذهبوا

1071
01:26:22,224 --> 01:26:26,687
أُصبحت شخص ما ليس لديه
بُقع شوكلاتة ساخنة على سرواله

1072
01:26:27,646 --> 01:26:31,066
ليس لديّ أدنى فكرة
كيف أوعد وأنا هكذا

1073
01:26:31,900 --> 01:26:33,610
... وأعتقد أن هذا

1074
01:26:34,987 --> 01:26:36,530
... الإمكانيّة التي أخشاها

1075
01:26:36,530 --> 01:26:39,741
من أنّ شخص آخر يستطيع أن يغيّر
ما نحن عليه

1076
01:26:39,908 --> 01:26:42,327
وكيف سنجتاز يوماً تلو الآخر

1077
01:26:47,332 --> 01:26:48,333
أجل

1078
01:26:49,585 --> 01:26:52,254
أعتقد بما أنّي راحلة
... في خلال أسبوع

1079
01:26:53,255 --> 01:26:56,341
اعتقدت من الأفضل عدم إخباري

1080
01:26:56,967 --> 01:27:00,012
شيء من هذا القبيل ؟ -
اعتقدت أن هذا سيكون صعباً -

1081
01:27:00,053 --> 01:27:04,141
لأعرّفهم إلى شخص ما
من المُحتمل ألاّ أراه مُجدّداً

1082
01:27:08,520 --> 01:27:10,063
صحيح

1083
01:27:10,981 --> 01:27:13,609
لأنّي مُجرّد شخص ما
... مارست معه الجنس مرّة

1084
01:27:14,193 --> 01:27:15,569
ونمت معه مرّتان

1085
01:27:15,652 --> 01:27:19,198
في الحقيقة، لقد اعتقدت أنّي مُجرّد شخص ما
... مارستِ معه الجنس مرّة

1086
01:27:19,239 --> 01:27:20,073
ونمتِ معه مرّتان

1087
01:27:20,115 --> 01:27:21,825
يا إلهي

1088
01:27:23,619 --> 01:27:26,038
أعتقد أنّنا تجاوزنا التعقيد
بمراحل

1089
01:27:26,038 --> 01:27:27,456
صحيح

1090
01:27:27,497 --> 01:27:30,751
"أنا مُحرّر كُتب من "لندن
... وأنتِ

1091
01:27:31,710 --> 01:27:35,797
صانعة إعلانات جميلة
"من "لوس أنجلوس

1092
01:27:37,007 --> 01:27:39,426
بعيدين تماماً

1093
01:27:40,177 --> 01:27:42,596
لديّ بقرة في الساحة الخلفيّة

1094
01:27:42,930 --> 01:27:45,057
لديك بقرة ؟ -
بلى -

1095
01:27:45,098 --> 01:27:47,309
أمارس الحياكة ولديّ بقرة

1096
01:27:47,434 --> 01:27:49,895
كيف من الصعب أن تربطي
بينهم ؟

1097
01:27:54,149 --> 01:27:56,193
في غاية الإرتباط

1098
01:27:57,778 --> 01:27:59,029
بالضبط

1099
01:28:13,085 --> 01:28:14,795
صباح الخير -
صباح الخير -

1100
01:28:14,837 --> 01:28:15,963
سانتا أناس) ؟)

1101
01:28:16,004 --> 01:28:17,005
أجل، لا بأس

1102
01:28:17,047 --> 01:28:18,882
(مرحباً (مارثا -
(مرحباً (آيريس -

1103
01:28:22,719 --> 01:28:23,679
مرحباً

1104
01:28:24,513 --> 01:28:26,348
مرحباً

1105
01:28:27,224 --> 01:28:30,394
صباح الخير -
لقد أحصيتهم -

1106
01:28:30,811 --> 01:28:32,479
تسعة أفلام سيُفتتحوا اليوم

1107
01:28:32,604 --> 01:28:36,024
أتذكّر حين كان 9 أفلام
يُفتتحوا في شهر

1108
01:28:36,233 --> 01:28:37,150
... والآن

1109
01:28:37,234 --> 01:28:39,778
الفيلم عليه أن يحقّق نجاحاً كبيراً
... في أوّل عطلة أسبوع

1110
01:28:39,862 --> 01:28:41,780
وإلاّ سينتهي

1111
01:28:42,114 --> 01:28:45,075
أهكذا يجب أن يكون التقدير
للعمل الجيّد ؟

1112
01:28:45,200 --> 01:28:48,537
آرثر)، أأنت دائماً)
بهذه الشدّة ؟

1113
01:28:48,829 --> 01:28:51,582
لقد أصبحت هادئاً مؤخّراً
ولكن، أجل

1114
01:28:51,665 --> 01:28:54,042
عليكِ القتال من أجل القتال
يا فتاة

1115
01:28:55,210 --> 01:28:56,712
حسناً، بريدك

1116
01:28:56,962 --> 01:29:00,048
... شركة الغاز، فاتورة الهاتف

1117
01:29:00,174 --> 01:29:04,011
وخطاب من اتّحاد الكتّاب
(أميركان ويست)

1118
01:29:06,930 --> 01:29:09,183
أتشاهدي الأفلام التي زكّيتهم لكِ

1119
01:29:09,224 --> 01:29:13,270
بلى، لقد أحببتهم
إنّهم رائعون

1120
01:29:13,312 --> 01:29:16,064
أخّاذون -
للغاية -

1121
01:29:17,024 --> 01:29:19,776
ألن تقرأ ذلك الخطاب
الذي ألقيته في السلّة ؟

1122
01:29:19,902 --> 01:29:23,071
كلا، إنّهم يواصلون مُراسلتي
حول نفس الموضوع

1123
01:29:23,155 --> 01:29:24,656
ولكن ربّما يكون شيء هام

1124
01:29:24,698 --> 01:29:26,116
كلا

1125
01:29:26,283 --> 01:29:29,453
إنّهم يُريدون تنظيم نوع من التقدير
لي

1126
01:29:30,120 --> 01:29:33,582
ليلة على شرفي، يبدو شيئاً بشعاً

1127
01:29:33,624 --> 01:29:36,376
ما الذي تتحدّث عنه ؟
يبدو شيئاً رائعاً

1128
01:29:37,503 --> 01:29:40,964
أترغبين في الصعود على خشبة المسرح
بواسطة عكّازين

1129
01:29:41,006 --> 01:29:42,299
تبدين في الـ100 من العمر

1130
01:29:42,716 --> 01:29:45,969
وترين 11 أحمق
أتوا فقط ليشاهدوكِ ؟

1131
01:29:46,053 --> 01:29:47,471
فلينسوا الأمر

1132
01:29:47,888 --> 01:29:49,890
لن أنخدع بهذا

1133
01:29:50,057 --> 01:29:52,601
إذاً، الآن، ما الأمر ؟

1134
01:29:53,769 --> 01:29:54,895
أيمكنني ؟

1135
01:30:00,442 --> 01:30:02,819
(ليلة على شرف (آرثر أبيت

1136
01:30:04,071 --> 01:30:07,658
... السيّد (أبيت) مُنذ أن راسلناك

1137
01:30:07,699 --> 01:30:10,661
لم نتلقّ ردّك بعد

1138
01:30:12,412 --> 01:30:15,749
... هذه الليلة الخاصّة ستكون تكريماً لحياتك

1139
01:30:15,874 --> 01:30:18,794
وإسهامك الرائع
في عالم الكتابة

1140
01:30:18,836 --> 01:30:21,755
تهانينا مع خالص
التقدير والإحترام

1141
01:30:22,548 --> 01:30:24,466
آرثر)، هذا شيء هام للغاية)

