1
00:01:03,605 --> 00:01:07,693
لطالما إئتمنني الناس على أسرارهم

2
00:01:07,776 --> 00:01:11,029
لكن من أئتمن على أسراري؟

3
00:01:11,113 --> 00:01:15,075
أنت، أنت وحدك

4
00:01:47,107 --> 00:01:50,485
اليوم الأول من فصل دراسي جديد

5
00:01:52,070 --> 00:01:55,616
،ها قد أتوا شباب المنطقة

6
00:01:55,741 --> 00:01:58,285
،سبّاكو المستقبل، وعمّال المتاجر

7
00:01:58,368 --> 00:02:01,788
وبلا شك الإرهابيين المنحرفين أيضاً

8
00:02:04,708 --> 00:02:08,629
فيما مضى، كنا نصادر السغائر
والمجلات الإباحية

9
00:02:08,712 --> 00:02:11,798
والآن السكاكين والكوكائين

10
00:02:14,343 --> 00:02:17,012
ويسمونه تقدم

11
00:02:23,268 --> 00:02:26,271
سيدة (هارت)، قسم الفنون

12
00:02:26,355 --> 00:02:29,983
... عام 1517، ثبّت (مارتن لوثر) 95 سناً

13
00:02:30,108 --> 00:02:35,364
(على باب كنيسة في (فيتينبيرغ

14
00:02:46,959 --> 00:02:49,837
انصرف أيها المغفل

15
00:02:49,920 --> 00:02:53,674
،قبل أن نبدأ، لمن لم يسلّم تقريره بعد

16
00:02:53,757 --> 00:02:56,093
رجاء، ان يسلمنيه في قسمي العام

17
00:02:56,218 --> 00:02:58,470
(شكراً (بيل)، (ماري

18
00:02:58,554 --> 00:03:01,473
(شكراً (جون)، (إلين

19
00:03:01,557 --> 00:03:05,352
هل قابلتم معلمتنا الجديدة (شيبا هارت)؟

20
00:03:05,435 --> 00:03:08,522
مرحباً -
سألتها حضور هذا الإجتماع -

21
00:03:08,605 --> 00:03:11,358
... كما تعرفون، إني أعتبر الفنون

22
00:03:11,483 --> 00:03:14,903
أمر ضروري لسياسيتنا في الإصلاح التربوي

23
00:03:15,028 --> 00:03:16,905
(شكراً (كريس

24
00:03:17,030 --> 00:03:18,907
(جيد جداً، شكراً (سو

25
00:03:19,032 --> 00:03:21,243
إنه تقرير كبير

26
00:03:21,368 --> 00:03:24,913
سأسهر عليه حتى الفجر

27
00:03:24,997 --> 00:03:27,416
هل من أحدٍ لم يسلم واجبه؟

28
00:03:27,541 --> 00:03:30,210
شكراً

29
00:03:30,335 --> 00:03:32,254
جميل، شكراً

30
00:03:34,548 --> 00:03:36,550
باربرة)؟)

31
00:03:44,016 --> 00:03:46,894
أهذا تقريرك؟ عن قسم التاريخ؟

32
00:03:46,977 --> 00:03:49,730
بكافة خصائصه؟

33
00:03:49,855 --> 00:03:52,566
وأفكارك العامة لتطوره مستقبلاً؟

34
00:03:52,649 --> 00:03:56,028
ستجده وافياً، سيادة المدير

35
00:03:57,821 --> 00:04:00,908
،يعمل قسم التاريخ تماماً كما هو مرجو"

36
00:04:01,033 --> 00:04:02,910
لمدرسةٍ بهذا الحجم والمكانة ...

37
00:04:02,993 --> 00:04:06,788
،معدلات الطلاب ثابتة منذ 30 سنة

38
00:04:06,914 --> 00:04:10,751
تحت المعدل العالي لكن فوق المستوى الكارثي

39
00:04:10,834 --> 00:04:15,380
".التوصية: لا داعي للتغيير

40
00:04:18,300 --> 00:04:20,928
إستغرقت طيلة الصيف في كتابته

41
00:04:22,804 --> 00:04:26,058
يصعب قراءة الصمت الشديد

42
00:04:28,268 --> 00:04:31,355
هل هي مغفلة أو حمقاء حقاً؟

43
00:04:31,480 --> 00:04:34,358
اترك الهاتف من فضلك، ناولني الهاتف

44
00:04:34,483 --> 00:04:37,611
تبدو فوضاوية المظهر اليوم

45
00:04:37,694 --> 00:04:41,073
المعطف الطويل المثير للإشمئزاز

46
00:04:41,156 --> 00:04:44,451
"وكأنها تقول: "أنا مثلك تماماً

47
00:04:44,535 --> 00:04:47,454
لكن واضحاً أنها ليست كذلك

48
00:04:47,538 --> 00:04:50,791
أظن أنها شخصية بائسة -
!توقفن يا فتيات -

49
00:04:50,916 --> 00:04:52,835
بائسة

50
00:04:52,918 --> 00:04:55,629
مرر الكرة إلى هنا

51
00:04:55,754 --> 00:05:00,676
!أجل

52
00:05:02,761 --> 00:05:06,181
البس قميصك -
أحرزت هدفاً يا سيدتي -

53
00:05:06,265 --> 00:05:08,642
!يا للعظمة! قميصك

54
00:05:11,061 --> 00:05:15,607
لقد أثارت مياة بركتنا الراكدة بكل تأكيد

55
00:05:15,691 --> 00:05:18,443
الجميع توجه إليها

56
00:05:18,527 --> 00:05:21,488
حتى (براين) الآبله كان له نصيب

57
00:05:21,572 --> 00:05:23,615
يا للعجب

58
00:05:23,699 --> 00:05:26,201
مرحباً -
أهلاً -

59
00:05:26,326 --> 00:05:28,871
هذه بلوزة رائعة -
ماذا؟ -

60
00:05:28,996 --> 00:05:32,875
و(هودج) البدينة إنقضت عليها

61
00:05:33,000 --> 00:05:34,960
تناقض رهيب

62
00:05:35,043 --> 00:05:38,213
الشقراء والخنزير المكسو

63
00:05:38,338 --> 00:05:42,092
،لقد مررت على معمل الفنون
والفوضى عارمة هناك

64
00:05:42,217 --> 00:05:45,804
هل أذوها؟ -
مزقوا ملصقاتها -

65
00:05:45,888 --> 00:05:48,682
"إنهم يهتفون: "اخلعي ملابسك للفتيان

66
00:05:48,765 --> 00:05:51,310
والفتيات أيضاً، إنها مهزلة -
ماذا فعلت السيدة؟ -

67
00:05:51,393 --> 00:05:55,063
،!فقدت أعصابها: "كفى! كفى
"أيها الأوغاد الصغار

68
00:05:55,189 --> 00:05:58,650
كان عليك التدخل -
لم يشأ مناصرة السيدة الصغيرة -

69
00:05:58,775 --> 00:06:01,945
،ستكون على ما يرام
في العام القادم، ستكون مديرة

70
00:06:02,070 --> 00:06:05,032
!رباه! اسكت -
آسف، آسف -

71
00:06:05,157 --> 00:06:07,409
هل ممن يريد شراباً؟

72
00:06:07,534 --> 00:06:11,079
بابس)؟) -
حليب، بلا سكر -

73
00:06:11,205 --> 00:06:14,082
حلو بما يكفي؟ -
كما يبدو -

74
00:06:14,208 --> 00:06:16,668
ألم يخترع أبوها "التضخم"؟

75
00:06:16,752 --> 00:06:21,256
أليس أبوها هو ذلك الأكاديمي
دونالد واتسيت)؟)

76
00:06:21,381 --> 00:06:24,593
"إقتصاديّ، إخترع كلمة "التضخم

77
00:06:24,718 --> 00:06:26,887
بلى، بلى، أعرف من تقصدين

78
00:06:26,970 --> 00:06:30,807
(سوف تدركون أن والد السيدة (هارت
(هو الأستاذ (رونالد تايلور

79
00:06:30,933 --> 00:06:33,310
"لم يخترع "التضخم

80
00:06:33,435 --> 00:06:35,771
... بل إبتكر نظرية عن العلاقة

81
00:06:35,896 --> 00:06:38,649
بين التضخم وتوقعات المستهلك

82
00:06:44,655 --> 00:06:47,741
!أرجوك أن تتركه

83
00:06:47,866 --> 00:06:49,826
!أنت حقير

84
00:06:49,952 --> 00:06:52,454
!توقفا

85
00:06:52,579 --> 00:06:56,542
!شجار! شجار! شجار

86
00:06:56,625 --> 00:06:59,419
!شجار! شجار! شجار

87
00:07:04,550 --> 00:07:08,595
!سوف تأذيان بعضكما، توقفا
!أرجوك، اتركه

88
00:07:08,720 --> 00:07:12,599
!كفى! إلى الخارج

89
00:07:12,683 --> 00:07:15,269
!الآن

90
00:07:24,194 --> 00:07:27,823
!اغرب عني -
!صمت تام! تام -

91
00:07:34,121 --> 00:07:35,998
ما سبب شجارهما سيدة (هارت)؟

92
00:07:36,123 --> 00:07:38,000
دوافعهما ما كانت واضحة

93
00:07:38,125 --> 00:07:41,587
،ديفيس)، أعرفك أيها المجرم الصغير)
ومن تكون أنت؟

94
00:07:41,712 --> 00:07:43,630
ستيفين كونلي)، سيدتي) -
ماذا؟ -

95
00:07:43,714 --> 00:07:45,507
ستيفين كونلي)، سيدتي) -
بأي صف؟ -

96
00:07:45,632 --> 00:07:47,509
العاشر، سيدتي

97
00:07:47,634 --> 00:07:51,013
أنت اللاعب العاري، ما سبب شجاركما؟

98
00:07:51,138 --> 00:07:54,600
ذلك مجرد سؤال بسيط -
لا أعرف، سيدتي -

99
00:07:54,725 --> 00:07:57,853
،لا تعرف، كنت تجلس هادئاً

100
00:07:57,978 --> 00:08:00,355
وبعد لحظة تحاول خصي زميلك

101
00:08:00,480 --> 00:08:02,816
لم يحدث شيء بين اللحظتين؟

102
00:08:02,900 --> 00:08:05,527
أجل، سيدتي -
(لا تعلب دور البطل معي، (كونلي -

103
00:08:05,652 --> 00:08:10,490
أجل، تذكر، فكّر، تكلم

104
00:08:10,574 --> 00:08:15,537
،كان يقول كلاماً عن السيدة
كلام غير مقبول

105
00:08:15,662 --> 00:08:19,541
ماذا قلت؟ -
لم أقل شيئاً، سيدتي -

106
00:08:19,625 --> 00:08:22,961
."لم أقل شيئاً"
!ماذا قال؟ هيا

107
00:08:23,045 --> 00:08:24,963
قال أنها مثيرة

108
00:08:25,047 --> 00:08:27,382
قال أنه سيضاجعها من دبر

109
00:08:27,508 --> 00:08:29,885
هل قلت ذلك أيها المقزز؟

110
00:08:30,010 --> 00:08:33,639
اعتذر حالاً -
آسف، سيدتي -

111
00:08:33,722 --> 00:08:37,851
،إلى مكتب المدير في الصباح
عودا إلى الصف

112
00:08:43,357 --> 00:08:47,361
هرمونات ذكورة، ستعتادين عليها قريباً

113
00:08:47,444 --> 00:08:50,322
أشكرك جزيلاً

114
00:08:50,405 --> 00:08:53,408
،يجدر بي ... معذرةً
لم نتعارف بشكل لائق

115
00:08:53,534 --> 00:08:56,411
(أنا (شيبا هارت -
(باربرة كوفيت) -

116
00:09:00,040 --> 00:09:01,875
،صوتها نقي

117
00:09:01,959 --> 00:09:04,753
،وكأن فهما كان فارغا ونظيفاً

118
00:09:04,878 --> 00:09:07,673
وكأنها لم تستعمله من قبل

119
00:09:07,756 --> 00:09:11,051
بشرتها شديدة البياض

120
00:09:11,134 --> 00:09:13,720
يكاد المرء يرى عروقها

121
00:09:13,804 --> 00:09:17,891
أساليبها العصرية بالغة الشفافية

122
00:09:17,975 --> 00:09:21,228
،أفضل ما نقدمه لهم هو تعليمهم القراءة
الكتابة، والحساب

123
00:09:21,353 --> 00:09:23,981
(ليسوا بحاجة لمعرفة تراث (شيلي

124
00:09:24,106 --> 00:09:26,859
باربرة) شديدة التمسك بالأساسيات) -
... لكن ما إن تبدأين -

