1
00:00:42,960 --> 00:00:45,879
.ليس غدا. اليوم الذي يليه. نعم

2
00:00:45,963 --> 00:00:48,674
.أنت، أنا، جراي، براد
...سوف نبدأ عند

3
00:00:48,757 --> 00:00:51,301
.أحب جراي -
...دكتور، أنا مستعجلة -

4
00:00:51,385 --> 00:00:56,849
سنتقابل الساعة 7:30 اذا لم تكن هناك
.بسبب جراي، تعال. اراك لاحقا

5
00:00:58,225 --> 00:00:59,852
هل يفوتني شيء؟

6
00:00:59,935 --> 00:01:03,230
لماذا اشعة للرأس
وقد عضوا في ايديهم؟

7
00:01:03,313 --> 00:01:06,733
هذا المريض كان في مشاجرة حانة
وصل الي هنا في السادسة

8
00:01:06,817 --> 00:01:10,529
.السادسة صباحا
.عنما تسلمت نوبتي

9
00:01:10,612 --> 00:01:12,698
.أين هو الآن؟ أريد أن أراه

10
00:01:12,781 --> 00:01:16,410
...لقد نقلوه. الممرضة الليلية -
.أعلميني عنما تجدوه -

11
00:01:16,493 --> 00:01:18,745
.بالتأكيد

12
00:01:18,829 --> 00:01:20,789
.سأفعل ذلك

13
00:01:22,207 --> 00:01:24,751
كورا، هل تبحثين لي عن مريض؟

14
00:01:24,835 --> 00:01:27,087
كورا، هل تبحثين لي عن مريض؟

15
00:01:27,171 --> 00:01:29,423
إدوارد سولمون " ؟"
.نعم -

16
00:01:31,466 --> 00:01:33,886
ألم تنتهي نوبتك؟ -
.منذ ساعة مضت -

17
00:01:36,054 --> 00:01:40,017
.هاهو. لقد أخذوه الي العناية المركزة

18
00:01:40,100 --> 00:01:42,477
من أجل عضة؟ -
.لا أعلم من أجل ماذا -

19
00:01:42,561 --> 00:01:45,439
.قسم السموم سيفحصه غدا

20
00:01:45,522 --> 00:01:49,067
أنا ذاهبة. هل لكي أن تعلمي د. دانوير؟ -
.بالتأكيد -

21
00:01:49,151 --> 00:01:52,446
.شكرا -
هل كلمتي لويس علي يوم الأحد؟ -

22
00:01:52,529 --> 00:01:54,865
سأفعل. طابت ليلتك -
.طابت ليلتك -

23
00:02:12,591 --> 00:02:14,676
.مرحبا -
.مرحبا آنا -

24
00:02:14,760 --> 00:02:17,763
.لنذهب. أنه يبدأ مبكرا -

25
00:02:17,846 --> 00:02:21,225
.عظيم. فيما بعد -
!دعنا يذهب، دعنا يذهب-

26
00:02:49,253 --> 00:02:50,671
.مرحبا, فيفيان

27
00:02:50,754 --> 00:02:53,465
.راقبي أستطيع التزلج الي الخلف -
.دعيني أري -

28
00:02:54,883 --> 00:02:56,885
.يا، ذلك مدهش

29
00:02:56,969 --> 00:03:00,222
.ربما أستطيع أن أتزلج معكي غدا

30
00:03:00,305 --> 00:03:03,350
.حسنا -
.احترسي سأقود الآن -

31
00:03:03,433 --> 00:03:06,854
أبلغي أمك التحية من أجلي،
.حسنا -

32
00:03:15,654 --> 00:03:17,614
مرحبا
مرحبا -

33
00:03:17,698 --> 00:03:20,576
.لقد فاتك
.لقد قتلو ساعي البريد

34
00:03:20,659 --> 00:03:22,828
لا, ريتشي؟ السمين؟

35
00:03:22,911 --> 00:03:26,290
.كان عنده  هذا الصوت الحلو
.أنا لا أصدّق ذلك

36
00:03:29,376 --> 00:03:31,879
, هاي

37
00:03:31,962 --> 00:03:34,131
هاي أنت. تعال الي هنا

38
00:03:39,178 --> 00:03:41,972
كيف الحال اليوم؟
لا بأس. أنت؟ -

39
00:03:42,055 --> 00:03:45,392
جيد. لقد بادلت ورديتي مع كورا
,لذا لو أخذت الأحد

40
00:03:45,475 --> 00:03:48,604
سيكون عندي ثلاث أيام عطلة
.في نهاية الشهر

41
00:03:48,687 --> 00:03:51,440
هل ذلك حسنا؟ -
.نعم -

42
00:03:54,318 --> 00:03:57,321
أظن أن كورا لديها صديق جديد
.إنها تخفي الأمر سرا

43
00:03:57,404 --> 00:03:59,448
.حقا؟ واو. يالحظها

44
00:04:00,449 --> 00:04:03,744
.ظننتك ستخرجين مع الفتيات

45
00:04:04,828 --> 00:04:07,414
ماذا، وأفوت ميعاد الليله؟

46
00:05:14,690 --> 00:05:19,653
.فيفيان هنا
فيفيان حبيبتي، ها أنتي بخير؟

47
00:05:29,705 --> 00:05:32,291
,ياآلهي
.اللعنة

48
00:05:32,374 --> 00:05:34,918
.أطلبي الإسعاف

49
00:05:36,044 --> 00:05:38,088
!فيفيان

50
00:05:54,104 --> 00:05:56,940
!لويس، لويس، لويس. دعه! دعه

51
00:05:57,024 --> 00:06:00,485
!دعه! دعه! دعه

52
00:06:01,778 --> 00:06:04,698
!لا يمكنني التحكم

53
00:06:04,781 --> 00:06:06,533
! تماسك ! تماسك

54
00:06:10,913 --> 00:06:12,456
!دعه. دعه

55
00:06:12,539 --> 00:06:15,417
.سأطلب المساعدة

56
00:06:21,673 --> 00:06:25,052
.كل الدوائر مشغولة في هذا الوقت -
.ياآلهي، لا،لا -

57
00:06:30,307 --> 00:06:33,977
... كل الدوائر مشغولة -
!لتفعلي بي هذا ، أرجوكي -

58
00:06:34,061 --> 00:06:36,188
" 911. " طوارىء

59
00:06:37,648 --> 00:06:41,193
....كل الدوائر مشغولة -
لويس؟ ماذا تفعل؟ -

60
00:07:38,125 --> 00:07:40,169
لويس ؟

61
00:08:05,152 --> 00:08:07,571
!النجدة

62
00:08:07,654 --> 00:08:09,323
.تراجعي، آنا

63
00:08:10,240 --> 00:08:12,868
!تراجعي -
!قلي فقط ما الذي يحدث -

64
00:08:13,911 --> 00:08:16,997
.قلت لكي تراجعي

65
00:08:59,039 --> 00:09:02,584
.نشرة الطواريء هنا في ميلوكي

66
00:09:02,668 --> 00:09:06,713
ما يلي هو معلومات'
.لمراكز الإخلاء المحليّة

67
00:09:06,797 --> 00:09:08,924
.. لو كنت تقطن في مقاطعة ميلوكي

68
00:09:09,007 --> 00:09:11,760
!ساعديني! هل تساعديني؟ أرجوكي

69
00:09:11,844 --> 00:09:13,637
.22 ممر روبن...