1142
01:30:24,758 --> 01:30:26,844
إنّهم يُريدونك قريباً

1143
01:30:27,719 --> 01:30:29,221
... اسمع، أعتقد

1144
01:30:29,263 --> 01:30:30,806
مع قليل من التمرين

1145
01:30:30,931 --> 01:30:33,642
تستطيع السير إلى هناك
... بمُفردك

1146
01:30:33,809 --> 01:30:35,811
وربّما يُمكنني الذهاب معك

1147
01:30:36,061 --> 01:30:38,647
بصفتي ميعادك
أو شيء كهذا

1148
01:30:38,897 --> 01:30:41,483
لكنت أودّ ذلك يا عزيزتي

1149
01:30:41,525 --> 01:30:43,068
ولكنّي لن أذهب

1150
01:30:43,569 --> 01:30:48,073
على أيّة حال، كيف تعتقدي أنّ بإمكانك
تحسيني ؟ حقاً

1151
01:30:49,449 --> 01:30:50,784
بسهولة

1152
01:30:53,704 --> 01:30:56,248
هكذا ثمّ هكذا

1153
01:30:58,292 --> 01:31:01,587
رائع

1154
01:31:07,676 --> 01:31:09,595
هل أنت بخير ؟ -
أجل، على ما يُرام -

1155
01:31:10,012 --> 01:31:10,804
مُتأكّد ؟

1156
01:31:10,846 --> 01:31:12,431
أجل، لقد إنزلقت فقط

1157
01:31:32,743 --> 01:31:33,702
مرحباً ؟

1158
01:31:33,744 --> 01:31:35,662
إذاً، هل ستعودين إلى المنزل يوماً ؟

1159
01:31:35,704 --> 01:31:36,830
يا إلهي، مرحباً

1160
01:31:36,872 --> 01:31:37,664
كيف حالك ؟

1161
01:31:37,706 --> 01:31:39,541
بخير، لقد قابلت رجلاً رائعاً

1162
01:31:39,583 --> 01:31:42,085
أترين، وقد قلتِ أن ذلك لن يحدث أبداً
كيف يبدو ؟

1163
01:31:42,127 --> 01:31:43,086
إنّه رائع حقاً

1164
01:31:43,128 --> 01:31:44,546
أشعر بسعادة معه

1165
01:31:44,630 --> 01:31:46,965
... حيث أنّها تجربة جديدة للغاية و

1166
01:31:47,007 --> 01:31:49,635
إنّه يُقارب الـ90 من العمر -
بربّك -

1167
01:31:49,676 --> 01:31:52,221
(إنّه جاري، أو جار (اماندا

1168
01:31:52,262 --> 01:31:54,389
بالمناسبة، ربّما عليك مُقابلتها

1169
01:31:54,431 --> 01:31:57,392
أجل، لقد فعلت في الحقيقة

1170
01:31:57,893 --> 01:31:59,770
مُكالمة أُخرى، أيمكنك الإنتظار
قليلاً ؟

1171
01:31:59,853 --> 01:32:01,480
انتظر، أنا حقاً أودّ التحدّث معك

1172
01:32:01,522 --> 01:32:02,648
بالطبع

1173
01:32:02,940 --> 01:32:05,526
مرحباً ؟ -
(آيريس)، مرحباً أنا (أماندا) -

1174
01:32:05,567 --> 01:32:06,944
كيف حالك ؟

1175
01:32:07,110 --> 01:32:10,405
كل شيء على ما يُرام، كيف حالك ؟ -
أنا على ما يُرام -

1176
01:32:10,531 --> 01:32:13,075
اسمعي، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟
أخي على الخط الآخر

1177
01:32:13,116 --> 01:32:15,369
غرهام) ؟) -
بلى، لقد قال أنّكم التقيتم ؟ -

1178
01:32:15,369 --> 01:32:17,663
بلى، لقد التقينا
كيف حاله ؟

1179
01:32:17,704 --> 01:32:20,499
بخير، أيمكنك الإنتظار قليلاً ؟

1180
01:32:20,541 --> 01:32:21,542
بالطبع

1181
01:32:21,875 --> 01:32:25,796
(مرحباً، آسفة، لقد كانت (أماندا -
كيف حالها ؟ -

1182
01:32:25,838 --> 01:32:27,381
لقد سألتني للتوّ عن حالك ؟

1183
01:32:27,422 --> 01:32:28,465
وبماذا أجبتي ؟

1184
01:32:28,507 --> 01:32:31,093
لقد طلبت منها الإنتظار
أيمكنني معاودة الإتّصال بك ؟

1185
01:32:31,134 --> 01:32:34,012
يُمكنّي الإنتظار، بينما تتحدّثين إليها -
حقاً ؟ -

1186
01:32:34,054 --> 01:32:36,890
تفقّدي حالها -
حسناً -

1187
01:32:37,182 --> 01:32:38,600
أخي يُريد أن يطمأن عليكِ

1188
01:32:38,767 --> 01:32:39,643
أيمكنك إخباره أنّني بخير

1189
01:32:39,768 --> 01:32:42,396
وأنّني أتنزّه مع (تشارلي) في القرية

1190
01:32:42,521 --> 01:32:44,648
ما الذي يُخطّط له، هل أخبرك ؟

1191
01:32:45,107 --> 01:32:47,025
لست مُتأكّدة، أتودّين أن أسأله ؟

1192
01:32:47,693 --> 01:32:48,986
بالطبع

1193
01:32:49,111 --> 01:32:52,030
حسناً، انتظري من فضلك

1194
01:32:52,865 --> 01:32:54,116
... لا أصدّق

1195
01:32:54,199 --> 01:32:57,327
أنّك عاشرت المرأة التي تمكث
في منزلي

1196
01:32:57,494 --> 01:33:00,038
هل أخبرك بذلك ؟ -
يا إلهي -

1197
01:33:00,080 --> 01:33:02,165
يا إلهي -
يا إلهي -

1198
01:33:02,207 --> 01:33:05,294
(لقد اعتقدت أنّي أتحدّث مع (غرهام
أيمكنك الإنتظار رجاءاً ؟

1199
01:33:05,335 --> 01:33:07,045
أنا آسفة للغاية

1200
01:33:08,255 --> 01:33:09,840
... (لا أصدّق أنّك عاشرت (أماندا

1201
01:33:09,965 --> 01:33:12,467
،الشيء الوحيد الذي سألتني عنه
عمّا إذا كان يوجد رجال في بلدتك ؟

1202
01:33:12,509 --> 01:33:15,846
،وأنا أكدّت لها أنّه لا يوجد
ثُمّ قابلتها

1203
01:33:15,888 --> 01:33:18,056
وأوّل شيء فعلته هو مُعاشرتها

1204
01:33:18,473 --> 01:33:19,516
ما زلت أنا

1205
01:33:20,767 --> 01:33:23,145
،تباً
لابد أنّ الإتّصال انقطع

1206
01:33:23,228 --> 01:33:25,898
أماندا)، أنا آسفة للغاية)

1207
01:33:27,649 --> 01:33:30,819
أيمكنني مُعاودة الإتّصال بكِ ؟ -
بالطبع -

1208
01:33:30,903 --> 01:33:32,487
حسناً، وداعاً

1209
01:33:34,156 --> 01:33:39,036
أجل، مرحباً -
أنا (مايلز)، هل أنا في ورطة ؟ -

1210
01:33:39,828 --> 01:33:42,289
مايلز)، مرحباً)