125
00:09:26,942 --> 00:09:29,736
،أعني، ألم تردِ تلقينهم تعليماً حقيقياً

126
00:09:29,820 --> 00:09:33,907
ليتغلبوا على فقر خلفياتهم؟

127
00:09:33,991 --> 00:09:35,534
بلى، طبعاً

128
00:09:35,617 --> 00:09:38,745
لكن سرعان ما نكتشف أن التعليم
سيطرة عامة

129
00:09:38,871 --> 00:09:41,039
!تعال هنا

130
00:09:41,123 --> 00:09:44,168
نحن فرع الخدمات الإجتماعية

131
00:09:44,293 --> 00:09:46,170
!اعد هذا

132
00:09:49,923 --> 00:09:53,302
،ابحثي عن مصدر تسلية
ذلك حينما تكونين راضية

133
00:09:53,385 --> 00:09:55,929
عندئذٍ تستطيعين إحداث فرقاً

134
00:09:56,013 --> 00:09:58,682
غير ذلك مجرد هراء

135
00:09:58,807 --> 00:10:03,270
أستطيع رؤية سبب فتون الآخرين بها

136
00:10:03,395 --> 00:10:05,314
مرحباً

137
00:10:05,397 --> 00:10:08,442
لكني أتسائل إن كانت لديها القدرة اللازمة

138
00:10:08,567 --> 00:10:11,320
ألكِ في قدح قهوة؟ -
أجل -

139
00:10:11,445 --> 00:10:14,031
!(شيبا)

140
00:10:14,156 --> 00:10:17,159
عذراً -
هذا الصف الـ11، إنهم كابوساً -

141
00:10:17,284 --> 00:10:19,995
سو)، هل تودين الإنضمام لنا؟) -
رائع -

142
00:10:20,120 --> 00:10:22,831
عندي إعلان ما

143
00:10:22,956 --> 00:10:25,375
ستغادرين المدرسة؟

144
00:10:25,501 --> 00:10:28,837
كلا -
إذاً، أنتِ حامل -

145
00:10:32,841 --> 00:10:34,968
هذا مدهش

146
00:10:35,093 --> 00:10:38,847
مبروك، متى ستلدين؟

147
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
السابع من يونيو -
مولود صيفي، يا للروعة -

148
00:10:41,600 --> 00:10:44,394
،لا أصدق أن أحداً لم يلاحظ
إني في الشهر الرابع

149
00:10:44,520 --> 00:10:46,647
ألم تلحظا كم زاد وزني؟

150
00:10:46,730 --> 00:10:49,149
أين ستلدين؟

151
00:10:49,233 --> 00:10:52,861
هومرتون)، المكان لطيف هناك) -
بالفعل -

152
00:10:52,986 --> 00:10:55,155
الممرضات ودودات

153
00:10:55,239 --> 00:10:58,200
سأخضع للفحص القادم
بعد 4 أسابيع

154
00:11:00,369 --> 00:11:02,371
هل تودين تناول الغداء معي
يوم الأحد؟

155
00:11:04,039 --> 00:11:07,167
أين؟ -
عندي، في بيتنا -

156
00:11:08,627 --> 00:11:11,380
ألن تكوني مع عائلتك؟ -
بلى، لكنك على الرحب -

157
00:11:13,048 --> 00:11:16,969
ليس أمر كبير، سأحضّر اللازانيا أو ما شابه

158
00:11:17,052 --> 00:11:19,555
أعشق اللازانيا

159
00:11:19,680 --> 00:11:26,812
يا للبهجة، راية سعادة
على القطب البري لحياتي

160
00:11:26,895 --> 00:11:31,191
على المرء أن يبذل جهداً
حينما يتلقى دعوة

161
00:11:33,402 --> 00:11:36,697
الذكاء ألا يبدو عليه ذلك

162
00:11:41,910 --> 00:11:45,247
لا تتفق اللازانيا مع معدتي

163
00:11:45,372 --> 00:11:47,666
سأطلب القليل منها

164
00:12:15,319 --> 00:12:17,613
أظنني أخطئت العنوان -
كلا، لم تخطئي -

165
00:12:17,738 --> 00:12:20,532
أنا (ريتشارد)، ادخلي

166
00:12:20,616 --> 00:12:22,659
... آسفة، ظننت

167
00:12:22,784 --> 00:12:25,454
،أني أصغر بعشرين سنةً
وأكثر وسامةً

168
00:12:25,579 --> 00:12:27,956
!(باش) -
!المطبخ يحترق -

169
00:12:28,081 --> 00:12:30,959
،آسف إن طال إنتظارك بالخارج
فالجرس معطّل

170
00:12:31,084 --> 00:12:33,253
(مرحباً، (باربرة -
أهلاً -

171
00:12:35,964 --> 00:12:38,675
ما أروعها غرفة

172
00:12:38,800 --> 00:12:41,929
ماذا أقدّم لكِ؟ إنا لنا خبرة قليلة
في الشراب، اطلبي

173
00:12:42,012 --> 00:12:44,598
أود شيري مخفف، من فضلك

174
00:12:44,681 --> 00:12:48,435
أظن أن لدينا بعض البراندي المشمشي

175
00:12:48,560 --> 00:12:51,230
نبيذ أبيض جاف -
لكِ هذا، اجلسي -

176
00:12:54,024 --> 00:12:56,610
أين النبيذ؟

177
00:12:56,693 --> 00:13:00,781
مهلاً، أهو في الثلاجة؟

178
00:13:00,864 --> 00:13:03,492
(لا بد أنكِ (بولي)، أنا (باربرة

179
00:13:03,617 --> 00:13:05,661
(أهلاً، (باربرة

180
00:13:08,997 --> 00:13:12,125
أخارجة إلى أي مكان؟

181
00:13:12,251 --> 00:13:14,837
عذراً؟ -
إنكِ متأنقة تماماً -

182
00:13:14,962 --> 00:13:17,965
عندي موعد

183
00:13:18,090 --> 00:13:21,802
فيما بعد، في البلدة

184
00:13:25,806 --> 00:13:29,268
هل تقيمون هنا منذ وقت طويل؟ -
أمي ورثته -

185
00:13:29,393 --> 00:13:33,188
تلك مزحتها -
لقد تزوجتها لثراءها -

186
00:13:35,691 --> 00:13:37,526
هل ذهب (بيت)؟

187
00:13:37,651 --> 00:13:39,528
كان مُرّحب به للبقاء

188
00:13:39,653 --> 00:13:41,697
إنه لا يحب الغداء

189
00:13:41,822 --> 00:13:43,782
في صحتكما

190
00:13:45,617 --> 00:13:48,203
هل أنت مهتم بالنبيذ؟

191
00:13:48,328 --> 00:13:51,206
فقط ما يتعلق بالشراب

192
00:13:51,290 --> 00:13:55,043
-- بالواقع، قضيت جزءً من الصيف على ساحل

193
00:13:55,169 --> 00:13:56,628
ها قد جائت المشاكل

194
00:13:56,712 --> 00:14:00,215
!لا، لا، على مهلك أيها القوي

195
00:14:00,340 --> 00:14:02,926
على رسلك

196
00:14:03,051 --> 00:14:05,304
،توقعت محامياً شاباً رقيقاً

197
00:14:05,387 --> 00:14:08,849
باربرة)؟) -
وطفلان مثاليان -

198
00:14:08,974 --> 00:14:10,893
،بدلاً من ذلك

199
00:14:10,976 --> 00:14:13,478
إنها متزوجة من شيخٍ هرِم

200
00:14:13,562 --> 00:14:15,856
تقريباً بمثل عمري

201
00:14:15,939 --> 00:14:19,443
ثم هناك الفتاة، أميرة مدللة

202
00:14:19,568 --> 00:14:23,864
وأخيراً، مهرّج ممل

203
00:14:23,947 --> 00:14:26,909
جميل، شكراً

204
00:14:27,034 --> 00:14:29,828
سوف أصبح ساحراً

205
00:14:29,912 --> 00:14:32,915
أتعني عندما تكبر؟

206
00:14:32,998 --> 00:14:35,501
كلا، لقد تم إختيارة للتمثيل
في مسرحية بمدرستة

207
00:14:35,584 --> 00:14:37,753
سألبس قناعاً

208
00:14:37,878 --> 00:14:41,215
أنا صاحب السيارة -
... من بين أهم مشاريعي المستقبلية -

209
00:14:41,298 --> 00:14:43,884
... (أتطلع بشدة لرؤية (بينجامين هارت

210
00:14:44,009 --> 00:14:46,220
في دور البطولة للساحر

211
00:14:46,303 --> 00:14:49,056
وبالفعل، أجد نفسي مترقباً

212
00:14:49,181 --> 00:14:51,850
:صورة مريبة خطرت بذهني

213
00:14:51,934 --> 00:14:55,896
(فم الزوج العجوز على صدر (شيبا

214
00:15:02,402 --> 00:15:06,114
بعد الغداء، تقليد عائلي محرج

215
00:15:06,240 --> 00:15:09,868
تصرفاتهم مختلفة ببوهيميا برجوازية

216
00:15:20,629 --> 00:15:23,131
شكراً

217
00:15:29,263 --> 00:15:31,723
هيا، تعالي

218
00:15:31,849 --> 00:15:33,767
لا

219
00:15:58,709 --> 00:16:00,627
مستعد؟ -
حاذر -

220
00:16:00,711 --> 00:16:02,796
!أجل

221
00:16:03,005 --> 00:16:05,465
،خرجنا معاً بمناسبة عيد زواجنا
قبل عدة سنوات

222
00:16:05,591 --> 00:16:08,010
وعند عودتنا، كانت هنا

223
00:16:08,093 --> 00:16:10,012
وكأنه سحر

224
00:16:12,181 --> 00:16:14,892
كان مفترضاً أن يكون معملي

225
00:16:17,186 --> 00:16:19,438
إنه أشبه بملجأ، حقاً

226
00:16:20,647 --> 00:16:22,900
غرفة خاصة

227
00:16:23,025 --> 00:16:26,653
أهذه أنتِ؟

228
00:16:29,281 --> 00:16:32,326
كانت أنا

229
00:16:32,451 --> 00:16:37,039
تعجبني هذه، ألوانها منعشة

230
00:16:37,164 --> 00:16:40,167
،خذي واحداً، أو إثنان
خذيها كلها

231
00:16:40,250 --> 00:16:43,462
لا أستطيع -
بصدق، لا أحد يريدها -

232
00:16:43,545 --> 00:16:46,006
سأحتفظ بها

233
00:16:47,424 --> 00:16:51,887
لا بد أنه أمر مرهق، رعاية عائلة
بجانب التدريس

234
00:16:52,012 --> 00:16:54,598
لا أطيق الإنتظار حتى نهاية
الفصل الدراسي

235
00:16:54,723 --> 00:16:58,685
حيث عيد الميلاد، وشهر من الراحة

236
00:17:02,231 --> 00:17:05,484
ما كان علي إقناع نفسي
بأني قادرة على التدريس

237
00:17:07,027 --> 00:17:10,989
الحقيقة أني قضيت عشر سنوات
،(في رعاية (بين

238
00:17:11,073 --> 00:17:14,284
وكنت بحاجة ماسة للخروج وفعل شيئاً

239
00:17:14,409 --> 00:17:19,540
،وأخيراً وجدنا له مدرسة قريبة
وأصبحت متفرغة للعمل

240
00:17:19,665 --> 00:17:22,543
ستكونين معلّمة رائعة

241
00:17:22,626 --> 00:17:24,586
شكراً

242
00:17:24,670 --> 00:17:28,924
لكني يائسة، والجميع يعرف ذلك

243
00:17:29,049 --> 00:17:31,510
الأطفال هم وحوش

244
00:17:31,593 --> 00:17:34,721
لا تدعيهم يشعرون بخوفك

245
00:17:36,431 --> 00:17:39,726
كيف تتدبرين الأمر؟ -
أتحلى بالحسم فقط -

246
00:17:39,852 --> 00:17:43,355
لست محبوبة، ولكنهم يتحرمونني

247
00:17:43,438 --> 00:17:45,524
حسناً، أنتِ محبوبة لدي

248
00:17:46,859 --> 00:17:49,194
أمر غريب، أشعر أني أستطيع الفضفضة معكِ

249
00:17:49,278 --> 00:17:52,030
،تحدثت عن أمها القاسية

250
00:17:52,114 --> 00:17:55,576
،حزنها على موت أبيها

251
00:17:55,659 --> 00:17:59,621
،(أيام السعادة وقت لقاءها بـ(ريتشارد

252
00:17:59,705 --> 00:18:01,790
،ثم زواجها وأطفالها

253
00:18:01,915 --> 00:18:05,043
"وما سمّته بـ"عيد الجنس اللانهائي

254
00:18:06,962 --> 00:18:09,381
:تلك سمة مميزة غريبة

255
00:18:09,464 --> 00:18:12,926
المودة المتسرعة الفورية

256
00:18:13,051 --> 00:18:17,556
لكن (شيبا) تجاوزت الحساسيات

257
00:18:17,639 --> 00:18:21,268
كانت شديدة الصراحة

258
00:18:21,351 --> 00:18:25,439
شابه تدلي إعترافها للراهبة

259
00:18:25,564 --> 00:18:30,611
تعرفين، الزواج والأطفال أمر رائع

260
00:18:30,736 --> 00:18:33,614
لكنه لا يعطيكِ معنى

261
00:18:33,697 --> 00:18:36,825
،يعطيكِ المسؤولية
... لكن لا يساعدكِ على

262
00:18:36,950 --> 00:18:42,289
"كان أبي يقول "احذري الفجوة

263
00:18:42,372 --> 00:18:45,792
لا أدري

264
00:18:45,876 --> 00:18:54,301
إنها المسافة بين الحياة
،كما حلمتِ بها

265
00:18:54,384 --> 00:18:56,762
والحياة كما هي

266
00:19:00,224 --> 00:19:02,476
أفهمك تماماً

267
00:19:10,192 --> 00:19:12,819
نجمة ذهبية لهذا اليوم

268
00:19:12,945 --> 00:19:16,615
كنت أعرف أننا سنصبح صديقتان

269
00:19:16,698 --> 00:19:19,201
،تحفظنا المتبادل منعنا

270
00:19:19,284 --> 00:19:23,705
لكن يظهر الآن تعارف معنوي

271
00:19:25,290 --> 00:19:28,502
،في نهاية هذه السنة
سنستمتع جميعاً بعيد الميلاد

