1
00:00:07,008 --> 00:00:17,321
ترجـــــمــــــة
مـحـمــــد أبـــوحـشيش

2
00:00:18,520 --> 00:00:30,311
تم التعديل بواسطة
هانى طلعت

3
00:06:11,841 --> 00:06:12,801
! جون

4
00:07:17,385 --> 00:07:19,265
أين رامبو؟

5
00:07:39,700 --> 00:07:40,540
! جون

6
00:07:41,619 --> 00:07:42,859
! جون رامبو

7
00:07:48,138 --> 00:07:49,858
! لا أصدق هذا

8
00:07:56,817 --> 00:07:59,615
من أين أتيت؟ -
من واشنطن -

9
00:08:00,055 --> 00:08:02,415
من الجيد رؤيتك -
وأنت ايضاً -

10
00:08:04,095 --> 00:08:08,054
هل تريد أن تخبرنى بالأمر؟ -
ماذا؟ -

11
00:08:08,653 --> 00:08:12,133
مصارعتك بالعصى بالأمس فى بانكوك

12
00:08:12,612 --> 00:08:14,732
هل شاهدت ذلك؟ -
نعم -

13
00:08:15,172 --> 00:08:17,771
واليوم أنت تبنى دار عبادة

14
00:08:19,011 --> 00:08:21,530
يدعونى أعيش هنا وأنا أساعدهم

15
00:08:22,010 --> 00:08:25,330
وماذا بشأن المصارعة بالعصى؟ -
إنها تجنى لى أموال أضافية -

16
00:08:28,248 --> 00:08:30,568
رأيتك تعطيها للكاهن

17
00:08:31,208 --> 00:08:32,208
لقد رأيت الكثير

18
00:08:35,407 --> 00:08:38,686
ومن هم؟ -
إنهم سبب وجودى هنا -

19
00:08:41,285 --> 00:08:44,165
هذا روبرت جرديجز من سفارتنا هنا

20
00:08:44,645 --> 00:08:45,684
جون رامبو

21
00:08:46,764 --> 00:08:48,084
سعدت بلقائك

22
00:08:48,684 --> 00:08:51,524
من الصعب أيجادك -
هل كنتم تتعقبونى؟ -

23
00:08:52,483 --> 00:08:55,682
ماذا يقول العقيد؟
الرجال الجيدون من الصعب إيجادهم

24
00:08:59,401 --> 00:09:01,801
ألقى نظرة على الصور

25
00:09:02,721 --> 00:09:04,720
لا أدرى ماذا تعرف عن أفغانستان

26
00:09:05,160 --> 00:09:07,720
معظم الناس لا يعرفون حتى مكانها

27
00:09:08,159 --> 00:09:10,239
ولكن بها أكثر من مليونى مواطن

28
00:09:10,719 --> 00:09:15,678
والعديد من العائلات قتلت بواسطة القوات الروسية

29
00:09:16,837 --> 00:09:18,996
، أسلحة عديدة متطورة

30
00:09:21,836 --> 00:09:24,875
إضافة إلى أسلحة كيماوية
أسُتخدمت لإبادتهم

31
00:09:25,315 --> 00:09:27,275
بنجاح كبير

32
00:09:29,115 --> 00:09:32,433
أنا لا أعتقد إنك لا تعرف علاقاتنا الحالية

33
00:09:33,393 --> 00:09:34,993
بعد تسع سنوات من القتال

34
00:09:35,473 --> 00:09:40,231
ستحصل أفغانستان على صواريخ مضادة
للطائرات لمقاومة الهجمات الجوية

35
00:09:40,712 --> 00:09:44,111
،بإستثناء منطقة واحدة
تبعد بـ80 كيلومتراً عن الحدود

36
00:09:45,070 --> 00:09:47,909
القائد السوفيتى هناك متوحش جداً

37
00:09:48,310 --> 00:09:49,910
كما هو واضح بالصور

38
00:09:50,350 --> 00:09:53,109
إنه يحول دون وصول أى مساعدات خارجية

39
00:09:54,628 --> 00:09:56,668
... وهذا هو ما نود

40
00:09:58,188 --> 00:10:00,386
أن نفحص المشكلة من مصدرها الأول

41
00:10:00,787 --> 00:10:03,866
وماذا علاقتى بذلك؟

42
00:10:04,666 --> 00:10:07,865
أنا سأذهب هناك -
أنت لن تذهب؟ -

43
00:10:08,425 --> 00:10:11,664
بالطبع سأذهب معك يا جون

44
00:10:12,224 --> 00:10:14,983
لقد إنتهى وقتى -
ماذا يعنى ذلك؟ -

45
00:10:16,463 --> 00:10:18,143
حربى أنتهت

46
00:10:28,700 --> 00:10:31,659
ولكنك قلت انه كان جندى عظيم

47
00:10:32,619 --> 00:10:33,899
! حسناً

48
00:10:34,379 --> 00:10:36,778
أنه طريق طويل تلك السلالم

49
00:10:52,654 --> 00:10:55,974
لا تلومنى لذلك فأنا أطيع الأوامر فقط

50
00:10:57,213 --> 00:10:59,533
إنها مهمة هامة

51
00:10:59,973 --> 00:11:02,652
وهل سنستطيع عمل فرق؟ -
هذا هو سبب ذهابنا -

52
00:11:03,092 --> 00:11:06,892
هذا لم ينجح من قبل -
تلك كانت اوقات مختلفة -

53
00:11:07,371 --> 00:11:08,891
تعالى معى يا جون

54
00:11:13,730 --> 00:11:17,369
أنا لا أعرف بما تفكر ولكن المكان يعجبنى هنا

55
00:11:17,809 --> 00:11:21,887
أنا أحب العيش والعمل هنا فمن
الجيد أن تنتمى لمكان ما