1211
01:33:42,331 --> 01:33:44,208
ما الّذي خطّتي له
في عشيّة عيد الميلاد ؟

1212
01:33:44,249 --> 01:33:49,421
ليس الكثير، ولكنّي كنت سأذهب
(لمحل الفيديو، وأحضر الفيلم التالي على قائمة (آرثر

1213
01:33:49,421 --> 01:33:50,672
أتريدين بعض الصُحبة ؟

1214
01:33:52,799 --> 01:33:54,343
أحبّ ذلك

1215
01:33:55,677 --> 01:33:59,848
،لقد أحضرت أفضل شراب في المدينة
... ولكنّي لم أعرف

1216
01:33:59,890 --> 01:34:02,601
إذا كنتِ تُفضّلينه بكثير من الكريمة
... أم قليل منها، لذا أحضرت كليهما

1217
01:34:02,643 --> 01:34:05,729
ويمكنك الإختيار

1218
01:34:05,771 --> 01:34:07,606
تبدين رائعة بالمُناسبة -
شكراً -

1219
01:34:07,648 --> 01:34:09,149
رائعة حقاً -
شكراً -

1220
01:34:09,191 --> 01:34:12,152
،أشعر أنّني بخير
(لقد كنت أعمل مع (آرثر

1221
01:34:12,861 --> 01:34:14,446
ماذا ؟ -
لا شيء -

1222
01:34:15,072 --> 01:34:18,534
،أنا واثق أنّه عمل رائع
أنا آسف، أحاوّل ألاّ أتخيّله

1223
01:34:18,575 --> 01:34:21,620
... حسناً، ما نفعله ليس كذلك

1224
01:34:21,662 --> 01:34:23,080
لا تضحك

1225
01:34:23,121 --> 01:34:25,582
المحادثة رائعة حقاً

1226
01:34:25,624 --> 01:34:27,376
كلا، لا أصدّق

1227
01:34:27,417 --> 01:34:28,919
دعيني أسألك سؤالاً

1228
01:34:29,628 --> 01:34:30,712
أرأيتي هذا ؟

1229
01:34:30,754 --> 01:34:32,589
(كاريج أوف فاير)
أحبّه

1230
01:34:39,930 --> 01:34:41,849
موسيقى رائعة

1231
01:34:41,890 --> 01:34:44,893
،لقد طوّر الموسيقى الإلكترونيّة جداً
لقد كان شيء رائع

1232
01:34:45,477 --> 01:34:46,728
سأقوم باختبارك على هذه الأشياء

1233
01:34:46,979 --> 01:34:48,438
(حسناً، (دريفين ديسي

1234
01:34:48,689 --> 01:34:51,400
،على غير المتوقّع جداً
أتتذكّرين مدى روعته ؟

1235
01:35:00,117 --> 01:35:01,827
أهذه لعبة سيّئة ؟ -
كلا -

1236
01:35:01,869 --> 01:35:03,328
حسناً -
تابع -

1237
01:35:03,370 --> 01:35:07,666
في بعض الأحيان تُراودني
... ذاكرتي

1238
01:35:15,716 --> 01:35:18,177
هل أنتِ مُحرجة من هذه اللعبة ؟

1239
01:35:18,969 --> 01:35:21,096
،هذه ليست مكتبة
يُمكنني الصياح

1240
01:35:24,391 --> 01:35:27,686
مُلاحظتان ... ويأتيك الوغد

1241
01:35:27,769 --> 01:35:30,480
،لا أدري ماذا أقول عنه
إنّه مُحترف تماماً

1242
01:35:33,859 --> 01:35:36,486
أراهن بأنّك لا تعرفي أن السبب
النجاح الرئيسي لهذا الفيلم

1243
01:35:36,528 --> 01:35:39,072
كانت الموسيقى -
لم أكن اعلم ذلك -

1244
01:35:39,114 --> 01:35:40,157
لا يفقهوا شيء

1245
01:35:40,199 --> 01:35:41,617
يا إلهي، حسناً
هذا الفيلم

1246
01:35:41,658 --> 01:35:45,704
عليك مُشاهدة هذا في وقت ما
ذا ميشين"، الموسيقى رائعة"

1247
01:35:45,746 --> 01:35:48,832
إنّها تأتي من مكان مُختلف
... تماماً، إنّها مثل

1248
01:35:48,874 --> 01:35:50,375
... لا يُمكنني حتى

1249
01:35:50,501 --> 01:35:53,212
عِديني فقط أنكِ ستستأجريه
وتستمعي إليه ؟

1250
01:35:53,253 --> 01:35:54,755
تم تأجيره -
شكراً لكِ -

1251
01:35:54,963 --> 01:35:56,507
لقد غيّر حياتي

1252
01:36:03,764 --> 01:36:05,307
ماذا ؟

1253
01:36:10,479 --> 01:36:11,813
(ماجي)

1254
01:36:27,246 --> 01:36:30,040
لماذا دائماً أقع في حب
الفتاة السيّئة ؟

1255
01:36:30,082 --> 01:36:32,334
لم تكن تعرف بأنّها فتاة سيّئة

1256
01:36:32,835 --> 01:36:34,545
أعرف بأنّها لم تكن صالحة

1257
01:36:35,420 --> 01:36:38,298
ألديكِ أيّ شيء أقوى قليلاً ؟

1258
01:36:39,591 --> 01:36:40,843
شكراً لكٍ

1259
01:36:40,884 --> 01:36:42,594
هذا جيّد

1260
01:36:45,973 --> 01:36:49,852
لماذا أنجذب لشخص أعلم أنّه
ليس صالح ؟

1261
01:36:50,686 --> 01:36:52,729
أعرف الإجابة على هذا

1262
01:36:53,146 --> 01:36:54,147
لأنّك تأمل أنّك مُخطيء

1263
01:36:54,314 --> 01:36:57,442
وفي كل مرّة تفعل شيء يُثبت لك أنّها ليست
صالحة، تتجاهله

1264
01:36:57,484 --> 01:36:59,736
... وفي كل مرّة تأتي بشيء يُبهرك

1265
01:36:59,736 --> 01:37:00,779
... تُربكك

1266
01:37:00,821 --> 01:37:04,908
ويتلاشى إحساسك مع نفسك
بأنّها ليست الفتاة المُقدّرة لك

1267
01:37:05,200 --> 01:37:06,159
بالضبط

1268
01:37:06,994 --> 01:37:09,162
وعلاوة على ذلك

1269
01:37:09,204 --> 01:37:10,539
... لا أصدّق أنّ فتاه كهذه

1270
01:37:10,664 --> 01:37:12,791
ستُعجب حقاً برجل
مثلي

1271
01:37:12,833 --> 01:37:15,210
أتعلمي ماذا قالت لي الليلة ؟

1272
01:37:15,627 --> 01:37:18,297
"لقد قالت أنّها أنهت العمل في "سانا فيه
... بعد يومي

1273
01:37:18,338 --> 01:37:20,132
وظلّت مع هذا الشخص

1274
01:37:20,174 --> 01:37:22,176
ممّا يعني أنّها كانت هنا
في البلدة

1275
01:37:22,426 --> 01:37:24,720
ممّا يعني، أنني عندما تحدّثت إليها هذا الصباح
على هاتفها الخلويّ

1276
01:37:24,845 --> 01:37:27,598
وقالت "أنا أنظر من نافذتي
"إنها تُمطر ثلجاً

1277
01:37:27,723 --> 01:37:29,766
"لقد كانت في "سانتا مونيكا

1278
01:37:30,184 --> 01:37:32,144
ماذا فعلت، أدخلت على موقع الطقس ؟

1279
01:37:32,144 --> 01:37:34,563
لابد أنّها ماتت من الضحك
بعد ذلك

1280
01:37:34,771 --> 01:37:38,650
وفي نفس الوقت، أرسلت إليها هدية عيد الميلاد
إلى "سانا فيه" بالأمس