272
00:19:28,627 --> 00:19:31,505
... أنا و(ش) تشاطرنا القدرة

273
00:19:31,588 --> 00:19:35,843
للنظر خلال الأحداث اليومية الرهيبة

274
00:19:38,846 --> 00:19:43,016
في عصر مختلف، وأفضل
،لكنا سيدتان مترفتان

275
00:19:43,100 --> 00:19:47,187
،نتغدى معاً، نزور المعارض، نسافر

276
00:19:47,271 --> 00:19:49,690
نضع الحياة في موضعها الصحيح

277
00:19:49,773 --> 00:19:53,110
لكنا رفيقتان

278
00:20:13,088 --> 00:20:16,425
(هذا محجوز لـ(شيبا

279
00:20:16,550 --> 00:20:20,721
آسفة

280
00:21:30,457 --> 00:21:33,585
!أحسنتم

281
00:22:40,360 --> 00:22:44,239
بين)، ضعه في السيارة)

282
00:22:44,364 --> 00:22:46,992
ضعه في السيارة يا عزيزي، مرحباً؟

283
00:22:47,075 --> 00:22:49,870
(أريد التحدث معك بشأن (ستيفين كونلي

284
00:22:49,953 --> 00:22:52,206
من؟

285
00:22:52,289 --> 00:22:54,416
لا تتلاعبي من فضلك

286
00:22:54,541 --> 00:22:58,212
بلا شك تدركين أنكِ إرتكبتِ جرماً

287
00:22:58,337 --> 00:23:01,256
سألاقيكِ في تمام الخامسة

288
00:23:05,260 --> 00:23:07,179
دعينا نقصد الحانة، حسناً؟

289
00:23:09,806 --> 00:23:12,184
متى ستخبرينهم؟

290
00:23:12,184 --> 00:23:15,479
تلزمني معرفة الملابسات

291
00:23:15,604 --> 00:23:18,357
لا بد أن تطلعيني بكل شيء

292
00:23:21,235 --> 00:23:24,696
بالواقع، كنتِ موجودة أول مرة رأيته

293
00:23:24,821 --> 00:23:27,574
أذكر أنكِ وبختِه

294
00:23:27,699 --> 00:23:30,619
وبخته بلطف

295
00:23:30,744 --> 00:23:33,205
لقد أهداني هدفه

296
00:23:33,330 --> 00:23:36,542
وقد سرّني ذلك، ليس إلا

297
00:23:39,253 --> 00:23:42,548
بعد عدة أيام، جاء لمقابلتي

298
00:23:42,631 --> 00:23:45,467
سيدتي، هلا ألقيتِ نظرة على رسوماتي؟

299
00:23:45,592 --> 00:23:49,054
سأراها في الصف، هل تدرس الفن؟

300
00:23:49,179 --> 00:23:51,598
،ليس مسموحاً لي
أنا من ذوي الإحتياجات الخاصة

301
00:23:51,682 --> 00:23:54,309
أمارس المزيد من القراءة بدلاً من ذلك

302
00:23:54,434 --> 00:23:56,770
هل رسمتها في البيت؟

303
00:24:05,654 --> 00:24:09,783
هذه جيدة، أنت تجيد الرسم

304
00:24:13,412 --> 00:24:15,330
،إن تساهلنا مع طفلاً واحداً

305
00:24:15,414 --> 00:24:17,332
سيفسد النظام بأكلمه

306
00:24:17,416 --> 00:24:20,586
لكنه موهوب، وأخيراً وجد شيئاً يؤمن به

307
00:24:20,669 --> 00:24:22,588
جميعهم موهوبون

308
00:24:22,671 --> 00:24:27,009
(وجدتِ مصدر تسلية، كما قالت (سو

309
00:24:27,134 --> 00:24:31,180
،قلت أني سأعلّمه بعد المدرسة
في حال أراد ذلك

310
00:24:31,305 --> 00:24:33,182
ذلك عملنا، أليس كذلك؟

311
00:24:33,307 --> 00:24:35,517
خلال ساعات محددة، ومنهجاً محدداً

312
00:24:35,642 --> 00:24:39,855
باربرة)، كان يأتي كل يوم)
لمدة إسبوعين

313
00:24:39,980 --> 00:24:43,650
شعرت بالإطراء، بل أكثر من ذلك

314
00:24:43,775 --> 00:24:47,029
كنت متحمسة أن أجد أحداً يريد التعلّم

315
00:24:47,154 --> 00:24:50,782
وقد تخيل مروحية منذ 500 سنة

316
00:24:52,284 --> 00:24:54,203
هل تصدقين ذلك؟

317
00:24:54,286 --> 00:24:57,706
لكن حتماً شعرتِ بدوافعه

318
00:24:57,831 --> 00:25:00,375
شعرت أنه معجب بي

319
00:25:00,501 --> 00:25:03,128
لكن ما المشكلة؟
كان الأمر بريئاً

320
00:25:04,713 --> 00:25:07,966
هذا أفضل كثيراً، لقد حسنّت هذا المفصل

321
00:25:08,050 --> 00:25:10,594
قلدته

322
00:25:10,719 --> 00:25:12,846
افعلي ذلك ثانيةً، سيدتي

323
00:25:12,971 --> 00:25:15,599
لا تتساخف، وقت ذهابك

324
00:25:16,975 --> 00:25:18,977
ماذا ستتناولين للغداء، سيدتي؟

325
00:25:19,102 --> 00:25:21,563
لا أعرف، قد أشتري طعاماً جاهزاً
في الطريق إلى البيت

326
00:25:21,688 --> 00:25:23,857
هل أنتِ طباخة ماهرة؟ -
ليس تماماً -

327
00:25:23,941 --> 00:25:25,859
هل أنتِ فاشلة؟

328
00:25:28,695 --> 00:25:30,864
(عد بيتك، (ستيفين

329
00:25:42,209 --> 00:25:44,253
هنا كان عليكِ أن توقفي الأمر

330
00:25:44,378 --> 00:25:48,048
فعلت، أخبرته أني لن أعلمّه بعد الآن

331
00:25:48,131 --> 00:25:51,552
رفض أن يتقبل ذلك، وأخذ يواصل مجيئه

332
00:25:54,054 --> 00:25:56,932
!سيدتي

333
00:25:57,057 --> 00:26:00,060
،بدأ يبدو كأنه سرّنا

334
00:26:00,185 --> 00:26:04,773
والأسرار قد تكون مغرية

335
00:26:15,534 --> 00:26:19,246
هل تريدين مرافقتي في المشي؟ -
بالطبع لا -

336
00:26:19,371 --> 00:26:22,416
،إني عائدة البيت لعائلتي
كما عليك أن تفعل

337
00:26:22,541 --> 00:26:24,877
سيدتي

338
00:26:28,046 --> 00:26:32,634
أبي طُرد من العمل، ويصبّ غضبه عليّ

339
00:26:32,759 --> 00:26:35,387
أبوه كان يضربه

340
00:26:35,470 --> 00:26:38,432
<i>،ولم يشأن إخبار أمه لأنها مريضة
هل أمك تعرف؟</i>

341
00:26:38,515 --> 00:26:40,809
فشل كلوي

342
00:26:40,934 --> 00:26:42,936
إنها تستعد لإجراء عملية

343
00:26:43,061 --> 00:26:44,938
كان ضائعاً

344
00:26:45,063 --> 00:26:47,858
إن فعل ذلك ثانيةً، اخبرني

345
00:26:47,983 --> 00:26:50,068
شكراً، سيدتي

346
00:26:51,153 --> 00:26:53,197
أنت جميلة، سيدتي

347
00:26:53,322 --> 00:26:56,074
لا تعرفين مدى جمالك

348
00:27:02,831 --> 00:27:06,168
لم يرغب بي أحد بهذا الشكل
منذ سنوات

349
00:27:06,293 --> 00:27:11,298
،كنت أعرف أنه أمر خاطئ ومبتذل وسخيف

350
00:27:11,423 --> 00:27:14,051
لكن لا أعرف

351
00:27:14,176 --> 00:27:17,471
فقط سمحت لذلك أن يحدث

352
00:27:17,554 --> 00:27:19,848
!الفتى في الـ15 من عمره

353
00:27:21,433 --> 00:27:23,644
لكنه ناضج جداً إلى عمره

354
00:27:23,769 --> 00:27:26,230
لكن" كلمة بلا جدوى هنا"

355
00:27:26,355 --> 00:27:29,483
ذلك سيبدو محرجاً

356
00:27:30,901 --> 00:27:34,821
لكن شيء بداخلي شعر بالإستحقاق

357
00:27:34,905 --> 00:27:37,324
تعرفين، كنت صالحة طيلة حياتي

358
00:27:37,407 --> 00:27:41,954
،كنت زوجة مخلصة، أمّ مطيعة
(في تحمّل (بين

359
00:27:42,037 --> 00:27:44,206
:صوت بداخلي أخذ يردد

360
00:27:44,331 --> 00:27:48,836
لمَ لا تقترفي سوءً؟ لمَ لا تأثمي؟"

361
00:27:48,961 --> 00:27:51,129
"إن لديك الحق

362
00:27:51,213 --> 00:27:54,758
،(قلت اخرج يا (دنزل
واصلوا عملكم، رجاء

363
00:27:54,883 --> 00:27:58,512
بسرعة

364
00:28:00,806 --> 00:28:02,891
"قابليني الساعة الثامنة مساءً، أرجوكٍ"

365
00:28:26,582 --> 00:28:30,544
،سو) إتصلت بي)
ألا بأس أن أقابلها لتناول شراب؟

366
00:28:30,669 --> 00:28:34,214
لا بأس، سأنيّم الفتى

367
00:28:47,936 --> 00:28:49,855
مساء الخير، سيدتي

368
00:29:21,220 --> 00:29:23,472
تصرفي على راحتك

369
00:29:23,597 --> 00:29:27,184
أمر بالغ الأهمية أن نكتم هذا السر

370
00:29:30,687 --> 00:29:32,773
هل يعرف أحد بمجيئك؟

371
00:29:32,898 --> 00:29:34,816
كلا

372
00:29:36,818 --> 00:29:40,489
سيدتي، سيدتي

373
00:29:40,614 --> 00:29:43,784
لست عبقرياً، لكني لست مغفلاً

374
00:29:43,909 --> 00:29:45,827
لن أخبر أحداً

375
00:29:47,287 --> 00:29:49,248
يمكنك الوثوق بي

376
00:29:51,500 --> 00:29:53,961
سنتورط في مشاكل جمّة

377
00:30:18,277 --> 00:30:20,863
كان أمراً هيناً

378
00:30:20,988 --> 00:30:25,826
مثل تناول المزيد من الشراب
وأنت عليك التوقف

379
00:30:28,579 --> 00:30:30,831
هل أستطيع التدخين، سيدتي؟

380
00:30:30,914 --> 00:30:34,251
،يمكنك فعل ما تريد
"لكن كفّ عن كلمة "سيدتي

381
00:30:45,387 --> 00:30:47,264
هل كنتِ عارضة؟

382
00:30:49,308 --> 00:30:52,519
كان عليكِ أن تفعلي، أنتِ جديرة بذلك

383
00:30:52,603 --> 00:30:55,355
رباه، ألا أعرف ذلك؟

384
00:30:55,480 --> 00:30:57,983
هل تحبين فرقة "ستريتس"؟

385
00:30:58,066 --> 00:31:00,694
إبنتي تحبهم

386
00:31:01,862 --> 00:31:04,489
أهي بنفس عمري؟

387
00:31:04,573 --> 00:31:06,867
ليس من شأنك

388
00:31:11,580 --> 00:31:14,875
المهم أنك جديرة بذلك

389
00:31:17,544 --> 00:31:21,215
وأنت كذلك -
فعلاً؟ -

390
00:31:21,298 --> 00:31:24,593
تظن أختي أن أبدو كالأحمق

391
00:31:27,095 --> 00:31:29,389
لقد شغلت ذهني

392
00:31:59,837 --> 00:32:02,172
هل تريدين تكرار ذلك؟

393
00:32:04,675 --> 00:32:08,136
ماذا؟

394
00:32:08,262 --> 00:32:12,391
أجل، أريد تكرارها

395
00:32:16,812 --> 00:32:19,273
أريد تكرارها

396
00:32:20,816 --> 00:32:25,612
،يوم إلتقينا
كانت علاقتكما قد بدأت؟

397
00:32:27,072 --> 00:32:28,991
أجل

398
00:32:29,074 --> 00:32:31,159
إلى مكتب المدير في الصباح

399
00:32:31,285 --> 00:32:35,664
شعور نبيل (كونلي)، في المرة القادمة
أريد كلاماً، لا عنفاً