56
00:11:22,328 --> 00:11:24,887
ولكنك لاتنتمى لهنا

57
00:11:26,366 --> 00:11:30,126
متى أصبحت بتلك الدائرة المفرغة؟ -
ماذا تعنى؟ -

58
00:11:30,566 --> 00:11:33,924
أنت تقول ان حربك أنتهت، ربما
تكون الحرب خارجاً

59
00:11:34,365 --> 00:11:36,324
ولكن ليست التى بداخلك

60
00:11:36,764 --> 00:11:39,843
أنا أعلم سبب وجودك هنا ولكن الامر لا يتم هكذا

61
00:11:40,243 --> 00:11:43,763
أنت تحاول تغيير نفسك ولكنك تظل كما أنت

62
00:11:44,163 --> 00:11:46,642
وما أنا؟ -
محارب دامى -

63
00:11:47,081 --> 00:11:51,480
أنا لا أريد أن أكون هكذا بعد الان -
ولكن هذا هو أنت -

64
00:11:52,121 --> 00:11:53,520
، إسمع يا جون

65
00:11:53,960 --> 00:11:57,799
كان هناك نحات ذات مرة وجد حجر خاص جداً

66
00:11:58,279 --> 00:12:02,118
فحمله للمنزل وأخذ يعمل عليه لشهور حتى أنتهى

67
00:12:02,518 --> 00:12:06,477
:ثم عرضه على أصدقائة فقالوا
" تمثال عظيم "

68
00:12:06,956 --> 00:12:11,036
ولكن النحات قال أنه لم يفعل أى
شئ فالتمثال كان هناك دائماً

