1
00:00:32,970 --> 00:00:35,806
في 1899 أمم أوروبّا العظيمة
إشتركت في سلامٍ مضطرب

2
00:00:36,014 --> 00:00:37,683
لقرونٍ عديدة
الحرب كانت تدور بنفس الأسلحة

3
00:00:38,058 --> 00:00:40,977
البنادق ذاتُ الطلقة الواحدة
المدافع التى تحملها الخيول

4
00:00:41,144 --> 00:00:44,481
ولكن القرن على وشك الانتهاء

5
00:00:47,775 --> 00:00:49,569
فجر عصرٍ جديد سيبدأ

6
00:01:04,040 --> 00:01:05,124
! أغلق البوابة

7
00:01:14,008 --> 00:01:15,175
! أغلق البوابة

8
00:01:18,553 --> 00:01:19,513
! أراه هناك

9
00:01:19,930 --> 00:01:23,183
:: عصبة السادة الخارقين ::

10
00:01:25,643 --> 00:01:27,478
أيها الجرذان أيها المهرجون
ما الذي يحدث لهم ؟

11
00:01:36,737 --> 00:01:37,988
يا إلهي ما هذا ؟

12
00:01:43,201 --> 00:01:44,077
توقف ؟

13
00:01:48,498 --> 00:01:48,915
توقف ؟

14
00:01:55,337 --> 00:01:57,172
توقف باسم القانون

15
00:02:00,759 --> 00:02:02,260
كيف نوقف هذا الشيء ؟

16
00:02:02,886 --> 00:02:03,970
أقول لك توقف ؟

17
00:02:07,765 --> 00:02:09,892
بنك إنجلترا

18
00:02:49,053 --> 00:02:50,304
! إحترسوا يا رفاق

19
00:02:57,144 --> 00:02:58,645
يوجد رجل بالداخل

20
00:03:06,861 --> 00:03:07,862
حاصِروهم

21
00:03:14,576 --> 00:03:16,203
اتركوا واحداً حيّـاً ليحكي الحكاية

22
00:03:17,746 --> 00:03:18,955
اقتلوا البقيّـة

23
00:03:19,164 --> 00:03:19,998
أرجوك

24
00:03:21,666 --> 00:03:22,834
كنوزٌ حقيقيّة

25
00:03:24,169 --> 00:03:26,629
نعم, كنوز

26
00:03:27,964 --> 00:03:31,926
البعض منها ثمينٌ للغاية

27
00:03:33,677 --> 00:03:36,055
بريطانية تتهم الألمان بسرقة البنك

28
00:03:36,138 --> 00:03:38,640
سلاح ألمانيا الجديد

29
00:03:38,765 --> 00:03:41,059
الألمان ينكرون أنهم المسئولين عن السرقة

30
00:03:41,268 --> 00:03:44,354
برلين - مايو 1899

31
00:03:49,984 --> 00:03:52,486
أحضروا العلماء معنا, واقتلوا كلَ من يقاوم

32
00:03:54,905 --> 00:03:56,406
هل نملكه ؟

33
00:03:57,157 --> 00:03:59,284
كيرت تريب ) تحت أمرك سيدي )

34
00:03:59,618 --> 00:04:00,827
ماذا تريد ؟

35
00:04:01,244 --> 00:04:03,246
( العالم ( كيرت تريب

36
00:04:03,997 --> 00:04:05,665
أريد العالم ؟

37
00:04:07,750 --> 00:04:09,210
هل أنتَ مجنون ؟

38
00:04:09,210 --> 00:04:11,128
المكان مليء بغاز الهيدروجين

39
00:04:11,629 --> 00:04:12,213
حقاً ؟

40
00:04:12,755 --> 00:04:14,131
! كم هذا مرعب

41
00:04:45,243 --> 00:04:46,577
هجومٌ على ألمانيا

42
00:04:47,245 --> 00:04:49,080
بريطانية تنفي أي هجومٍ على برلين

43
00:04:49,830 --> 00:04:52,291
أوروبا على مشارف الحرب
والمزيد من الأكاذيب الألمانيّة

44
00:04:53,876 --> 00:04:59,297
كينيا - يونيو 1899

45
00:05:33,329 --> 00:05:34,788
لا تبتعد عن هنا ؟

46
00:05:51,637 --> 00:05:53,180
( أين ( كواتيرمين

47
00:05:55,557 --> 00:05:57,142
السادة في الخلف

48
00:06:09,195 --> 00:06:12,531
(هل أحظى بشرف مكالمة (ألان كواتيرمين

49
00:06:14,033 --> 00:06:15,909
نعم سيدي

50
00:06:16,201 --> 00:06:17,494
بالطبع تستطيع

51
00:06:17,953 --> 00:06:20,413
! لستَ كما كنتُ أتوقّعك

52
00:06:20,831 --> 00:06:22,707
أفترض أنكَ مسافرٌ آخر

53
00:06:23,041 --> 00:06:26,044
خطر في باله أن يختبر القارة السوداء

54
00:06:26,044 --> 00:06:32,091
وبالمرة يقابل (ألان كواتيرمين) العجوز
ويجعله يحكي عن مغامراته

55
00:06:33,092 --> 00:06:35,177
حسناً ؟ -
أجلس سيدي -

56
00:06:35,511 --> 00:06:37,513
( يمكنك أن تشاركني كأساً ( بروس

57
00:06:38,221 --> 00:06:38,805
كأسين

58
00:06:42,851 --> 00:06:47,105
ربما أثيرك وأحكي لك كيف وجدت
...كنوز الملك (سليمان) أو أن أروي ما

59
00:06:47,522 --> 00:06:49,607
ماضيك لا يثيرني

60
00:06:50,775 --> 00:06:52,193
(اسمي (ساندرسون ريد

61
00:06:52,902 --> 00:06:55,529
أنا ممثل صاحبة الجلالة الحكومة البريطانية

62
00:06:56,405 --> 00:06:57,739
الإمبراطوريّة تحتاجك

63
00:06:59,116 --> 00:07:00,200
ولكن السؤال هو ؟

64
00:07:01,159 --> 00:07:02,535
هل أنا أحتاج الإمبراطوريّة ؟

65
00:07:04,120 --> 00:07:08,374
(ربما ينبغي أن أنسحب, هل أفعل يا (ألان -
بالطبع (نيجل) بامكانك الإنصراف -

66
00:07:09,167 --> 00:07:10,042
أسمح لي

67
00:07:11,002 --> 00:07:14,838
نيجل) مفيد في إبعاد باحثوا القصص بعيداً)

68
00:07:16,006 --> 00:07:17,341
(أنا (كواتيرمين

69
00:07:18,383 --> 00:07:20,886
الإمبراطوريّة في خطر

70
00:07:22,429 --> 00:07:27,183
ربما تكون أصغر من أن تعرف
.ولكن الإمبراطوريّة دائماً في خطر

71
00:07:27,183 --> 00:07:28,309
.نريدك

72
00:07:28,559 --> 00:07:32,688
لتقود فريقاً من الرجال الفريدة مثلك
لمواجهة هذا التهديد

73
00:07:36,150 --> 00:07:36,900
.أمتعني

74
00:07:38,068 --> 00:07:39,111
هنالك اضطرابٌ عظيم

75
00:07:39,694 --> 00:07:42,739
البلدان وضعوا في حناجر
بعضهم البعض، نباحٌ للدم

76
00:07:43,114 --> 00:07:46,409
المشكلة التي أتحدث عنها قد تكون
عود الثقاب التي ستشعل الموقف كله, حرب ؟

77
00:07:47,618 --> 00:07:49,745
مع من بالتحديد ؟ -
مع الكل -

78
00:07:50,788 --> 00:07:52,248
حربٌ عالميّة

79
00:07:53,541 --> 00:07:55,250
أيجعلك هذا تعرق ؟

80
00:07:55,667 --> 00:07:57,544
باسم الله, ألا يفعل هذا بك ؟

81
00:07:58,086 --> 00:07:59,504
هذه أفريقيا يا فتى

82
00:08:00,547 --> 00:08:01,923
العرق هو ما نفعله دوماً

83
00:08:03,550 --> 00:08:05,343
أين نزعتك الوطنيّة ؟

84
00:08:06,970 --> 00:08:08,471
فليحمي الله الملكة

85
00:08:09,472 --> 00:08:10,973
فليحمي الله الملكة, بارك الله فيك

86
00:08:12,766 --> 00:08:15,269
.هذه الوطنيّة المتوفرة هنا

87
00:08:16,061 --> 00:08:17,980
( ولكنك ( ألان كواتيرمين

88
00:08:18,146 --> 00:08:22,192
قصص مغامراتك
أثارت الفتيان الإنجليز لعقود

89
00:08:22,525 --> 00:08:23,610
أعرف هذا

90
00:08:23,902 --> 00:08:27,113
و (نيجل) لديه عملٌ عظيم بتذكيري

91
00:08:28,573 --> 00:08:29,323
! ولكن

92
00:08:30,241 --> 00:08:32,701
في كل مغامرة

93
00:08:33,327 --> 00:08:34,828
! كنت أفقد أصدقاء

94
00:08:35,245 --> 00:08:36,413
رجالٌ بيض وسود

95
00:08:37,206 --> 00:08:37,998
وأكثر بكثير ؟

96
00:08:39,958 --> 00:08:41,960
لم أعد كما كنتُ سابقاً

97
00:08:43,920 --> 00:08:45,630
السادة هناك

98
00:08:45,630 --> 00:08:48,508
نحن في الانتظار الطويل -
بالضبط -

99
00:08:48,674 --> 00:08:51,385
(سيد (كواتيرمين -
نعم سيدي -

100
00:08:57,057 --> 00:08:58,267
كواتيرمين) المزيّف)

101
00:08:58,684 --> 00:08:59,226
إنه هو

102
00:09:03,104 --> 00:09:03,730
! أنزل

103
00:09:05,523 --> 00:09:08,776
لا يمكن قتلهم ؟ -
لا, لأنهم مدرعين -

104
00:09:21,121 --> 00:09:22,330
بنادق آليّة !؟

105
00:09:22,664 --> 00:09:25,708
باسم الله من الذي لديه بنادق آليّة ؟ -
! حتماً ليست للصيد -

106
00:09:26,376 --> 00:09:27,710
المشكلة كبيرة ؟

107
00:09:50,439 --> 00:09:50,898
( ألان )

108
00:10:06,037 --> 00:10:07,121
النفاية الشرّيرة

109
00:10:09,081 --> 00:10:09,790
أحترس

110
00:10:34,188 --> 00:10:35,731
تحيه بريطانية

111
00:10:37,441 --> 00:10:40,569
ألم يكن هناك تافهٌ آخر ؟ -
(سيد (كواتيرمين -

112
00:10:43,279 --> 00:10:44,531
بروس) ماتيلدا)

113
00:10:47,241 --> 00:10:49,368
صديقك قد تكون لديه بعض المعلومات ؟

114
00:10:54,081 --> 00:10:55,082
! ولكنهُ بعيدٌ جداً

115
00:10:57,292 --> 00:10:57,918
! نعم

116
00:10:58,585 --> 00:10:59,711
كنتُ واثقاً بأنه كذلك ؟

117
00:11:00,670 --> 00:11:02,589
يا الله, أكره كِبر السن

118
00:11:14,475 --> 00:11:17,060
هل كنتَ تقصد أن تجرحهُ فقط ؟ -
.بالتأكيد -

119
00:11:20,605 --> 00:11:21,064
أوقِفوه

120
00:11:21,898 --> 00:11:22,941
أحتاج إلى بعض المعلومات

121
00:11:29,572 --> 00:11:30,489
سمٌ قاتل

122
00:11:33,701 --> 00:11:35,369
ربما لا تحب الإمبراطوريّة البريطانية

123
00:11:35,994 --> 00:11:37,621
ولكنني أعلم بِأنكَ تُحب أفريقيا

124
00:11:38,205 --> 00:11:41,041
الحرب في أوروبّا ستنتقل إلى مستعمراتِها

125
00:11:51,300 --> 00:11:53,469
يبدو أنها وصلت إلى هنا بالفعل

126
00:11:55,554 --> 00:11:56,847
( حسناً جداً ( ريد

127
00:11:58,056 --> 00:11:58,807
أنا موافق

128
00:12:00,976 --> 00:12:01,726
ممتاز

129
00:12:03,103 --> 00:12:04,979
جهّز نفسكَ لصيفٍ إنجليزي

130
00:12:38,135 --> 00:12:46,601
لندن - يوليو 1899

131
00:13:06,411 --> 00:13:09,914
استغرقت وقتاً قليلاً لتحضر إلى هنا -
(ليس مثل (بيليّوس فوج -