1281
01:37:39,067 --> 01:37:42,529
(لقد أرسلتها عن طريق شركة (فيدكس
لأتأكّد من وصولها في الوقت المُحدّد

1282
01:37:43,197 --> 01:37:45,032
رائع، أليس كذلك ؟

1283
01:37:45,991 --> 01:37:48,410
أنظري، لا أريد أن أُفسد عليكِ
عشية عيد الميلاد

1284
01:37:48,535 --> 01:37:49,953
لستِ مُضطّرة لسماع هذا

1285
01:37:49,953 --> 01:37:51,288
لا بأس

1286
01:37:52,414 --> 01:37:54,082
أُحب الصُحبة

1287
01:37:59,046 --> 01:38:00,547
ماذا عن بعض الطعام ؟

1288
01:38:01,048 --> 01:38:03,342
هل أصنع القليل
من طعام عيد الميلاد ؟

1289
01:38:03,342 --> 01:38:04,718
بالطبع

1290
01:38:06,887 --> 01:38:10,599
أعلم أنّه من الصعب تصديق الناس عندما يقولون
... "أعرف ما تشعر به"

1291
01:38:12,309 --> 01:38:14,520
ولكنّي حقاً أعرف
كيف تشعر

1292
01:38:16,480 --> 01:38:17,689
... كما ترى

1293
01:38:19,233 --> 01:38:21,151
... أنا كنت

1294
01:38:21,652 --> 01:38:24,071
"أواعد شخص ما في "لندن

1295
01:38:25,322 --> 01:38:27,449
نعمل لصالح نفس الجريدة

1296
01:38:27,783 --> 01:38:31,620
واكتشفت أنّه أيضاً يواعد هذه الفتاة الأخرى
(سارة)

1297
01:38:32,538 --> 01:38:35,374
من قسم الإنتاج
في الطابق الـ19

1298
01:38:36,542 --> 01:38:40,128
اكتشفت أنه لم يكن يحبني
كما اعتقدت

1299
01:38:41,588 --> 01:38:44,341
... ما أعنيه هو

1300
01:38:45,592 --> 01:38:47,803
أفهم الشعور بالأشياء الصغيرة

1301
01:38:47,845 --> 01:38:51,098
والتافهة إلى أبعد الحدود

1302
01:38:51,765 --> 01:38:53,809
وكيف حقاً تكتشف
... أماكن

1303
01:38:53,934 --> 01:38:56,770
لم تكن تعلم أنّها بداخلك

1304
01:38:57,688 --> 01:39:00,899
ومهما كان كم من تسريحة شعر
... حظيت بها

1305
01:39:00,941 --> 01:39:02,568
أو نادي رياضي التحقت به

1306
01:39:02,609 --> 01:39:05,863
أو كم كأساً من الشراب شربته
مع فتاتك

1307
01:39:06,196 --> 01:39:09,116
ما زلت تذهب للفراش كل ليلة
... وتسترجع كل التفاصيل

1308
01:39:09,241 --> 01:39:11,702
وتتسائل ماذا اقترفت من خطأ
... أو كيف

1309
01:39:12,661 --> 01:39:14,663
أسأت الفهم ؟

1310
01:39:16,290 --> 01:39:20,878
وكيف بحق الجحيم من هذه اللحظة
يُمكنك الإعتقاد أنّك بهذه السعادة ؟

1311
01:39:21,295 --> 01:39:23,797
وفي بعض الأحيان يُمكنك إقناع نفسك
... بأنه

1312
01:39:23,839 --> 01:39:26,967
سيعود لصوابه
ويأتي إلى بابك

1313
01:39:29,136 --> 01:39:30,846
وبعد كل ذلك

1314
01:39:31,388 --> 01:39:34,474
كم ستستغرق بعد كل ذلك

1315
01:39:35,309 --> 01:39:37,352
لتعرف شخص جديد ؟

1316
01:39:37,978 --> 01:39:42,274
وربّما يجعلك تشفى من جراح
الماضي

1317
01:39:43,358 --> 01:39:46,486
وأنّ قطع صغيرة من روحك
ستعود في النهاية

1318
01:39:47,571 --> 01:39:49,740
وكل هذه الأشياء

1319
01:39:51,241 --> 01:39:55,370
هذه السنين التي أهدرتها
من عمرك

1320
01:39:58,415 --> 01:40:01,460
هذا كله سيتغيّر
في النهاية

1321
01:40:03,462 --> 01:40:07,382
تباً، أنتِ بحاجة لهذا
أكثر مني

1322
01:40:10,427 --> 01:40:13,222
،أهذا ما تفعينه هنا
تحاولين نسيان شخص ما ؟

1323
01:40:13,472 --> 01:40:17,518
أجل، هذا ما أنا عليه في أفضل حالاتي

1324
01:40:17,851 --> 01:40:20,604
أهذا هو الشخص الذي أرسل إليكِ
الصفحات من قصّته ؟

1325
01:40:20,646 --> 01:40:21,897
أجل

1326
01:40:22,981 --> 01:40:26,360
إنه بحاجة إليّ -
أما زال على إتّصال ؟ -

1327
01:40:26,985 --> 01:40:29,196
طوال الوقت

1328
01:40:29,655 --> 01:40:31,281
إذاً، هذا يجعل من المستحيل
نسيانه

1329
01:40:31,406 --> 01:40:33,617
وهذا شيء رائع له، وسيّئ لكِ

1330
01:40:34,034 --> 01:40:37,287
أرأيت كم أنّ حياتك رائعة
بالمقارنة بحياتي ؟

1331
01:40:37,746 --> 01:40:41,208
حسناً، هيّا بنا
سأُعدّ لكِ بعض الطعام

1332
01:40:41,375 --> 01:40:44,795
إنها عشيّة عيد الميلاد
وسنجلس في الحديقة

1333
01:40:44,795 --> 01:40:46,296
ونُشعل بعض النيران

1334
01:40:46,338 --> 01:40:50,759
ونشرب بعض الشراب، ونحتفل بكوننا
شباب وعلى قيد الحياة

1335
01:40:52,803 --> 01:40:57,432
هل أنتِ معي ؟ -
(مايلز) -

1336
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
أنت حقاً رجل رائع
ومُهذّب

1337
01:41:02,521 --> 01:41:04,231
أعلم

1338
01:41:04,606 --> 01:41:07,067
وهذه مُشكلتي

1339
01:42:40,452 --> 01:42:43,997
حسناً، ها هي
(موسيقى (آرثر

1340
01:42:44,081 --> 01:42:45,624
أعتقد أنّ هذه فكرة جيّدة

1341
01:42:45,832 --> 01:42:47,000
أنا جاد

1342
01:42:47,042 --> 01:42:49,044
سأصنع له اسطوانة
من هذا اللحن

1343
01:42:49,086 --> 01:42:49,920
وفي كل مرّة يسمعها

1344
01:42:50,045 --> 01:42:52,881
ستعطيه الثقة للتقدّم للأمام

1345
01:42:52,923 --> 01:42:54,091
حسناً ؟ -
أجل -

1346
01:42:54,174 --> 01:42:55,634
ها نحن نبدأ

1347
01:42:59,388 --> 01:43:02,724
هل سرقت هذا ؟ -
(من (جون ويليام -

1348
01:43:03,100 --> 01:43:05,227
لم أدرك هذا

1349
01:43:05,352 --> 01:43:07,521
حسناً، هذه المرّة أنا جاد -
حسناً -

1350
01:43:09,106 --> 01:43:12,109
(من (آرثر أون ذا نايت

1351
01:43:16,530 --> 01:43:18,949
إنّها جيّدة

1352
01:43:19,700 --> 01:43:21,493
تبدو مثله

1353
01:43:26,248 --> 01:43:29,042
وقد قمت أيضاً بتلحين واحدة
تُشبهك

1354
01:43:30,586 --> 01:43:31,712
حقاً ؟

1355
01:43:33,589 --> 01:43:37,301
آيريس) لو أنّك قبلتيها)