69
00:12:11,476 --> 00:12:14,875
وكل ما فعله إنه أزال بعض القطع منه

70
00:12:15,275 --> 00:12:18,234
نحن لم نحولك لأله قتل

71
00:12:18,714 --> 00:12:21,074
نحن فقط أظهرنا الناحية القاسية منك

72
00:12:21,513 --> 00:12:25,072
لقد وصلت لنفسك مع شروط أخيراً

73
00:12:26,592 --> 00:12:28,272
حتى تكتمل الدائرة

74
00:12:30,952 --> 00:12:32,991
لا أعتقد إنى مستعد بعد

75
00:12:38,389 --> 00:12:40,109
يجب أن أذهب

76
00:12:43,307 --> 00:12:45,667
تعالى وزرنى عندما تعود لأمريكا

77
00:12:47,426 --> 00:12:48,626
أعدك

78
00:12:49,146 --> 00:12:50,425
! أيها العقيد

79
00:12:51,145 --> 00:12:54,585
أنا أسف، ولكن يجب ان ينتهى ذلك

80
00:12:56,744 --> 00:12:57,984
أنا أفهم

81
00:14:18,525 --> 00:14:20,284
! اتخذوا ساترا

82
00:14:44,854 --> 00:14:47,534
! ألقوا أسلحتكم وأثبتوا

83
00:14:49,173 --> 00:14:51,852
! لايمكنكم الهرب

84
00:14:56,052 --> 00:14:57,811
! ألقوا أسلتحكم

85
00:14:58,251 --> 00:14:59,810
! لايوجد مفر

86
00:15:01,890 --> 00:15:03,530
! ألقوا أسلتحكم

87
00:15:04,049 --> 00:15:05,009
! مرة

88
00:15:32,323 --> 00:15:33,443
حدث مكروه

89
00:15:33,922 --> 00:15:38,002
ماذا حدث؟ -
لقد كشف السوفيت الفريق -

90
00:15:39,761 --> 00:15:43,640
تراوتمان والأخرون أخذوا لمعسكر العدو

91
00:15:45,159 --> 00:15:46,399
والأن؟

92
00:15:48,279 --> 00:15:50,918
لا يمكننى أن أفعل شيئاً ،أنا أسف

93
00:15:51,878 --> 00:15:54,357
ظننت إنك يجب أن تعرف

94
00:15:55,838 --> 00:15:56,956
ماذا بشأنى؟

95
00:15:59,397 --> 00:16:01,796
أنت؟ -
هل يمكنك أدخالى؟ -

96
00:16:02,676 --> 00:16:05,395
هل أنت جاد؟ -
بالطبع -

97
00:16:07,794 --> 00:16:10,634
مستحيل رسمياً -
وماذا بشأن الغير رسمياً؟

98
00:16:11,994 --> 00:16:15,113
يجب أن تعلم شئ واحد لو أسرت

99
00:16:15,952 --> 00:16:17,152
أو شئ ما تسرب

100
00:16:17,592 --> 00:16:20,951
سوف ننكر معرفتنا بك

101
00:16:22,831 --> 00:16:24,150
أنا معتاد على ذلك

102
00:16:25,710 --> 00:16:27,429
سوف تسمع منى

103
00:16:41,858 --> 00:16:46,430
بيشاوار , باكستان
بالقرب من الحدود الأفغانية

104
00:17:48,490 --> 00:17:50,810
!  هل تريد أن تشترى؟أسلحة كثيرة

105
00:17:51,810 --> 00:17:54,249
لا ،أنا أبحث عن موسى شانين

106
00:17:55,329 --> 00:17:58,368
ما هو أسمك؟ -
جون رامبو -

107
00:18:02,607 --> 00:18:03,727
إنتظر هنا

108
00:18:25,641 --> 00:18:26,841
إنهم يبيعون جيداً هنا

109
00:18:29,440 --> 00:18:30,840
بسبب الألغام

110
00:18:31,280 --> 00:18:32,680
هناك ألغام فى كل مكان

111
00:18:34,519 --> 00:18:38,078
انا موسى تشانين،ماذا تريد؟ -
جريجس أرسلنى -

112
00:18:39,878 --> 00:18:44,637
أنت لا تبدو كالرجال الذين
يبعثون عادة،الجنود

113
00:18:45,437 --> 00:18:48,236
أنا لست جندياً -
ماذا أنت أذن؟ مرتزق؟ -

114
00:18:50,116 --> 00:18:54,875
لا -
سائح ضل طريقة؟ -

115
00:19:00,873 --> 00:19:03,033
أنا لست سائحاً

116
00:19:04,192 --> 00:19:06,672
أسف -
هل تعرف مكان الأمريكى؟ -

117
00:19:07,151 --> 00:19:09,391
فى حصن سوفيتى

118
00:19:09,951 --> 00:19:13,431
قرب خوست على بعد 30 كيلو من الحدود

119
00:19:13,870 --> 00:19:16,430
السيد جريجس أرسل المعدات التى تحتاجها

120
00:19:17,150 --> 00:19:18,589
هل تريد أن تراها؟ -
أجل -

121
00:19:22,229 --> 00:19:24,508
هل طلبت تلك؟ -
نعم -

122
00:19:25,667 --> 00:19:28,067
لم أرى مثلها من قبل
ماذا تفعل؟

123
00:19:28,507 --> 00:19:30,946
متفجرات -
وهذه؟ -

124
00:19:31,986 --> 00:19:33,225
ما هذه؟

125
00:19:34,465 --> 00:19:37,225
ضوء ازرق -
ماذا تفعل؟ -

126
00:19:37,985 --> 00:19:41,504
تتحول للأزرق -
فهمت -

127
00:19:42,344 --> 00:19:44,063
كم عدد الرجال الذين أتيت معهم

128
00:19:44,503 --> 00:19:46,382
أنا فريق الأنقاذ

129
00:19:47,102 --> 00:19:51,741
هذا جنون ،واحد لايكفى
نحتاج المزيد

130
00:19:53,301 --> 00:19:55,900
جريجس قال إنك ستأخذنى هناك
! فأفعل ذلك

131
00:19:56,501 --> 00:20:00,299
: يجب ان أخذ الأدوية معى،لإنى أذا لم أفعل
سيموت الكثير من الناس

132
00:20:00,739 --> 00:20:02,059
هل تفهم؟

133
00:20:03,578 --> 00:20:05,458
أنا لا أعرفك

134
00:20:05,858 --> 00:20:08,817
ولكن من شكلك ،لا يبدو انه لديك خبرة فى الحرب

135
00:20:10,257 --> 00:20:11,457
أم هل لديك؟

136
00:20:12,576 --> 00:20:14,816
لقد أطلقت عدة طلقات من قبل

137
00:20:17,855 --> 00:20:19,935
أطلقت عدة طلقات من قبل؟

138
00:20:20,335 --> 00:20:24,334
ربما يجب أن تعود لمنزلك وتراجع قرارك

139
00:20:24,813 --> 00:20:25,773
لمدة طويلة

140
00:20:30,252 --> 00:20:32,012
لقد فعلت ذلك

141
00:20:33,171 --> 00:20:35,051
حقاً؟

142
00:20:35,851 --> 00:20:38,090
حسناً، إذا كان هذا ما تريد

143
00:20:38,570 --> 00:20:41,809
ولكن لا يمكنك أن تخرج ذلك الأمريكى وحدك

144
00:20:42,850 --> 00:20:45,449
إذا لم تنجح لا تلومنى

145
00:20:45,849 --> 00:20:47,328
انا لا أتحمل المسؤلية

146
00:20:49,607 --> 00:20:51,967
يبدو ذلك مألوفاً

147
00:21:24,599 --> 00:21:28,558
أنا العقيد زايسن قائد هذا القطاع

148
00:21:32,437 --> 00:21:36,396
أنت أول أمريكى يأُسر فى أفغانستان

149
00:21:37,157 --> 00:21:38,796
مبروك

150
00:21:40,316 --> 00:21:42,715
أعتقد إنك كنت تخطط لمساعدة المجاهدين

151
00:21:43,115 --> 00:21:46,794
بصواريخ مضادة للطائرات لتدمير
القوات الجوية السوفيتية

152
00:21:47,593 --> 00:21:51,432
سوف أجيب على رؤسائك فقط

153
00:21:53,352 --> 00:21:56,152
أنا ليس لى رؤساء هنا

154
00:21:57,911 --> 00:21:59,151
أنا صاحب القيادة الكاملة

155
00:22:01,431 --> 00:22:03,909
، أنت وحدك هنا

156
00:22:07,389 --> 00:22:09,469
لقد تخلت عنك حكومتك

157
00:22:10,948 --> 00:22:14,547
ماذا تريد؟ -
تعاونك -

158
00:22:16,747 --> 00:22:21,066
لقد حكمنا هذا القطاع لخمس سنوات

159
00:22:23,066 --> 00:22:25,665
لايوجد المزيد لأفعله هنا

160
00:22:26,345 --> 00:22:30,064
يوجد الكلام، فلا يوجد تحديات

161
00:22:33,543 --> 00:22:37,781
إذا أعطيتنى المعلومات عن تلك الصواريخ

162
00:22:38,262 --> 00:22:40,782
يمكن لكلانا أن يخرج من هنا

163
00:22:42,061 --> 00:22:45,181
:فبعد كل شئ هذا هو ما يرغب به كلانا

164
00:22:47,580 --> 00:22:48,699
الــســلام

165
00:22:49,259 --> 00:22:51,019
فى الكريملين لديكم حس الفكاهة

166
00:22:52,579 --> 00:22:53,738
فسر

167
00:22:54,178 --> 00:22:59,097
أنتم تتحدثوا مع العالم عن
السلام وتذبحون الناس هنا