400
00:32:35,789 --> 00:32:37,666
عودا إلى الصف

401
00:32:37,791 --> 00:32:41,753
وكوّنتِ عدة علاقات بذلك اليوم؟

402
00:32:43,088 --> 00:32:45,007
ذهبنا إلى غرفة الفنون

403
00:32:45,090 --> 00:32:48,343
يسعدني أني ساعدتكِ على ذلك

404
00:32:48,468 --> 00:32:52,014
لقد فعلتِ، أنا شديدة الإمتنان

405
00:32:52,139 --> 00:32:54,558
كنتِ صديقة مخلصة

406
00:32:55,934 --> 00:32:58,687
ليس شعور متبادل، كما يبدو

407
00:33:02,024 --> 00:33:05,694
أردت الإعتراف إليكِ

408
00:33:05,819 --> 00:33:07,988
لكن كيف أفعل؟

409
00:33:08,071 --> 00:33:09,781
باربرة)؟)

410
00:33:09,865 --> 00:33:13,785
لكنت وضعتك في موقف حرج

411
00:33:15,996 --> 00:33:18,624
مع ذلك ليتني فعلت

412
00:33:18,707 --> 00:33:22,044
لكنتِ جعلتني أتعقّل

413
00:33:22,169 --> 00:33:26,340
ثم أدركت أن الغضب أعماني

414
00:33:26,465 --> 00:33:30,511
سنحت لي فرصة عظيمة هنا

415
00:33:30,636 --> 00:33:33,680
هل يمكننا الدخول؟ إني أتجمّد

416
00:33:36,183 --> 00:33:39,520
،خلسةً، أستطيع ضمان الجائزة

417
00:33:39,645 --> 00:33:44,233
كدَين إلى الأبد

418
00:33:44,358 --> 00:33:49,154
،يمكنني الفوز بكل شيء

419
00:33:49,238 --> 00:33:51,240
دون أن أفعل شيئاً

420
00:33:52,574 --> 00:33:54,576
،(اسمعي، (بار

421
00:33:55,911 --> 00:33:58,664
أعرف أن عليكِ إخبارهم

422
00:33:58,747 --> 00:34:02,000
تعرفين، إدارة المدرسة

423
00:34:02,084 --> 00:34:05,504
كل ما أسأله، أن تنتظري
حتى العام الجديد

424
00:34:05,587 --> 00:34:07,923
أرجوكِ، أتوسل إليكِ

425
00:34:08,048 --> 00:34:11,510
أرجوكِ، دعيني أقضي هذا العيد
مع عائلتي

426
00:34:11,593 --> 00:34:14,638
أيتها المسكينة

427
00:34:14,763 --> 00:34:16,890
وضعتِ نفسك في مأزق

428
00:34:18,684 --> 00:34:23,063
لن أبلغ عنكِ، أريد مساعدتك

429
00:34:23,146 --> 00:34:25,566
وأن أساندك في ذلك

430
00:34:30,279 --> 00:34:33,073
لن تخبريهم؟

431
00:34:35,075 --> 00:34:37,452
لن تخبري أحداً؟

432
00:34:37,578 --> 00:34:40,581
لمصحلة من؟ لا أنتِ ولا الفتى

433
00:34:40,706 --> 00:34:44,668
وبالتأكيد ليس المدرسة، هذه مسألة خاصة

434
00:34:44,793 --> 00:34:47,087
علينا أن نبقيها كذلك

435
00:34:49,298 --> 00:34:51,300
أجل

436
00:34:55,929 --> 00:34:57,806
ربما علي أن أستقيل

437
00:34:57,931 --> 00:35:00,851
لا، ذلك قد يثير الشبهات

438
00:35:00,976 --> 00:35:03,979
،عليك البقاء في المدرسة
لكن لا بد أن تنتهي العلاقة

439
00:35:06,815 --> 00:35:09,193
عديني جدياً

440
00:35:10,903 --> 00:35:13,447
لن أستطيع مساعدتك إن لم تعدينني

441
00:35:14,698 --> 00:35:16,617
أعدك

442
00:35:18,952 --> 00:35:22,039
إذاً، ستخبريه بعد العيد مباشرةً؟

443
00:35:22,164 --> 00:35:25,000
هذا لمصلحة الجميع -
أعرف -

444
00:35:25,125 --> 00:35:28,837
شكراً جزيلاً، كنتِ شديدة الروعة

445
00:35:28,962 --> 00:35:31,840
وستخبريني متى تنتهين

446
00:35:36,595 --> 00:35:39,973
لم تخبريني عنها

447
00:35:40,098 --> 00:35:42,309
مشاكل عادية للعانسات

448
00:35:42,434 --> 00:35:45,854
،بالواقع، لم تعد تأكل مؤخراً
كنت قلقة بشأنها

449
00:35:45,979 --> 00:35:49,274
،هناك طبيب بيطري بارع في نهاية الشارع
(لقد ساعدنا مع أرنب (بين

450
00:35:49,358 --> 00:35:51,652
هل تنتظرين زوار كثر غداً؟

451
00:35:51,735 --> 00:35:55,280
،(جماعتي، جماعة (ريتشارد
وزوجته الأولى

452
00:35:55,364 --> 00:35:57,866
وأمك؟

453
00:35:57,991 --> 00:36:01,870
أجل -
حسناً، عيد سعيد -

454
00:36:01,995 --> 00:36:04,748
وأنتِ أيضاً، شكراً جزيلاً

455
00:36:05,916 --> 00:36:07,835
تشجعي يا صديقتي

456
00:36:07,960 --> 00:36:12,214
وليمضي بسلام عفريتها الصغير

457
00:36:14,550 --> 00:36:18,804
أنا و(شيبا) بيننا تفاهم عميق الآن

458
00:36:20,347 --> 00:36:25,561
أحداً لا يستطيع الحول بين تواطئنا الرهيب

459
00:36:25,686 --> 00:36:28,021
!لا، لا، انتظري إلى الغد

460
00:36:28,146 --> 00:36:30,732
كفى

461
00:36:30,858 --> 00:36:33,068
لقد تأخرتِ بالخارج

462
00:36:33,193 --> 00:36:37,322
باربرة) كانت ... قضايا مدرسة)

463
00:36:37,406 --> 00:36:40,701
كيف حال سيادته؟ -
ما زال مستيقظاً -

464
00:36:40,784 --> 00:36:43,412
،كان شديد الحماس
أخبرته أنه يستطيع إنتظارك

465
00:36:43,537 --> 00:36:46,415
و(بولي)؟

466
00:36:46,540 --> 00:36:48,542
مكتئبة

467
00:36:48,667 --> 00:36:51,378
(إتصل (بيت

468
00:36:51,461 --> 00:36:55,549
تخاصما، ولن يأتي غداً

469
00:36:55,674 --> 00:36:58,177
هل تتوقع أخبار غير سارّة؟

470
00:36:58,260 --> 00:37:01,763
بالواقع، هؤلاء العواجيز
يصبحون مخادعين جداً

471
00:37:18,322 --> 00:37:20,782
هل أخبرك أبي؟

472
00:37:24,286 --> 00:37:28,123
سيهجرني، أعرف ذلك

473
00:37:28,248 --> 00:37:33,003
،أنت شديدة الجمال يا عزيزتي
هو ذكي كفاية ليقدّر ذلك

474
00:37:33,128 --> 00:37:36,757
إني بدينة يا أمي

475
00:37:38,342 --> 00:37:41,011
سوف يعود

476
00:37:41,136 --> 00:37:43,388
لا أستطيع العيش بدونه

477
00:37:47,559 --> 00:37:51,480
ولعها بالفتى كان مجرد شهوة

478
00:37:51,605 --> 00:37:54,274
هو من الطبقة العاملة، ويحب الفن

479
00:37:54,358 --> 00:37:57,986
،وكأنه قرد زحف إلى خارج الغابة

480
00:37:58,111 --> 00:38:01,073
باحثاً عن مقوي ومنشّط

481
00:38:05,077 --> 00:38:07,913
هل سمعتِ من تلك الصديقة يا (باربرة)؟

482
00:38:09,540 --> 00:38:13,293
بار)؟ افيقي)

483
00:38:13,418 --> 00:38:16,129
لورين) سألتك إن كنتِ سمعتِ)
من صديقتك اللطيفة تلك

484
00:38:16,255 --> 00:38:18,841
من؟ -
(جينيفر دود) -

485
00:38:20,384 --> 00:38:23,428
لقد غادرت المدرسة

486
00:38:24,596 --> 00:38:27,266
(وتدرّس في مدرسة إبتدائية في (ستوك

487
00:38:27,349 --> 00:38:31,144
إلتقت برجلٍ، سمعت أنه خطبها

488
00:38:36,275 --> 00:38:39,027
ذلك صحيح، إنه جنون، أليس كذلك؟

489
00:38:39,152 --> 00:38:41,488
ذلك أسخف وقت ليمارس البيع

490
00:38:41,613 --> 00:38:44,116
لقد قلت ذلك

491
00:38:51,373 --> 00:38:54,710
ليست تلك طبيعتي

492
00:38:54,835 --> 00:38:56,712
عزيزتي؟ هلا أتيت بالمرق؟

493
00:38:56,837 --> 00:38:59,464
ما من مرق

494
00:39:18,734 --> 00:39:21,111
،عيد سعيد، سيدتي"
"ليتني كنت أعاشرك الآن

495
00:39:30,037 --> 00:39:34,208
منذ وفاة (رونالد)، وقد أصبحت عنيدة

496
00:39:34,291 --> 00:39:37,544
حيث أن أباها كان رجلاً إستثنائياً

497
00:39:37,628 --> 00:39:39,546
إستثنائياً

498
00:39:39,630 --> 00:39:42,174
باتشيبا) وحيدة، للأسف)

499
00:39:42,257 --> 00:39:45,886
هي جميلة، حمداً لله، وذلك ساعدها

500
00:39:46,011 --> 00:39:49,890
لكن ذلك ليس مماثلاً لإمتلاك شيئ

501
00:39:57,856 --> 00:39:59,733
عيد سعيد

502
00:39:59,858 --> 00:40:02,069
ماذا تفعل هنا؟ الجميع بالداخل

503
00:40:02,194 --> 00:40:04,071
ألن تفتحيها؟

504
00:40:09,785 --> 00:40:12,412
إنها من الذهب المزيف الحقيقي

505
00:40:16,458 --> 00:40:18,377
شكراً

506
00:40:18,460 --> 00:40:20,754
ما الأمر؟ لم أسمع منكِ

507
00:40:25,384 --> 00:40:27,261
لا أستطيع رؤيتك بعد الآن

508
00:40:28,846 --> 00:40:31,557
... آسفة، أنا

509
00:40:31,640 --> 00:40:33,976
لا أستطيع، إنتهى الأمر

510
00:40:34,101 --> 00:40:35,936
ماذا؟

511
00:40:36,019 --> 00:40:39,481
باش)؟ (باش)؟)

512
00:40:39,606 --> 00:40:41,942
ليست هنا

513
00:40:44,570 --> 00:40:47,072
أهذا أبوكِ؟

514
00:40:50,284 --> 00:40:53,370
كلا، بل عمّي

515
00:40:56,748 --> 00:40:58,750
أتريدين إنهاء علاقتنا؟

516
00:40:58,834 --> 00:41:01,086
أرجوك، لا تنظر لي هكذا

517
00:41:01,170 --> 00:41:04,548
هل كرهتني؟ -
كلا -

518
00:41:04,673 --> 00:41:09,094
... عليك الذهاب، أرجوك، لا تحدث

519
00:41:09,178 --> 00:41:10,929
اذهب وحسب

520
00:41:31,241 --> 00:41:33,160
ماذا أعطتك؟

521
00:41:33,243 --> 00:41:35,871
ما لونها؟ -
أهذا (بيت)؟ -

522
00:41:37,372 --> 00:41:39,291
بيضاء؟

523
00:42:01,772 --> 00:42:05,484
أتوق للإتصال بـ(ش)، لكن الوقت متأخر

524
00:42:06,944 --> 00:42:10,822
المسكينة، وحدها تماماً مع عائلتها الفظيعة

525
00:42:12,241 --> 00:42:16,245
حياتينا متشابهتان تماماً بأكثر من ناحية

526
00:42:18,455 --> 00:42:20,374
أختي؟

527
00:42:22,000 --> 00:42:25,712
كتابة المذكرات القديمة؟

528
00:42:25,838 --> 00:42:27,840
لا أدري كيف تواظبين عليها

529
00:42:27,965 --> 00:42:31,718
لا أجد ما أقول

530
00:42:35,180 --> 00:42:37,182
مرحباً

531
00:42:37,307 --> 00:42:40,561
لعلمك، أنتِ مرّحب بكِ متى شئتِ

532
00:42:40,686 --> 00:42:42,563
ليس فقط مرة واحدة في السنة

533
00:42:44,106 --> 00:42:46,984
الحقيقة أني منشغلة الآن

534
00:42:47,109 --> 00:42:50,070
(حياتك الحيوية في (لندن

535
00:42:50,195 --> 00:42:52,406
يسعدني أنها ممتئلة

536
00:42:56,285 --> 00:42:58,579
آسفة بشأن (جينيفر)، كانت حبوبة

537
00:43:02,416 --> 00:43:06,128
هل من أحدٍ آخر؟ أحد مميز؟

538
00:43:07,796 --> 00:43:10,424
أجهل ماذا تقصدين

539
00:43:10,507 --> 00:43:12,885
لم أقصد التطفل

540
00:43:33,280 --> 00:43:35,157
هدية عيد الميلاد المتأخرة

541
00:43:35,282 --> 00:43:37,951
شكراً

542
00:43:40,078 --> 00:43:44,333
!(يا للهول! (أسبري

543
00:43:56,803 --> 00:44:00,182
ما رأيك؟

544
00:44:03,310 --> 00:44:05,812
أنتِ أروع صديقة

545
00:44:22,371 --> 00:44:24,831
ما رأيك؟

546
00:44:26,625 --> 00:44:28,502
إنها تحفة

547
00:44:30,045 --> 00:44:32,047
ألا يعلمونك شيئاً؟

548
00:44:46,395 --> 00:44:48,605
كنا نعشقها

549
00:44:57,906 --> 00:45:00,659
اخلعها -
لماذا؟ -

550
00:45:00,742 --> 00:45:03,996
فقط اخلعها، لم أنتهِ منها

551
00:45:04,079 --> 00:45:06,832
أجل، لكن لماذا؟

552
00:45:06,915 --> 00:45:09,042
إنها لإبني

553
00:45:09,126 --> 00:45:13,422
لكنه في الـ12 من عمره، أليس كذلك؟ -
لديه حالة بله منغولي -