70
00:09:13,720 --> 00:09:17,266
لو كنت تقطن في جنوب ميلوكي،
....هناك ملجأ

71
00:09:17,349 --> 00:09:21,562
.1353 طريق هندرسون...

72
00:09:21,645 --> 00:09:25,941
اذا لم يوجد نشاط حيثما تقطن،
.أقبعوا في بيوتكم وأغلقو الأبواب

73
00:09:26,024 --> 00:09:29,695
...لو كنت تقطن في جيفرسون

74
00:09:30,696 --> 00:09:35,242
هذا الطوارئ أذاعت نظاما'
لقاطني ميلوكي

75
00:09:35,325 --> 00:09:39,997
أما اذا كنت تقطن في راسين
فليس هناك معلومات متاحة في هذا الوقت

76
00:09:40,080 --> 00:09:44,501
ابقوا داخل بيوتكم
.وأقفلو الأبواب والنوافذ

77
00:09:44,585 --> 00:09:48,255
.منتزه ميلر لم يعد مكان أمانا

78
00:09:48,338 --> 00:09:52,759
.نرجو تجنب الملعب والبحث عن أماكن أخري

79
00:09:58,307 --> 00:09:59,919
... نرجو تجنب السفر الي

80
00:10:01,059 --> 00:10:02,059
ON CUT
.مشهد عار

81
00:10:02,060 --> 00:10:07,774
هناك التقارير الغير مؤكّدة'
. . .ذلك العديد من أفراد الجيش

82
00:10:09,985 --> 00:10:16,033
المواقع التالية مازلت مجدولة
في طواريء الآمنة لميلوكي

83
00:10:23,749 --> 00:10:25,125
!أعطني سيارتك

84
00:10:27,044 --> 00:10:29,421
!ابتعد عني! ابتعد

85
00:10:48,736 --> 00:10:53,396
" عصر الموتي"

86
00:10:55,140 --> 00:10:57,107
.سآخّذ الأسئلة -
هل هو فيرس؟ -

87
00:10:58,200 --> 00:11:01,495
' .لا نعرف
' كيف ينتشر؟ محمول جوا؟

88
00:11:01,578 --> 00:11:04,832
.محمول جوا محتمل
' .لا نعرف

89
00:11:04,915 --> 00:11:08,544
هل هناك خطر صحة عالمي أو تخوف عسكري؟

90
00:11:08,627 --> 00:11:10,337
.الأثنين

91
00:11:10,420 --> 00:11:12,506
' هل هؤلاء الناس أحياء أم موتى؟

92
00:11:12,589 --> 00:11:14,716
!سيطر عليه

93
00:11:15,926 --> 00:11:18,470
' .لا نعرف- '

94
00:12:59,029 --> 00:13:02,282
' !ياآلهي، انهم هنا'

95
00:13:39,611 --> 00:13:41,280
.قولي شيء

96
00:13:43,532 --> 00:13:45,492
.رجاء

97
00:14:35,792 --> 00:14:37,920
!حسنا، حسنا. أنزل الأسلحة

98
00:14:39,004 --> 00:14:41,423
!ماذا تفعل؟ انه شرطي

99
00:14:44,676 --> 00:14:47,596
.هيا، أنزل المسدس

100
00:14:57,397 --> 00:14:59,483
.إعتقدت بأنّك كنت أحدهم

101
00:15:05,989 --> 00:15:08,784
.أنت لا تريد أن تصل الي ذلك الطريق -
ما ذلك الطريق؟ -

102
00:15:08,867 --> 00:15:11,995
سيدي الضابط؟
.لاينبغي أن تذهب من هذا الطريق

103
00:15:14,373 --> 00:15:18,293
ما ذلك الطريق؟ -
.انه سيئ جدا -

104
00:15:18,377 --> 00:15:20,254
ماذا عن فورت بوستر؟

105
00:15:20,337 --> 00:15:23,924
.إذا كان عندك اجنحة
.الطريق مثقل بأولئك الأوغاد

106
00:15:24,007 --> 00:15:28,387
كيف تعرف؟ -
.نحن حاولنا. تعالي -

107
00:15:28,470 --> 00:15:31,306
.الظهر عندما كان هناك ثمانية منّا

108
00:15:34,977 --> 00:15:37,312
.نحن ذاهبون إلى مركز التسوّق

109
00:15:42,693 --> 00:15:44,027
.اللعنة

110
00:16:14,224 --> 00:16:15,851
.اللعنة

111
00:16:18,812 --> 00:16:20,856
!بسرعة

112
00:16:22,065 --> 00:16:23,984
.إدعم

113
00:16:33,702 --> 00:16:35,537
.إفتح الباب

114
00:16:51,261 --> 00:16:53,347
.الأنوار

115
00:16:53,430 --> 00:16:55,098
.هنا

116
00:17:02,481 --> 00:17:04,566
لا؟ -
.لا -

117
00:18:54,051 --> 00:18:56,136
.تعالو

118
00:18:57,221 --> 00:18:59,181
. إجلسي هناك

119
00:19:14,446 --> 00:19:19,785
.نحتاج أن نؤمن هذا المكان
.أنا سأرى إذا كانت الأبواب مغلقة