168
00:22:59,537 --> 00:23:02,416
نحن لا نذبح أحداً

169
00:23:03,015 --> 00:23:07,255
! أنت ذكى جدا لتصدق تلك الدعاية

170
00:23:08,374 --> 00:23:10,014
مرة أخرى: أين الصواريخ؟

171
00:23:10,494 --> 00:23:13,414
! أنا لا أعرف شئ عن الصواريخ -
! بالطبع -

172
00:23:13,814 --> 00:23:16,493
ولكنك لا تفهم أنه بأمكانى أخراجنا من هنا

173
00:23:16,892 --> 00:23:18,852
هل تريد الشفقة؟

174
00:23:19,772 --> 00:23:21,372
! فبعد كل شئ، أنتم من بدأتم تلك الحرب

175
00:23:21,851 --> 00:23:25,970
إنها مسألة وقت حتى ننال النصر الساحق

176
00:23:26,370 --> 00:23:31,289
لن يكون هناك نصراً،أنت تخسر كل يوم

177
00:23:31,729 --> 00:23:33,089
! بواسطة مقاتلوا الحرية

178
00:23:33,529 --> 00:23:36,128
أنت تقلل من قدر المنافسة

179
00:23:36,607 --> 00:23:39,287
ألم تدرس تاريخ بالمدرسة؟
! تلك المنطقة كانت مستقلة دائماً

180
00:23:39,727 --> 00:23:43,327
إنهم يفضلوا الموت على أن يصبحوا
عبيداً لقوات أجنبية

181
00:23:43,766 --> 00:23:45,646
لا يمكنك أن تغزو هؤلاء الناس

182
00:23:46,046 --> 00:23:48,845
! لقد حاولنا،فى فيتنام

183
00:23:50,125 --> 00:23:52,724
! والأن أنتم تحاولون -
فهمت -

184
00:23:53,164 --> 00:23:55,563
تريد أن تختبرنى ،جيد

185
00:24:33,315 --> 00:24:35,634
هذه أفغانستان

186
00:24:36,114 --> 00:24:38,034
، الأسكندر الأكبر حاول غزوها

187
00:24:38,513 --> 00:24:42,312
وبعده جانكيز خان ثم الأنجليز والأن الروس

188
00:24:43,352 --> 00:24:46,072
ولكن الشعب الأفغانى لا يقهر

189
00:24:47,311 --> 00:24:50,511
عدو قديم كتب صلاة مخصوصة لنا
هل ترغب بسماعها؟

190
00:24:51,870 --> 00:24:54,470
: حسناً، إنها هكذا

191
00:24:54,909 --> 00:24:57,069
ربنا سلمنا من سم الأفاعى "

192
00:24:57,509 --> 00:25:00,669
ومن أنياب النمور
" ومن أنتقام الأفغان

193
00:25:02,627 --> 00:25:03,948
هل تفهم ذلك؟

194
00:25:05,667 --> 00:25:08,546
إنه لا يمكن العبث معكم

195
00:25:09,306 --> 00:25:11,626
شئ مثل هذا

196
00:25:16,425 --> 00:25:17,304
! أذهب

197
00:25:50,857 --> 00:25:53,576
فى الشمال هنا كثير من
الكهوف بإمكاننا أستخدامها

198
00:25:54,335 --> 00:25:56,295
! إنها أكثر أماناً ،لنذهب

199
00:26:00,694 --> 00:26:02,973
هذا الكهف يوصل إلى
"مدينة الخمس أسود"

200
00:26:03,573 --> 00:26:08,052
الملك الأفغانى كان  المفترض أن
يرسل خمسمائة جندى للمعركة

201
00:26:08,532 --> 00:26:10,052
ولكنه أرسل خمسة

202
00:26:12,811 --> 00:26:15,531
أفضل خمسة، وربحوا

203
00:26:15,931 --> 00:26:18,889
وقال ،أفضل خمس أسود عن خمسمائة نعجة

204
00:26:20,769 --> 00:26:24,808
ماذا تعتقد فى ذلك؟ -
الملك كان محظوظاً -

205
00:26:25,928 --> 00:26:29,447
كم بقى على القرية؟ -
حوالى ساعتان -

206
00:26:40,124 --> 00:26:43,243
أين فى قطاعى ،هل تم توصيل الصواريخ؟

207
00:26:47,123 --> 00:26:48,283
لا أعلم

208
00:26:49,202 --> 00:26:50,602
أنت تكذب

209
00:26:53,642 --> 00:26:54,601
أين؟

210
00:26:58,120 --> 00:26:59,360
أين؟

211
00:27:00,040 --> 00:27:01,639
حسناً ،سأخبرك

212
00:27:03,519 --> 00:27:06,038
أنا أعرف مكانها

213
00:27:06,518 --> 00:27:09,597
أين الصواريخ؟

214
00:27:11,837 --> 00:27:13,077
قريبون جداً

215
00:27:13,757 --> 00:27:14,836
ما مدى قربهم؟

216
00:27:17,036 --> 00:27:18,196
فى مؤخرتك

217
00:27:30,552 --> 00:27:33,512
لقد أختبرت صبرى بما يكفى

218
00:27:40,390 --> 00:27:43,670
حتى الأن تصرفت بطريقة متحضرة

219
00:28:13,422 --> 00:28:14,942
، أسم جون رامبو

220
00:28:19,741 --> 00:28:22,381
هل سمعته من قبل؟

221
00:28:23,260 --> 00:28:24,220
لا؟

222
00:28:25,459 --> 00:28:30,019
يقال إنه للإنقاذ ويساعده المجاهدون

223
00:28:30,739 --> 00:28:33,338
يقولون إنه يعرف مكان الرجل

224
00:28:38,137 --> 00:28:39,296
سوف نرحب به

225
00:28:57,452 --> 00:29:01,851
إنه أخر قرية بالوادى
يعيش مائة شخص هنا

226
00:29:03,051 --> 00:29:07,090
الكثير من الأطفال -
نعم، إنهم مقاتلون جيدون أيضاً -

227
00:29:07,570 --> 00:29:10,409
سوف أخبر القادة أنك تريد أن تتحدث معهم

228
00:29:16,088 --> 00:29:17,807
إنهم لم يشاهدوا شخص مثلك من قبل

229
00:29:25,166 --> 00:29:29,405
إنهم فرسان المجاهدين
يوجد 10000 أخرين على الحدود