554
00:45:17,301 --> 00:45:19,428
لم تقولي ذلك

555
00:45:21,763 --> 00:45:23,682
حسناً

556
00:45:25,267 --> 00:45:27,144
آسف

557
00:45:44,244 --> 00:45:46,955
أنا واثق أنها حظت بحياة سعيدة

558
00:45:47,080 --> 00:45:51,126
أجل، بالفعل، شكراً

559
00:45:51,251 --> 00:45:54,838
يمكننا أن نشعرها بتحسن
،للأسابيع القليلة القادمة

560
00:45:54,963 --> 00:45:58,258
لكنها ستكون أسابيع بدلاً من شهور

561
00:45:58,383 --> 00:46:01,261
تلك صدمة موجعة

562
00:46:03,180 --> 00:46:06,808
أين (ريتشارد)؟
لا أريد إفساد عطلتكم

563
00:46:06,934 --> 00:46:08,519
لا بأس، الجميع بالخارج

564
00:46:13,190 --> 00:46:15,817
هل يمكنهم علاجها؟

565
00:46:15,943 --> 00:46:19,279
قال أن أمامها مجرد أسابيع

566
00:46:19,363 --> 00:46:22,741
إنها مجرد حيوان

567
00:46:22,824 --> 00:46:26,703
كلا! لقد بكيت لأسابيع حينما
مات كلبنا، أسابيع

568
00:46:26,828 --> 00:46:29,790
المرء يتأثر بهم

569
00:46:40,092 --> 00:46:42,636
يبغي أن أتركك في هدوء

570
00:46:42,761 --> 00:46:45,305
أجل

571
00:46:56,275 --> 00:46:58,360
تعجبني هذه السترة، تناسبك

572
00:46:58,485 --> 00:47:01,238
شكراً

573
00:47:04,366 --> 00:47:07,077
،حينما كنت صغيرة

574
00:47:07,202 --> 00:47:12,416
إن تلقى أحدنا أخبار حزينة
،أو شعر بإحباط

575
00:47:12,541 --> 00:47:15,002
كنا نلاطف بعضنا البعض

576
00:47:15,085 --> 00:47:19,840
مثلاً، يتولى أحدنا ذراع
ويتولى آخر الذراع الآخر

577
00:47:22,217 --> 00:47:26,638
،إنه إحساس رائع
هل فعلتِ ذلك في صباكِ؟

578
00:47:27,723 --> 00:47:29,641
كلا

579
00:47:29,725 --> 00:47:33,061
إنه مريح تماماً

580
00:47:33,187 --> 00:47:35,772
لكلا الطرفين

581
00:47:43,071 --> 00:47:45,699
اغلقي عينيكِ، لا، حقاً

582
00:47:45,782 --> 00:47:48,243
لا جدوى إن لم تغلقيهما

583
00:48:26,156 --> 00:48:29,201
أحسنتِ يا فتاتي -
أعتقد أن هذا كافي -

584
00:48:29,284 --> 00:48:33,705
لا، اغلقي عينيكِ -
(كلا، أعتقد أن ذلك يكفي، (باربرة -

585
00:48:41,797 --> 00:48:44,550
!هناك أحد ما في حديقتك
لقد تخطى السور

586
00:48:44,633 --> 00:48:48,262
،على الأرجح أنه أحد أبناء الجيران
أضاع كرته

587
00:48:48,387 --> 00:48:51,890
،إنه متجه نحو الغرفة الصيفية
!استدعي الشرطة بسرعة

588
00:48:51,974 --> 00:48:56,895
إنه طفل من الجيران، (باربرة)، انس الأمر

589
00:49:01,567 --> 00:49:05,529
أين أنتِ؟ كنت أحلم بجسدك الناعم
طيلة الصباح

590
00:49:06,905 --> 00:49:08,782
آلو؟

591
00:49:09,950 --> 00:49:11,827
آلو؟

592
00:49:11,952 --> 00:49:15,789
،ريتشارد) في طريقه إلى البيت)
لا أستطيع، سأعاود الإتصال بك

593
00:49:15,873 --> 00:49:19,084
!باربرة)! أنا آسفة، آسفة)

594
00:49:19,168 --> 00:49:22,671
آسفة، أرجوكِ

595
00:49:22,796 --> 00:49:25,799
حاولت إنهائها، ولم أستطع

596
00:49:25,924 --> 00:49:28,927
!خاطرت بكل شيء من أجلك
!وبالمقابل، تذلينني

597
00:49:29,011 --> 00:49:32,306
،كلا، لم أقصد مضايقتك، أرجوكِ
أحتاج إلى مساعدتك أكثر من أي وقتٍ مضى

598
00:49:32,431 --> 00:49:36,101
أرجوكِ، لا تذهبي وأنت بهذه الحال -
وعدتِ بإنهائها، لمَ لم تفعلي؟ -

599
00:49:36,185 --> 00:49:38,604
... لأني -
ماذا؟ تحبينه؟ -

600
00:49:38,687 --> 00:49:42,900
والفتى؟ هل تظنين أنه يبادلكِ نفس الشعور؟

601
00:49:43,025 --> 00:49:48,989
أرى أنه مفتون بالحماس الشديد لمرأة من
الطبقة المتوسطة تواجه مشاكل زوجية

602
00:49:49,072 --> 00:49:51,200
ما من شيءٍ أقسى من فتى مراهق

603
00:49:51,325 --> 00:49:55,454
،أعرفهم، ما إن يشبع رغبته
سيرميكِ كقطعة قمامة

604
00:49:55,537 --> 00:49:58,540
!لست صغيرة

605
00:49:58,665 --> 00:50:02,127
أقول ذلك لمساعدتك، انهي العلاقة

606
00:50:03,712 --> 00:50:06,173
أجل، أنا أفكر -
لا تفكري، افعلي -

607
00:50:06,298 --> 00:50:07,841
!افعلي، افعلي

608
00:50:07,966 --> 00:50:11,512
أم أجلس هنا أقلّم أظافري
إلى عودة زوجك؟

609
00:50:11,637 --> 00:50:14,348
لا، أرجوك، سأفعل -
ماذا تنتظرين؟ -

610
00:50:36,828 --> 00:50:40,249
(سيد (كونلي)، أنا السيدة (هارت

611
00:50:40,374 --> 00:50:43,544
،(من مدرسة (سانت جورج
ستيف) ليس في مشكلة)

612
00:50:43,669 --> 00:50:46,547
،يلزمني التكلم معه بشأن مشروع فني

613
00:50:46,630 --> 00:50:49,049
أجل، ادخلي -
شكراً -

614
00:50:49,132 --> 00:50:51,176
إنه بالأعلى

615
00:50:54,304 --> 00:50:57,224
لطف بالغ منكِ أن تعطيه
دروس إضافية

616
00:50:57,307 --> 00:51:00,894
أول باب على اليسار، اطرقي الباب أولاً

617
00:51:08,861 --> 00:51:11,572
إذا، هذا هو أبوك الشرير؟

618
00:51:11,655 --> 00:51:13,782
أردتِ قصة حزينة، أعطيتكِ ذلك

619
00:51:13,907 --> 00:51:16,368
(جعلتك تشعرين مثل (بوب غيلدوف -
!لقد كذبت عليّ -

620
00:51:16,451 --> 00:51:19,705
آسف، سيدتي، ماذا؟
أتفضلين أن أعيش في زريبة؟

621
00:51:19,788 --> 00:51:23,417
وأمك؟ -
أظن أنها ستنجو -

622
00:51:23,542 --> 00:51:26,545
ماذا تريدين؟
ماذا تفعلين هنا؟

623
00:51:29,089 --> 00:51:32,134
!سيفصلونني الآن

624
00:51:32,259 --> 00:51:35,804
،كلا، لن يفعلوا
سأتحمل اللوم إن باحت بالسر

625
00:51:35,929 --> 00:51:38,640
وكأنها لن تفعل

626
00:51:38,765 --> 00:51:40,726
إنها تحبني، سوف لن تفعل

627
00:51:40,809 --> 00:51:43,979
كيف تحبك؟ تشبعين رغباتها؟

628
00:51:44,104 --> 00:51:48,442
لماذا أنت بهذه القسوة؟
لماذا يا (ستيفين)؟

629
00:51:50,360 --> 00:51:53,155
إني أحبك، أنت شخصية لطيفة

630
00:51:53,280 --> 00:51:56,950
وكنتِ رائعة، وكان أمراً رائعاً

631
00:51:57,034 --> 00:52:00,954
،لكن كان مفترضاً أن يكون مرحاً
والآن أصبح أمراً جدياً

632
00:52:02,456 --> 00:52:04,374
،أياً ما يواجهك من مشاكل

633
00:52:04,499 --> 00:52:09,296
،تعرفين، زوجك، إبنك

634
00:52:09,421 --> 00:52:13,467
لا أعرف، لا أستطيع مساعدتك

635
00:53:05,894 --> 00:53:10,691
،كما كانت تقول أمي
تركها الفتى كقطعة نفاية

636
00:53:13,235 --> 00:53:16,822
(ليس لها ملاذ سوى العجوزة الوفية (بار

637
00:53:24,496 --> 00:53:28,876
،بكت وندبت على معشوقها الصغير

638
00:53:31,211 --> 00:53:34,965
لكنها تعرف أن تدخلي أنقذ حياتها

639
00:53:37,426 --> 00:53:41,221
وهي ممتنة تماماً

640
00:53:41,346 --> 00:53:44,850
خيانتها جرحتني أكثر مما أبدي

641
00:53:44,975 --> 00:53:49,688
لكني سأسامحها وأتداوى سراً

642
00:53:49,771 --> 00:53:53,358
إنها تستحق ذلك

643
00:53:53,442 --> 00:53:56,069
إنها المرأة التي إنتظرتها

644
00:53:59,656 --> 00:54:03,619
... (بدأت تفهم أن مغامرتها مع السيد (كونلي

645
00:54:03,744 --> 00:54:06,914
كانت نتيجة لزواجها الميت

646
00:54:06,997 --> 00:54:11,877
إنه زائف، قوامه ذاكرة الأمجاد السابقة

647
00:54:14,463 --> 00:54:17,090
،ريثما كنا نواجه الصعاب

648
00:54:17,216 --> 00:54:21,845
إزدادت صداقتنا قوةً كل يوم

649
00:54:23,639 --> 00:54:27,142
... بالواقع، إننا ندخل الآن

650
00:54:27,267 --> 00:54:30,229
مرحلة جديدة حساسة

651
00:54:30,354 --> 00:54:34,191
... إننا بصمت وخلسة

652
00:54:34,274 --> 00:54:38,946
نتفق على شروط حياتناً معاً

653
00:54:40,239 --> 00:54:42,491
،أكثر من أي وقتٍ مضى

654
00:54:42,616 --> 00:54:45,786
يربطنا السر الذي نتقاسمه

655
00:54:48,163 --> 00:54:51,959
،دُعيت إلى زيارتهم هذا الصيف

656
00:54:52,042 --> 00:54:54,628
(في بيتهم في (دوردوين

657
00:54:56,213 --> 00:54:58,215
قد أفعل ذلك

658
00:55:05,430 --> 00:55:09,059
(ذات مرة جلست هنا أناقش (إلغار
لثلاث ساعات

659
00:55:09,184 --> 00:55:12,437
رباه، مع من؟ -
مجرد صديقة -

660
00:55:12,521 --> 00:55:15,649
جينيفر)، كان هذا مكاننا المفضل)

661
00:55:19,611 --> 00:55:23,115
... كنا متوافقين لبعض الوقت، لكن

662
00:55:23,198 --> 00:55:26,994
المسكينة عانت من إكتئابٍ فظيع

663
00:55:27,077 --> 00:55:30,539
حاولت المساعدة، لكنها إنهارت

664
00:55:32,040 --> 00:55:34,543
أصبحت في حالة ضياع

665
00:55:34,668 --> 00:55:37,671
هل ذهبت إلى المشفى؟

666
00:55:37,796 --> 00:55:41,133
(لا، وجدت وظيفة في (ستوك

667
00:55:42,551 --> 00:55:45,304
متى كان ذلك؟ -
الصيف الماضي -

668
00:55:45,387 --> 00:55:47,848
مع ذلك أندم أني لم أبلي أفضل

669
00:55:47,931 --> 00:55:50,392
حتماً هي تعرف أنكِ فعلتِ ما بوسعك

670
00:55:50,517 --> 00:55:55,189
يا لكِ من شخصية حساسة -
المرء يخفي ذلك، بالطبع -