120
00:19:19,868 --> 00:19:21,829
.أنا سأفحص هناك

121
00:19:21,912 --> 00:19:25,332
ربّما، أيها الضابط،
. . .أنت يمكن أن تراقب

122
00:19:28,919 --> 00:19:30,671
.حسنا. حسنا

123
00:19:30,754 --> 00:19:33,715
.ربّما أفضل أن تبقى هنا مع البندقية

124
00:19:33,799 --> 00:19:36,510
.أندريه وأنا سنتفقد المكان

125
00:19:38,470 --> 00:19:40,097
.حبيبتي , سأعود فورا

126
00:19:40,180 --> 00:19:43,517
.لا، فقط أبقي هنا. إبقي هنا

127
00:21:16,985 --> 00:21:19,071
.مضاد للكسر, أيها المتسكع

128
00:21:21,114 --> 00:21:23,617
.اللعنة

129
00:23:29,451 --> 00:23:31,829
ماذا حدث؟ -
.هيا، تحرّك -

130
00:23:32,996 --> 00:23:34,998
!تحرّك

131
00:23:35,082 --> 00:23:38,627
أيّ طريق؟ -
.هنا. المصاعد -

132
00:23:40,170 --> 00:23:42,214
!لنذهب، لنذهب

133
00:23:59,273 --> 00:24:01,483
هل بالإمكان أن أرى ذلك الذراع؟

134
00:24:01,567 --> 00:24:03,652
.أحتاج لتخييط ذلك

135
00:24:05,070 --> 00:24:07,114
هل أنت علي مايرام؟ -
.نعم -

136
00:24:14,413 --> 00:24:17,958
.جدو مكانا آخر -
. . .نحن فقط نحتاج مكانا -

137
00:24:18,041 --> 00:24:22,087
.ربّما لم تسمعني -
.ليس هناك مكان ما عدا ذلك -

138
00:24:22,171 --> 00:24:25,924
اللعنة. هذا مكاننا
.وأنتم لا تستطيعون البقاء هنا

139
00:24:26,008 --> 00:24:28,927
.نعم. وأنت حطّمت البهو

140
00:24:29,011 --> 00:24:32,431
.زوجتي حامل. نحن لا نستطيع الركض -

141
00:24:32,514 --> 00:24:35,976
. . .ذراعه -
.تلك المخلوقات بالأسفل -

142
00:24:36,059 --> 00:24:38,770
.هذه مشاكلك، ليست مشكلتي

143
00:24:38,854 --> 00:24:41,523
إذا ركلتك في مؤخرتك،
هل ذلك يمكن أن يكون مشكلتك؟

144
00:24:41,607 --> 00:24:45,861
يا، متسكّع، أنا الذي
.يصوب البندقية إليك

145
00:24:45,944 --> 00:24:47,654
.انه شرطي , سي جي

146
00:24:47,738 --> 00:24:51,158
وماذا في ذلك؟

147
00:24:51,241 --> 00:24:54,244
.نحن لن نسبّب أيّ مشكلة

148
00:24:54,328 --> 00:24:58,040
فقط دعنا نبقى هنا
.لفترة قليلة. رجاءا

149
00:25:03,754 --> 00:25:08,008
حسنا. إخرجو ببطئ
.وأعطوا أسلحتكم الي بارت و تيري

150
00:25:08,091 --> 00:25:10,177
.لا تفعل ذلك -
.أنت بالتأكيد مجنون -

151
00:25:10,260 --> 00:25:13,514
يمكنك أن تذهب بمؤخرتك
.إلى الحانة الممتازة

152
00:25:13,597 --> 00:25:16,892
هه؟ تريد أن تفعل ذلك؟

153
00:25:17,684 --> 00:25:20,145
.دعنا نذهب

154
00:25:20,229 --> 00:25:22,564
.يا، لا تعطيه تلك البندقية

155
00:25:28,820 --> 00:25:29,947
.اللعنة

156
00:25:33,700 --> 00:25:35,828
.تحركو بحرص

157
00:25:35,911 --> 00:25:40,541
.لا أحد يعرف ماذا يجري
.هناك الكثير من الدمّ والأجسام

158
00:25:40,624 --> 00:25:44,753
.هناك الكثير من النيران'
' .نعود إلى البث المباشر الآن

159
00:25:52,261 --> 00:25:55,097
ثانية واحدة. سيدتي،'
' هل أنتي أمريكية؟

160
00:26:00,978 --> 00:26:03,939
.حسنا. لنذهب، يارفاق

161
00:26:04,022 --> 00:26:08,193
.هيا. إحصل على تلفزيونك الصغير
.هيا. لنذهب

162
00:26:10,320 --> 00:26:14,241
.معذرة
رجاء. هل يوجد حمام؟

163
00:26:14,324 --> 00:26:16,577
.لا. ابقي هنا

164
00:26:16,660 --> 00:26:20,581
اذن قل لنا في اي مكان هنا
.تريدنا أن نشخ

165
00:26:23,750 --> 00:26:26,128
.عند الزاوية, من هذه الناحية

166
00:26:26,211 --> 00:26:28,755
أين تذهب؟

167
00:26:28,839 --> 00:26:31,133
.لن تذهب إلى أيّ مكان لوحدها

168
00:26:31,216 --> 00:26:35,929
". . .لن تذهب إلى أيّ مكان"
.احنا في حضانة! . اذهب معهم

169
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
.أنا بيل فيبرت من القناة 23 للأخبار

170
00:26:39,183 --> 00:26:44,104
أنا في أحد المستودعات'
.لمقابلة مدير الشرطة تشيل

171
00:26:44,188 --> 00:26:46,148
' كيف تقتل هذه الأشياء؟'

172
00:26:46,231 --> 00:26:48,108
.فقط صوب علي الرأس

173
00:26:48,192 --> 00:26:52,905
انهم يموتون بشكل دائم عندما تطلق'
.في الرأس. ثمّ احرقهم

174
00:26:52,988 --> 00:26:56,450
!داني! ضع دورة أخرى حول تلك المرأة'

175
00:26:56,533 --> 00:26:58,911
!انظر! انها مشلولة

176
00:26:58,994 --> 00:27:00,829
!مشلولة

177
00:27:00,913 --> 00:27:03,457
.الآن، هذا واحد من الأوغاد الرائعين

178
00:27:04,541 --> 00:27:07,252
.إنه ما زال ينزف. أحتاج لتخييط ذراعه

179
00:27:07,336 --> 00:27:10,839
هل أنتي طبيبة؟ -
.لا، أنا ممرضة -

180
00:27:14,718 --> 00:27:18,555
' .أعرف بعض هؤلاء الناس- '
.عدّة الإسعافات الأوليةانتهت -

181
00:27:18,639 --> 00:27:21,350
' .ما تعمل؟  يجب أن يكون معمول'

182
00:27:21,433 --> 00:27:26,813
هه؟ ماذا أخبرتكم ياأولاد؟ -
' !خذوا تلك الأجسام من الشاحنة- '