230
00:29:29,965 --> 00:29:33,483
أغلبهم ينتظرون الأسلحة ليحاربوا هنا

231
00:29:51,559 --> 00:29:54,119
لنذهب للمستشفى

232
00:29:58,397 --> 00:30:01,357
إنه الطبيب الوحيد فى 500 كيلو متر مربع

233
00:30:04,116 --> 00:30:06,276
أول أدوية منذ شهرين

234
00:30:15,194 --> 00:30:18,793
الكثير من هدايا السوفيت: ألغام
يبدون مثل الألعاب

235
00:30:19,272 --> 00:30:23,231
بعض الأطفال تعلموا كيف يتفادوها

236
00:30:25,791 --> 00:30:27,311
من هذا؟

237
00:30:27,711 --> 00:30:29,710
هذا يورى ،إنه روسى

238
00:30:30,150 --> 00:30:33,669
هارب؟ -
أسلم ويحارب معنا ،يوجد الكثير منه -

239
00:30:34,109 --> 00:30:38,268
إنه يساعدنا فهو يعرف الحصن جيداً

240
00:30:41,828 --> 00:30:43,786
من الأفضل أن نرحل الأن

241
00:31:02,263 --> 00:31:07,941
: من هنا تبدأ الألغام
متر هنا ومترين هنا

242
00:31:08,381 --> 00:31:09,501
ثم لف هنا

243
00:31:09,980 --> 00:31:12,460
هناك أربع أبراج حراسة وأربع حراس

244
00:31:12,940 --> 00:31:15,939
هنا،هنا،هنا وهنا

245
00:31:16,459 --> 00:31:19,338
أين الاسرى؟ -
هنا -

246
00:31:20,018 --> 00:31:23,057
عندما ندخل هل يوجد طريق للخروج؟

247
00:31:23,817 --> 00:31:26,377
تحت الأرض حيث الماء الوسخ

248
00:31:26,817 --> 00:31:28,896
لاأعرف الكلمة الصحيحة

249
00:31:29,376 --> 00:31:31,576
إنه يعنى المجارى ،أين هى؟

250
00:31:32,016 --> 00:31:36,135
هنا ،تخرج م هنا ويوجد جنديين للحراسة

251
00:31:36,934 --> 00:31:38,694
من الأفضل أن لا تذهبوا من ذلك الطريق

252
00:31:39,374 --> 00:31:41,413
إذن سنذهب عبر حقل الألغام

253
00:31:41,853 --> 00:31:46,172
هذا مستحيل ،إنه ملئ برجال العمليات الخاصة

254
00:31:46,572 --> 00:31:49,691
نحن قليلون ،لقد خسرنا الكثير من الرجال

255
00:31:50,171 --> 00:31:54,250
سوف نخسر المزيد هكذا -
أنا لا أحتاج رجالاً -

256
00:31:55,250 --> 00:31:56,649
ما هى خطتك؟

257
00:31:57,769 --> 00:32:00,489
رجلين لحقل الألغم ،ورجلين للأنقاذ

258
00:32:00,929 --> 00:32:03,928
سوف يعود السوفيت مرة أخرى
الى هنا

259
00:32:04,368 --> 00:32:07,807
وسيموت أناس أخرون -
لا يسعنى الأنتظار -

260
00:32:08,246 --> 00:32:10,646
يجب أن تنتظر للمساعدة مثلنا

261
00:32:12,765 --> 00:32:15,644
إذن سأذهب وحدى -
أذن ستموت وحدك -

262
00:32:18,164 --> 00:32:19,724
إذن سأموت

263
00:32:24,883 --> 00:32:26,003
! إنتظر

264
00:32:27,442 --> 00:32:28,722
من فضلك لا تذهب

265
00:32:36,520 --> 00:32:37,920
أسمى مسعود

266
00:32:39,319 --> 00:32:43,678
دعنى أوضح لك لما لا نستطيع الذهاب

267
00:32:45,798 --> 00:32:47,718
معظم الأفغان أقوياء

268
00:32:48,197 --> 00:32:52,036
ولا نريد ان نخرج من أرضنا

269
00:32:52,476 --> 00:32:57,115
أطفالنا يموتون من الامراض والألغام وقنابل الغاز

270
00:32:57,555 --> 00:33:00,075
نسائنا تُغتصب وتُقتل

271
00:33:00,514 --> 00:33:04,673
العام الماضى فى قرية ليجمان
، القرية المجاورة

272
00:33:05,113 --> 00:33:07,993
قتل ستة ألاف أفغانى

273
00:33:08,393 --> 00:33:11,952
والنساء الحوامل أجهضت

274
00:33:12,352 --> 00:33:14,551
وتم أحراق أطفالهم

275
00:33:15,310 --> 00:33:19,470
إنهم يفعلون ذلك حتى لا يكون
هناك جيل جديد من الأفغان