1356
01:43:42,848 --> 01:43:45,517
لقد استخدمت الأشياء الجيّدة فقط

1357
01:43:58,447 --> 01:44:01,783
... آيريس) تعيش بجوار)

1358
01:44:03,410 --> 01:44:05,370
(آرثر)

1359
01:44:16,465 --> 01:44:21,970
أنا مُنبهر قليلاً، أنت ماهرة جداً

1360
01:44:36,902 --> 01:44:39,905
إذاً، أنتِ رائعة جداً

1361
01:44:42,991 --> 01:44:46,495
أجل، أنا عاهرة

1362
01:44:48,580 --> 01:44:52,042
لابد أنكِ تأتين إلى "لندن" طوال الوقت
من أجل العمل، أليس كذلك ؟

1363
01:44:52,042 --> 01:44:53,335
لندن" ؟"

1364
01:44:54,461 --> 01:44:55,587
إطلاقاً

1365
01:44:56,755 --> 01:44:58,048
نيو يورك" ؟"

1366
01:44:59,341 --> 01:45:02,511
ليس في الحقيقة، ولكن هذا سهل
أتذهب عادةً إلى هناك ؟

1367
01:45:02,803 --> 01:45:03,929
نادراً

1368
01:45:04,721 --> 01:45:07,349
العلاقات بعيدة المسافة
يُمكنها النجاح، أتعلمين ؟

1369
01:45:07,391 --> 01:45:08,433
حقاً ؟

1370
01:45:08,475 --> 01:45:11,645
يُمكني القيام بعمل واحد في نفس المنزل
مع شخص ما

1371
01:45:11,687 --> 01:45:14,106
إذاً فهذا يُعتبر حل جيّد
بالنسبة لك

1372
01:45:21,446 --> 01:45:22,656
حسناً

1373
01:45:23,949 --> 01:45:25,701
دعنا نقول أننا قمنا
بهذا

1374
01:45:25,826 --> 01:45:28,495
إلتزمنا نحن الإثنان بأن نعود
لنتقابل بقدر استطاعتنا

1375
01:45:28,662 --> 01:45:30,539
أجل، هذا جيّد بالتأكيد

1376
01:45:30,622 --> 01:45:34,126
ودعنا نقول أنّه بعد مرور 6 أشهر
صادفتنا عواقب

1377
01:45:34,418 --> 01:45:37,212
... مثل أنني لا يُمكنني الإبتعاد عن العمل

1378
01:45:37,254 --> 01:45:40,048
أو أنّ الفتيات لا يُمكنها
... تحمّل سفرك المُستمر و

1379
01:45:40,048 --> 01:45:43,177
بدأنا في التوتّر، ونعرف
... أن هذا لن ينجح

1380
01:45:43,218 --> 01:45:46,013
فبدأنا نتشاجر لأننا لا نعرف
ما الذي يُمكننا فعله غير ذلك

1381
01:45:46,430 --> 01:45:50,225
وبعد بكاء طويل
من جانبك

1382
01:45:50,225 --> 01:45:52,603
،... بمحادثة هاتفيّة
نقول وداعاً

1383
01:45:52,644 --> 01:45:54,146
وذلك سيكون حقيقي

1384
01:45:54,188 --> 01:45:56,231
كما أنّنا لن نتقابل ثانيةً

1385
01:45:56,315 --> 01:45:57,774
فماذا سيتبقى إذن ؟

1386
01:45:57,774 --> 01:46:02,362
اثنان تُعساء يشعرون بألم
بالغ في القلب

1387
01:46:09,453 --> 01:46:10,412
... أو

1388
01:46:11,580 --> 01:46:12,831
شكراً لكِ

1389
01:46:16,668 --> 01:46:19,421
أو ربّما علينا فقط
... أن نُدرك

1390
01:46:19,546 --> 01:46:21,465
أن ما كان بيننا في هذه
... الأسابيع المُنقضية

1391
01:46:21,507 --> 01:46:23,008
كان رائعاً

1392
01:46:23,467 --> 01:46:25,928
وربّما لن يزداد روعة عن هذا

1393
01:46:25,969 --> 01:46:29,431
أو ربّما نحاول حل هذا الوضع
... لأنّه شيء جيّد

1394
01:46:29,473 --> 01:46:30,182
أن نشعر بهذه الطريقة

1395
01:46:30,182 --> 01:46:32,392
أو ربّما حقيقة أنني راحلة
... بعد 8 ساعات

1396
01:46:32,434 --> 01:46:36,438
تجعل هذا الموقف أكثر إثارة
مما هو عليه

1397
01:46:37,648 --> 01:46:38,774
ربّما

1398
01:46:39,191 --> 01:46:42,986
أنتِ بلا شك أكثر فتاة إحباطاً
قابلتها في حياتي

1399
01:46:43,654 --> 01:46:44,696
أعلم

1400
01:46:47,741 --> 01:46:49,618
لديّ تخيّل آخر لكِ

1401
01:46:50,202 --> 01:46:51,078
جيّد

1402
01:46:51,119 --> 01:46:53,038
أنا أحبّك

1403
01:46:58,502 --> 01:47:01,797
... أعتذر عن الصدمة، ولكن

1404
01:47:02,381 --> 01:47:07,678
بقدر ما تمثّله هذا من مشاكل في الحقيقة
... فأنا واقع في غرهامك

1405
01:47:08,428 --> 01:47:09,680
أنتِ

1406
01:47:11,139 --> 01:47:14,518
ولا أشعر بهذا لأنّك راحلة
... أو لأنّه من الجيّد

1407
01:47:14,560 --> 01:47:17,271
،أن أشعر بهذه الطريقة
ممّا هو كذلك بالمناسبة

1408
01:47:17,396 --> 01:47:19,523
أو كان قبل أن تتحدّثي هكذا

1409
01:47:19,565 --> 01:47:24,695
،لا أستطيع تحليل هذا الشعور
أعلم فقط أنّي أحبّك

1410
01:47:25,153 --> 01:47:27,573
لا أصدّق كم مرّة قلت هذا

1411
01:47:27,990 --> 01:47:31,952
،ولم أعتقد أنّي سأشعر بهذا الشعور ثانيةً
وهذا شيء نادر

1412
01:47:32,035 --> 01:47:34,913
وأدرك أن الوضع صعب بالنسبة لي

1413
01:47:35,706 --> 01:47:37,749
... ثلاثة في مُقابل واحد

1414
01:47:38,834 --> 01:47:40,794
وربّما وضعي في هذه الحياة

1415
01:47:41,003 --> 01:47:44,840
،ليس بهذا الروعة
... ولكنّي أخيراً أعلم ما أريده