132
00:13:10,206 --> 00:13:12,208
لفَ حول العالم في ثمانونَ يوماً

133
00:13:35,229 --> 00:13:37,439
إلى أين نحن ذاهبون !؟ استراليا

134
00:13:45,697 --> 00:13:47,865
ها نحن هنا, سيدي

135
00:14:07,467 --> 00:14:09,010
لا أحب الجو المسرحي ؟

136
00:14:09,635 --> 00:14:11,012
بعد سهوب أفريقيا

137
00:14:11,303 --> 00:14:14,598
جو لندن لم يعد يلائم مزاجك, كما أرى

138
00:14:15,140 --> 00:14:16,642
عرّف عن نفسك

139
00:14:17,476 --> 00:14:19,936
(أنا معروف بأسماءٍ عديدة سيد (كواتيرمين

140
00:14:20,437 --> 00:14:22,230
(توابعي يخاطبونني بـ(سيدي

141
00:14:22,689 --> 00:14:24,315
( رؤسائي يدعونني بـ( أم

142
00:14:24,357 --> 00:14:25,400
أم ) ؟ )

143
00:14:26,651 --> 00:14:28,236
( فقط ( أم

144
00:14:29,487 --> 00:14:31,280
يجب أن أقول, بأن البهجةَ لي

145
00:14:31,405 --> 00:14:37,244
بالاجتماع بمجنّد بارز جداً لهذا الجيل
الحديث لعصبة السادة الخارقين

146
00:14:38,036 --> 00:14:39,079
عصبة ماذا ؟

147
00:14:39,454 --> 00:14:43,666
قد كان أضعاف الخطر فوق العالم
! عندما طلبت الخدمات من

148
00:14:44,250 --> 00:14:47,420
أفرادٍ فريدون ؟ -
! كم هذا مثير للفضول -

149
00:14:50,006 --> 00:14:51,674
! هذا المتحف مليء بالفضوليين

150
00:14:52,258 --> 00:14:53,968
ألان كواتيرمين - كابتن نيمو

151
00:14:54,843 --> 00:14:56,845
( أنا أعرف السيد ( كواتيرمين

152
00:14:57,804 --> 00:14:59,514
وأنا أيضاً يا كابتن

153
00:15:00,182 --> 00:15:02,058
! الشائعات تقول بأنك قرصان

154
00:15:03,059 --> 00:15:05,812
أفضّل تعبيراً أقل استفزازياً ؟

155
00:15:06,062 --> 00:15:07,939
أنا متأكد من ذلك -
أيها السادة, رجاءً -

156
00:15:08,856 --> 00:15:11,108
الأمم تضرب الأمم

157
00:15:11,108 --> 00:15:14,486
وكل هجومٍ مصحوب بأسلحة شديدة التطور ؟

158
00:15:14,695 --> 00:15:17,239
لقد اكتشفنا أن كل هذا
من عمل رجلٍ واحد

159
00:15:17,447 --> 00:15:19,116
(ويسمي نفسه (الشبح

160
00:15:19,491 --> 00:15:20,700
.أوبرالي جداً

161
00:15:20,992 --> 00:15:23,078
ما الفائدة التي تعود عليه ؟ -
الأرباح -

162
00:15:23,620 --> 00:15:25,413
هذه الأسلحة من صنعة

163
00:15:25,872 --> 00:15:28,082
ناتج مجهود لمجموعة
من العلماء الذين يسجنهم عنده

164
00:15:28,666 --> 00:15:32,044
وهجومه يجعل الدوّل
تلهث وراءه لشراء هذه الأسلحة

165
00:15:32,461 --> 00:15:33,546
إذن هو سباق من أجل التسلّح

166
00:15:34,004 --> 00:15:35,964
والملايين ستـُهلك

167
00:15:38,008 --> 00:15:40,802
هناك فرصة واحد لمنع هذه الحرب ؟

168
00:15:41,595 --> 00:15:44,514
(قادة أوروبّا سيتقابلون سراً في (فينيسيا

169
00:15:44,722 --> 00:15:46,766
(وأنتَ تؤمن بان هذا (الشبح

170
00:15:47,392 --> 00:15:50,102
سيهاجم هذا المؤتمر ؟ -
إذا عرف مكانه -

171
00:15:50,102 --> 00:15:52,480
نريد فريقاً يذهب إلى (فينيسيا) ويمنعه

172
00:15:52,730 --> 00:15:54,315
الفريق سيتكوّن من ستة أعضاء

173
00:15:54,898 --> 00:15:56,108
لديك أربعة أيام

174
00:15:56,650 --> 00:15:58,110
أربعة أيام لأذهب إلى (فينيسيا) !؟

175
00:15:59,194 --> 00:16:01,571
هذا مستحيل !؟ -
أترك القلق لي -

176
00:16:03,865 --> 00:16:06,743
حسناً, سادة خارقين حقاً

177
00:16:07,201 --> 00:16:08,369
أحدهم قد تأخر

178
00:16:09,954 --> 00:16:11,038
(الكيميائي (باركر

179
00:16:11,580 --> 00:16:12,665
كيميائي, حسناً

180
00:16:13,457 --> 00:16:15,125
إذن هل سننسف شيئاً ما هناك ؟

181
00:16:17,211 --> 00:16:19,212
نظري أسوا بكثير مما أظن

182
00:16:19,838 --> 00:16:22,132
لا, نظرك على ما يرام

183
00:16:25,677 --> 00:16:26,594
( من دون ألعاب ( أم

184
00:16:27,970 --> 00:16:29,138
منذ فترة

185
00:16:29,222 --> 00:16:34,435
موهوب" مع أنه ضلّل رجال العلم"
أكتشف وسيلةً ليصبح خفيّاً

186
00:16:34,435 --> 00:16:36,311
أذكر هذه القصة
ولكن ألم يمت في النهاية ؟

187
00:16:36,395 --> 00:16:38,980
لقد مات ولكن اكتشافه لم يموت

188
00:16:39,398 --> 00:16:42,484
لقد سرقتها, وها أنا أقف لأثبت للجميع

189
00:16:43,234 --> 00:16:45,778
هل هذه لعبة الردهة؟ -
صدّقها -

190
00:16:47,530 --> 00:16:48,865
( اهدأ الآن يا ( ألان

191
00:16:50,032 --> 00:16:52,701
أحسّ قطعة المسوّدة في مناطقي السفلية

192
00:16:53,035 --> 00:16:54,203
وأنا يجب أن أقول

193
00:16:54,787 --> 00:16:55,913
هو ينعش تماماً

194
00:16:56,955 --> 00:16:58,790
أسمح لي أن أقدم نفسي

195
00:17:00,167 --> 00:17:01,042
( رودني سكينر )

196
00:17:01,793 --> 00:17:02,669
لصٌ نبيل

197
00:17:04,003 --> 00:17:04,504
والآن

198
00:17:05,171 --> 00:17:06,714
فكّرت أن الخفاء

199
00:17:06,798 --> 00:17:08,508
سيكون مرح إلى عملي

200
00:17:08,758 --> 00:17:10,217
يمكنك أن تتخيّل

201
00:17:10,551 --> 00:17:12,303
هو كان إلغائي

202
00:17:13,012 --> 00:17:14,555
بمجرد أن تصبح خفيّاً

203
00:17:14,888 --> 00:17:16,640
! من الصعب أن تعود كما كنت

204
00:17:17,599 --> 00:17:18,642
وأخيراً قبضنا عليه

205
00:17:19,267 --> 00:17:20,769
.وهم سيزوّدون علاجاً

206
00:17:21,228 --> 00:17:22,979
هذا إن أصبحتُ ولداً طيّباً ؟

207
00:17:23,396 --> 00:17:24,522
وها أنتَ ولدٌ طيّب ؟

208
00:17:25,648 --> 00:17:27,233
أعتقد بأنك سوف تكتشف ذلك

209
00:17:28,401 --> 00:17:29,443
أليس كذلك ؟

210
00:17:33,781 --> 00:17:34,573
هل تأخرت ؟

211
00:17:35,074 --> 00:17:37,409
( امتيازات المرأة سيدة ( هاركر

212
00:17:37,993 --> 00:17:40,662
(أرجوك أخبرني هل هذه زوجة (هاركر

213
00:17:40,745 --> 00:17:43,873
بالملاحظة المرضية -
مريضة ستكون استهانة معتدلة -

214
00:17:44,624 --> 00:17:46,501
زوجي مات منذ سنوات

215
00:17:46,751 --> 00:17:48,753
أيها السادة معكم
(السيدة (ويليام مينا هاركر

216
00:17:50,421 --> 00:17:55,426
مينا) معرّفة شخصيّة مسبقة مع)
عضو عُصبة المعارضة, قد يثبت الفائدة

217
00:17:55,843 --> 00:17:59,137
! أنا بانتظار أن أبهر -
إنّ مصير العالم مهدّد بالضياع -

218
00:17:59,471 --> 00:18:01,514
لازال هناك عضوان للتجنيد

219
00:18:01,765 --> 00:18:03,516
عقارب الساعة تدق يا سادة

220
00:18:03,600 --> 00:18:04,893
هل تطردنا بهذه السرعة ؟

221
00:18:05,435 --> 00:18:07,270
قبل قليل, كان "شيري" وضحك

222
00:18:19,698 --> 00:18:24,619
ما هذا باسم الله ؟ -
( أنا أسميها ( أوتوموبيل -

223
00:18:24,869 --> 00:18:25,495
.نعم

224
00:18:25,870 --> 00:18:26,829
ولكن ما هي

225
00:18:27,455 --> 00:18:29,498
المستقبل أيها السادة

226
00:18:30,625 --> 00:18:31,542
المستقبل ؟

227
00:18:33,794 --> 00:18:34,837
هذا مساعدي الأول

228
00:18:35,254 --> 00:18:37,506
نادوني إسماعيل, تفضلوا

229
00:19:04,948 --> 00:19:05,740
! إذن

230
00:19:06,491 --> 00:19:08,284
!( كيف عثر عليك ( أم

231
00:19:09,202 --> 00:19:10,453
ليس من شأنك

232
00:19:12,496 --> 00:19:14,581
(أنت حاد الطبع إلى حدّ ما، سّيد (كيو

233
00:19:15,374 --> 00:19:20,128
( سيدة ( هاركر
أشك في تقيمكِ للمخاطر مثلي

234
00:19:20,587 --> 00:19:23,673
وأنا أتخيّلك تماماً
(مع المكتبة سيد (كواتيرمين

235
00:19:24,215 --> 00:19:26,801
كلّ تلك الكتب التي أنت لابدّ وأن
قرأتها بمجرّد النظر إلى أغطيتها

236
00:19:27,552 --> 00:19:30,179
كان عندي النساء على طول المآثر الماضية

237
00:19:30,388 --> 00:19:32,389
! وفي أحسن حالاتهن فهن مصدر

238
00:19:32,932 --> 00:19:34,266
إلهاء ؟

239
00:19:34,516 --> 00:19:35,642
وهل ألهيتك أنا ؟

240
00:19:36,393 --> 00:19:38,895
يا فتاتي العزيزة, لقد دفنت زوجتين

241
00:19:39,062 --> 00:19:40,355
وعشيقات كثيرات

242
00:19:40,689 --> 00:19:44,234
ولستُ بمزاجٍ لأيٍ من النوعين

243
00:19:44,609 --> 00:19:46,611
يمكنك أن ترسلهم إلّي -
سكينر -

244
00:19:46,694 --> 00:19:47,820
أخرس

245
00:19:54,952 --> 00:20:00,874
رصيف لندن الشرقي

246
00:20:28,983 --> 00:20:32,153
هل أنتظر يا كابتن ؟ -
لا, أحضر سيدتي إلّي -

247
00:20:35,239 --> 00:20:36,865
هذه إضاءة ساحرة

248
00:20:37,824 --> 00:20:39,534
هل يعيش ( جاك السفاح ) هنا ؟

249
00:20:51,128 --> 00:20:53,672
مساء الخير -
سيد ( دوريان غراي ) ؟ -

250
00:20:54,256 --> 00:20:55,007
هذا أنا بالفعل

251
00:20:55,674 --> 00:20:56,925
( أتينا من قبل ( أم

252
00:20:59,803 --> 00:21:01,721
أم ) الغامض ؟ )