183
00:27:26,897 --> 00:27:29,274
.أمريكا دائما تنظّم قذارتها

184
00:27:38,992 --> 00:27:42,371
.أنتي محظوظة. كان يمكن أن يقضمها

185
00:28:00,556 --> 00:28:04,142
أنت تشير إلى تقرير'
.الذي جاء في هذا الصباح

186
00:28:04,226 --> 00:28:05,936
' . . .ذلك التقرير كان بالكامل'

187
00:28:06,019 --> 00:28:10,232
ماذا نخبر الناس'
' عن الذي لا نعرف كيف نتعامل معه؟

188
00:28:10,315 --> 00:28:13,485
أقترح'
.بأنّ تأتوا إلى قسّ الحصن

189
00:28:13,569 --> 00:28:17,739
إذا لم تستطيع أن تأتي هنا،'
' .بحثنا وفرق إنقاذنا سيجدانك

190
00:28:17,823 --> 00:28:21,034
.أخّي هناك. إنه ينتظرني

191
00:28:42,848 --> 00:28:44,933
لماذا التأخير، عزيزتي؟

192
00:28:47,019 --> 00:28:49,730
ها؟

193
00:28:53,817 --> 00:28:55,861
إذن ما الخطّة؟

194
00:28:55,944 --> 00:28:59,239
.الخطة هي أن تغلق فمك

195
00:28:59,323 --> 00:29:02,451
.حسنا. هناك فكرة واحدة

196
00:29:03,577 --> 00:29:07,789
ماذا عن حجز هذا المكان؟
.عاجلا أم آجلا، هم سيدخلون

197
00:29:09,917 --> 00:29:12,419
.ذلك جيّد. ما فكّرت بذلك

198
00:29:12,503 --> 00:29:17,549
لا شكّ. إعتقدت من الأفضل
أن نضع إشارة على السقف

199
00:29:17,633 --> 00:29:20,928
.لأنه لا يزال طائرات في الجو

200
00:29:21,011 --> 00:29:24,515
.قد يكون جيّد لإعلامهم أننا أحياء

201
00:29:35,609 --> 00:29:40,489
يمكننا أن نحصل علي الدهان من المتجر
.استخدمو الأبواب لتغطوا بها الدهان

202
00:29:40,572 --> 00:29:42,991
.خطة جيدة

203
00:29:43,075 --> 00:29:45,285
أليس كذلك, سي جي؟

204
00:29:46,954 --> 00:29:49,164
.نعم -
.حسنا , سي جي -

205
00:29:56,296 --> 00:30:01,426
استمعو. سأعطي كل واحد عمل
.وأتوقع منكم أن تنجزوه

206
00:30:01,510 --> 00:30:04,346
.لا أريد رؤية أيّ أعمال ناقصة

207
00:30:04,429 --> 00:30:08,016
تستطيع البدء بتنظيف
.تلك الفوضى التي صنعتها في البهو

208
00:30:10,060 --> 00:30:12,646
!يا , سي جي، انظر

209
00:30:12,729 --> 00:30:14,314
.تيري

210
00:30:14,398 --> 00:30:16,316
.إنظر إلى  بن

211
00:30:19,444 --> 00:30:22,656
!يا، بن. بن

212
00:30:22,739 --> 00:30:25,117
.ياآلهي. إنظر إليه

213
00:30:26,535 --> 00:30:28,620
.انظر انه مشلول

214
00:30:32,291 --> 00:30:35,169
في التلفزيون يقولون  بأنّك
.يجب أن تصيبه في الرأس

215
00:30:35,252 --> 00:30:37,337
.قال التلفزيون الكثير من الأشياء

216
00:30:37,421 --> 00:30:41,258
اللعنة علي ذلك اللعين
.أخبرته بأنّ لا يذهب الي الطابق السفلي

217
00:30:59,359 --> 00:31:02,571
.دعونا نذهب. هياالي العمل

218
00:31:04,615 --> 00:31:07,242
.اللعنه

219
00:31:27,304 --> 00:31:32,309
.دعنا نقوم بذلك
.حسنا، دعنا نلتقطه

220
00:31:32,392 --> 00:31:35,729
.جاهز؟ واحد، إثنان، ثلاثة

221
00:31:35,812 --> 00:31:37,731
في إثنان. حسنا؟

222
00:31:37,814 --> 00:31:40,526
.واحد، إثنان

223
00:31:44,238 --> 00:31:45,906
ما هؤلاء؟

224
00:31:45,989 --> 00:31:49,076
أنا لا أعرف. لماذا هم هنا؟

225
00:31:49,159 --> 00:31:54,289
.الذاكرة، ربّما. الغريزة
.ربّما هم يجيئون من أجلنا

226
00:32:00,504 --> 00:32:04,591
.انظر هناك
.هناك شخص ما على السقف

227
00:32:07,219 --> 00:32:11,014
.اسمه آندي. انه لوحده

228
00:32:12,516 --> 00:32:14,893
.هو قد أيضا يكون على القمر

229
00:32:14,977 --> 00:32:17,020
.رجل مسكين

230
00:32:19,815 --> 00:32:21,775
ماالذي يشير إليه؟

231
00:32:23,777 --> 00:32:26,822
.مروحية -
.يا، انها قادمة -

232
00:32:27,698 --> 00:32:32,035
!يارجل

233
00:32:32,119 --> 00:32:34,788
!يا
!يا

234
00:32:34,872 --> 00:32:37,749
!يا -
الي أين ي. . . ؟ -

235
00:32:37,833 --> 00:32:40,919
رجاء. . . ماذا يفعل؟ أين يذهب؟

236
00:32:45,716 --> 00:32:49,303
. . .لا. أعني، رأونا، لذا

237
00:32:49,386 --> 00:32:53,682
.سيرجعون، ياحبيبتي
.لا تقلقي. سيرسلون شخص ما

238
00:32:53,765 --> 00:32:58,228
.نحن بمأمن هنا
.سننتظر فقط عودتهم

239
00:33:16,455 --> 00:33:20,292
أنا لا أريد أي شخص
.يتجول ويسرق شيء

240
00:33:22,544 --> 00:33:24,505
اشطة؟

241
00:33:27,049 --> 00:33:28,509
.أحلام سعيدة

242
00:33:34,223 --> 00:33:36,892
.هؤلاء الأوغاد سيؤدون الي حتفنا

243
00:33:39,102 --> 00:33:41,355
.يجب أن نفعل شيء

244
00:33:41,438 --> 00:33:45,359
لن أفعل أيّ شيء
.يسبب المشاكل ل لودا ولي

245
00:33:45,442 --> 00:33:48,821
.سترجع المروحية قريبا -
.أتمنّى ذلك -

246
00:33:49,988 --> 00:33:54,785
ما الذي يعنيه ذلك؟ -
.يعني انها قد تجيء و قد لا -