671
00:56:00,485 --> 00:56:04,698
يتأسى الناس على سنوات كثيرة مع شركاء
واضحاً أنهم من كوكبٍ آخر

672
00:56:07,534 --> 00:56:12,331
يلزمنا الكثير لنؤمن أننا وجدنا شريكنا

673
00:56:12,414 --> 00:56:17,127
يتطلب الأمر شجاعةً لمعرفة أن الواقع
هو أبعد ما يكون عن الراحة

674
00:56:20,047 --> 00:56:23,509
في صغري، راودتني رؤية لنفسي

675
00:56:25,177 --> 00:56:30,057
،حلمت أني سأكون شخصية ذات شأن
في العالم

676
00:56:31,266 --> 00:56:33,852
لكن يعرف المرء مقداره

677
00:56:37,397 --> 00:56:41,777
ينتابني فزع شديد أن أموت وحيدة

678
00:56:41,902 --> 00:56:44,738
أجل، جميعنا كذلك

679
00:56:44,821 --> 00:56:49,535
لكن مؤخراً بدأت أعتقد
أن ذلك قد لا يحدث

680
00:56:52,829 --> 00:56:55,290
هل أنا مخطئة؟

681
00:56:59,378 --> 00:57:04,591
كلا، كلا

682
00:57:14,685 --> 00:57:17,604
أتودين البقاء؟

683
00:57:17,688 --> 00:57:22,317
أحياناً يشعر الناس بالراحة لرؤيتهم بسلام

684
00:57:22,442 --> 00:57:26,780
أتودين العودة بعد 20 دقيقة
لإلقاء الوداع؟

685
00:57:35,873 --> 00:57:37,875
هل ربطت حزامك يا عزيزي؟

686
00:57:38,000 --> 00:57:40,961
ما هذا؟ -
!يا للهول! ليس هي -

687
00:57:41,044 --> 00:57:44,339
بحق السماء، اسكتي -
أمي، لا تخرجي من السيارة -

688
00:57:44,464 --> 00:57:47,342
أهي (بورشيا)؟

689
00:57:50,053 --> 00:57:52,472
سأعود إلى الطبيب بعد أن يتم الأمر

690
00:57:52,556 --> 00:57:55,684
هل ترافقينني؟ لا أستطيع ذلك بمفردي

691
00:57:55,809 --> 00:57:58,061
... طبعاً أريد، لكن

692
00:57:58,187 --> 00:58:00,689
لكن مسرحية (بين) في المدرسة -
مسرحية؟ -

693
00:58:00,814 --> 00:58:03,692
جميعنا ذاهبون، لقد تأخرنا في الواقع -
!بسرعة يا أمي -

694
00:58:03,817 --> 00:58:06,278
!شخص قد مات -
أعرف -

695
00:58:06,361 --> 00:58:09,323
!أمي -
وذلك أمر مفجع -

696
00:58:09,448 --> 00:58:10,949
أنتِ مدينة لي بهذا -
هيا -

697
00:58:11,033 --> 00:58:14,036
بين)، ألا تستطيع إخفاؤها؟)
استعمل عصاك

698
00:58:14,161 --> 00:58:16,705
إنه يقدم عرضاً لأول مرة في حياته

699
00:58:16,830 --> 00:58:18,957
الخيار لكِ، أليس كذلك؟

700
00:58:19,041 --> 00:58:21,335
!أمي

701
00:58:21,418 --> 00:58:23,337
لمَ لا تأتين؟ أنتِ مرّحب بكِ

702
00:58:23,420 --> 00:58:25,339
ظننت أنك تفهمين معنى الصداقة

703
00:58:25,464 --> 00:58:28,842
إنه طفلي، إنه إبني

704
00:58:28,967 --> 00:58:32,346
إنه مجرد طفل صغير -
لا تلعبي دور الأم الصالحة معي -

705
00:58:32,429 --> 00:58:34,640
معذرةً، هلا يخبرني أحدكما بما يجري؟

706
00:58:34,723 --> 00:58:37,726
أهذا إجتماع ما؟ -
أستطيع تفسير الأمر، أتريدين مني ذلك؟ -

707
00:58:37,851 --> 00:58:41,188
إن (باربرة) تحمل أخباراً حزينة
بشأن قطتها

708
00:58:41,271 --> 00:58:43,815
،تعازينا، القطة المسكينة
هل لي إستعادة زوجتي، من فضلك؟

709
00:58:43,899 --> 00:58:46,860
لا تعجبني لهجتك -
لماذا هي هنا دائماً؟ -

710
00:58:46,944 --> 00:58:49,404
أية لعنة ألقتها عليكِ؟

711
00:58:49,530 --> 00:58:52,199
،بين) شديد الإستياء)
أظن أنه سينهار

712
00:58:52,282 --> 00:58:54,493
!بحق السماء، اركبي السيارة

713
00:58:54,576 --> 00:58:57,037
امهلوني دقيقة، أستطيع معالجة الأمر

714
00:58:57,120 --> 00:58:59,540
هل ستعالجي أمري؟
مثل السموم

715
00:58:59,623 --> 00:59:03,043
تعتبرينني شيء مفروض، لا بد من تحمّله

716
00:59:04,211 --> 00:59:06,088
بالطبع لا

717
00:59:06,213 --> 00:59:08,507
أحب أوقاتنا معاً، أنا صديقتك المخلصة

718
00:59:08,590 --> 00:59:10,509
إذاً، ابقي معي

719
00:59:10,592 --> 00:59:13,554
(ليتني أستطيع، أنا آسفة بشأن (بورشيا

720
00:59:13,637 --> 00:59:17,558
كما ترين، علي الذهاب -
فكري جيداً سيدتي -

721
00:59:17,683 --> 00:59:21,395
كوني مدركة للعواقب -
أرجوكِ، لا تضخمي الأمر -

722
00:59:21,520 --> 00:59:23,939
ابقي معي

723
00:59:24,064 --> 00:59:26,316
أجهل ماذا قد أفعل -
!هيا بنا -

724
00:59:26,441 --> 00:59:28,861
سوف أتصل بكِ -
!هيا -

725
00:59:34,867 --> 00:59:37,244
جميعهم يخذلونك في النهاية

726
00:59:37,369 --> 00:59:41,039
جينيفر) قالت أني كنت حادة الطباع)

727
00:59:41,123 --> 00:59:45,085
ماذا عنت بالتحديد؟
أني مخلصة في صداقاتي؟

728
00:59:46,962 --> 00:59:49,798
بأني سأفعل المستحيل من أجل من أحب؟

729
01:00:17,242 --> 01:00:19,077
هل أزعجتك؟

730
01:00:22,372 --> 01:00:24,917
... الحقيقة

731
01:00:25,000 --> 01:00:27,169
(أريد التحدث معك بشأن السيدة (هارت

732
01:00:29,463 --> 01:00:32,424
(شيبا)

733
01:00:32,549 --> 01:00:36,178
الموضوع حساس، هل أدخل؟

734
01:00:49,858 --> 01:00:51,860
شاي؟ -
رائع، شكراً -

735
01:00:56,823 --> 01:00:58,825
هل لديكِ بسكويت؟

736
01:01:05,582 --> 01:01:07,543
في صحتك

737
01:01:09,586 --> 01:01:11,630
هل تريدني أن أخلع قبعتك؟

738
01:01:11,755 --> 01:01:13,924
(كنت في ستاد (لاين

739
01:01:14,007 --> 01:01:16,301
وايت هارت لين)، ملعب (سبورز) العظيم)

740
01:01:16,385 --> 01:01:18,178
هل فزتم؟ -
ثلاثة مقابل لا شيء -

741
01:01:18,262 --> 01:01:19,972
جيرمين ديفو)، كان متألقاً)

742
01:01:22,933 --> 01:01:25,894
(كان أبي يشجّع (تشارلتون أثليتيك

743
01:01:27,437 --> 01:01:29,398
ما سبق أن كان مصدر سرور له

744
01:01:29,523 --> 01:01:31,400
أين القطة؟

745
01:01:31,525 --> 01:01:34,194
لقد ماتت

746
01:01:36,196 --> 01:01:38,073
يا للأسف

747
01:01:38,198 --> 01:01:40,075
تعازينا

748
01:01:44,705 --> 01:01:46,707
هل الوقت غير مناسب؟

749
01:01:46,832 --> 01:01:49,084
بل مناسب للغاية

750
01:02:01,096 --> 01:02:03,056
(سيدة (هارت

751
01:02:03,140 --> 01:02:05,100
أجل

752
01:02:05,225 --> 01:02:07,394
... الأمر فقط

753
01:02:07,519 --> 01:02:10,022
أي شيء تخبرني به سيكون بيننا فقط

754
01:02:11,440 --> 01:02:13,609
... الحقيقة هي

755
01:02:13,734 --> 01:02:15,611
... كنت أتسائل إن كانت

756
01:02:18,238 --> 01:02:20,741
ذكرتني من قبل؟

757
01:02:20,866 --> 01:02:24,036
هل سبق وذكرتني؟

758
01:02:25,412 --> 01:02:27,873
دعني أفكر

759
01:02:27,956 --> 01:02:31,210
كلا، أبداً، بالواقع، أجل

760
01:02:31,293 --> 01:02:35,339
،ذكرت أنك تلبس قميصاً جديداً
أعتقد أنه بالعام الماضي

761
01:02:35,464 --> 01:02:37,674
(إشتريته من (نيكول فارهي

762
01:02:39,343 --> 01:02:41,762
... خلال الشهور الماضية

763
01:02:42,846 --> 01:02:44,890
... بالواقع، منذ أن قابلتها وأنا

764
01:02:45,015 --> 01:02:47,392
براين)، هل تحبها؟)

765
01:02:49,645 --> 01:02:51,605
أهذا واضحاً؟

766
01:02:51,730 --> 01:02:54,399
بل شديد الكتمان

767
01:02:55,651 --> 01:02:57,611
إذاً ذكرت القميص؟

768
01:02:57,736 --> 01:03:00,113
أنت تعرف أنها متزوجة؟ -
،أجل، لكنها متحررة -

769
01:03:00,239 --> 01:03:02,491
وما يدريك بطبيعة الناس، أليس كذلك؟

770
01:03:02,616 --> 01:03:06,161
معك حق -
... لكن -

771
01:03:06,286 --> 01:03:10,290
،لا أريد المبادرة إن كنت سأتعرض للخطر

772
01:03:10,415 --> 01:03:13,585
بسبب سياسة الموظفين
،والإدارة أصبحت شديدة الصرامة

773
01:03:13,669 --> 01:03:16,839
عليك توخي الحذر هذه الأيام -
إنه حقل ألغام -

774
01:03:16,964 --> 01:03:19,299
... إذاً، هل يمكنك

775
01:03:19,424 --> 01:03:21,301
... أعني

776
01:03:21,426 --> 01:03:23,929
... أتظنين أن بإمكانك التحدث معها

777
01:03:24,012 --> 01:03:27,599
للتحقق من طبيعة الأمور؟

778
01:03:29,434 --> 01:03:32,062
... (تريد مني سؤال السيدة (هارت

779
01:03:32,145 --> 01:03:35,023
إن كانت راغبة في إرتكاب الزنى معك؟

780
01:03:38,777 --> 01:03:41,488
لا أريدك أن تتألم أكثر من اللازم

781
01:03:41,572 --> 01:03:43,532
لا ينبغي لأحد

782
01:03:43,657 --> 01:03:46,994
... لا أستطيع التكلم بإسم السيدة (هارت)، لكن

783
01:03:47,119 --> 01:03:49,872
... غريزتي تخبرني

784
01:03:49,997 --> 01:03:51,957
قد لا تكون نوعها المفضّل

785
01:03:53,041 --> 01:03:55,127
إذاً، لديها نوع مفضّل؟

786
01:03:56,628 --> 01:03:59,256
ليس بناءً على جاذبيتك

787
01:04:01,008 --> 01:04:06,722
لكن إنطباعي بأنها تفضّل رجال أصغر سناً

788
01:04:09,308 --> 01:04:11,185
صغار جداً

789
01:04:12,227 --> 01:04:14,146
صبيان، كما سمعت

790
01:04:15,564 --> 01:04:18,609
طبعاً، هي لا تناقش ذلك معي

791
01:04:18,734 --> 01:04:22,779
لكني سمعت شائعات عن شخص محدد

792
01:04:24,198 --> 01:04:27,367
مجرد ثرثرة بين المعلمين

793
01:04:30,454 --> 01:04:32,706
قد تعرف الفتى المعنيّ

794
01:04:36,293 --> 01:04:38,253
(ستيفين كونلي)

795
01:04:38,378 --> 01:04:41,215
في الصف العاشر؟

796
01:04:44,009 --> 01:04:45,969
أعتقد أن الماء غليّ

797
01:04:47,471 --> 01:04:50,432
تلفظ الكلمة، وينتهي الأمر

798
01:04:50,557 --> 01:04:52,726
بسهولة -
طابت ليلتك، عزيزي -

799
01:04:56,188 --> 01:04:59,733
يهوذا) تحلى بالشجاعة ليشنق نفسه)