253
00:21:02,555 --> 00:21:04,432
لقد أخبرته, وها أنا أخبركم الآن

254
00:21:04,849 --> 00:21:06,017
أنا غير مهتم

255
00:21:06,225 --> 00:21:07,602
دوريان ) ؟ )

256
00:21:12,064 --> 00:21:13,524
مينا ) ؟ )

257
00:21:22,866 --> 00:21:24,200
ديكور ساحر

258
00:21:25,577 --> 00:21:27,370
( هناك لوحة ناقصة سيد ( غراي

259
00:21:27,870 --> 00:21:30,164
ألا تفوّت شيئاً أبداً سيد (كواتيرمين) ؟

260
00:21:30,414 --> 00:21:31,374
أحياناً

261
00:21:37,546 --> 00:21:38,797
سكوتش ) هل ترغبون ؟ )

262
00:21:39,589 --> 00:21:42,884
تفضل أخدم نفسك -
لا تجعل هذا يفسد ماكياجك -

263
00:21:45,303 --> 00:21:46,888
( أنا مبهور بك سيد ( غراي

264
00:21:47,597 --> 00:21:49,974
تأخذ استثنائية (سكينر) على مهلك

265
00:21:50,057 --> 00:21:53,185
نعم، رأيت كثيراً في حياتي
فلا اصطدم بسهولة

266
00:21:54,978 --> 00:21:58,023
يجب أن أقول بأنّي متفاجئ لرؤيتك ثانية

267
00:21:59,024 --> 00:22:01,610
هل فراقنا الأخير
كان حزنٌ جميل لهذا الحد ؟

268
00:22:02,485 --> 00:22:05,363
إذن لا شيء أكثر من إغراء

269
00:22:06,489 --> 00:22:09,825
على الرغم من هذا، فحضوركِ يفتنني

270
00:22:11,660 --> 00:22:13,913
يقولون بأنك غير قابل للتدمير (كواتيرمين) ؟

271
00:22:14,455 --> 00:22:15,748
حسناً, طبيب ساحر

272
00:22:16,248 --> 00:22:17,666
باركني ذات مرة

273
00:22:18,333 --> 00:22:19,835
عندما أنقذت قريته

274
00:22:21,127 --> 00:22:22,212
وقال ؟

275
00:22:22,462 --> 00:22:23,296
أفريقيا

276
00:22:23,797 --> 00:22:25,423
! لن تسمح لي بأن أموت

277
00:22:25,965 --> 00:22:27,675
ولكنك لست في أفريقيا الآن

278
00:22:28,718 --> 00:22:29,760
لا ؟

279
00:22:30,011 --> 00:22:34,306
أقر بالفضول لمعرفة ما تقوله
( الملفات عن السيد ( غراي

280
00:22:34,932 --> 00:22:37,392
كلّنا له مميزاتٌ مفيدة في هذا المسعى

281
00:22:38,435 --> 00:22:39,019
صياد

282
00:22:39,686 --> 00:22:40,353
عالمة

283
00:22:40,729 --> 00:22:42,480
! حتى ( سكينر ) لهُ الخلسة

284
00:22:43,565 --> 00:22:44,274
في صحّتكم

285
00:22:44,566 --> 00:22:45,233
وماذا عنك ؟

286
00:22:46,234 --> 00:22:48,194
لدي خبرة ؟

287
00:22:48,569 --> 00:22:50,196
أنا و (غراي ) تقابلنا من قبل

288
00:22:50,696 --> 00:22:51,739
منذ سنوات عديدة

289
00:22:52,281 --> 00:22:53,616
( جامعة ( أيتون

290
00:22:53,616 --> 00:22:54,950
محاضرة بلا شك

291
00:22:55,868 --> 00:22:57,244
فأنتَ بطل هذه الأمة

292
00:22:57,995 --> 00:22:59,955
دوريان) كان صبيٌ متلهّف بالقصص)

293
00:23:00,288 --> 00:23:01,331
! العكس تماماً

294
00:23:02,123 --> 00:23:04,042
( لقد كان ( غراي ) يزور ( إيتون

295
00:23:06,627 --> 00:23:07,879
! وكنتُ أنا الصبي

296
00:23:15,302 --> 00:23:16,053
ما هذا ؟

297
00:23:27,855 --> 00:23:28,397
( غراي )

298
00:23:29,232 --> 00:23:29,941
ليسوا رجالي

299
00:23:30,483 --> 00:23:31,400
إنهم رجالي

300
00:23:38,407 --> 00:23:39,449
اللقاء الأول

301
00:23:39,991 --> 00:23:41,868
! يسبقه دوماً التعريف

302
00:23:42,410 --> 00:23:43,161
بالطبع

303
00:23:44,370 --> 00:23:45,747
( أنا ( الشبح

304
00:23:46,456 --> 00:23:51,877
وأنتم المجموعة التي أُطلِقَ عليها اسم
( السادة الخارقين )

305
00:23:53,629 --> 00:23:54,838
تعرفنا على بعض

306
00:23:55,381 --> 00:23:56,131
! ثم

307
00:23:56,381 --> 00:23:57,507
! أنا مجروح

308
00:23:58,050 --> 00:23:59,301
( سيد ( كواتيرمين

309
00:23:59,551 --> 00:24:00,886
ولستُ أعمى

310
00:24:01,303 --> 00:24:02,429
أرمي السلاح

311
00:24:05,598 --> 00:24:10,061
مهمتكم هي إيقافي
وهو بالطبع أمر لا أسمح له

312
00:24:10,519 --> 00:24:14,106
! لذا لدي عرضٌ واحد لكم جميعاً

313
00:24:15,357 --> 00:24:16,608
انضموا إلّي

314
00:24:16,817 --> 00:24:19,361
أتظن أننا سنشارك
في حربٍ ستدمر الكوكب

315
00:24:19,361 --> 00:24:21,821
بينما تربح أنتَ من سباق التسلّح ؟

316
00:24:23,239 --> 00:24:24,574
لا أستطيع أن أنكر

317
00:24:25,200 --> 00:24:27,452
أن الثروات دوماً تُصنع في الحروب

318
00:24:28,578 --> 00:24:32,289
تخيّل المحصول الذي تُحققهُ حربٌ عالميّة ؟

319
00:24:32,873 --> 00:24:33,791
إنه ليس بمخطئ

320
00:24:34,375 --> 00:24:35,751
تحدّث عن نفسك

321
00:25:41,937 --> 00:25:43,313
أرمي سلاحك

322
00:25:43,897 --> 00:25:46,607
! أعمل في جزءٍ مختلف

323
00:26:01,997 --> 00:26:02,664
( أهرب يا ( جيمس

324
00:26:15,592 --> 00:26:16,301
أنتظر

325
00:26:24,100 --> 00:26:25,018
الليل الليلي

326
00:26:49,040 --> 00:26:49,790
( دوريان )

327
00:27:05,555 --> 00:27:06,514
ما أنتَ ؟

328
00:27:07,890 --> 00:27:09,058
أنا معقـّد ؟

329
00:27:30,995 --> 00:27:31,662
أللعنة

330
00:27:33,706 --> 00:27:36,834
كنتُ أظن بأني مميّـز
ولكن أنتَ منيعٌ من الأذى

331
00:27:37,501 --> 00:27:40,295
! لا أحب الافتخار, ما الذي حدث لـ(مينا)؟

332
00:27:40,587 --> 00:27:43,173
من المحتمل أفخاذها في مشكلةٍ ما ؟

333
00:27:43,590 --> 00:27:45,800
( لا تكن مثيراً للمخاوف سيد ( كيو

334
00:27:47,093 --> 00:27:49,554
وأفخاذي ليست من شأنك

335
00:27:54,141 --> 00:27:54,642
أطلق

336
00:27:55,642 --> 00:27:56,310
! هيّا

337
00:28:02,357 --> 00:28:03,191
توقّعت هذا

338
00:28:03,817 --> 00:28:05,568
سيفعلون أي شيء لحمايتكِ

339
00:28:06,110 --> 00:28:07,862
هذه أكبر أخطائك

340
00:28:09,780 --> 00:28:12,074
أن تعتقد أني بحاجة لحمايتهم ؟

341
00:28:28,923 --> 00:28:30,132
شيء خارق

342
00:28:34,219 --> 00:28:36,430
أخبروني أنَّ نساء أوروبّا مِلكُ عاداتٍ مُسليّه

343
00:28:38,724 --> 00:28:39,850
فاتتكِ بقعة

344
00:28:42,727 --> 00:28:43,436
عذراً

345
00:28:46,314 --> 00:28:47,023
ومن أنتَ ؟

346
00:28:47,273 --> 00:28:48,357
( العميل الخاص ( سوير

347
00:28:49,358 --> 00:28:50,818
جهاز الأمن الأمريكي

348
00:28:51,027 --> 00:28:53,153
منذ متى وأمريكا على علمٍ بالوضع ؟

349
00:28:53,946 --> 00:28:56,990
إذا بدأت الحرب في أوروبّا
كم من الوقت تأخذ حتى تعبر الأطلسي؟

350
00:28:58,033 --> 00:28:58,659
لقد تبعتكم

351
00:28:59,409 --> 00:29:01,745
ضربت متطرّفا، وأخذت مكانه

352
00:29:02,078 --> 00:29:03,455
نبيل جداً

353
00:29:04,122 --> 00:29:06,708
ولكن هذه حفلة خاصّة, وأنتَ لم تُدعَ

354
00:29:07,291 --> 00:29:09,293
في الواقع ( دوريان ) هبط

355
00:29:11,003 --> 00:29:12,922
لذا لدينا واحدٌ خجول, من الطابق الكامل

356
00:29:13,255 --> 00:29:14,173
بالعكس

357
00:29:14,298 --> 00:29:16,717
المعركة كانت مجرد منبه ما أحتاجه

358
00:29:17,384 --> 00:29:19,970
ذلك والإثارة, لتجديد صداقات

359
00:29:22,639 --> 00:29:24,015
! إذن لا حاجة لك

360
00:29:30,104 --> 00:29:31,439
ونشستر ؟ -
هذا صحيح -

361
00:29:32,022 --> 00:29:33,816
معدل على الطراز الأمريكي

362
00:29:33,899 --> 00:29:35,484
! الطراز الأمريكي في التصويب أيضاً

363
00:29:36,610 --> 00:29:37,694
حسنا، مهما كلّف الأمر

364
00:29:39,654 --> 00:29:40,238
هل تعجبك ؟

365
00:29:40,822 --> 00:29:41,615
أحظرت اثنان

366
00:29:44,742 --> 00:29:45,493
أنتَ معنا

367
00:29:49,330 --> 00:29:49,872
حسناً

368
00:29:50,081 --> 00:29:51,499
حسناً, ما محطة التوقف القادم ؟

369
00:29:51,874 --> 00:29:52,625
باريس

370
00:29:53,500 --> 00:29:55,586
فقط عضو واحد أخير للتجنيد

371
00:29:55,919 --> 00:29:57,504
الأسر أكثر من كلمة

372
00:29:58,130 --> 00:30:01,716
وسيكون صيداً سهلاً -
تجعله يبدو وكأنه حيوان -

373
00:30:02,550 --> 00:30:04,886
( تحدثَ هكذا سيدة ( هاركر

374
00:30:05,136 --> 00:30:07,430
تصرّفك قبل لحظة ؟

375
00:30:07,555 --> 00:30:08,556
! حقاً

376
00:30:09,056 --> 00:30:12,351
نحن كلنا مرتعشون مع غريبة الأطوار

377
00:30:15,145 --> 00:30:15,854
حسناً

378
00:30:19,775 --> 00:30:21,693
( زوجي كان ( جوناثان هاركر

379
00:30:22,694 --> 00:30:26,572
(معاً مع البروفيسور (فان هِلسنج
قاتلنا شراً خطيراً