247
00:33:54,868 --> 00:33:58,121
ماذا تعني؟
!قلت بأنّها سترجع

248
00:33:58,205 --> 00:34:02,084
.يجب أن نصل إلى المستشفى -
حبيبتي، اسمعي. لا تقلقي، حسنا؟ -

249
00:34:02,167 --> 00:34:05,504
.هذا الرجل، لايعرف شيئا

250
00:34:05,587 --> 00:34:07,673
.حسنا؟ سترجع

251
00:34:09,258 --> 00:34:13,720
يارجل، أنّك تتكلّم الكثير،
أنت تقول اشياء دائما،

252
00:34:13,804 --> 00:34:16,390
من أنت حتي نستمع الي كلامك؟

253
00:34:16,473 --> 00:34:20,686
هل نبدو مثل في جنود البحرية؟
ماذا تعمل عليك اللعنة؟

254
00:34:23,480 --> 00:34:25,732
. أبيع التلفزيونات بأحسن المبيعات

255
00:34:30,112 --> 00:34:32,156
.واو

256
00:34:33,740 --> 00:34:39,121
ياأيها، الضابط، كيف يمكنك
أنت تتبع رجل يبيع التلفزيونات؟

257
00:34:39,204 --> 00:34:42,666
حول من الذي اتبعه
.افضل تتبع الذي يسرقهم

258
00:34:44,918 --> 00:34:49,339
.أنا لا أتبع أي شخص
.أنا ذاهب إلى فورت بستور لأصل الي أخي

259
00:34:51,925 --> 00:34:54,845
.هم يحتاجون للتغذية على اللحم الدافئ'

260
00:34:57,806 --> 00:35:00,434
.بعض المهارات الأساسية تبقى'

261
00:35:00,517 --> 00:35:04,271
لا يبدو أنّ عندهم كثير،'
' .من قوة التفكير

262
00:35:04,354 --> 00:35:09,193
' وكيف ينتشر هذا؟- '
.هذاالقرف. نفس الشيء طوال اليوم -

263
00:35:09,276 --> 00:35:12,112
!قل لي شيء لاأعرفه،أيها الوغد

264
00:35:14,114 --> 00:35:18,452
' . . .سنتوقّف عن الارسال- '
من يريد سماع هذا الهراء؟ -

265
00:35:18,535 --> 00:35:21,079
وننتقل إلى'. . .
' .نظام الإذاعة الطارئ

266
00:35:21,163 --> 00:35:25,542
.هل تعرف تلك الفتاة في معمل ألبان الملكة -
' .أنا لا أعرف متى سنعود- '

267
00:35:25,626 --> 00:35:29,046
السمينة؟ -
.نعم -

268
00:35:29,129 --> 00:35:33,133
.كانت ستجيء اللّيلة
.كنت سأعبث كثيرا

269
00:35:33,217 --> 00:35:37,137
بارت، يارجل، كلّ شخص مات، فهمت؟

270
00:35:37,221 --> 00:35:41,350
.أمّك ميتة. وأخوّك أيضا
.تلك الفتاة السمينة في معمل ألبان الملكة

271
00:35:42,643 --> 00:35:45,145
.ماتوا

272
00:35:47,523 --> 00:35:49,733
.نعم -
' .بارك اللّه في أمريكا- '

273
00:35:49,816 --> 00:35:51,860
.ذلك مقرف أيضا

274
00:35:53,070 --> 00:35:55,531
الجحيم يفيض علينا'

275
00:35:55,614 --> 00:35:59,535
.وشياطينه ترسل أموتهم إلينا'

276
00:36:01,328 --> 00:36:03,163
لماذا؟

277
00:36:03,247 --> 00:36:05,791
لأنك

278
00:36:05,874 --> 00:36:08,001
تمارس الجنس خارج الزواج،

279
00:36:10,587 --> 00:36:13,257
تقتل أطفال غير مولودين،

280
00:36:15,425 --> 00:36:19,179
عندكم علاقات رجالية شاذة،'

281
00:36:19,263 --> 00:36:21,598
.زواج من نفس الجنس'

282
00:36:22,683 --> 00:36:25,477
كيف تعتقد سيكون حكم الله؟'

283
00:36:27,646 --> 00:36:30,357
حسنا، ياأصدقائي،'

284
00:36:30,440 --> 00:36:32,067
.الآن نعرف

285
00:36:36,446 --> 00:36:39,575
عندما لايكون هناك مزيد'
من الغرف في الجحيم،

286
00:36:42,411 --> 00:36:44,496
الموتى

287
00:36:44,580 --> 00:36:46,623
' .سيمشّون في الأرض'

288
00:37:16,445 --> 00:37:19,156
بحقّ الجحيم ما؟

289
00:37:26,997 --> 00:37:28,916
.يا، حمار أخرس -
همم؟ -

290
00:37:28,999 --> 00:37:31,502
.انها الموقّتات. انها السّاعة الثّامنة

291
00:37:31,585 --> 00:37:34,129
.تيري

292
00:37:34,213 --> 00:37:37,174
.اذهب وأغلقهم -
.انه دور بارت -

293
00:37:38,425 --> 00:37:40,552
.أنت المتدرب، يارجل

294
00:37:40,636 --> 00:37:42,930
.اذهب الي الأسفل

295
00:37:45,015 --> 00:37:48,185
كم كنت أتمني شخصا
.كان يعمل في هوليوود

296
00:37:49,436 --> 00:37:51,605
هل تستطيع عمل قهوة؟

297
00:37:51,688 --> 00:37:54,316
.أردت قهوة بحليب بنّ فول صويا بالرغوة

298
00:37:55,818 --> 00:37:57,945
.غبي

299
00:38:02,324 --> 00:38:04,535
ماذا تفعل ؟

300
00:38:09,206 --> 00:38:11,792
ما الأخبار؟

301
00:38:11,875 --> 00:38:13,877
.سيئة

302
00:38:19,258 --> 00:38:21,343
!يا! يا

303
00:38:22,386 --> 00:38:24,304
.يا

304
00:38:24,388 --> 00:38:26,515
ماذا؟

305
00:38:27,349 --> 00:38:30,561
.إنّ الحمّام هنا للعرض، انه لا يعمل

306
00:38:34,398 --> 00:38:36,984
.سأخبر سي جي-
.أنا أخبرك أنت -

307
00:38:58,922 --> 00:39:03,051
أنت من أولئك الذي يذهبون الي الكنيسة
وكل هذا الهراء، صحيح؟