276
00:33:19,870 --> 00:33:23,229
ولكن لا أحد يشاهد ذلك والورق لا يسجل ذلك

277
00:33:24,709 --> 00:33:27,108
الرجال الذين تراهم هنا

278
00:33:27,588 --> 00:33:29,548
مجاهدين

279
00:33:29,987 --> 00:33:31,347
محاربون مقدسون

280
00:33:31,747 --> 00:33:34,506
هذه الحرب مقدسة بالنسبة لنا

281
00:33:34,906 --> 00:33:39,706
بالنسبة للمجاهدين لا يوجد موت لإننا بالفعل

282
00:33:40,145 --> 00:33:42,904
سلمنا أنفسنا لله وأعتبرنا أنفسنا أموات

283
00:33:43,824 --> 00:33:47,183
بالنسبة لنا، الموت من أجل
الله والوطن هو شرف

284
00:33:47,623 --> 00:33:49,943
هذا هو السبب يا صديقى

285
00:33:50,383 --> 00:33:54,701
يجب ان نوقف قتل عوائلنا

286
00:33:56,461 --> 00:33:58,621
إذا نجحنا فى تحرير الرجل

287
00:33:59,021 --> 00:34:04,339
وأخبر العالم أن حربنا هنا ضرورية

288
00:34:04,779 --> 00:34:06,579
سنساعد بالتأكيد عندها

289
00:34:08,818 --> 00:34:13,257
دعنا الأن نناقش الأمر  بين أنفسنا

290
00:34:13,657 --> 00:34:16,137
كيف نحرر الرجل بأفضل طريقة

291
00:34:21,615 --> 00:34:24,215
شكراً لكم -
نحن الذين نشكرك -

292
00:34:47,329 --> 00:34:50,169
لا تقلق، سوف يتخذوا القرار قريباً

293
00:34:50,568 --> 00:34:53,527
يجب أن نغادر ليلاً -
ما أسمك -

294
00:34:56,366 --> 00:34:58,606
هذا الفتى صلب من الداخل

295
00:34:59,046 --> 00:35:01,566
أبواه قُتلا العام الماضى

296
00:35:02,005 --> 00:35:04,565
أخوة قتل في الحصن الموجود به الأمريكى

297
00:35:05,004 --> 00:35:07,844
إنه يبدو كالطفل ولكنه يقاتل كالرجال

298
00:35:08,244 --> 00:35:10,484
ما هو أسمك؟ -
رامبو -

299
00:35:10,923 --> 00:35:13,642
من أين أنت؟ -
أريزونا -

300
00:35:14,082 --> 00:35:18,162
أريزونا؟تبعد عن هنا بكم يوم مشى؟ -
عامان -

301
00:35:18,601 --> 00:35:20,761
... عامان

302
00:35:21,241 --> 00:35:24,760
هل أنت جندى؟ -
لا ،ليس بعد الأن -

303
00:35:25,240 --> 00:35:27,919
أنا جندى ،هل انت هنا لتقاتل؟

304
00:35:29,359 --> 00:35:32,399
لا -
هل أنت خائف؟ -

305
00:35:34,357 --> 00:35:36,638
ما هذه؟

306
00:35:37,078 --> 00:35:40,037
سكينة -
هل يمكننى مشاهدتها  - بالطبع -

307
00:35:47,195 --> 00:35:48,514
جيدة جداً ،هل أستطيع أخذها؟

308
00:35:48,954 --> 00:35:49,914
لا

309
00:35:51,994 --> 00:35:53,873
ما هذه؟ -
أنت تريد كل شئ -

310
00:35:54,354 --> 00:35:56,833
إنها تجلب الحظ -
تجلب الحظ؟ -

311
00:35:57,312 --> 00:35:58,712
.. الحظ هو

312
00:36:00,831 --> 00:36:04,271
هل يمكننى أخذه؟ انا أحتاج الحظ -
وأنا أيضاً -

313
00:36:07,710 --> 00:36:10,909
يا له من فتى! إنه كذلك دائماً

314
00:36:13,829 --> 00:36:16,428
أنظر! رياضتنا القومية

315
00:36:16,908 --> 00:36:20,027
لعبة قديمة وجنونية عمرها ثلاثة ألاف عاماً

316
00:36:20,467 --> 00:36:21,747
إنهم يلعبونها بدون توقف

317
00:36:25,626 --> 00:36:28,145
سواء كنا فى حرب أم لا، لا يهم

318
00:36:28,585 --> 00:36:31,184
هل أعجبتك؟ -
أفضل كرة القدم الأمريكية -

319
00:36:31,665 --> 00:36:34,664
ما هى تلك كرة القدم؟
أتلعبها بقدمك؟

320
00:36:35,103 --> 00:36:36,223
لا

321
00:36:46,661 --> 00:36:48,020
! لنذهب

322
00:36:59,338 --> 00:37:02,137
ماذا يقولون؟ -
يريدونك أن تجربها -

323
00:37:02,617 --> 00:37:06,296
إنها طريقة ترحيبهم بك
يمكنك أن تجربها لو شئت

324
00:37:06,776 --> 00:37:09,015
ولكننى غير مسؤول عن ذلك

325
00:37:12,935 --> 00:37:14,934
سوف أجربها -
حقاً؟ -

326
00:37:16,813 --> 00:37:20,212
كيف تُلعب؟ -
تلف بالشاه الملعب -

327
00:37:20,613 --> 00:37:23,292
ثم ترميها فى الدائرة

328
00:37:23,852 --> 00:37:26,092
لماذا؟ -
لأنه هناك دائرة هنا -

329
00:37:28,251 --> 00:37:30,451
هل هذا كل شئ؟ -
بسيطة جداً -

330
00:37:32,890 --> 00:37:36,249
مثل كرة القدم -
! يبدو أن الله يحب المجانين -

331
00:37:37,049 --> 00:37:40,008
لماذا؟ -
! لقد صنع الكثير منهم

332
00:44:58,144 --> 00:44:59,944
هذا هو الحال هنا