380
00:30:27,532 --> 00:30:28,449
لديه اسم ؟

381
00:30:28,991 --> 00:30:30,951
دراكولا ) وكان من ترانسيلفانيا )

382
00:30:32,244 --> 00:30:33,078
أوروبيّين

383
00:30:33,954 --> 00:30:37,457
أحد الراديكاليّين
الذين يحبون أن تكتب عنهم الصحف

384
00:30:38,125 --> 00:30:40,127
( لا أعرف سيد ( سكينر

385
00:30:43,421 --> 00:30:47,300
هل نزعة امتصاص دماء الناس
سلوك راديكالي ؟

386
00:30:56,600 --> 00:30:59,019
وسيلة مواصلاتنا على وشك الظهور

387
00:30:59,728 --> 00:31:00,270
قارب ؟

388
00:31:01,646 --> 00:31:04,482
تسافر في الماء
لو أن هذا ما تعنيه

389
00:31:09,195 --> 00:31:09,862
و

390
00:31:10,363 --> 00:31:11,572
تحته

391
00:31:30,464 --> 00:31:31,424
كُن حذراً

392
00:31:32,133 --> 00:31:33,092
( نوتولوس )

393
00:31:33,926 --> 00:31:35,594
سيف المُحيطات

394
00:31:39,347 --> 00:31:41,850
الوقوف القادم, باريس

395
00:31:42,517 --> 00:31:44,936
باريس

396
00:31:51,400 --> 00:31:53,194
لا أدري لماذا نحتاج إلى قرد كبير

397
00:31:54,236 --> 00:31:57,030
حسناً، هذا القرد الكبير
أرهب مشرحة الحرم لشهور

398
00:31:58,615 --> 00:32:00,659
! تخيّل حجم الفوضى التي سيعطيها للعدو

399
00:32:07,415 --> 00:32:09,458
أخطأت -
لا أحاول إصابته -

400
00:32:11,961 --> 00:32:13,504
( لليسار سيد ( هايد

401
00:32:20,552 --> 00:32:22,137
اجعله يستدير لليسار، يا فتى

402
00:32:26,933 --> 00:32:29,435
إذا لا تستطيع أن تفعل ذلك
برصاصة واحدة, فلا تحاول أبداً ؟

403
00:32:30,436 --> 00:32:32,688
إنه يستدير ثانيةً -
تماماً, هيا بنا -

404
00:32:38,568 --> 00:32:38,735
احترس

405
00:32:41,905 --> 00:32:42,906
! لم يكن مسليّاً

406
00:32:45,658 --> 00:32:46,200
شكراً

407
00:32:46,868 --> 00:32:47,910
أفتح عينيك يا فتى

408
00:32:49,203 --> 00:32:50,871
لا أستطيع حمايتك طوال الوقت

409
00:32:55,250 --> 00:32:56,043
! إنه خائف

410
00:32:57,544 --> 00:32:58,587
لا أشم شيئاً

411
00:33:31,242 --> 00:33:32,034
عظيم

412
00:33:32,660 --> 00:33:34,161
( مرحباً بك في القائمة سيد ( هايد

413
00:33:43,503 --> 00:33:47,548
هذا الصيد صعبٌ لامرأة
حتى لمثلك, اتركيهِ لي

414
00:33:54,555 --> 00:33:55,347
يا الله

415
00:34:05,064 --> 00:34:06,441
( أهلاً ( دوريان

416
00:34:07,733 --> 00:34:09,944
! الصياد الأبيض قد نال فريسته

417
00:34:12,530 --> 00:34:13,906
! أو فريسته قد نالت منه

418
00:34:18,035 --> 00:34:20,453
! أبقوا بعيداً, إن تقدرون حياتكم

419
00:34:32,965 --> 00:34:33,966
.أنتَ خدشتني

420
00:34:34,300 --> 00:34:35,592
.أنا, على أن يفعل هوَ

421
00:34:38,720 --> 00:34:40,722
حسناً, هذا ظريف

422
00:34:42,015 --> 00:34:42,891
( سيد ( هايد

423
00:34:44,017 --> 00:34:46,352
عملت أشياء فظيعة في إنجلترا

424
00:34:46,978 --> 00:34:49,647
فظيعة جداً بحيث أنك هربت من البلاد

425
00:34:51,399 --> 00:34:54,443
والآن أنا خجل لأقول ذلك
حكومة جلالة الملكة

426
00:34:54,860 --> 00:34:56,695
تعرض عليك

427
00:34:57,154 --> 00:34:58,280
العفو التام

428
00:34:58,947 --> 00:35:00,073
! والعودة

429
00:35:00,699 --> 00:35:01,700
! مقابل خدماتك

430
00:35:03,451 --> 00:35:04,494
تريد أن تعود لوطنك ؟

431
00:35:05,620 --> 00:35:06,454
! الوطن

432
00:35:08,122 --> 00:35:10,541
هو المكان الذي ينتمي إليهِ قلبك
هذا ما قالوه

433
00:35:11,375 --> 00:35:13,335
وأنا أفتقد لندن كثيراً

434
00:35:14,503 --> 00:35:17,714
حزنها جميلٌ إلّيَ كالخمور النادرة

435
00:35:22,344 --> 00:35:23,595
أنا لك

436
00:35:28,558 --> 00:35:29,308
لا تخف

437
00:35:29,892 --> 00:35:30,810
من قال أني خائف ؟

438
00:35:31,143 --> 00:35:32,394
أنت

439
00:35:33,437 --> 00:35:35,189
أنتَ ترتجف من الخوف

440
00:35:38,567 --> 00:35:40,152
هادي تخدع الردهة

441
00:35:41,611 --> 00:35:43,321
أنتظر حتى تشاهد الحركة التالية

442
00:36:32,616 --> 00:36:33,325
( دكتور ( جيكل

443
00:36:34,618 --> 00:36:35,619
في خدمتك

444
00:36:41,333 --> 00:36:42,250
حسناً

445
00:36:44,127 --> 00:36:45,253
المجموعة قد تحددت

446
00:36:51,592 --> 00:36:52,718
وكذلك تاريخ المؤتمر

447
00:36:53,219 --> 00:36:55,304
أمامنا ثلاثة أيام -
ثلاثة أيام ؟ -

448
00:36:57,014 --> 00:36:58,307
هل تستطيع هذه المركبة أن تفعل ذلك ؟

449
00:36:59,808 --> 00:37:02,852
( أنتَ تقلّل من شأن ( النوتولوس

450
00:37:04,395 --> 00:37:06,439
تقلّل من شأنها بعظمة

451
00:37:34,506 --> 00:37:35,966
! إنها خارج عصبتك

452
00:37:41,846 --> 00:37:42,931
( مينا )

453
00:37:45,600 --> 00:37:47,310
( لا تخدع نفسك ( دوريان

454
00:37:51,313 --> 00:37:52,731
مكافآت ثروة الجريئين

455
00:37:55,818 --> 00:37:59,863
إذا تحتاجين المساعدة خلال الرحلة
البحرية سيدة ( هاركر ) فقط أخبريني

456
00:38:00,989 --> 00:38:04,492
لدي فضول, كيف تعتقد أنك
ستساعدني أيها العميل (سوير) ؟

457
00:38:06,077 --> 00:38:06,911
رفع الثقيل

458
00:38:11,957 --> 00:38:12,791
مزاح خفيف

459
00:38:14,251 --> 00:38:15,461
أنا فعلاً أساعد بشكلٍ جيّد

460
00:38:15,878 --> 00:38:16,628
أنتَ لذيذ

461
00:38:17,754 --> 00:38:18,755
وأنتَ شاب

462
00:38:19,673 --> 00:38:21,925
وكلاهما ليست من الميزات
التي أحترمها احتراماً كبيراً

463
00:38:29,640 --> 00:38:31,183
اللوحات الشمسيّة مشحونة تماماً

464
00:38:31,851 --> 00:38:32,935
سنبدأ الغوص بعد لحظات

465
00:38:34,353 --> 00:38:35,187
( سيد ( كواتيرمين

466
00:38:36,438 --> 00:38:37,898
( سيد ( جيكل ) سيد ( سكينر

467
00:38:39,191 --> 00:38:39,775
كابتن

468
00:38:40,775 --> 00:38:41,568
( نيمو )

469
00:39:10,761 --> 00:39:13,097
(المخططات التي سرقها (الشبح
من بنك إنجلترا المركزي

470
00:39:13,555 --> 00:39:14,640
هذه نسخ منها

471
00:39:15,391 --> 00:39:17,476
مخططات ( دافينشي ) لفينيسيا

472
00:39:21,521 --> 00:39:22,480
...مؤسساته

473
00:39:23,982 --> 00:39:24,983
.وممرات مائية

474
00:39:27,777 --> 00:39:29,862
إذن سيهاجم المؤتمر من البحر

475
00:39:46,836 --> 00:39:47,587
( اهدأ يا ( ألان

476
00:39:49,505 --> 00:39:50,131
( سكينر )

477
00:39:50,965 --> 00:39:53,092
أريدك أن ترتدي شيئاً دائماً

478
00:39:55,302 --> 00:39:57,179
وإلا حذائي على مؤخرتك

479
00:40:05,478 --> 00:40:07,605
( العشاء جاهز سيد ( كواتيرمين

480
00:40:08,231 --> 00:40:10,232
أستطيع أن أطلب لك معطفاً إن أردت ذلك

481
00:40:10,232 --> 00:40:11,400
شكراً, لا

482
00:40:12,318 --> 00:40:15,988
لكن شكراً لمساهماتك حتى الآن

483
00:40:19,449 --> 00:40:22,660
ربما كنتُ وقحاً جداً في وقتٍ سابق

484
00:40:23,244 --> 00:40:25,163
عندما وصفتكَ بالقرصان

485
00:40:25,413 --> 00:40:28,916
وأنا ربما كنت محسنٌ جداً
عندما قلت بأنّني ما كنت كذلك

486
00:40:30,084 --> 00:40:31,919
ولكني أحاول أن أعيش في الحاضر

487
00:40:32,545 --> 00:40:35,422
بلا أشباح من أخطاء الماضي
ومن دون التزام

488
00:40:35,464 --> 00:40:36,381
وماذا عنك ؟

489
00:40:36,590 --> 00:40:39,342
أنا لا أؤمن بالأشباح
رغم إنني شاهدت البعض منها

490
00:40:39,384 --> 00:40:41,386
ماضيك يطاردك ؟

491
00:40:46,224 --> 00:40:48,184
تفاهة, كبرياء

492
00:40:50,227 --> 00:40:51,979
...أخطاء التي

493
00:40:52,855 --> 00:40:54,440
كلفتني شخصٌ عزيز عليْ

494
00:40:55,190 --> 00:40:58,026
لذا الآن أنتَ تلقي نفسك في طريق الأذى ؟

495
00:40:59,111 --> 00:41:02,405
نمور كبيرة في السن تشعر بالنهاية
أكثر من عنيف

496
00:41:04,908 --> 00:41:06,451
ويذهبون للقتال

497
00:41:28,513 --> 00:41:30,222
! ليست كما تركتها كابتن

498
00:41:32,516 --> 00:41:33,517
هذا كل ما أقول

499
00:41:37,771 --> 00:41:38,689
! مسحوق

500
00:41:40,607 --> 00:41:41,983
تعتقد أنه تخريب ؟

501
00:41:43,401 --> 00:41:44,861
بالطبع لم نصل لهذه المرحلة

502
00:41:54,328 --> 00:41:55,120
أطلق

503
00:42:04,379 --> 00:42:05,421
هل تريد شيئاً ؟

504
00:42:06,297 --> 00:42:06,923
لا

505
00:42:07,340 --> 00:42:09,675
كنت فقط أتسائل لماذا وقّعت لكلّ هذا

506
00:42:11,761 --> 00:42:13,679
نيمو) أخبرني أنك)
تكره الإمبراطوريّة البريطانية