800
01:04:59,858 --> 01:05:02,069
... (لكن فقط طبقاً لـ(ماثيو

801
01:05:02,152 --> 01:05:04,696
الأكثر عاطفةً بين الحواريين

802
01:05:06,907 --> 01:05:10,118
أهذه آخر ليلة من حياتها القديمة؟

803
01:05:12,412 --> 01:05:16,250
ترى كم سيستغرق رسولي

804
01:05:17,292 --> 01:05:19,253
شكراً

805
01:05:21,255 --> 01:05:24,925
أمثال (شيبا) يظنون أنهم يدركون
معنى الوحدة

806
01:05:25,008 --> 01:05:30,556
،لكن، قطرة، قطرة، إلى العزلة اللانهائية

807
01:05:31,723 --> 01:05:34,101
لا يعرفون شيئاً

808
01:05:34,184 --> 01:05:39,815
كيف يكون أن ترتب لعطلة إسبوع كاملة
،لزيارة متجر غسيل الملابس

809
01:05:39,940 --> 01:05:43,110
،أو ألا يلسمك أحد منذ دهراً

810
01:05:43,193 --> 01:05:46,780
لدرجة أن لمسة عرضية بيد أحدهم

811
01:05:46,905 --> 01:05:51,159
تبث النشوة إلى كامل جسدك

812
01:05:52,286 --> 01:05:54,454
،لهذا

813
01:05:54,538 --> 01:05:56,874
... شيبا) وأمثالها)

814
01:05:56,957 --> 01:05:59,001
ليس لديهم فكرة

815
01:06:04,882 --> 01:06:09,720
بار)، آسفة عمّا حدث اليوم)

816
01:06:09,803 --> 01:06:12,931
كان موقفاً معقداً

817
01:06:13,015 --> 01:06:15,475
و(ريتشارد) آسف أيضاً

818
01:06:15,601 --> 01:06:17,811
أيتها المسكينة

819
01:06:17,936 --> 01:06:19,938
اسمعي، لمَ لا تتعشي معنا؟

820
01:06:20,063 --> 01:06:23,483
بالواقع، أنا سريع جداً في الكتابة

821
01:06:23,567 --> 01:06:26,445
التفكير هو الذي يستغرق دهراً

822
01:06:26,528 --> 01:06:28,447
المرء لا يرضى أبداً

823
01:06:28,530 --> 01:06:31,617
،حينما تلقي محاضرة
،تتوق إلى وقتٍ للكتابة

824
01:06:31,742 --> 01:06:34,912
وحين تحظى به، تتوق للعودة إلى طلابك

825
01:06:39,291 --> 01:06:42,836
قهوة أخرى، أي أحد؟ -
كلا، شكراً -

826
01:06:42,961 --> 01:06:44,713
باربرة)؟)

827
01:06:47,007 --> 01:06:49,009
لا، شكراً

828
01:07:07,277 --> 01:07:09,196
نعم؟

829
01:07:09,279 --> 01:07:11,198
هل أنت زوجها؟ -
ماذا؟ من؟ -

830
01:07:11,323 --> 01:07:13,325
لا تخادعني يا سيدي -
آسف -

831
01:07:13,450 --> 01:07:15,661
لا تخادعني، أين هي؟ -
... أنا لا -

832
01:07:15,786 --> 01:07:17,829
(اخبرها أن والدة (ستيفين كونلي
!تريد رؤيتها الآن

833
01:07:17,955 --> 01:07:20,666
!عذراً

834
01:07:20,749 --> 01:07:23,001
!ساقطة -
!(ماغي) -

835
01:07:23,126 --> 01:07:25,170
عاهرة! كيف تجرؤين؟

836
01:07:25,295 --> 01:07:28,674
!(ماغي)! (ماغي) -
!كيف تجرؤين؟ إنه مجرد طفل -

837
01:07:28,757 --> 01:07:30,884
!مجرد طفل

838
01:07:31,009 --> 01:07:33,595
ماذا يجري بحق الحجيم؟ -
!سل زوجتك عمّا يجري -

839
01:07:33,720 --> 01:07:38,725
!سلها! هذه الساقطة -
!(ماغي) -

840
01:07:38,851 --> 01:07:41,520
هيا، اتركيها

841
01:07:41,603 --> 01:07:43,355
دعيهم وشأنهم -
ساقطة -

842
01:07:43,438 --> 01:07:45,524
!(دعيهم وشأنهم (ماغي

843
01:07:48,151 --> 01:07:50,320
دعيهم وشأنهم

844
01:07:50,404 --> 01:07:52,406
لا شيء لنا هنا

845
01:08:10,674 --> 01:08:13,594
لقد حدث، حدث فحسب

846
01:08:13,719 --> 01:08:16,471
الأشياء لا تحدث، الناس يفعلون الأشياء

847
01:08:16,597 --> 01:08:19,433
أتظنين أنك الوحيدة التي أرادت شخصاً أصغر؟

848
01:08:19,558 --> 01:08:24,104
،الجميع بين وقت والآخر، يريد ذلك
!لكنه يعالج الأمر

849
01:08:24,229 --> 01:08:27,649
،حينما أخذت مقعدي في المدرجات

850
01:08:27,774 --> 01:08:30,402
كانت الأوبرا رائعة حتى مشهدها النهائي

851
01:08:30,485 --> 01:08:32,654
!أنتِ معلّمته -
!وأنت كنت معلّمي -

852
01:08:32,779 --> 01:08:34,656
!لكني لا أبرر الأمر

853
01:08:34,781 --> 01:08:37,868
!لست أحاول تبريره -
!أنتِ حقيرة -

854
01:08:37,951 --> 01:08:40,078
!ذلك مختلف تماماً

855
01:08:40,162 --> 01:08:42,915
!كنتِ في الـ20 من عمرك -
سيبلغ الـ16 في مايو القادم -

856
01:08:42,998 --> 01:08:46,084
ليس صغيراً -
!بالطبع صغيراً -

857
01:08:46,168 --> 01:08:48,921
!إنه في الـ15

858
01:08:49,004 --> 01:08:51,507
هل جننتِ؟

859
01:08:51,632 --> 01:08:54,593
،إن أردتِ إفساد زواجنا
فلمَ لم تفعلي ذلك مع راشد؟

860
01:08:54,718 --> 01:08:57,137
هكذا العادة، منذ قرون

861
01:08:57,221 --> 01:08:58,931
لم يتعلق الأمر بنا

862
01:08:59,014 --> 01:09:02,935
لماذا؟ -
لقد أردته فحسب -

863
01:09:03,018 --> 01:09:04,770
لماذا؟

864
01:09:04,895 --> 01:09:07,606
!لا أعرف -
!لتعرفي -

865
01:09:27,292 --> 01:09:28,669
شيبا)؟) -
نعم؟ -

866
01:09:28,794 --> 01:09:30,671
(أجل، (كونلي

867
01:09:37,386 --> 01:09:39,638
شعوري بالذنب ممزوج بالراحة

868
01:09:40,931 --> 01:09:44,017
ظنت أن الفتى إنهار
وأخبر أمه بكل شيء

869
01:09:45,894 --> 01:09:48,146
من أنا لأغيّر وجهة نظرها؟

870
01:09:48,272 --> 01:09:51,024
(براين)، (براين)

871
01:09:51,149 --> 01:09:54,319
براين)، لحظة من فضلك)

872
01:09:54,444 --> 01:09:57,656
(اليوم شهدت مدرسة (سانت جورج
أحداث رهيبة

873
01:09:57,739 --> 01:10:00,993
مصدر موثوق أشار بأن عضواً آخراً
... من الموظفين

874
01:10:01,076 --> 01:10:03,328
قد يكون متواطئاً على العلاقة

875
01:10:03,412 --> 01:10:07,916
بأي حال، الإدارة تنكر ذلك

876
01:10:08,041 --> 01:10:12,588
أخبرتك سيادة المدير، أني لو عرفت شيئاً
لأخبرتك على الفور

877
01:10:12,713 --> 01:10:14,590
ولائي الوحيد للمدرسة

878
01:10:14,715 --> 01:10:16,884
براين) يظن أنك تعرفين منذ شهور) -
براين) يظن؟) -

879
01:10:17,009 --> 01:10:20,512
(وهناك (سو هودج -
هل ستمر علي جميع المعلّمين؟ -

880
01:10:20,637 --> 01:10:24,183
،إن عرفت وتغاضيت عن الأمر
فقد إشتركتِ في الجريمة

881
01:10:24,266 --> 01:10:26,226
لم أعرف، لذا لم أشترك، المطلوب؟

882
01:10:26,310 --> 01:10:29,021
،تقاعدك في العام القادم
... من مصلحة الجميع

883
01:10:29,104 --> 01:10:31,064
إن عجلّت بذلك، على الفور

884
01:10:31,148 --> 01:10:33,692
إذاً، هذه مكيدة

885
01:10:33,817 --> 01:10:37,237
إجهاد العمل، الأفكار الجديدة
الجذرية ليست ثوبك

886
01:10:37,362 --> 01:10:41,366
،بالواقع، لدي أفكار جذرية، هذه مدرستك
وكارثتك، لمَ لا تستقيل؟

887
01:10:41,450 --> 01:10:43,911
!لأني لم أتستر على جريمة

888
01:10:46,330 --> 01:10:49,124
(حدثيني عن صداقتك مع السيدة (هارت

889
01:10:49,249 --> 01:10:53,253
سوف تجد أن الصداقة المقربة بين الراشدين
... أمر قانوني

890
01:10:53,378 --> 01:10:55,297
حتى تحت نظامك

891
01:10:55,422 --> 01:10:57,341
سجلي هنا ناصع البياض

892
01:10:57,424 --> 01:11:00,385
أغلبية المعلمين يعتبرونني ولية أمرهم

893
01:11:00,469 --> 01:11:02,554
تكلمت منذ قليل مع معلمة سابقة

894
01:11:02,679 --> 01:11:06,600
إحدى صديقاتك المقربات

895
01:11:06,725 --> 01:11:09,102
(جينيفر دود)

896
01:11:11,438 --> 01:11:14,483
كما تعرف، (جينيفر) أصيبت بمرض

897
01:11:14,608 --> 01:11:16,652
لهذا غادرت المدرسة

898
01:11:16,777 --> 01:11:20,405
ألم تهددك (جينيفر) بطلب تعهد
بعدم التعرض لها؟

899
01:11:22,783 --> 01:11:27,955
في فاكس من محاميها، لم تردكِ أن تقتربي
،منها لمسافة 500 ياردة

900
01:11:28,080 --> 01:11:29,289
!بالقانون

901
01:11:29,414 --> 01:11:30,999
هل تسمين هذه صداقة؟

902
01:11:31,124 --> 01:11:35,504
أخبرتني أنك أرسلتِ لصديقها إكليل زهور

903
01:11:38,632 --> 01:11:41,468
،الآن، لا نريد أن نبوح بذلك
أليس كذلك؟

904
01:11:42,678 --> 01:11:44,972
... عمر كامل من التفاني في العمل

905
01:11:45,097 --> 01:11:47,432
ينتهي بالعار والمذلة؟

906
01:11:49,560 --> 01:11:51,603
(الخيار لكِ، (باربرة

907
01:12:59,296 --> 01:13:02,216
يعرف أنني الفاعلة، هل تعرف هي أيضاً؟

908
01:13:04,051 --> 01:13:06,303
هذا أكثر مما أستطيع تحمله

909
01:13:06,386 --> 01:13:08,597
ألهذا لا تردّ على إتصالاتي؟

910
01:13:24,780 --> 01:13:26,740
!(سيدة (كوفيت

911
01:13:26,865 --> 01:13:31,286
باربرة)، هل تكلمتِ مع (شيبا هارت) بعد؟)

912
01:13:31,411 --> 01:13:34,039
متى ستخرج؟

913
01:13:36,583 --> 01:13:38,627
هل درسّتِ للفتى من قبل؟

914
01:13:40,921 --> 01:13:43,882
باربرة)، كيف رد فعل الزوج؟)