333
00:45:01,263 --> 00:45:04,063
فى كل حرب يجب أن يكون هناك شرف

334
00:45:04,542 --> 00:45:06,902
أين الشرف هنا؟أين؟

335
00:45:09,822 --> 00:45:12,461
سوف نأخذ الناجين للحدود
هل ستأتى؟

336
00:45:14,020 --> 00:45:15,260
أنا ذاهب للحصن

337
00:45:15,740 --> 00:45:17,940
ألم ترى ما يكفى من الموت؟

338
00:45:18,659 --> 00:45:23,058
أبتعد عندما تستطيع ذلك
هذه ليست حربك

339
00:45:26,097 --> 00:45:27,617
لا ،إنها كذلك

340
00:45:31,336 --> 00:45:34,015
ليكن أذن

341
00:45:34,455 --> 00:45:35,735
نحن أصدقاء

342
00:45:45,893 --> 00:45:48,253
سوف أبقى وأريك الطريق

343
00:45:48,692 --> 00:45:49,972
وأنا سأبقى أيضاً

344
00:45:51,051 --> 00:45:52,051
لا أذهب انت معهم

345
00:45:52,492 --> 00:45:56,771
بل سأفعل، لقد قُتلت عائلتى
! أريد أن أقاتل

346
00:45:57,850 --> 00:46:00,330
! ليس معى ،أبتعد

347
00:46:01,769 --> 00:46:02,729
هيا

348
00:46:07,887 --> 00:46:09,208
لماذا تفعل هذا؟

349
00:46:11,207 --> 00:46:13,006
لإنه سيفعل ذلك لأجلى

350
00:46:37,680 --> 00:46:39,561
هل قررت ان تتكلم أخيراً؟

351
00:46:40,600 --> 00:46:41,520
لا؟

352
00:46:42,879 --> 00:46:43,800
حسناً

353
00:46:44,999 --> 00:46:48,878
لو تريد الامر هكذا

354
00:48:16,778 --> 00:48:17,977
! أرجع -
! لا -

355
00:48:18,417 --> 00:48:19,416
! أذهب

356
00:48:47,090 --> 00:48:48,290
! هيا

357
00:48:50,209 --> 00:48:53,048
! أبقى هنا -
! أنا أعرف هذا المكان،أنت تحتاجنى -

358
00:48:53,489 --> 00:48:56,088
ولكن ليس ميتاً ،تراجع
أتفهم؟

359
00:55:40,952 --> 00:55:41,912
الأمريكى؟

360
00:55:43,431 --> 00:55:44,631
الأمريكى؟

361
00:56:06,106 --> 00:56:07,745
العقيد؟

362
00:56:13,824 --> 00:56:15,823
جون! كيف دخلت هنا؟

363
00:56:16,223 --> 00:56:18,983
هل يمكنك أن تتحرك؟ -
كيف -

364
00:56:20,943 --> 00:56:22,062
! لنذهب

365
00:56:26,821 --> 00:56:27,461
! خلفك

366
00:56:41,258 --> 00:56:42,737
! أجرى

367
00:56:48,096 --> 00:56:50,215
! جون،اخرج من هنا

368
00:58:42,749 --> 00:58:44,429
! من هنا

369
00:58:44,908 --> 00:58:45,748
! هيا

370
00:58:52,386 --> 00:58:53,706
! ساعدنى

371
00:59:27,098 --> 00:59:28,578
! خذه

372
00:59:49,213 --> 00:59:50,173
! هيا

373
00:59:54,092 --> 00:59:55,292
! الفتى

374
01:00:14,207 --> 01:00:15,646
! أجرى

375
01:00:27,284 --> 01:00:28,084
! هيا

376
01:00:30,124 --> 01:00:31,243
! خذ الفتى

377
01:00:34,482 --> 01:00:35,602
! أقفز

378
01:01:45,905 --> 01:01:48,344
! أعطينى الفتى

379
01:02:40,212 --> 01:02:44,092
من هو ذلك الأرهابى؟
ما الذى يجعلك غالى عليه؟

380
01:02:44,532 --> 01:02:47,811
لقد أراد هذا الوغد تدميرى
! ولكنه فشل

381
01:02:49,410 --> 01:02:53,489
سوف أنال منه بشروق الشمس
! وأعلق جلده على الحائط

382
01:02:53,889 --> 01:02:56,969
لا يجب عليك أن تطارده -
لماذا؟ -

383
01:02:57,448 --> 01:02:58,928
هو سيجدك

384
01:03:02,007 --> 01:03:04,166
هل أنت مجنون؟

385
01:03:04,647 --> 01:03:07,526
رجل واحد امام قوة كاملة مدربة؟

386
01:03:08,006 --> 01:03:11,485
ماذا تعتقد هذا الرجل؟
الله؟

387
01:03:13,364 --> 01:03:16,444
لا ،الله يرحم اما هو فلا يرحم

388
01:03:30,041 --> 01:03:32,800
كل شئ تمام، لا يوجد أحد هنا -
جيد -

389
01:03:33,200 --> 01:03:37,039
هذا سيصمد لفترة
ما أقرب طريق للخروج من هنا؟

390
01:03:37,479 --> 01:03:40,118
، الجنوب الشرقى حيث السلاسل الجبلية

391
01:03:40,558 --> 01:03:44,237
على بعد ثلاثة كيلومترات من هنا
هناك طريق صعب

392
01:03:46,157 --> 01:03:48,876
خذ الفتى واذهب -
أريد أن أبقى هنا -

393
01:03:49,436 --> 01:03:51,236
لا يمكنك

394
01:03:52,516 --> 01:03:55,555
لا يمكنك أن تعود
يجب ان نرحل جميعنا لباكستان

395
01:03:56,235 --> 01:04:00,433
لا ،يجب أن أعود -
أنا أعلم أنه صديقك -

396
01:04:00,874 --> 01:04:04,392
ولكن كلاكما سيموت، من أجل ماذا؟ -
أفعل ما أقوله لك -