1416
01:47:44,882 --> 01:47:47,801
وهذا في حد ذاته مُعجزة

1417
01:47:49,178 --> 01:47:50,888
... وما أريده

1418
01:47:51,972 --> 01:47:53,432
هو أنتِ

1419
01:48:03,650 --> 01:48:06,820
كنت أتوقّع أنّي أحبّك

1420
01:48:13,493 --> 01:48:15,871
لا تنظر إليّ بهذه الطريقة

1421
01:48:16,496 --> 01:48:20,000
أحاول إيجاد الكلام المُناسب
لأقوله

1422
01:48:22,878 --> 01:48:28,091
أعتقد أنه إذا لم تشعري
... برد الفعل المتوقّع

1423
01:48:28,133 --> 01:48:30,802
... يمكننا فقط

1424
01:48:32,346 --> 01:48:34,389
... علينا فقط أن

1425
01:48:34,431 --> 01:48:36,391
التحدّث عن شيء آخر

1426
01:48:36,517 --> 01:48:40,604
،... من الممكن أن نتحدّث
عن كم أنا مُغفّل

1427
01:48:40,771 --> 01:48:43,023
أتذكّر وعدك لي

1428
01:48:43,106 --> 01:48:45,359
بأنّك لن تقعي في حبّي

1429
01:48:46,068 --> 01:48:48,195
لابد أنني نسيت ذلك

1430
01:48:48,487 --> 01:48:51,073
لم أقابل رجلٌ قط يتحدّث
بهذا القدر مثلي

1431
01:48:51,740 --> 01:48:56,954
،... ولكن أيمكنك الآن فقط أن تصمت
رجاءاً ؟

1432
01:49:13,387 --> 01:49:15,931
كم فيلم في هذا القائمة ؟

1433
01:49:15,973 --> 01:49:17,182
حوالي 50

1434
01:49:17,474 --> 01:49:20,853
لا أعرف كيف لم أشاهد
فيلم (إيف) من قبل ؟

1435
01:49:20,894 --> 01:49:24,398
،إنّه رائع
إنّها واثقة جداً من نفسها

1436
01:49:24,439 --> 01:49:26,191
وجذّابة -
جذّابة للغاية -

1437
01:49:26,233 --> 01:49:30,320
أتعلم، في كل فيلم أرادني أن أشاهده
يوجد به قوّة نسائيّة

1438
01:49:30,320 --> 01:49:32,531
يبدو أنّه يُحاول إخبارك بشيء
من خلال ذلك

1439
01:49:32,573 --> 01:49:35,784
،حسناً، آسف على ذلك
لمس الصدر

1440
01:49:37,661 --> 01:49:39,079
لقد كان حادثاً

1441
01:49:39,204 --> 01:49:41,123
حادث لمس الصدر

1442
01:49:43,333 --> 01:49:44,751
أنا آسف

1443
01:49:45,961 --> 01:49:48,255
غيّر الموضوع -
حسناً -

1444
01:49:48,922 --> 01:49:54,469
آرثر) تمّ استدعاءه)
... من أجل

1445
01:49:54,636 --> 01:49:57,681
ما الخطب، من هذا ؟ -
(إنّها (ماجي -

1446
01:50:02,811 --> 01:50:04,104
مرحباً

1447
01:50:06,565 --> 01:50:08,609
أنا بخير

1448
01:50:10,569 --> 01:50:15,032
(في الحقيقة يا (ماجي
أنا مشغول الآن

1449
01:50:16,200 --> 01:50:18,702
لا أعلم، متى ستصلين إلى هناك ؟

1450
01:50:20,329 --> 01:50:22,497
حسناً، سأكون هناك

1451
01:50:22,581 --> 01:50:25,417
كلا، كلا
بعد نصف ساعة

1452
01:50:25,834 --> 01:50:27,419
ربّما أكثر قليلاً

1453
01:50:28,837 --> 01:50:30,631
حسناً، إلى اللقاء

1454
01:50:34,885 --> 01:50:36,512
إنّها تفتقدني

1455
01:50:36,929 --> 01:50:40,349
أترى، لقد عادت إلى رُشدها

1456
01:50:45,103 --> 01:50:46,313
علينا أن نطلب الحساب

1457
01:50:46,355 --> 01:50:49,358
كلا، كلا، خُذي وقتك
يُمكنني الإنتظار حتى تنتهي

1458
01:50:49,608 --> 01:50:52,319
لقد انتهيت -
كلا، أنتِ حتى لم تتناول طبق التونا -

1459
01:50:52,444 --> 01:50:54,279
أنا بخير، حقاً

1460
01:50:55,113 --> 01:50:57,741
،يُمكنك الذهاب
أستطيع تحمّل ذلك

1461
01:50:58,450 --> 01:50:59,701
سأراك في إحتفال
إتّحاد الكتّاب

1462
01:50:59,868 --> 01:51:02,120
أعني، إن ما زال في إمكانك الحضور

1463
01:51:02,162 --> 01:51:05,207
،عليّ الذهاب لمسافة بعيدة
ولكنّي سأحاول الوصول في الميعاد

1464
01:51:06,458 --> 01:51:07,876
على أيّة حال
ساُحضر الموسيقى

1465
01:51:08,377 --> 01:51:09,795
... أريد حقاً أن أكون هناك

1466
01:51:09,795 --> 01:51:11,922
ولكنّي لا أعلم كم سيستغرق هذا

1467
01:51:12,005 --> 01:51:13,465
أنا آسف

1468
01:51:14,883 --> 01:51:17,678
لا توجد مشكلة، لا تقلق

1469
01:51:21,139 --> 01:51:22,975
حظ سعيد -
شكراً لكِ -

1470
01:52:14,526 --> 01:52:15,736
مرحباً ؟

1471
01:52:17,154 --> 01:52:20,574
جاسبر)، لقد كنت أقرأ صفحاتك)

1472
01:52:21,992 --> 01:52:25,329
كلا، لم أنسَ، لقد كنت مشغولة
هذا كل ما في الأمر

1473
01:52:26,538 --> 01:52:29,833
،هذا ليس حقيقي
... لقد كنت سأتّصل بك عندما

1474
01:52:30,459 --> 01:52:31,668
مُفاجأة من أيّ نوع ؟

1475
01:52:31,960 --> 01:52:35,422
لا يوجد صندوق أو أيّ شيء
أجل، انا واشقة

1476
01:52:36,131 --> 01:52:38,342
انتظر، دعني أتفقّد المطبخ

1477
01:52:41,678 --> 01:52:45,641
كلا، ليس هناك
سأذهب للبوابة

1478
01:52:46,767 --> 01:52:48,894
متى أرسلتها ؟

1479
01:52:52,356 --> 01:52:54,274
هدية عيد ميلاد طازجة

1480
01:53:04,368 --> 01:53:07,496
هذا المكان يُناسبك -
أجل، صحيح -

1481
01:53:08,872 --> 01:53:10,207
حقاً

1482
01:53:16,129 --> 01:53:19,299
،أنتِ في النهاية ستنظرين إليّ
أليس كذلك ؟

1483
01:53:25,430 --> 01:53:26,598
مرحباً

1484
01:53:29,309 --> 01:53:33,981
أتيت إلى هنا ... لأنني كان عليّ رؤيتك

1485
01:53:36,400 --> 01:53:39,278
جاسبر)، لا أفهم هذا حقاً)

1486
01:53:39,278 --> 01:53:40,529
... أعني

1487
01:53:41,154 --> 01:53:46,076
لقد كنت هناك لثلاثة أعوام، أتتذكّر ؟
في آخر الطرقة

1488
01:53:46,535 --> 01:53:49,997
أتذكّر أنّك قلت لي في مرّة
... أنّنا لسنا مُناسبين لبعضنا البعض

1489
01:53:50,038 --> 01:53:52,082
نحن بمثابة ماء وزيت

1490
01:53:52,249 --> 01:53:55,419
لا أتذكّر ذلك، أعلم فقط أنّي كرهت ذهابك

1491
01:53:55,460 --> 01:53:58,463
وأيضاً، أنا لا أتفقّد بريدي الإلكتروني
على الإطلاق