507
00:42:14,722 --> 00:42:16,348
هم طلبوني وأنا وافقت

508
00:42:16,974 --> 00:42:18,642
حسناً ولكن ليس هذا السبب
أليس كذلك ؟

509
00:42:20,060 --> 00:42:20,852
أطلق

510
00:42:25,607 --> 00:42:26,858
أسف أني سألت

511
00:42:36,617 --> 00:42:37,909
منذ بضعة سنوات

512
00:42:38,410 --> 00:42:42,372
طلبتني بريطانية لمهمة
من أجل الملكة والحكومة

513
00:42:42,539 --> 00:42:45,083
يبدو هذا وكأنها نزهة الصباح بالنسبة لك

514
00:42:45,500 --> 00:42:48,211
وقعت بلا تردد

515
00:42:48,794 --> 00:42:50,421
حتى إني أخذت أبني معي

516
00:42:52,298 --> 00:42:53,215
أنا قدت ؟

517
00:42:54,133 --> 00:42:55,551
وأبني تبعني

518
00:42:57,302 --> 00:42:59,304
مات بين ذراعي

519
00:43:03,141 --> 00:43:07,437
بعد ذلك غسلتُ يدي من
...إنجلترا والإمبراطوريّة و

520
00:43:08,688 --> 00:43:13,359
( من أسطورة ( آلان بلودي كواتيرمين

521
00:43:22,784 --> 00:43:24,244
والآن

522
00:43:24,911 --> 00:43:27,455
هل ترغب في تعلم الرماية ؟

523
00:43:28,915 --> 00:43:29,665
أنا أعرف مسبقاً

524
00:43:29,999 --> 00:43:32,168
نعم لقد شاهدت كان أمريكياً جداً

525
00:43:32,626 --> 00:43:35,421
رصاص كثير على أمل أن تصيب الهدف

526
00:43:36,755 --> 00:43:37,506
( سوير )

527
00:43:38,256 --> 00:43:40,258
أنا أتحدث عن إصابة الهدف

528
00:43:41,134 --> 00:43:42,677
على بعد تسعمائة ياردة

529
00:43:45,888 --> 00:43:46,764
حاول ؟

530
00:43:49,850 --> 00:43:52,019
بهدوء بهدوء

531
00:43:56,106 --> 00:43:56,899
أطلق

532
00:44:00,777 --> 00:44:01,528
صوّب

533
00:44:01,736 --> 00:44:02,570
هذا سهل

534
00:44:02,779 --> 00:44:04,781
اعمل حساباً للريح, وحركة الهدف

535
00:44:04,906 --> 00:44:07,325
هذا سهل أيضاً -
الجزء الآتي ليس كذلك -

536
00:44:08,534 --> 00:44:09,869
يجب أن تشعر بالطلقة

537
00:44:11,245 --> 00:44:12,830
خذ وقتك معها

538
00:44:13,872 --> 00:44:15,374
لديك كل الوقت الذي تحتاجه

539
00:44:16,583 --> 00:44:18,377
كل الوقت في العالم

540
00:44:20,670 --> 00:44:22,297
...خذ

541
00:44:24,674 --> 00:44:26,134
أبكرت

542
00:44:26,676 --> 00:44:29,637
لكن ذلك كان انتهاءاً دامياً
وفي خمسمائة ياردة أيضاً

543
00:44:30,888 --> 00:44:31,639
مرة أخرى

544
00:44:33,557 --> 00:44:34,433
أطلق

545
00:44:41,106 --> 00:44:42,774
هل علمت ابنك أن يرمي هكذا ؟

546
00:44:48,529 --> 00:44:49,196
( كواتيرمين )

547
00:45:30,359 --> 00:45:31,402
( هذا ( كالي

548
00:45:32,611 --> 00:45:34,196
( إله الموت )

549
00:45:36,031 --> 00:45:38,742
يعبد (إله الموت) هل يمكن أن نثق به ؟

550
00:45:41,536 --> 00:45:43,163
! ليس هو من أقلق بشأنه

551
00:46:05,808 --> 00:46:06,642
( مينا )

552
00:46:08,686 --> 00:46:11,188
(أحلل مسحوقٍ وجدها (نيمو

553
00:46:13,816 --> 00:46:15,192
( ماغنسيوم فوسفوري )

554
00:46:16,360 --> 00:46:18,570
المصورون يستخدمونه لعمل الوميض

555
00:46:19,237 --> 00:46:20,405
ربما كاميرا ؟

556
00:46:20,572 --> 00:46:23,741
يبدو أن شخصٍ ما, يريد معرفة أسرار السفينة

557
00:46:31,123 --> 00:46:34,793
وكنتُ أتعجّب من أنك انضممت إلى المجموعة

558
00:46:37,504 --> 00:46:40,632
أريد أن أنهي كل عيوبي الشخصيّة

559
00:46:41,758 --> 00:46:43,468
أريد أن أواجه شياطيني

560
00:46:44,135 --> 00:46:46,179
وماذا تعرف عن الشياطين ؟

561
00:46:51,392 --> 00:46:54,311
تذكرين الفراغ على حائط منزلي

562
00:46:55,479 --> 00:46:56,897
كانت صورة ناقصة

563
00:46:58,565 --> 00:47:01,109
رغم أن الصورة رُسمت لي

564
00:47:02,402 --> 00:47:04,779
لا أعتقد أنكِ ستعرفين الوجه الذي عليها

565
00:47:05,947 --> 00:47:09,700
كل سنة تمر وصورتي تتقدم في السن

566
00:47:10,493 --> 00:47:11,410
بدلاً عني

567
00:47:13,787 --> 00:47:15,080
متى كانت آخر مرة شاهدتها ؟

568
00:47:18,250 --> 00:47:20,252
لا أجرؤ على النظر إليها بنفسي

569
00:47:21,419 --> 00:47:23,630
وإلا سيلغي السحر الذي به

570
00:47:34,848 --> 00:47:35,724
مشروب ؟

571
00:47:36,433 --> 00:47:37,684
لا أشرب الكحول

572
00:47:50,488 --> 00:47:52,198
جرعة صغيرة إذن

573
00:48:00,038 --> 00:48:00,956
أنا حمقاء

574
00:48:01,581 --> 00:48:03,416
لا نريد دماً في المكان

575
00:48:05,168 --> 00:48:05,918
أليس كذلك ؟

576
00:48:06,085 --> 00:48:06,836
نعم

577
00:48:07,712 --> 00:48:09,046
لا دماء

578
00:48:14,885 --> 00:48:18,388
نعم ( هنري ) أنظر ولا تلمس

579
00:48:19,681 --> 00:48:20,765
هذه طريقتك

580
00:48:22,851 --> 00:48:24,269
أخرس

581
00:48:25,061 --> 00:48:27,063
لن تخدعني ثانيةً -
أخدعك ؟ -

582
00:48:27,396 --> 00:48:30,358
أنتَ تعلم من أنت عندما تتناول العقار

583
00:48:30,358 --> 00:48:31,108
كاذب

584
00:48:31,275 --> 00:48:32,693
أنا رجلٌ طيّب, رجلٌ طيّب

585
00:48:32,818 --> 00:48:36,905
من الذي يكذب الآن
تريد ذلك أكثر مما تريدها

586
00:48:36,905 --> 00:48:38,949
لا -
لن تحبسني إلى الأبد -

587
00:48:39,324 --> 00:48:40,700
أشرب العقار ؟ -
لا -

588
00:48:40,700 --> 00:48:43,119
إنها لا تنظر إليك -
أخرس -

589
00:48:44,162 --> 00:48:45,788
أنها تنظر إلّي

590
00:48:48,958 --> 00:48:50,626
تحكم بشيطانك دكتور

591
00:48:52,461 --> 00:48:54,922
لن أدع هذا الوحش طليقاً في مركبتي

592
00:48:55,839 --> 00:48:57,716
يجب أن أتخذ إجراءات صارمة ؟

593
00:48:57,883 --> 00:49:00,677
أنا أتحكّم في نفسي -
أشك في هذا -

594
00:49:01,303 --> 00:49:05,265
تتحدث جيداً عن الخير سيدي
لكن ماضيك بعيد عن النُبل

595
00:49:24,199 --> 00:49:25,325
دعني أخرج

596
00:49:28,786 --> 00:49:32,331
لو لم أكن أعلم ما سيحدث
لقلت إني أخرجتك بالفعل

597
00:49:34,625 --> 00:49:36,084
أحد القوارير ناقصة

598
00:49:38,754 --> 00:49:39,629
يا إلهي

599
00:49:39,921 --> 00:49:45,218
( إذن مع خرائط ( دافنشي
ومتفجرات بكميّة كافيّة

600
00:49:46,260 --> 00:49:49,847
يمكن أن يضع قنابل
تحوّل (فينيسيا) لأنقاض

601
00:49:49,847 --> 00:49:54,935
ستغرق المدينة كلها -
نعم, وتبدأ حرباً عالميّة -

602
00:49:55,853 --> 00:49:58,397
أخشى أن هذا ليس أسوأ ما نخشاه

603
00:50:01,191 --> 00:50:04,360
سكينر ) أخذ قارورة من عقاري )

604
00:50:05,862 --> 00:50:06,946
هل أنتَ متأكد ؟

605
00:50:07,447 --> 00:50:08,573
ومن غيره ؟

606
00:50:08,614 --> 00:50:10,950
لقد شاهدت بنفسك طريقة تسلله

607
00:50:14,745 --> 00:50:19,458
فينيسيا - البندقيّة

608
00:50:57,075 --> 00:50:58,410
إنه الكرنفال

609
00:50:59,244 --> 00:51:00,078
يا إلهي

610
00:51:00,412 --> 00:51:01,955
لا بد أن نحدد مكان تلك القنبلة

611
00:52:01,009 --> 00:52:02,302
لا يمكننا أن نذهب لأبعد

612
00:52:03,136 --> 00:52:04,512
الجميع في الأمام, توقف

613
00:52:29,327 --> 00:52:31,120
انشر الغوّاصين تحت المدينة

614
00:52:31,454 --> 00:52:33,622
لا بد أن نجد مكان المتفجّرات -
نعم, نعم سيدي -

615
00:52:34,540 --> 00:52:35,791
إنّ المدينة واسعة

616
00:52:36,041 --> 00:52:37,376
يمكن أن تكون في أي مكان

617
00:52:38,001 --> 00:52:40,879
ماذا عن ( سكينر ) ؟ -
سأكون متيقّظ لأجل غدره -

618
00:52:52,848 --> 00:52:54,141
كرنفال دموي

619
00:52:54,516 --> 00:52:56,643
يا إلهي, خفت من الأسوأ

620
00:52:57,352 --> 00:52:58,979
حسناً, لا يزال عندنا

621
00:53:09,905 --> 00:53:12,908
البنايات تسقط مثل الدومينو -
تأخرنا جداً -

622
00:53:15,577 --> 00:53:17,496
لا بد أن هناك أكثر من قنبلة

623
00:53:18,080 --> 00:53:18,663
( نيمو )

624
00:53:20,081 --> 00:53:22,709
القنابل عند مركز المدينة
لا بد أن ننزعها من المبنى الرئيسي

625
00:53:22,876 --> 00:53:26,713
نعم, نسبقها وندمر المبنى التالي -
يمكننا أن نقطع تسلسل التفجير -

626
00:53:26,963 --> 00:53:31,008
لو أن لدي إحداثيّات المبنى يمكن أن
أطلق صاروخاً وأنتزع المبنى من التسلسل

627
00:53:31,008 --> 00:53:32,218
هذا سخيف

628
00:53:32,551 --> 00:53:34,261
لن نكون هناك في الوقت المحدد أبداً

629
00:53:34,636 --> 00:53:36,722
لا يمكن أن نسمح بحدوث خطأ
ولكن يمكن أن ننجح

630
00:53:36,722 --> 00:53:38,140
عمّا تتحدث ؟ ( غراي ) محق

631
00:53:38,140 --> 00:53:41,851
أنا "خالد" سيدي ولست غزالاً
كيف نلحق هذا الشيء ؟