915
01:13:43,966 --> 01:13:46,093
همج

916
01:13:49,096 --> 01:13:51,181
آسف بشأن وظيفتك

917
01:13:51,265 --> 01:13:54,142
المدير ظن أني كنت أعرف

918
01:13:54,268 --> 01:13:56,812
هل كنتِ تعرفين؟ -
كلا -

919
01:13:56,937 --> 01:13:59,898
متى ستخرج؟ -
(هيا، (شيبا -

920
01:13:59,982 --> 01:14:01,942
أين هي؟

921
01:14:02,067 --> 01:14:04,027
في عرينها

922
01:14:08,198 --> 01:14:10,534
عشيقك أصغر من عشيقي

923
01:14:10,617 --> 01:14:14,121
ليس عشيقي -
!لقد عاشرتِ طفلاً -

924
01:14:17,374 --> 01:14:19,501
!يا للهول

925
01:14:19,626 --> 01:14:21,753
!شبح الأعياد

926
01:14:21,879 --> 01:14:24,423
صوني لسانك أيتها السيدة -
!مسخ لعين -

927
01:14:28,468 --> 01:14:31,471
تعالي

928
01:14:34,391 --> 01:14:36,351
شكراً على القدوم

929
01:14:37,561 --> 01:14:40,147
آسفة بشأن المدرسة

930
01:14:42,524 --> 01:14:45,485
هل -شكراً- هل كان عصبياً؟

931
01:14:52,576 --> 01:14:56,747
،اسمعي، يمكنك الرفض، سأتفهم تماماً

932
01:14:56,830 --> 01:14:59,208
... (لكن (ريتشارد

933
01:15:00,250 --> 01:15:02,169
بحاجة لبعض العزلة

934
01:15:02,252 --> 01:15:04,838
طلب مني الرحيل

935
01:15:04,963 --> 01:15:07,674
هل يمكنني البقاء معك لبضعة أيام؟

936
01:15:11,803 --> 01:15:13,889
على الرحب لأية مدة تشائين

937
01:15:24,691 --> 01:15:27,069
متى ستخرج؟

938
01:15:32,199 --> 01:15:35,077
هل (بين) في المدرسة؟

939
01:15:39,414 --> 01:15:41,875
هل يدرك ما يحدث؟

940
01:15:42,000 --> 01:15:44,253
ليس من شأنك

941
01:15:46,380 --> 01:15:48,298
ماذا عن الأطفال؟

942
01:15:50,551 --> 01:15:53,262
هل سيطلقها زوجها؟

943
01:15:58,559 --> 01:16:00,602
!ها هي

944
01:16:08,986 --> 01:16:13,365
كنت أعرفك عندما إلتقينا

945
01:16:14,950 --> 01:16:19,037
،كنتِ صغيرة، عرفت أن ذلك قد يحدث مشاكل
لكني إستعديت

946
01:16:22,583 --> 01:16:27,254
أنتِ أماً صالحة، لكن في وقتٍِ ما أصبحتِ
زوجة حقيرة

947
01:16:27,379 --> 01:16:29,673
لمَ لم تأتي إليّ؟

948
01:16:29,756 --> 01:16:32,843
كان بإمكانك إخباري بمدى وحدتك

949
01:16:32,926 --> 01:16:35,429
لم تثقي بي لمساعدتك

950
01:16:35,512 --> 01:16:38,432
،لم أقل أني مثالياً

951
01:16:38,515 --> 01:16:40,434
لكني كنت موجود

952
01:16:52,738 --> 01:16:55,240
!ها هي! ها هي

953
01:16:59,119 --> 01:17:03,957
الشهر الماضي كان ألذَ وقت في حياتي

954
01:17:07,503 --> 01:17:10,756
طبعاً، مررنا ببعض التقلبات

955
01:17:10,881 --> 01:17:15,219
يكون الضغط شديداً حينما يتشاطر
إمرأتان حياتيهما

956
01:17:16,345 --> 01:17:20,891
لكن ما أروع ذلك

957
01:17:25,812 --> 01:17:27,689
!انظروا! إنها الشمطاء

958
01:17:27,814 --> 01:17:29,608
(باربرة)

959
01:17:29,733 --> 01:17:32,986
هل أنتِ فعلاً ساحرة بيضاء؟

960
01:17:33,111 --> 01:17:35,030
هل (شيبا) ستخرج؟

961
01:17:38,575 --> 01:17:41,161
الظروف ليست دوماً مثالية

962
01:17:42,621 --> 01:17:45,624
الصحافة الدنيئة

963
01:17:45,749 --> 01:17:49,086
شروط الكفالة الصارمة

964
01:17:49,169 --> 01:17:51,839
لقاء المحامين وما شابه

965
01:17:51,964 --> 01:17:55,968
،لكن كل الأمور في الحسبان
إننا نتحمّل بطريقة مذهلة

966
01:17:57,094 --> 01:18:00,681
بالواقع، النجوم الذهبية غزيرة

967
01:18:02,224 --> 01:18:04,184
... الزوج المخدوع

968
01:18:04,268 --> 01:18:07,062
يسمح لها برؤية إبنيها مرة أسبوعياً

969
01:18:08,146 --> 01:18:10,649
،تكون الدموع حاضرة

970
01:18:10,774 --> 01:18:14,486
وبعض نوبات غضب المراهقة أيضاً

971
01:18:14,611 --> 01:18:19,032
بمرور الوقت، ستدرك أنها ليست
من نوع الأمومة

972
01:18:20,200 --> 01:18:23,328
ثم يأتي دور (باربرة) لتريحها

973
01:18:23,412 --> 01:18:28,584
،الممرضة، الصديقة المحبة
الناصحة الأمينة

974
01:19:53,210 --> 01:19:55,128
!عودة الشمطاء

975
01:19:55,212 --> 01:19:57,256
،باربرة)، هل دفعك أحدهم)
أم قفزتِ بنفسك؟

976
01:19:57,381 --> 01:19:59,424
وإن قفزتِ، فهل وقعتِ في الحفرة؟

977
01:19:59,508 --> 01:20:01,969
أما زالت (شيبا) حية؟
ماذا فعلت معها؟

978
01:20:02,052 --> 01:20:04,596
كيف رد فعل العائلة؟

979
01:20:04,721 --> 01:20:07,933
!(باربرة)! (باربرة)

980
01:20:10,227 --> 01:20:12,187
شيبا)؟)

981
01:20:23,282 --> 01:20:26,952
،ما قلتيه عني

982
01:20:28,120 --> 01:20:31,206
،(وعن (ريتشارد

983
01:20:32,416 --> 01:20:35,002
لا تستحقين حتى تلميع حذاءه

984
01:20:36,879 --> 01:20:39,214
... (و(بين

985
01:20:39,339 --> 01:20:41,300
(بولي)

986
01:20:41,383 --> 01:20:44,136
وأني سأكون أسعد بدونهم؟

987
01:20:48,724 --> 01:20:50,684
لمَ فعلت ذلك؟

988
01:20:50,809 --> 01:20:54,062
لأني لم أساعدكِ في دفن قطتك؟

989
01:20:54,188 --> 01:20:56,481
!لقد كلفتني عائلتي

990
01:20:56,565 --> 01:20:59,401
!اسمعي! تولي بعض المسؤولية

991
01:20:59,526 --> 01:21:03,488
منحتك ما أردته تماماً

992
01:21:03,614 --> 01:21:06,658
لبقيتِ متورطة في ذلك الزواج لولاي

993
01:21:06,783 --> 01:21:10,412
-- لستِ تتقبلين ذلك بعد، لكن -
أتظنين أني أريد البقاء هنا معكِ؟ -

994
01:21:10,537 --> 01:21:13,165
أنتِ بحاجة إليّ، أنا صديقتكِ -
لقد أدخلتيني السجن -

995
01:21:13,290 --> 01:21:16,585
قد أقضي سنتان -
ستمران بسرعة -

996
01:21:16,710 --> 01:21:20,339
،سأزورك كل أسبوع
أمامنا الحياة لنعيشها معاً

997
01:21:20,464 --> 01:21:24,593
أتظنين أن هذا غرام؟ علاقة؟

998
01:21:24,718 --> 01:21:29,014
ماذا؟ نجوم ذهبية، وخصلة من شعري؟

999
01:21:29,097 --> 01:21:31,600
كلا -
وإيصال من (بيتزا إكسبريس)؟ -

1000
01:21:31,725 --> 01:21:34,186
... (شقة على طريق (أرشواي

1001
01:21:34,269 --> 01:21:36,188
!(وتحسبين نفسك (فرجينيا وولف

1002
01:21:36,271 --> 01:21:39,066
ومن أين أخذت شعري؟
... سحبتيه من الحمّام

1003
01:21:39,191 --> 01:21:41,109
بملقاط لعين؟

1004
01:21:41,235 --> 01:21:44,279
ألا تعرفين أنها وقاحة أن تقرأي مذكرات
!أحد ما؟ تلك خصوصية

1005
01:21:44,404 --> 01:21:46,865
لسنا أصدقاء، لستِ تحبينني حتى

1006
01:21:46,990 --> 01:21:49,618
،هذا غير صحيح، لا أكنّ لكِ إلا الود
!إلا الحب

1007
01:21:49,743 --> 01:21:51,370
!لا! لا

1008
01:21:51,495 --> 01:21:54,206
أيتها المجنونة، لا تعرفين كيف تحبي

1009
01:21:54,331 --> 01:21:56,583
لم تحبي طيلة حياتك

1010
01:21:56,708 --> 01:21:58,961
(أنا، (جينيفير دود

1011
01:21:59,086 --> 01:22:01,088
ما أنتِ إلا بائسة محبطة

1012
01:22:02,089 --> 01:22:04,299
!عانسة شمطاء

1013
01:22:04,424 --> 01:22:09,054
،ثمة سبب لوحدتك
لأنهم يكرهونك في المدرسة، جميعهم

1014
01:22:09,137 --> 01:22:13,392
،كنت أنا البلهاء التي تضررت
!لأن أحداً ما أخبرني أنكِ مصاصة دماء

1015
01:22:13,517 --> 01:22:16,645
ماذا الآن يا (بار)؟
أتريدين أن نستلقي على الأرض كالعشاق؟

1016
01:22:16,770 --> 01:22:18,647
أتريدين معاشرتي (باربرة)؟

1017
01:22:18,772 --> 01:22:21,108
أرجوكِ، لا تفسدي ما بيننا -
ماذا بيننا؟ -

1018
01:22:21,233 --> 01:22:23,569
ماذا؟ -
اعدنيها -

1019
01:22:23,694 --> 01:22:25,487
أعرف ما أنتِ

1020
01:22:25,612 --> 01:22:27,739
أنانية متكبرة، تظنين أنكِ فوق الجميع

1021
01:22:27,865 --> 01:22:32,286
!ليس مكانك في العالم! بل هنا
!أيتها الطفلة الكبيرة

1022
01:22:36,081 --> 01:22:38,375
!ها أنا

1023
01:22:40,711 --> 01:22:44,006
!ها أنا

1024
01:23:03,650 --> 01:23:05,611
!ابتعدوا

1025
01:23:25,380 --> 01:23:27,966
(ما سبق أن دعوناكِ إلى (دوردوين

1026
01:23:31,303 --> 01:23:35,724
عذراً، ولكنكِ قلتِ بالنص أني إن كنت
في (فرنسا) فيمكنني المرور

1027
01:23:35,849 --> 01:23:38,060
لم نعنِ ذلك

1028
01:23:39,394 --> 01:23:41,355
لا بأس

1029
01:23:43,190 --> 01:23:45,192
لن آتي إذاً

1030
01:23:47,027 --> 01:23:49,530
طلبت منك الغداء معي لأني إستلطفتكِ

1031
01:23:50,822 --> 01:23:53,158
كنت لأصبح صديقتكِ

1032
01:24:01,375 --> 01:24:03,418
يلزمني ما هو أكثر من الصداقة

1033
01:26:07,835 --> 01:26:12,840
"الحكم على معلّمة الجنس بعشرة شهور"

1034
01:26:21,223 --> 01:26:23,392
كنت أعرفها

1035
01:26:23,517 --> 01:26:26,019
عذراً؟

1036
01:26:26,144 --> 01:26:28,021
كنت أعرفها

1037
01:26:28,146 --> 01:26:30,315
حقاً؟

1038
01:26:30,440 --> 01:26:32,359
كنا نعمل في نفس المدرسة

1039
01:26:32,442 --> 01:26:35,362
رباه! كيف كانت طبيعتها؟

1040
01:26:37,197 --> 01:26:39,116
... نوعاً ما

1041
01:26:39,199 --> 01:26:41,159
باردة

1042
01:26:42,661 --> 01:26:44,621
خفية

1043
01:26:47,124 --> 01:26:49,376
شخصية غائبة

1044
01:26:51,253 --> 01:26:54,006
،لكني لم أعرفها جيداً
هل لي بالجلوس؟

1045
01:27:01,889 --> 01:27:04,183
أما زلتِ تمارسين التدريس؟ -
كلا -

1046
01:27:05,517 --> 01:27:07,477
تقاعدت

1047
01:27:08,729 --> 01:27:11,773
الحمد لله

1048
01:27:11,899 --> 01:27:15,027
... أنتِ

1049
01:27:15,152 --> 01:27:17,070
خذي

1050
01:27:17,154 --> 01:27:19,114
شكراً

1051
01:27:24,912 --> 01:27:27,289
أعشق هذا المكان

1052
01:27:27,414 --> 01:27:29,750
إنه مدهش في وقت الغسق

1053
01:27:36,465 --> 01:27:38,967
(أنا (باربرة

1054
01:27:43,722 --> 01:27:46,058
(أنابيل)

1055
01:27:50,812 --> 01:27:54,650
،(أتسائل يا (أنابيل

1056
01:27:54,775 --> 01:27:56,944
هل تحبين الموسيقى؟ -
أجل -

1057
01:27:57,069 --> 01:27:58,946
... إن لدي التذاكر

1058
01:27:59,071 --> 01:28:00,948
(لحفلة (هينديل) في قاعة (ألبيرت

1059
01:28:01,073 --> 01:28:02,950
ليلة السبت

1060
01:28:03,075 --> 01:28:05,536
يمكنك مرافقة صديق، لو لديكِ أحد

1061
01:28:05,661 --> 01:28:08,080
ليس لدي أحد

1062
01:28:08,163 --> 01:28:10,123
حسناً، إتفقنا إذاً