1492
01:53:58,505 --> 01:54:01,425
لقد كان من الصعب عدم سماع
صوتك

1493
01:54:02,593 --> 01:54:04,720
لا أريد أن أفقدك يا عزيزتي

1494
01:54:07,764 --> 01:54:09,224
تفقدني ؟

1495
01:54:11,518 --> 01:54:14,229
هذا مُحيّر للغاية

1496
01:54:17,482 --> 01:54:21,403
تعالِ هنا

1497
01:54:21,945 --> 01:54:25,282
لقد فشلت، أتعرف كيف يكون الأحساس
بالفشل ؟

1498
01:54:25,657 --> 01:54:27,201
لقد اقترفت خطأ

1499
01:54:28,452 --> 01:54:31,205
لقد كنت غبيّة ومُندفعة

1500
01:54:31,371 --> 01:54:34,958
،إنّه لم يكن كما اعتقدت
وبدأت أُفكّر فيك

1501
01:54:35,083 --> 01:54:38,462
وأتمنى وآمل أن تُسامحني

1502
01:54:38,587 --> 01:54:40,214
أيمكنك يا (مايلز) ؟

1503
01:54:40,964 --> 01:54:42,549
أيمكنك مُسامحتي ؟

1504
01:54:57,898 --> 01:55:01,568
أتعلمين بماذا أفكّر ؟
"عندما تعودين إلى "لندن

1505
01:55:01,610 --> 01:55:03,695
ربّما يُمكننا الذهاب إلى مكان ما

1506
01:55:04,613 --> 01:55:06,114
"ربّما "فينيس

1507
01:55:06,406 --> 01:55:08,700
أتعتقدين أن "فينيس" مُناسبة ؟

1508
01:55:10,118 --> 01:55:15,207
أتعني ذلك حقاً ؟
أعني، هل أنت مُتفرّغ لذلك ؟

1509
01:55:16,333 --> 01:55:20,963
عزيزتي، لقد عبرت مُنتصف العالم
لكي أراكِ، أليس كذلك ؟

1510
01:55:27,469 --> 01:55:30,931
أنت لم تُجب على سؤالي
بالضبط

1511
01:55:31,723 --> 01:55:35,143
ألم تعُد مُرتبط بـ(سارة) بعد الآن ؟

1512
01:55:35,811 --> 01:55:38,105
أعني، أهذا ما أتى بك إلى هنا
لتُخبرني به ؟

1513
01:55:39,565 --> 01:55:40,858
... أتمنى أن تُدركي

1514
01:55:40,983 --> 01:55:44,319
كم أنا في حيرة من هذا

1515
01:55:45,320 --> 01:55:48,240
حسناً، دعني أُترجم ذلك
... إذاً

1516
01:55:48,407 --> 01:55:51,493
أنت ما زلت مخطوب
وستتزوّج ؟

1517
01:55:53,954 --> 01:55:55,956
أجل ... ولكن

1518
01:55:56,039 --> 01:55:58,333
يا إلهي

1519
01:55:59,626 --> 01:56:03,213
حسناً، لقد كان هذا تصرّفاً وقحاً

1520
01:56:03,338 --> 01:56:06,925
أتعلم، لم أعتقد أبداً أنّي سأقول هذا
... على الإطلاق، ولكنّي أعتقد

1521
01:56:07,634 --> 01:56:11,763
،أنّك مُحق تماماً بشأننا
ماء نقي وزيت صافي

1522
01:56:11,805 --> 01:56:12,931
لا يُمكن أنّك تعني ذلك ؟

1523
01:56:12,973 --> 01:56:15,684
في الحقيقة، أنا أعنيه تماماً

1524
01:56:15,809 --> 01:56:18,187
وقد تأخّرت 3 أعوام لإخبارك بهذا

1525
01:56:18,312 --> 01:56:20,647
ولكن أفضل من لا شيء
أنا بحاجة لقوله

1526
01:56:21,565 --> 01:56:22,608
... (كاسبر)

1527
01:56:23,233 --> 01:56:25,485
انتظر، أريد أن أضيء الأنوار

1528
01:56:28,780 --> 01:56:30,324
... (كاسبر)

1529
01:56:32,910 --> 01:56:35,120
أنت لم تُعاملني بشكل لائق
على الإطلاق

1530
01:56:35,162 --> 01:56:36,705
... عزيزتي -
صه -

1531
01:56:37,789 --> 01:56:39,708
لقد حطّمت قلبي

1532
01:56:40,083 --> 01:56:43,170
وتصرّفت كما لو أن ذلك بطريقة ما كان خطأي

1533
01:56:43,212 --> 01:56:46,381
أنني أسأت الفهم، وأنّي كنت مُغرمة
... بك تماماً

1534
01:56:46,423 --> 01:56:50,385
لدرجة تمنعني من رؤية الحقيقة
وأنّي كنت أعاقب نفسي ... لأعوام

1535
01:56:50,969 --> 01:56:54,139
ولكنّك أتيت إلى هنا
... في أجازتي الجميلة لعيد الميلاد

1536
01:56:54,181 --> 01:56:59,228
وتخبرني أنّك لا تُريد أن تفقدني
... وأنت على وشك أن تتزوّج

1537
01:56:59,561 --> 01:57:02,314
بطريقة ما هذا يجب أن يُقال

1538
01:57:04,274 --> 01:57:05,651
لقد انتهى الأمر

1539
01:57:05,776 --> 01:57:10,989
هذا، هذا عائق كبير بيننا

1540
01:57:11,573 --> 01:57:13,367
وأخيراً انتهى

1541
01:57:13,534 --> 01:57:17,621
أنا لم أعد أحبّك

1542
01:57:19,039 --> 01:57:21,500
عليّ أن أبدأ حياة جديدة

1543
01:57:22,835 --> 01:57:25,045
وأنت لن تكون فيها -
عزيزتي -

1544
01:57:25,754 --> 01:57:28,048
والآن، أعتقد أن هناك شيء
... يجب أن يحدث

1545
01:57:28,048 --> 01:57:30,884
وهو أن عليك الخروج

1546
01:57:31,426 --> 01:57:34,388
الآن -
ما الذي يحدث لكِ بالضبط ؟ -

1547
01:57:34,847 --> 01:57:36,014
لا أعلم

1548
01:57:36,014 --> 01:57:40,602
... ولكنّي أعتقد أنني تعرّضت لشيء

1549
01:57:40,727 --> 01:57:43,021
أخّاذ

1550
01:58:06,670 --> 01:58:10,716
آيريس)، أنتِ جميلة جداً)

1551
01:58:11,884 --> 01:58:14,845
شكراً لكِ، وأنت أيضاً

1552
01:58:15,262 --> 01:58:19,892
هل ربطة عُنقي جيّدة ؟
لم أربط واحدة منذ 50 عاماً

1553
01:58:21,768 --> 01:58:23,103
إنها رائعة

1554
01:58:23,395 --> 01:58:26,815
،وأحب (هوجو بوس) هذا
إنّه يصنع بدل رائعة

1555
01:58:27,274 --> 01:58:29,318
لديّ شيء لكِ

1556
01:58:37,284 --> 01:58:41,997
سامحيني، آخر مرّة كنت في ميعاد
هذا ما كنّا نفعله

1557
01:58:42,623 --> 01:58:44,166
إنها جميلة

1558
01:58:45,709 --> 01:58:50,672
لو كانت قبيحة أو ستُفسد فستانك
فليس عليك ارتدائها