632
00:53:49,650 --> 00:53:50,818
أهتم لأجل الدوران ؟

633
00:53:55,155 --> 00:53:57,449
هيا ( جيكل ) أركب -
أحتاج إلى الإحداثيّات -

634
00:53:57,574 --> 00:53:58,992
هل يمكنك أن تتعقّب هذا ؟ -
طبعاً -

635
00:53:58,992 --> 00:54:00,744
إذن فلتكن السيّارة هدفك

636
00:54:00,827 --> 00:54:02,746
أطلق القذائف عندما ترى الشعلة -
حسناً -

637
00:54:02,912 --> 00:54:05,623
( جيكل ) هيّا نريد ( هايد ) -
! لا -

638
00:54:06,749 --> 00:54:08,376
هايد ) لن يستغلّني ثانيةً )

639
00:54:09,126 --> 00:54:10,920
إذن ما هي فائدتك ؟

640
00:54:23,807 --> 00:54:25,892
إلى الأمام ثم أستدر لليسار

641
00:54:26,059 --> 00:54:28,561
لا لا, لليمين بعد النفق

642
00:54:28,561 --> 00:54:31,021
يجب أن نذهب يساراً

643
00:54:33,315 --> 00:54:34,024
! قنّاصة

644
00:54:36,109 --> 00:54:38,695
( أللعنة على ( سكينر
حتماً أخبرهم أننا قادمون

645
00:54:54,460 --> 00:54:55,377
( دوريان )

646
00:55:00,340 --> 00:55:02,842
ليس لدي هدف واضح -
إذن أمسك المقود -

647
00:55:10,016 --> 00:55:13,811
أجلس لا أعرف كيف أقود هذا الشيء

648
00:55:14,937 --> 00:55:15,813
أجلس

649
00:55:17,522 --> 00:55:18,398
حسناً, أمسكته

650
00:55:18,899 --> 00:55:21,526
وفرُ طلقاتكم, هؤلاء الرجال لي

651
00:55:24,696 --> 00:55:25,655
هل رأيت هذا ؟

652
00:55:28,616 --> 00:55:31,243
هل رأيت ماذا فعلت ؟ -
أجعل عينيك على الطريق -

653
00:55:43,088 --> 00:55:45,006
مصاصة الدماء تحمينا

654
00:56:16,326 --> 00:56:17,911
الإنفجارات وصلت للكرنفال كابتن

655
00:56:18,453 --> 00:56:19,246
الوقت يمضي

656
00:56:19,788 --> 00:56:21,456
أجعل التردد على موجة السيّارة

657
00:56:21,956 --> 00:56:24,083
فليكن الصاروخ جاهزاً للانطلاق -
نعم, نعم سيدي  -

658
00:56:42,976 --> 00:56:44,602
هيّا يا ( سوير ) هيّا

659
00:56:45,019 --> 00:56:47,855
كابتن يجب أن ننسحب -
لا, سنبقى ونؤدي واجبنا -

660
00:56:55,028 --> 00:56:56,071
تذكر أمر الشعلة

661
00:56:56,572 --> 00:56:57,489
سأغادر

662
00:56:58,490 --> 00:57:01,117
ماذا ؟ -
لا تنسى أنتَ الهدف -

663
00:57:23,888 --> 00:57:26,891
سنتحطّم على حدة -
نيمو ) أمرنا أن نبقى, فسنبقى ) -

664
00:57:34,982 --> 00:57:37,150
إنه يجتاز الانهيار, استعدوا للإطلاق

665
00:57:51,705 --> 00:57:52,289
أطلق

666
00:58:04,759 --> 00:58:05,969
أحسنتَ يا فتى

667
00:58:29,824 --> 00:58:30,783
لقد فعلها

668
00:58:54,054 --> 00:58:56,098
فينيسيا مازالت باقيّة

669
00:59:02,854 --> 00:59:03,897
لقد فشلت

670
00:59:10,361 --> 00:59:13,697
( ترى نفسك السيّد الشجاع ( جون بول

671
00:59:16,283 --> 00:59:17,576
لكنك ضعيف

672
00:59:20,036 --> 00:59:22,831
الجرح الذي تركهُ ذكرى موت أبنك

673
00:59:23,915 --> 00:59:26,292
كان عليك أن تحسن تدريبه

674
00:59:30,629 --> 00:59:34,883
أو ربما أن تصوّب المسدس
لرأسه وتقتلهُ بنفسك

675
00:59:38,136 --> 00:59:38,762
نعم

676
00:59:39,137 --> 00:59:40,680
أنا أعرف كل شيء عنك

677
00:59:43,391 --> 00:59:45,226
أعرف كل شيء عن جاسوسك

678
00:59:46,477 --> 00:59:47,728
حقّاً ؟

679
00:59:52,525 --> 00:59:54,401
سيد ( غراي ) ماذا حدث ؟

680
00:59:54,943 --> 00:59:55,986
مغامرة فاشلة

681
00:59:56,486 --> 00:59:58,405
هل عاد الآخرون ؟ -
أنتَ الأول ؟ -

682
00:59:58,864 --> 01:00:00,240
وأتمنى ألا تكون الأخير

683
01:00:01,074 --> 01:00:02,283
( ذاك الوغد ( سكينر

684
01:00:02,992 --> 01:00:04,077
ينتظره الكثير

685
01:00:04,786 --> 01:00:06,579
سكينر ) لا ؟ )

686
01:00:08,039 --> 01:00:09,165
! أنا

687
01:00:28,558 --> 01:00:29,558
أنت ؟

688
01:00:31,352 --> 01:00:33,103
أنتَ لا تعرف شيئاً بعد

689
01:00:47,033 --> 01:00:48,534
( الشبح ) هو ( أم )

690
01:00:50,786 --> 01:00:52,204
ولازلنا في مطاردته

691
01:00:53,247 --> 01:00:55,374
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
( الشبح ) هو ( أم ) -

692
01:00:55,624 --> 01:00:57,876
نفس الرجل الذي جندنا -
دعني أرى جرحك -

693
01:00:58,460 --> 01:01:00,378
ولاكن كيف ؟ -
سنحصل على أجوبتنا ؟ -

694
01:01:01,421 --> 01:01:02,172
أين البقيّة ؟

695
01:01:02,589 --> 01:01:04,340
دوريان ) غائب عن النظر )

696
01:01:05,008 --> 01:01:06,092
( والسيد ( سكينر

697
01:01:06,426 --> 01:01:08,636
حتماً هرب عندما عرف إننا نعرف حقيقته

698
01:01:11,722 --> 01:01:12,598
( سوير )

699
01:01:13,515 --> 01:01:15,058
سيعيش ليحارب ليومٍ آخر

700
01:01:21,773 --> 01:01:22,732
! لا تقلق

701
01:01:23,191 --> 01:01:25,943
فقد امتصصتُ دماءاً بما يكفي هذه الليلة

702
01:01:28,779 --> 01:01:29,864
تعالوا

703
01:01:38,538 --> 01:01:39,331
لقد كان ( غراي ) ؟

704
01:01:41,374 --> 01:01:42,417
( وليس ( سكينر

705
01:01:45,086 --> 01:01:46,879
غراي ) خدعنا كلنا )

706
01:01:59,516 --> 01:02:00,225
ما هذا ؟

707
01:02:00,976 --> 01:02:03,269
إنه صوت الخيّانة

708
01:02:17,741 --> 01:02:19,034
ما هذا الشيء ؟

709
01:02:19,409 --> 01:02:21,161
جزئي الاستكشافي

710
01:02:38,677 --> 01:02:42,055
يمكننا أن نتعقبه -
أفضّل أن أمسكه -

711
01:03:20,882 --> 01:03:21,841
هذا نحن

712
01:03:23,176 --> 01:03:24,427
هذه المنطقة الشماليّة

713
01:03:25,303 --> 01:03:27,054
سنكون عندهم قريباً

714
01:03:28,431 --> 01:03:29,307
هل أنتِ بخير ؟

715
01:03:30,266 --> 01:03:32,601
فقط أرتجف قليلاً

716
01:03:43,445 --> 01:03:44,195
( نيمو )

717
01:03:45,280 --> 01:03:46,614
ليست من عندي

718
01:03:50,326 --> 01:03:51,035
كابتن ؟

719
01:03:51,368 --> 01:03:52,786
الضجّة تأتي من هذا

720
01:03:54,079 --> 01:03:55,414
أسطوانة تسجيل ؟

721
01:04:04,214 --> 01:04:05,506
جاهز بروفيسور ؟

722
01:04:07,925 --> 01:04:08,968
بدأنا التسجيل

723
01:04:11,929 --> 01:04:12,680
أيها السادة

724
01:04:13,347 --> 01:04:16,934
إذا تسمعون هذا فقد صار كل شيء
كما خططنا له

725
01:04:17,225 --> 01:04:19,311
وأنا حققتُ كلَ ما أردت

726
01:04:19,978 --> 01:04:21,146
( نعم, هذا أنا ( دوريان

727
01:04:21,604 --> 01:04:24,315
كما تعرفون الآن
أنا لستُ مخلصاً لبريطانية

728
01:04:24,816 --> 01:04:26,234
( في الواقع إخلاصي للسيد ( أم

729
01:04:26,484 --> 01:04:30,946
وكما تعرفون أنه في موقعه
يملك شيئاً عزيزاً على قلبي

730
01:04:31,238 --> 01:04:34,324
شيء؟ سأفعل أي شيء لأستعيدهُ -
هل أنتَ بخير ؟ -

731
01:04:34,992 --> 01:04:36,326
إذني تؤلمني هذا كل شيء

732
01:04:36,493 --> 01:04:38,620
كلّ شيء حتى الآن كان تضليلاً

733
01:04:39,246 --> 01:04:40,330
( ساندرسون ريد )

734
01:04:40,580 --> 01:04:41,915
ومحاولة الاغتيّال في كينيا

735
01:04:42,082 --> 01:04:43,500
تجنيدكم لهذه المهمّة

736
01:04:43,666 --> 01:04:45,418
والمؤتمر السري في فينيسيا

737
01:04:45,877 --> 01:04:46,961
حتى المجموعة نفسها

738
01:04:47,587 --> 01:04:49,672
لا توجد مجموعة كهذه
ولن توجد أبداً

739
01:04:50,006 --> 01:04:52,299
كانت وسيله لأصل لأغراضي

740
01:04:52,758 --> 01:04:54,551
يجب أن يستمع لنفسه, أليس كذلك

741
01:04:54,635 --> 01:04:58,055
كنتُ أريد كل واحد منكم حتى
( العجوز المرهق ( كواتيرمين

742
01:04:58,055 --> 01:05:00,682
لأنه الوحيد الذي يمكنه أن يقبض
على (هايد) عندما يفشل الآخرون

743
01:05:00,974 --> 01:05:03,601
السؤال هو لماذا ؟
لماذا القناع وكل هذا الغموض ؟

744
01:05:03,810 --> 01:05:05,270
لأنه في الحرب التي ستأتي ؟

745
01:05:05,645 --> 01:05:07,730
أنوي أن أخترع أهم سلاح على الاطلاق

746
01:05:08,481 --> 01:05:10,274
قوة العصبة نفسها

747
01:05:10,733 --> 01:05:11,859
( أغلق هذا التسجيل ( هنري

748
01:05:12,735 --> 01:05:15,195
رجاءً أغلقه -
ولذا ؟ -

749
01:05:15,529 --> 01:05:17,572
أرسلت ذئبي بين الخراف

750
01:05:19,908 --> 01:05:22,577
ليكتسب ثقتكم ويقودكم لما أريد

751
01:05:23,078 --> 01:05:25,955
كنتُ على اتصال وأخذت الجزء الذي أريد

752
01:05:26,581 --> 01:05:27,582
( علم ( نيمو

753
01:05:28,416 --> 01:05:29,750
( الماغنسيوم الفوسفوري )

754
01:05:30,084 --> 01:05:31,293
( عينات من جلد ( سكينر

755
01:05:32,294 --> 01:05:33,379
خدشتني

756
01:05:34,505 --> 01:05:35,756
( عقار ( جيكل

757
01:05:38,592 --> 01:05:39,801
( ودم ( مينا

758
01:05:42,887 --> 01:05:44,097
لقد سرقنا

759
01:05:44,931 --> 01:05:46,057
وسمحنا له بذلك

760
01:05:46,182 --> 01:05:47,725
لو فشلتم في إنقاذ فينيسيا

761
01:05:48,184 --> 01:05:49,352
فسأحصل على حربي ؟

762
01:05:49,810 --> 01:05:50,770
وإذا نجحتم ؟

763
01:05:51,812 --> 01:05:54,815
فهذه تكلفه ضئيلة أدفعها
لـ( غراي ) مقابل مهمّته