308
00:39:03,135 --> 00:39:05,220
.نعم، أنا أعمل كلّ ذلك الهراء

309
00:39:08,640 --> 00:39:10,684
فما الذي تعتقده؟

310
00:39:12,686 --> 00:39:14,771
ما هذا؟ هل هذا يوم القيامة؟

311
00:39:16,398 --> 00:39:18,859
.لأنه اذا كان كذلك فأنا هالك

312
00:39:19,818 --> 00:39:22,654
.أنا جدّي. فعلت بعض الأشياء السيئة

313
00:39:25,115 --> 00:39:28,202
أوه، فهمت. رأيت جحيما أمس،

314
00:39:28,285 --> 00:39:32,539
الآن أنت خائف من الذهاب إلى الجحيم
.بسبب كل الأشياء السيئة التي فعلتها

315
00:39:32,623 --> 00:39:34,666
إدخل الحمام، قل خمس مرات ياماري

316
00:39:34,750 --> 00:39:38,086
وامسح مؤخرتك،
.بعدها انت والهك ستكونون متعادلين

317
00:39:48,096 --> 00:39:50,265
تعتقد بأنّني أشعر أنني
أستحق أن أكون هنا؟

318
00:39:50,349 --> 00:39:53,227
.نعم -
.حسنا، أنا لا -

319
00:39:53,310 --> 00:39:55,062
.وأنا مرتاح بذلك

320
00:39:55,145 --> 00:39:59,149
.لكن ذلك ليس هو
.أشعر أنني هنا للسبب آخر

321
00:40:01,068 --> 00:40:05,948
.أشعر أنني هنا لجلب تلك الصغيرة للدنيا

322
00:40:06,031 --> 00:40:08,784
.وأعطيها كلّ شيء ما كان عندي

323
00:40:12,913 --> 00:40:16,625
.أنا فقط أريد الفرصة لأغيرالأشياء

324
00:40:42,693 --> 00:40:44,194
!اللعنة

325
00:40:53,036 --> 00:40:55,289
!سي جي

326
00:40:55,372 --> 00:40:58,625
كيف خرجت؟
من قال أنه بإمكانك أن تنهب المخازن؟

327
00:40:58,709 --> 00:41:02,045
ماذا سنفعل مع تلك الشاحنة؟ -
.لا شيء -

328
00:41:02,129 --> 00:41:06,592
.هناك ناس فياه -
كيف تعرف بأنّهم لم يصابو؟ -

329
00:41:06,675 --> 00:41:09,803
.أولا، هم يقودون شاحنة -

330
00:41:09,887 --> 00:41:11,889
.أوه، ويطلقون النار

331
00:41:11,972 --> 00:41:16,977
.قد نسمح واحد خطأ
.ثم سأموت. وأنا لا أريد الموت

332
00:41:17,561 --> 00:41:22,149
من هو المصاب؟ -
.لا أحد هنا مصاب. هذا ما أريده -

333
00:41:22,232 --> 00:41:24,902
. . .أعتقد -
!لم أسألكي عن رأيك -

334
00:41:24,985 --> 00:41:27,905
.إذا أردت المجادلة،جادلي مع هذا -
اهدأ -

335
00:41:27,988 --> 00:41:30,199
.أغلق فمّك اللعين

336
00:41:31,742 --> 00:41:35,037
.أبعد المسدس -
.أنت لا تستطيع ردّهم. سيموتون -

337
00:41:35,120 --> 00:41:38,373
.ياالهول.لدفاع عن النّفس

338
00:41:39,666 --> 00:41:41,752
.أنا لن أقتل أي شخص -
.أنا سأقتلك -

339
00:41:41,835 --> 00:41:45,506
.توقف ,سي جي لا تفعل ذلك -
!اسكت -

340
00:41:45,589 --> 00:41:47,925
.سأقتلكم كلكم لأبقي حيا

341
00:41:48,008 --> 00:41:50,177
!أبعد المسدس اللعين عن وجهي

342
00:41:50,260 --> 00:41:54,556
.أوه. لديك فم اذا -
.شخص ما يجب أن يريها كيف تستعمله -

343
00:42:01,605 --> 00:42:06,360
هل يوجد زنزانة محصنة؟ -
.نعم. خلف غرفة الأمن -

344
00:42:06,443 --> 00:42:10,322
.ذلك جميل جدا
.ستقتلنا كلنا ايها الغبي

345
00:42:10,405 --> 00:42:12,407
.خائن لعين

346
00:42:12,491 --> 00:42:15,035
.أليك عني

347
00:42:15,118 --> 00:42:17,412
.أتمنّى بأن يكون لديك خطة جيدة

348
00:42:18,789 --> 00:42:20,749
.تعالي

349
00:42:33,512 --> 00:42:37,349
!يا -
.من هنا-

350
00:42:43,730 --> 00:42:46,024
.لا أستطيع رؤية أي شيء -
.أنا أيضا -

351
00:42:49,653 --> 00:42:52,156
لماذا يرجعون الشاحنة؟

352
00:43:02,166 --> 00:43:04,376
!من هنا -
!يا -

353
00:43:07,462 --> 00:43:09,298
.اللعنة

354
00:43:09,381 --> 00:43:11,592
ما الذي يحدث؟

355
00:43:11,675 --> 00:43:15,387
.يجب أن نخرج هناك-
.القي هذا الهراء من رأسك -

356
00:43:15,470 --> 00:43:17,598
.ذلك ليس جزء الخطّة

357
00:43:17,681 --> 00:43:20,100
.تغيير الخطّة. أنا سأفتح الباب

358
00:43:20,184 --> 00:43:21,602
.لا

359
00:43:21,685 --> 00:43:24,062
. . .حسنا. واحد، إثنان

360
00:43:24,146 --> 00:43:25,856
.لاتفعل،يا رجل
.ثلاثة. . .