397
01:04:06,872 --> 01:04:09,272
إعطينى سلاحك

398
01:04:14,310 --> 01:04:17,070
! لنذهب، هيا

399
01:04:33,465 --> 01:04:35,425
هل سأراك مرة أخرى؟

400
01:04:36,185 --> 01:04:37,105
بالتأكيد

401
01:10:18,863 --> 01:10:20,184
! هيا ،لنذهب

402
01:10:30,981 --> 01:10:33,941
هل تستطيع الطيران بذلك الشئ؟ -
سنرى -

403
01:10:57,175 --> 01:10:58,774
! لنذهب

404
01:11:24,648 --> 01:11:25,888
! تمسك

405
01:11:35,726 --> 01:11:37,126
! هناك

406
01:11:42,724 --> 01:11:43,604
! هناك

407
01:12:02,199 --> 01:12:03,639
! تمسك

408
01:12:04,079 --> 01:12:05,318
! أدخله

409
01:12:05,799 --> 01:12:07,678
! خذ يدى

410
01:12:31,112 --> 01:12:32,032
! سوف نسقط

411
01:12:46,988 --> 01:12:47,788
! تمسك

412
01:13:03,665 --> 01:13:05,224
! خذ ما يمكنك أخذه

413
01:13:05,664 --> 01:13:08,064
! تحركوا بسرعة -
هيا -

414
01:13:21,700 --> 01:13:23,740
يجب ان نصل للحدود -
سوف نبقى هنا -

415
01:13:24,180 --> 01:13:25,580
نحن نعرف المنطقة

416
01:13:26,020 --> 01:13:28,899
بأى أتجاه؟ -
الشمال الشرقى -

417
01:14:14,888 --> 01:14:16,287
! أنتظر يا جون

418
01:14:19,526 --> 01:14:21,446
يجب أن أرتاح

419
01:14:23,166 --> 01:14:27,085
كيف هو جرحك؟ -
لقد علمتنى كيف اتجاهل الألم -

420
01:14:27,525 --> 01:14:30,684
وهل نجحت؟ -
ليس تماماً -

421
01:14:32,563 --> 01:14:33,884
لا تأخذ الامر شخصياً

422
01:14:35,723 --> 01:14:36,643
شكراً

423
01:14:56,438 --> 01:14:59,037
أذهب مباشرة وحاول العثور على غطاء

424
01:16:08,141 --> 01:16:10,421
هذا كان قريب! كيف حالك؟

425
01:16:11,261 --> 01:16:13,380
جيد

426
01:16:23,537 --> 01:16:26,497
! لا يجب أن نسهل عليهم الأمر، لنفترق

427
01:16:27,737 --> 01:16:29,776
أنا أسف أنى أدخلتك بهذا

428
01:16:30,256 --> 01:16:31,735
لا، لم تفعل

429
01:17:29,721 --> 01:17:32,921
هل تستمع؟ -
من أنت؟ -

430
01:17:34,280 --> 01:17:36,400
أسوأ كوابيسك

431
01:19:25,494 --> 01:19:28,414
! توقيت جيد -
هذه هى فائدة الأصدقاء -

432
01:19:30,053 --> 01:19:32,612
عد للحفرة، سأغطيك

433
01:22:41,488 --> 01:22:45,047
خلف الوادى يوجد الحدود

434
01:22:45,527 --> 01:22:47,567
لقد نجحنا يا جون

435
01:22:49,126 --> 01:22:50,326
! أنتظر

436
01:22:54,125 --> 01:22:56,085
ما هذا بحق الجحيم؟

437
01:22:59,324 --> 01:23:00,683
! أبن العاهرة

438
01:23:25,517 --> 01:23:27,837
! لا تحاولوا الهرب

439
01:23:28,357 --> 01:23:29,637
لا يمكنكم الهرب

440
01:23:30,116 --> 01:23:32,315
! سوف نهاجم فقط لو هربتم

441
01:23:32,995 --> 01:23:36,195
! لن نؤذيكم -
لشئ ما لا أصدقه -

442
01:23:36,635 --> 01:23:40,474
سلموا أنفسكم وستحظون بمحاكمة عادلة

443
01:23:40,914 --> 01:23:43,033
! ألقوا بأسلحتكم

444
01:23:43,513 --> 01:23:45,192
أى أقتراحات؟

445
01:23:46,553 --> 01:23:48,832
! ألقوا بأسلحتكم

446
01:23:49,432 --> 01:23:51,631
نحن محاصرين

447
01:23:54,110 --> 01:23:56,590
وقت النهاية

448
01:23:57,030 --> 01:23:59,349
! ألقوا أسلحتكم لأخر مرة

449
01:24:00,789 --> 01:24:02,389
لا يمكنكم الهروب

450
01:24:02,829 --> 01:24:06,467
! سلموا أنفسكم
أنا أريدكم أحياء

451
01:24:06,908 --> 01:24:08,987
! هذا هو التحذير الأخير

452
01:24:12,106 --> 01:24:13,306
إنه خياركم

453
01:24:13,786 --> 01:24:15,346
ما رأيك؟

454
01:24:17,465 --> 01:24:20,024
! تباً له

455
01:24:36,861 --> 01:24:43,532
، لو كان يجب أن نموت
فيجب أن يموت ذلك الوغد معنا

456
01:25:15,731 --> 01:25:16,811
ما هذا؟

457
01:25:26,369 --> 01:25:27,968
! المجاهدين

458
01:25:40,086 --> 01:25:40,845
! هيا

459
01:29:16,075 --> 01:29:16,954
! أخرج من هناك يا جون

460
01:30:49,692 --> 01:30:53,012
ألا تريد البقاء؟
لقد قاتلت جيداً بالنسبة لسائح؟

461
01:30:55,891 --> 01:30:58,130
ربما المرة القادمة

462
01:30:58,570 --> 01:31:00,130
هل تريد أستعادتها؟

463
01:31:01,129 --> 01:31:03,569
لا ،أبقها

464
01:31:04,288 --> 01:31:05,848
ألا يمكنك البقاء هنا

465
01:31:19,085 --> 01:31:20,324
يجب أن أذهب

466
01:31:44,040 --> 01:31:45,399
وداعاً

467
01:31:53,397 --> 01:31:55,836
من الصعب تصديق ذلك يا جون -
ماذا يا سيدى؟ -

468
01:31:56,276 --> 01:32:01,355
أنا أكره أن أعترف بذلك ولكن
يبدو أننا بدأنا نصبح عاطفيين

469
01:32:01,795 --> 01:32:04,554
قليلاً فقط يا سيدى

470
01:32:10,233 --> 01:32:13,793
" هذا الفيلم مُهدى لشعب أفغانستان الشجاع "

471
01:32:14,032 --> 01:32:20,175
تـرجـمــة مـحـمـد أبوحشيش

472
01:32:20,180 --> 01:32:35,762
تم التعديل بواسطة
هانى طلعت