764
01:05:55,399 --> 01:05:57,484
الحرب ستأتي عاجلاً أم آجلاً

765
01:05:58,235 --> 01:05:59,986
حتمي كالصيف إلى الخريف

766
01:06:00,737 --> 01:06:03,698
( الآن البعض منكم ربما ( كواتيرمين
إن لم يكن ميت

767
01:06:04,073 --> 01:06:06,534
ستسألون ! لماذا أخبركم بكل هذا

768
01:06:07,326 --> 01:06:10,246
أي أحمقٍ يشرح خطته قبل أن يبدأ اللعب ؟

769
01:06:11,622 --> 01:06:13,832
انتهت أللعبة لكم

770
01:06:14,333 --> 01:06:17,377
لأن صوتي
ليس الصوت الوحيد الذي يصدر الآن

771
01:06:17,669 --> 01:06:19,588
بينما تجوّلت على

772
01:06:19,921 --> 01:06:22,257
الطبقة الثانوية للصوت الغير مسموع

773
01:06:22,340 --> 01:06:26,594
عالي حتى الإنسان لا يسمعه
مسموع إلى الكلاب والحيوانات الأوطأ

774
01:06:26,761 --> 01:06:30,931
يسمع بواسطة البلّورات المتحسسة
المنقّطة حول السفينة

775
01:06:31,932 --> 01:06:34,018
! الحسّاسات موصلة بالقنابل

776
01:06:36,853 --> 01:06:38,605
بالتوفيق

777
01:07:23,104 --> 01:07:23,938
أبتعد عن الطريق

778
01:07:24,856 --> 01:07:26,274
يجب أن نصعد للسطح

779
01:07:27,400 --> 01:07:30,194
لقد غمرتنا مياه كثيرة
التوجيه لا يستجيب

780
01:07:30,403 --> 01:07:33,197
غرفة المحرّك الأساسية كاملة تقريباً
الحاجز الخلفي يفتح الصمامات

781
01:07:33,197 --> 01:07:34,365
المضخّة سُدّت

782
01:07:34,365 --> 01:07:36,491
أغلقها -
ولكن الرجال هناك -

783
01:07:36,617 --> 01:07:39,161
للجيّد الأعظم, لابد أن نغلقها

784
01:07:50,588 --> 01:07:51,839
( يمكننا أن نفعلها ( هنري

785
01:07:52,423 --> 01:07:54,925
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
تعلم أنه يمكننا أن نفعلها -

786
01:07:55,425 --> 01:07:56,218
معاً ؟

787
01:08:07,395 --> 01:08:08,854
أغلقها, أغلقها فوق

788
01:08:09,313 --> 01:08:10,147
انتظر

789
01:08:11,732 --> 01:08:12,942
لا تغلها

790
01:08:14,818 --> 01:08:16,737
ماذا تفعل ؟ -
إنها فرصتنا الأخيرة -

791
01:08:16,987 --> 01:08:18,488
ولكن لدي أمر بإغلاقها

792
01:08:19,489 --> 01:08:20,574
إذن إغلقها

793
01:08:22,659 --> 01:08:23,535
أغلقها فوق

794
01:09:36,268 --> 01:09:38,770
أحسنت إدوارد, أحسنت

795
01:10:09,340 --> 01:10:13,135
دعونا لا نجعل من المجرم قديساً
قد لا يكون مفيداً في المرة المقبلة

796
01:10:13,510 --> 01:10:15,429
هل لازلنا نستطيع اللحاق بـ( غراي )؟

797
01:10:17,639 --> 01:10:21,101
لقد كنا الأسرع, ولكن الآن نحن
مثل السلحفاة وراء الأرنب البري

798
01:10:21,643 --> 01:10:23,311
إذن لا نستطيع ؟ -
لا -

799
01:10:24,145 --> 01:10:25,021
لازلنا أحياء

800
01:10:25,063 --> 01:10:28,399
لو أن ( أم ) لديه أفكاره العكسيّة
فأعتقد أن هذا الذي يعطينا الحافة

801
01:10:29,942 --> 01:10:31,026
نلتقط إشارة

802
01:10:34,446 --> 01:10:35,280
( إشارات ( موريس

803
01:10:35,656 --> 01:10:36,657
ماذا تقول ؟

804
01:10:36,657 --> 01:10:38,200
أهلاً بأحبائي الغريبين

805
01:10:38,408 --> 01:10:39,034
( سكينر )

806
01:10:39,242 --> 01:10:42,704
مختبئ في مركبة صغيرة للسمك
( مع ( غراي ) و ( أم

807
01:10:44,038 --> 01:10:45,456
في طريقنا للقاعدة

808
01:10:46,916 --> 01:10:48,501
في الشرق باتجاه الشمال الشرقي

809
01:10:48,751 --> 01:10:49,835
أتعبوا طريقي

810
01:11:41,966 --> 01:11:42,926
عملٌ جيّد

811
01:11:44,177 --> 01:11:45,178
جميعكم

812
01:11:45,845 --> 01:11:46,679
كابتن

813
01:11:48,848 --> 01:11:50,599
إلى الأمام بأقصى قوة

814
01:12:05,113 --> 01:12:07,156
إذا عناوين ( سكينر ) صحيحة

815
01:12:07,365 --> 01:12:10,826
(فسنعبر إلى الداخل ونغادر مضيق (تارتاري

816
01:12:11,160 --> 01:12:16,498
وندخل نهر ( أمور ) الذي يفرغ
(إلى البحيرات المتجمدة لـ(منغوليا

817
01:12:16,957 --> 01:12:19,501
عملياً صعب الوصول إلى الغرباء

818
01:12:48,611 --> 01:12:50,071
مستعمرات الفلاحين

819
01:12:51,238 --> 01:12:52,072
هم جميعا مهجورون

820
01:12:52,865 --> 01:12:53,991
لماذا يُهجر؟

821
01:12:57,744 --> 01:12:59,121
الخوف بلا شك

822
01:13:28,564 --> 01:13:30,191
ملجأ ( أم ) الصيفي

823
01:13:31,150 --> 01:13:33,360
هذا المكان الذي أشار (سكينر) بأنه سيقابلنا

824
01:13:34,028 --> 01:13:34,778
لذا سننتظر ؟

825
01:13:59,759 --> 01:14:00,844
( سكينر )

826
01:14:40,380 --> 01:14:41,756
سمعنا ضوضاء

827
01:14:42,674 --> 01:14:43,633
كان لا شيء

828
01:14:51,182 --> 01:14:54,101
مجرد نمر عجوز يشعر باقتراب نهايته

829
01:14:54,601 --> 01:14:57,437
ربما لم يكن هذا وقته
بأن يموت بعد الكل

830
01:15:03,318 --> 01:15:05,069
انتظرت أسبوعاً كاملاً لأفعل هذا

831
01:15:05,445 --> 01:15:06,362
احصل على القبضة, يا رجل

832
01:15:06,696 --> 01:15:07,822
حسناً، فكّرت أني عملت

833
01:15:10,324 --> 01:15:11,450
( مينا )

834
01:15:12,243 --> 01:15:13,118
تقريرك ؟

835
01:15:13,410 --> 01:15:15,120
مرحباً بك إذاً

836
01:15:15,412 --> 01:15:18,081
أحتاج أن أذكرك
بإني عاريٍ في الجليد

837
01:15:18,206 --> 01:15:22,502
لا أشعر بأي من أطرافي
وأنا أعني أيّ منهم

838
01:15:28,424 --> 01:15:30,092
مع كل الشكوك على السفينة

839
01:15:30,634 --> 01:15:32,886
كنت أعرف بأنكم لن تصدقوا
بأني لست الجاسوس

840
01:15:33,345 --> 01:15:35,597
ففكرت أن أفضل شيء, هو أن أختفي

841
01:15:36,181 --> 01:15:37,349
إذاً ماذا سنواجه هنا ؟

842
01:15:38,392 --> 01:15:39,768
إنّ القلعة واسعة

843
01:15:40,143 --> 01:15:43,938
الأفران تنتج الحديد لصناعة
أسلحة ( أم ) المدمرة

844
01:15:54,031 --> 01:15:57,993
هم مجمّعون على أرضية المصنع
بالجيش الخاصّ من رجالٍ قساة

845
01:15:57,993 --> 01:15:59,536
الذين يشاركونه في رؤيته

846
01:16:02,956 --> 01:16:04,916
! ولكن الأسوأ كان سيأتي

847
01:16:06,167 --> 01:16:11,714
في الحوض الجاف، أفضل عقول
( أم ) أفسدت حلم ( نيمو )

848
01:16:14,383 --> 01:16:15,384
( نوتلوس )

849
01:16:15,676 --> 01:16:16,510
( نوتولوي )

850
01:16:16,927 --> 01:16:18,929
إنها ثمانية حتى الآن -
ماذا عن العلماء المحتجزين ؟ -

851
01:16:18,929 --> 01:16:20,889
أم ) يأخذ عائلاتهم كرهائن )

852
01:16:21,264 --> 01:16:24,225
إما أن يعملوا أو يقتل زوجاتهم وأطفالهم

853
01:16:26,144 --> 01:16:27,103
! بشع

854
01:16:27,186 --> 01:16:28,521
ذلك ليس إلا النصف منه

855
01:16:29,021 --> 01:16:32,775
العلماء مفروضٌ عليهم أن يعملوا
ليلاً ونهارا ليصنعوا نسخاً جديدة مننا

856
01:16:33,567 --> 01:16:34,693
جواسيس مخفيّين

857
01:16:34,818 --> 01:16:37,321
جيش مثوى الأموات‏
مصاصي الدماء القتلة

858
01:16:37,362 --> 01:16:42,325
أم) سيرحل لأوروبّا اليوم بعيّنة من المواد)
الكيميائيّية ليبيعها إلى الأمم الأكثر تلهّفا

859
01:16:43,952 --> 01:16:47,788
لن أدع ( أم ) يلوّث العالم -
وهل تعتقد أن لنا رأيٌ مختلف؟ -

860
01:16:48,164 --> 01:16:49,874
ربطت أنابيب المدخنة إلى البنايات

861
01:16:50,499 --> 01:16:53,127
وقنابل في الأفران تصنع خبطه هادئة

862
01:16:53,585 --> 01:16:56,046
ولكن تحتاجون لشخص
ينفخ ذلك المكان إلى الجحيم

863
01:16:56,171 --> 01:16:58,382
فأنا بالتأكيد الأنسب لأفعل هذا

864
01:16:58,673 --> 01:17:02,135
لم أعرف بأنّك لست مثل ذاك الكذاب السافر

865
01:17:03,261 --> 01:17:06,055
كل هذا الوقت تتظاهر بأنك لستَ بطلاً؟

866
01:17:06,556 --> 01:17:08,599
اسكت، أو سأعود إلى صوابي

867
01:17:09,016 --> 01:17:09,809
...وإضافة إلى

868
01:17:10,643 --> 01:17:13,937
إن وجد شخصٌ آخر مثلي سأفقد رونقي

869
01:17:16,190 --> 01:17:17,024
! لا

870
01:17:17,316 --> 01:17:19,151
هذا لا يمكن أن يكون صيدا إلى الموت

871
01:17:19,651 --> 01:17:20,610
الأكثر للشفقة

872
01:17:20,902 --> 01:17:22,570
ينبغي أن نأسر ( أم ) حياً ؟

873
01:17:22,862 --> 01:17:24,614
لنكشف أسراره

874
01:17:24,739 --> 01:17:25,823
( ليس ( غراي

875
01:17:27,074 --> 01:17:28,659
فقد عاش بما يكفي

876
01:17:28,951 --> 01:17:31,036
سأتولى أمره -
لا -

877
01:17:33,455 --> 01:17:35,916
نيمو) أنتَ و (هايد) حرروا الأسرى)