361
00:43:27,900 --> 00:43:29,943
.تعال، يارجل

362
00:43:30,027 --> 00:43:31,612
.شكرا -
.حسنا -

363
00:43:36,200 --> 00:43:38,202
!إضربهم في الرأس

364
00:43:38,869 --> 00:43:40,996
.أنا لا أرى أي شخص

365
00:43:41,705 --> 00:43:43,999
!عودو الي الداخل -
!عودو الي الداخل -

366
00:43:44,082 --> 00:43:48,295
.هيا -
!هناك ستّة أشخاص آخرين في الشاحنة -

367
00:43:48,378 --> 00:43:50,172
!أندريه

368
00:44:07,898 --> 00:44:12,069
أحمد الله. لم أستطع أن أبقي في تلك
.الشاحنة اللعينة بعد الآن

369
00:44:15,113 --> 00:44:19,409
أي شخص  جريح،
.يذهب الي البهو. أنا سألقي نظرة عليه

370
00:44:19,493 --> 00:44:21,912
.دعني ألقي نظرة عليها

371
00:44:23,038 --> 00:44:25,332
هل يمكنك أن تساعدني؟ ما اسمك؟

372
00:44:25,415 --> 00:44:29,670
.غلين. نعم، بالتأكيد
.فقط أعطني ثانية لجمع شتات نفسي

373
00:44:29,753 --> 00:44:32,256
.شكرا -
.حسنا -

374
00:44:32,840 --> 00:44:35,342
.إنتظر هناك. سألقي نظرة علي ساقك

375
00:44:36,343 --> 00:44:38,387
هل يمكنك أن تحمل هذا؟ -
.نعم -

376
00:44:38,470 --> 00:44:41,515
.يمينا هنا -
.أوه، ذراعي -

377
00:44:41,598 --> 00:44:44,017
.سنجعلك مرتاحة

378
00:44:44,101 --> 00:44:46,395
.لدينا الكثير من الغذاء والماء

379
00:44:47,271 --> 00:44:50,190
.يجب أن تأتي مساعدة قريبا

380
00:44:50,274 --> 00:44:54,278
المساعدة؟ نفس نكتة الذي قال
أن نذهب الي شارع فيربانا؟

381
00:44:54,361 --> 00:44:56,280
وسط  المدينة، الكنيسة؟ -
.نعم -

382
00:44:56,363 --> 00:45:02,035
أنه أول مكان ذهبت اليه. أحد الأغبياء
علي الراديو قال أنه مكان آمن. لقد كان مخطيء

383
00:45:02,119 --> 00:45:03,704
هل وجدتهم هناك؟

384
00:45:03,787 --> 00:45:08,542
إستلمت نداءا على الاسلكي
.يقول أن هؤلاء الناس كانوا في المصلى

385
00:45:09,626 --> 00:45:12,296
هل هو قسّ؟-
.لا، يعزف الأرغن -

386
00:45:12,379 --> 00:45:15,507
.أنا كنت في الحيّ لذا إلتقطتهم

387
00:45:16,675 --> 00:45:19,386
.أحسنت -
.شكرا -

388
00:45:19,469 --> 00:45:23,891
أعذرني، يعصف
شخصان بعضهم البعض،

389
00:45:23,974 --> 00:45:26,894
ربّما دافي كروكيت يستطيع إخبارنا
.كيف نتعامل

390
00:45:27,978 --> 00:45:29,855
. . .منذ أن أنقطع الإرسال

391
00:45:29,938 --> 00:45:33,650
عذرا لمن هذه السيارةّ؟ -
.انها لي -

392
00:45:33,734 --> 00:45:37,029
هل لي أن أستعيرها؟ -
.لا أستعملها -

393
00:45:37,112 --> 00:45:39,573
المفاتيح؟ -
. هم في السيارة -

394
00:45:39,656 --> 00:45:44,870
.الشاحنة لن تذهب الي فورت باستور -
.انسي. ذلك المكان قد تدمر -

395
00:45:44,953 --> 00:45:47,623
.مدينة حمام دمّ -
كيف تعرف؟ -

396
00:45:47,706 --> 00:45:50,417
.نحن جئنا من هناك

397
00:45:50,501 --> 00:45:53,086
هل كلّ شخص هناك ميت؟ -
.مائل إلى ميت -

398
00:45:54,755 --> 00:45:57,591
هل كلّ شخص هناك ميت؟ -
.نعم -

399
00:45:57,674 --> 00:46:01,929
بمعنى أن
. . .هم جميعا يصنّفون ماتوا وبعد ذلك

400
00:46:02,012 --> 00:46:04,264
.يجب أن أرى -
.لن تنجح -

401
00:46:04,348 --> 00:46:06,600
.سافعل ما بوسعي

402
00:46:06,683 --> 00:46:09,269
.إنتظر
.يبدأون ي أكل بعضهم البعض. . .

403
00:46:09,353 --> 00:46:12,189
.سآخذ فرصي-
.لا تكون أبله -

404
00:46:14,525 --> 00:46:17,444
.رجاء. الناس هنا يحتاجون مساعدتك

405
00:46:19,363 --> 00:46:22,157
.اللعنة عليكم جميعا

406
00:46:24,743 --> 00:46:28,872
من اللّطيف رؤية
.أنكم جميعا تكاتفتم خلال هذه الكارثة

407
00:47:40,277 --> 00:47:44,323
هل تريدين أي شيء؟ -
.لا، نحن بخير -

408
00:47:44,406 --> 00:47:46,575
.لقد عض في يده

409
00:47:53,540 --> 00:47:56,627
.انها باردة -

410
00:47:56,710 --> 00:47:59,421
ذلك جيّد، اليس كذلك؟

411
00:47:59,505 --> 00:48:02,049
.لا أعرف. هذا غريب

412
00:48:02,132 --> 00:48:05,052
هذه العدوي السيئة
.تجيء عادة بحمّى

413
00:48:07,012 --> 00:48:10,724
.ذراع ذلك الرجل تبدو سيئة للغاية
.عليكي أن تتفحصيها

414
00:48:10,807 --> 00:48:15,270
.حسنا. إبق معها لمدّة دقيقة

415
00:48:19,483 --> 00:48:22,694
.اتركني ألقي نظرة على ذلك -
.أنا بخير، حقا -

416
00:48:22,778 --> 00:48:28,158
هم لا يآذون كثيرا. توكر يمكن أن يحتاجك
.أكثر مني. قطع كاحله سيئ جدا

417
00:48:28,242 --> 00:48:30,661
. أنا فقط أنظّفه

418
00:48:30,744 --> 00:48:32,996
أنت بخير؟ -

419
00:48:33,080 --> 00:48:36,291
هل بالإمكان أن أجلب ليك شيء؟
قدح ماء؟

420
00:48:40,796 --> 00:48:43,090
!آنا، تعال هنا

421
00:49:08,740 --> 00:49:10,367
هل يعرف اسمها أحد؟

422
00:49:13,537 --> 00:49:15,581
ماتت بدون اسم؟

423
00:49:16,582 --> 00:49:18,542
.اللعنة

424
00:49:18,625 --> 00:49:21,128
أتريد إستعمال الغرفة الأخرى؟

425
00:49:25,966 --> 00:49:27,968
!اللعنة الرهيبة

426
00:49:43,066 --> 00:49:44,902
.اللعنة الرهيبة

427
00:49:46,945 --> 00:49:48,989
.اللعنة الرهيبة

428
00:49:53,577 --> 00:49:56,038
.أعتقد أنها العضات

429
00:49:56,121 --> 00:50:00,417
فرانك قال بأنّها كانت تمشي لوحدها
.قبل خمسة ساعات