1559
01:58:52,674 --> 01:58:53,967
أحب القباحة

1560
01:58:54,676 --> 01:58:57,804
أبحث عن القباحة في حياتي

1561
01:58:58,055 --> 01:59:01,683
هذه جملة جيّدة -
إنها من إحدى الأفلام القديمة -

1562
01:59:02,309 --> 01:59:04,186
حسناً، دعينا نفعلها

1563
01:59:04,686 --> 01:59:07,981
دعينا نتجاوز هذه المحنة
بالشكل الصحيح

1564
01:59:16,532 --> 01:59:18,825
سيّد (أبيت) ؟ -
أجل يا سيّدي -

1565
01:59:18,909 --> 01:59:20,953
نحن جاهزون من أجلك

1566
01:59:34,049 --> 01:59:38,053
،سيّداتي سادتي
(سيّد (آرثر أبيت

1567
02:00:16,300 --> 02:00:18,427
(سأسير معك، سيّد (أبيت

1568
02:00:19,928 --> 02:00:21,555
جيّد

1569
02:00:39,573 --> 02:00:41,033
سأفعلها

1570
02:00:52,419 --> 02:00:55,130
هذا الرجل مثل نجم الروك

1571
02:00:55,255 --> 02:00:56,590
مرحباً

1572
02:00:59,801 --> 02:01:03,347
تركت (ماجي) تأخذ وقتها
ولكن الأمر انتهى

1573
02:01:03,388 --> 02:01:05,474
وتلاشى

1574
02:01:06,975 --> 02:01:08,560
تبدين جميلة

1575
02:01:09,770 --> 02:01:10,979
شكراً لكم

1576
02:01:12,773 --> 02:01:14,608
شكراً لكم

1577
02:01:14,816 --> 02:01:15,817
... أنا

1578
02:01:16,318 --> 02:01:19,154
... أنا بكل تأكيد شُفيت

1579
02:01:20,697 --> 02:01:22,991
لأنّي صعدت هذه الأدراج

1580
02:01:25,118 --> 02:01:28,497
أتيت لـ"هوليوود" منذ 60 عاماً

1581
02:01:28,580 --> 02:01:32,042
وعلى الفور وقعت في غرهام الأفلام

1582
02:01:32,125 --> 02:01:35,546
وأحببت المُغامرة في ذلك الوقت

1583
02:01:36,255 --> 02:01:39,132
عندما وصلت أوّل مرّة إلى المدينة

1584
02:01:39,258 --> 02:01:43,011
لم يكن هناك دور عرض مُتعدّدة
أو سينما مُتعدّدة

1585
02:01:43,136 --> 02:01:46,974
(أو شيء مثل لـ(بلاك بستر
(أو الـ(ديفيدي

1586
02:01:47,432 --> 02:01:51,270
لقد كنت هنا قبل أن تصوّر الأفلام
في الإستديوهات

1587
02:01:51,311 --> 02:01:54,773
قبل أن يكون للأفلام
... فرق للمؤثّرات الخاصّة

1588
02:01:54,815 --> 02:01:58,694
... وبالتأكيد قبل أن تُعلن أرباح الأفلام

1589
02:01:58,735 --> 02:02:02,656
كنتائج مُباريات البيسبول
في الأخبار المسائيّة

1590
02:02:02,865 --> 02:02:05,617
إنه رائع جداً

1591
02:02:06,159 --> 02:02:08,662
(آيريس) -
أجل -

1592
02:02:09,288 --> 02:02:11,373
ماذا ستفعلين في عشيّة
رأس السنة ؟

1593
02:02:13,250 --> 02:02:16,044
سأعود إلى "انجلترا" بحلول
عشيّة رأس السنة

1594
02:02:18,881 --> 02:02:21,133
أتعلمين ؟
لم أكن في "انجلترا" من قبل

1595
02:02:21,842 --> 02:02:23,302
أو في أوروبا

1596
02:02:23,552 --> 02:02:25,053
حقاً ؟

1597
02:02:25,554 --> 02:02:29,641
لو ذهبت إلى هناك
أتخرجين معي في عشيّة رأس السنة ؟

1598
02:02:33,187 --> 02:02:35,063
أحب ذلك

1599
02:02:55,542 --> 02:02:57,794
... حسناً، لن نضخّم من هذا الأمر

1600
02:02:57,961 --> 02:02:59,922
أو أيّ شيء -
كلا -

1601
02:03:00,005 --> 02:03:03,050
ليس هذا كما لو أننا لن نتحدّث
... أو نتبادل الرسائل الإلكترونيّة

1602
02:03:03,091 --> 02:03:05,677
بدون قواعد -
كلا -

1603
02:03:07,137 --> 02:03:10,098
إذاً، الآن سأقبّلك من أجل
... ملايين المرّات

1604
02:03:10,891 --> 02:03:12,726
التي لن أراك فيها

1605
02:03:28,367 --> 02:03:29,910
أراك قريباً

1606
02:03:35,082 --> 02:03:36,667
اعتني بنفسك

1607
02:04:38,770 --> 02:04:40,397
أقضيتي أجازة سعيدة يا سيّدتي ؟

1608
02:04:41,523 --> 02:04:42,566
أجل

1609
02:04:43,859 --> 02:04:45,027
رائعة

1610
02:04:47,905 --> 02:04:50,324
ربّما الأفضل على الإطلاق

1611
02:05:44,545 --> 02:05:48,257
<i>أماندا وودز) ... مرحباً بعودتك)</i>

1612
02:05:50,425 --> 02:05:51,885
انعطف

1613
02:05:52,803 --> 02:05:54,805
انعطف وعُد من فضلك

1614
02:05:54,888 --> 02:05:57,057
هل نسيتِ شيء ؟ -
أجل -

1615
02:05:57,057 --> 02:05:58,267
أجل

1616
02:06:09,611 --> 02:06:11,071
أيمكنك الإسراع ؟

1617
02:06:11,321 --> 02:06:13,448
هذا الطريق مُعقّد
سنستغرق بعض الوقت

1618
02:06:13,574 --> 02:06:15,033
لا عليك، توقّف فقط

1619
02:06:20,873 --> 02:06:22,040
! سيّدتي

1620
02:06:23,333 --> 02:06:24,459
! سيّدتي

1621
02:07:20,057 --> 02:07:21,141
(غرهام)

1622
02:07:22,684 --> 02:07:23,977
(غرهام)

1623
02:07:36,865 --> 02:07:37,991
... أتعلم

1624
02:07:38,659 --> 02:07:40,494
... لقد كنت أفكّر فقط

1625
02:07:42,120 --> 02:07:45,082
لماذا حتى أغادر
قبل عشيّة رأس السنة ؟

1626
02:07:45,165 --> 02:07:46,959
هذا لا يُعقل على الإطلاق

1627
02:07:48,001 --> 02:07:50,796
أعني، أنّك لم تطلب مني الخروج
... بالضبط، ولكن

1628
02:07:52,756 --> 02:07:54,925
قُلت أنّك تُحبّني

1629
02:07:55,551 --> 02:07:58,387
لذا أعتقد أنّ لديّ ميعاد

1630
02:07:58,512 --> 02:08:00,347
لو قبِلت بي ؟

1631
02:08:02,558 --> 02:08:04,852
لديّ الفتيات في عشيّة رأس السنة

1632
02:08:07,312 --> 02:08:09,439
يبدو رائعاً

1633
02:08:37,551 --> 02:08:40,053
هيّا لتفتحي هديّة عيد الميلاد

1634
02:08:52,316 --> 02:08:53,609
عزيزتي

1635
02:09:29,686 --> 02:09:31,146
أتحدّاكِ

1636
02:09:31,146 --> 02:09:32,189
أنا ؟