430
00:50:00,501 --> 00:50:03,712
.العضات قتلتها
.العضات أعادتها

431
00:50:03,795 --> 00:50:05,214
كيف تعرفين؟

432
00:50:05,297 --> 00:50:09,343
.راقبته يحدث
. . .أنا جسست نبضها، هي ماتت. ثمّ

433
00:50:09,968 --> 00:50:12,012
.أمس رأيت نفس الشيء

434
00:50:14,431 --> 00:50:16,892
.أعتقد لهذا إنتشر بهذه السرعة

435
00:50:19,728 --> 00:50:21,730
.حسنا

436
00:50:23,899 --> 00:50:26,360
لذا من ما عدا ذلك في المجموعة معضوض؟

437
00:50:26,443 --> 00:50:29,530
.فرانك بالتأكيد -
والمجروح في قدمه؟ -

438
00:50:29,613 --> 00:50:32,533
.توكر؟ يقول لا، إنه سقط

439
00:50:32,616 --> 00:50:35,118
لذا هو فرانك. الرجل الطويل،صحيح؟

440
00:50:35,202 --> 00:50:38,205
.نعم. لذا يجب أن نحجره

441
00:50:38,288 --> 00:50:40,207
أين سنفعل ذلك؟

442
00:50:40,290 --> 00:50:42,626
.يجب أن يكون في مكان هنا

443
00:50:42,709 --> 00:50:45,170
ثمّ ماذا؟

444
00:50:45,254 --> 00:50:47,214
. . .أنا لا أعرف. لكن

445
00:50:47,965 --> 00:50:50,467
.خطر جدا إبقائه هنا

446
00:50:54,221 --> 00:50:58,141
مالذي تتحدث عنه؟
هل تريد قتله؟

447
00:50:58,225 --> 00:51:00,936
أتفضلين أن تنتظره ليموت
وبعد ذلك يقتلنا؟

448
00:51:01,019 --> 00:51:04,314
.نعم. لا. أنت لا تستطيع قتله
!إن له إبنة

449
00:51:04,398 --> 00:51:06,525
.أنا آسف

450
00:51:07,317 --> 00:51:09,486
.ليس هناك إختيار آخر

451
00:51:12,114 --> 00:51:14,074
.هو محقّ

452
00:51:16,326 --> 00:51:18,245
مايكل، لا. ماذا لو كنت خاطئة؟

453
00:51:18,328 --> 00:51:20,664
.لقد رأيتيه يحدث قبل ذلك

454
00:51:24,418 --> 00:51:26,295
.فرانك

455
00:51:26,378 --> 00:51:28,422
.مايكل قادم ليقتلك

456
00:51:29,423 --> 00:51:32,759
ما الذي تقولينه؟ -
.أنت مصاب -

457
00:51:32,843 --> 00:51:35,637
.أنت ستصبح واحدا منهم

458
00:51:36,889 --> 00:51:39,433
هل هذا صحيح؟

459
00:51:39,516 --> 00:51:42,102
هل أنت هنا لقتلي؟

460
00:51:42,186 --> 00:51:46,106
.أنت عضضت. إنها مسألة وقت فقط -
.لا. لا. لا -

461
00:51:46,190 --> 00:51:50,110
.إترك أبّي لحاله. أبتعد
.لايمكنك فعل هذا

462
00:51:51,820 --> 00:51:55,407
يجب أن تفهم
.بأنّها فقدت كلّ شخص

463
00:51:56,450 --> 00:51:59,578
.أمّها، إخوانها

464
00:52:01,538 --> 00:52:03,832
.أنا كل من تبقي لها

465
00:52:07,044 --> 00:52:10,214
حسنا , مايكل، ماذا تنتظر؟

466
00:52:10,297 --> 00:52:13,175
.هيا. إقتله -

467
00:52:14,551 --> 00:52:18,347
.يا، أقتل تاكر، أيضا -
.لحظة. أنا لم أعض -

468
00:52:18,430 --> 00:52:21,308
.لسنا متأكدين أقتله يامايكل

469
00:52:23,560 --> 00:52:26,146
هل أنت متأكّد من أنها العضة؟

470
00:52:26,230 --> 00:52:28,649
.لا

471
00:52:28,732 --> 00:52:31,193
.إنها متأكّدة

472
00:52:36,073 --> 00:52:38,116
.أنا آسف

473
00:53:05,602 --> 00:53:08,313
.هاي -
.مرحبا -

474
00:53:08,397 --> 00:53:10,732
هل انت بخير؟ -
.مم -

475
00:53:10,816 --> 00:53:13,026
.دعيني أرى ذراعك

476
00:53:13,110 --> 00:53:14,820
.أنه يؤلم

477
00:53:14,903 --> 00:53:17,072
.لقد بدأ يتعافي

478
00:53:17,156 --> 00:53:20,117
.أندريه، لا يمكنني أن ألد هنا

479
00:53:20,200 --> 00:53:23,954
لم لا؟ الناس كان يحصلون علي الأطفال
لملايين السنوات،

480
00:53:24,037 --> 00:53:26,790
.لوحدهم، لا مستشفيات

481
00:53:26,874 --> 00:53:29,751
.إنتظر -
.أوه، نعم -

482
00:53:29,835 --> 00:53:31,962
.إنه يتحرّك -
.أحسسته -

483
00:53:32,045 --> 00:53:34,423
.يجب أن نجيء باسم

484
00:53:34,506 --> 00:53:37,801
.أريد اسم روسي -
.لا. اسم افريقي -

485
00:53:37,885 --> 00:53:41,471
رجاء؟ -
.تعالي وعانقيني -

486
00:53:47,811 --> 00:53:50,022
.حبّوببتي

487
00:53:51,106 --> 00:53:53,484
.أنا فخور جدا

488
00:53:57,404 --> 00:54:00,657
.لم أتمني في حياتي أكثر من ذلك

489
00:54:10,334 --> 00:54:12,377
.أحبّك

490
00:54:14,880 --> 00:54:16,924
.أحبّك أيضا