878
01:17:36,208 --> 01:17:38,126
(أنا و (سوير) سنتعامل مع (أم

879
01:17:40,045 --> 01:17:41,171
إذاً قد بدأت اللعبة

880
01:17:43,923 --> 01:17:44,841
هل تسمح ؟

881
01:17:48,135 --> 01:17:48,886
الليل ليلي

882
01:17:57,936 --> 01:17:59,396
اللوحة في غرفتك

883
01:18:00,522 --> 01:18:05,026
مقابل سر المجموعة كما اتفقنا
وأنا مسرور أنك نفذت الاتفاق

884
01:18:05,985 --> 01:18:07,236
وماذا الآن ؟

885
01:18:07,904 --> 01:18:08,696
لندن

886
01:18:09,071 --> 01:18:12,074
أخذت ملأ العنف
والآن أنا في مزاجٍ للرذيلة

887
01:18:12,491 --> 01:18:13,659
يمكنك أن تبقى

888
01:18:14,576 --> 01:18:15,828
وتشاركني حلمي

889
01:18:18,538 --> 01:18:21,791
لقد عشت بما يكفي لأرى المستقبل
يتحوّل إلى تاريخ, يا بروفيسور

890
01:18:22,584 --> 01:18:25,795
الإمبراطوريات تتهاوى لا يوجد استثناء

891
01:18:27,171 --> 01:18:29,006
أتظن نفسك أفضل مني

892
01:18:29,965 --> 01:18:31,258
أنسيت ؟

893
01:18:32,551 --> 01:18:34,053
لقد رأيت لوحتك ؟

894
01:19:30,730 --> 01:19:33,190
سكينر) قال التفّوا لليمين عن العامود)

895
01:19:33,524 --> 01:19:35,150
عظيم, أي واحد ؟

896
01:19:36,818 --> 01:19:37,694
من هنا

897
01:19:41,489 --> 01:19:43,032
أنتَ تقود وأنا أتبع

898
01:19:46,828 --> 01:19:48,037
.العلماء

899
01:19:48,788 --> 01:19:50,122
( هذه مهمة ( نيمو

900
01:20:04,677 --> 01:20:06,429
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

901
01:20:06,929 --> 01:20:08,806
.تجهّزوا من أجل شحن الأسلحة

902
01:20:08,889 --> 01:20:09,932
لقد بدءوا الحركة

903
01:20:10,933 --> 01:20:13,143
(فلنأمل أن يكون (سكينر
على مستوى المهمة

904
01:20:41,378 --> 01:20:42,420
حررهم

905
01:20:43,713 --> 01:20:44,714
بهدوء

906
01:20:45,882 --> 01:20:46,924
خذوهم إلى السفينة

907
01:21:25,918 --> 01:21:26,627
متسللون

908
01:21:27,086 --> 01:21:27,670
متسللون

909
01:21:29,463 --> 01:21:30,214
متسللون

910
01:21:48,105 --> 01:21:49,023
( جيمس )

911
01:21:50,107 --> 01:21:51,567
صندوق ألعابك جاهزة

912
01:21:55,112 --> 01:21:56,280
جرعة من دواء البهيمة

913
01:21:56,697 --> 01:21:57,948
دم مصاصة الدماء

914
01:21:58,156 --> 01:21:59,241
العلوم الهنديّة

915
01:21:59,866 --> 01:22:02,368
وعينات من جلد الرجل الخفي

916
01:22:02,744 --> 01:22:04,787
سيكونون موضع غضب في أوروبّا

917
01:22:05,079 --> 01:22:07,206
نوتولوي) مزودة بالوقود وجاهزة تنتظرك)

918
01:22:09,292 --> 01:22:10,793
لدينا مشاكل -
مشاكل ؟ -

919
01:22:11,127 --> 01:22:12,753
أنا اسميها رياضة

920
01:22:14,171 --> 01:22:15,047
متسللين

921
01:22:15,339 --> 01:22:15,923
هنود

922
01:22:16,173 --> 01:22:17,632
أعتقد أنه الكابتن ( نيمو ) ورجاله

923
01:22:18,467 --> 01:22:19,759
المساجين يهربون

924
01:22:20,385 --> 01:22:23,096
كم مرة يجب أن أقتل هؤلاء المشوّهين ؟

925
01:22:23,513 --> 01:22:25,431
أجعلها الأخيرة -
أللعنة عليهم -

926
01:22:49,161 --> 01:22:51,080
نيمو ) خذ العلماء )

927
01:22:53,374 --> 01:22:55,000
هل هذا كل ما لديكم ؟

928
01:23:20,273 --> 01:23:22,067
( لا تتحرك ( أم

929
01:23:24,110 --> 01:23:25,278
أم تفضّل

930
01:23:25,653 --> 01:23:26,446
البروفيسور

931
01:23:26,904 --> 01:23:28,906
( جيمس موريياتي )

932
01:23:30,950 --> 01:23:32,201
( جيمس موريياتي )

933
01:23:32,868 --> 01:23:34,578
نابليون ) الاسم الإجرامي )

934
01:23:35,078 --> 01:23:38,457
(هذا الرجل مات على شلالات (ريشنباش
قد مات

935
01:23:38,665 --> 01:23:39,875
وأنا ولدت من جديد

936
01:23:43,253 --> 01:23:44,545
أحترس

937
01:23:46,005 --> 01:23:48,633
أفتح عينيك يا فتى
لا أستطيع حمايتك طوال الوقت

938
01:24:05,231 --> 01:24:06,816
أهلاً حبيبي

939
01:24:14,740 --> 01:24:16,033
( مينا )

940
01:24:19,119 --> 01:24:20,370
أنتِ حيّة ؟

941
01:24:20,912 --> 01:24:22,664
على الأغلب فلا يمكن أن أموت

942
01:24:26,209 --> 01:24:27,877
نفس الشيء يمكن أن يقال عنك

943
01:24:30,671 --> 01:24:32,506
دعنا نختبر ذلك

944
01:24:39,471 --> 01:24:41,431
أتعلم ماذا فعلت؟

945
01:24:42,057 --> 01:24:43,391
أتعلم ماذا أخرجت مني؟

946
01:24:43,391 --> 01:24:46,185
غضب امرأة, كم أنا مرعوب

947
01:24:54,568 --> 01:24:56,403
سنكون على هذا طوال اليوم

948
01:25:08,789 --> 01:25:10,041
السرير ( مينا ) ؟

949
01:25:10,332 --> 01:25:11,667
ألا يمنحكِ ذكريات ؟

950
01:25:12,126 --> 01:25:13,711
أو أفكار ؟

951
01:25:13,919 --> 01:25:14,920
أفكار

952
01:25:17,381 --> 01:25:21,134
لو كان ذلك دائماً, سأكون مضطرباً جداً

953
01:25:22,177 --> 01:25:23,261
! اللوحة

954
01:25:30,267 --> 01:25:32,811
كنتُ أمل أن أوقفكِ مرةً أخرى

955
01:25:33,645 --> 01:25:35,939
لم أعتقد أني سأكون محترفاً

956
01:25:51,162 --> 01:25:51,954
( سكينر )

957
01:25:54,581 --> 01:25:56,250
( لا بأس إنه ( سكينر

958
01:25:57,000 --> 01:26:00,253
ماذا تفعل هنا ؟ -
ولماذا تظن إني ( سكينر ) ؟ -

959
01:27:04,479 --> 01:27:06,481
سوير ) أهرب منه )

960
01:27:16,198 --> 01:27:18,825
واصلوا الحركة, أذهبوا هيا أذهبوا

961
01:27:18,950 --> 01:27:19,868
بسرعة

962
01:27:33,005 --> 01:27:33,922
هيّا

963
01:27:34,423 --> 01:27:35,799
أتريد المزيد ؟

964
01:27:37,926 --> 01:27:39,094
لا

965
01:27:42,389 --> 01:27:44,265
ليس كلها

966
01:28:03,908 --> 01:28:05,702
أنتِ جميلة جداً

967
01:28:18,255 --> 01:28:19,256
شكراً

968
01:28:22,634 --> 01:28:24,219
حطمت قلبي مرة

969
01:28:25,428 --> 01:28:26,929
ولكنك لن تفعل هذه المرة

970
01:28:28,180 --> 01:28:30,766
كنت تقول أنك تريد أن تقابل شيطانك

971
01:28:39,816 --> 01:28:40,609
هنا

972
01:28:41,484 --> 01:28:42,569
ها هو

973
01:29:05,465 --> 01:29:06,382
( سكينر )

974
01:29:10,511 --> 01:29:13,055
هذه أخر مره ألعب بالكبريت

975
01:29:36,785 --> 01:29:38,620
نهاية الطريق ( موريياتي ) ؟

976
01:29:47,712 --> 01:29:48,462
الموت ؟

977
01:29:48,796 --> 01:29:50,506
تحتاج ( هايد ) لتقتلني

978
01:29:50,506 --> 01:29:52,299
إنه يصنع تسليّته

979
01:29:57,429 --> 01:29:58,555
( نيمو )

980
01:30:03,101 --> 01:30:03,977
هنا

981
01:30:06,104 --> 01:30:07,021
( نيمو )

982
01:30:15,904 --> 01:30:17,114
نيمو ) أهرب )

983
01:30:36,673 --> 01:30:37,841
ما هذا الشيء

984
01:30:38,383 --> 01:30:40,260
إنه أنا, في يومٍ سيئ

985
01:31:30,056 --> 01:31:31,348
إنه قوي جداً

986
01:31:31,932 --> 01:31:33,600
نحن محاصرون -
لا ؟ -

987
01:31:33,684 --> 01:31:36,561
إنه يحترق من المعادلة
وعلى معدل متسرع

988
01:31:39,981 --> 01:31:41,608
بعد قليل, سيعود كما كان

989
01:31:43,651 --> 01:31:44,319
( نيمو )

990
01:32:00,917 --> 01:32:03,753
أتمنى أن أكون محارباً
عندما أكون في سنك

991
01:32:04,170 --> 01:32:07,340
لن تعيش ليومٍ أبعد, أعدك بهذا

992
01:32:22,395 --> 01:32:23,271
( هايد )

993
01:32:24,397 --> 01:32:25,273
! تعال

994
01:32:26,149 --> 01:32:28,150
مفعول عقاري على وشك الزوال

995
01:32:54,758 --> 01:32:57,844
أتظن أنه بإمكانك أن تأتي إلى هنا
وتدمر هذا, سأبنيه من جديد

996
01:33:07,061 --> 01:33:08,896
(سيكون هناك آخرون مثلي (كواتيرمين

997
01:33:09,980 --> 01:33:11,607
لا تستطيع أن تقتل المستقبل

998
01:34:06,824 --> 01:34:09,076
ألا تزهق أبداً من كونك دوماً مخطئاً

999
01:34:09,452 --> 01:34:10,327
! العصبة

1000
01:34:11,036 --> 01:34:11,704
! أنا

1001
01:34:11,829 --> 01:34:12,830
( سكينر )

1002
01:34:13,706 --> 01:34:14,581
! مخطئ

1003
01:34:15,249 --> 01:34:17,626
(مخطئ بشأن صديقك الأمريكي (سوير

1004
01:34:18,293 --> 01:34:19,920
أتظن أنه جاهز لمعركة كهذه ؟

1005
01:34:20,920 --> 01:34:24,048
أعتقد أنك دربته تماماً كما دربت أبنك

1006
01:34:57,954 --> 01:34:58,872
أقتله

1007
01:35:04,836 --> 01:35:05,712
! إنه بعيدٌ جداً

1008
01:35:05,837 --> 01:35:06,796
خذ وقتك

1009
01:35:07,421 --> 01:35:08,214
أنتَ جاهز ؟

1010
01:35:15,179 --> 01:35:17,264
خذ وقتك

1011
01:35:49,418 --> 01:35:50,252
نلتُ منه

1012
01:35:54,256 --> 01:35:55,883
! فليكن القرن الجديد

1013
01:35:56,800 --> 01:35:58,093
( هو قرنك ( بُني

1014
01:36:00,428 --> 01:36:03,431
تماماً كما كان القرن الماضي لي

1015
01:36:50,266 --> 01:36:52,893
أتذكر عندما قال
بأن أفريقيا لن تدعه يموت

1016
01:36:54,353 --> 01:36:56,271
تمنيت لو أن العجوز كان محقاً

1017
01:37:00,900 --> 01:37:01,901
ما الخطوة التالية ؟

1018
01:37:02,986 --> 01:37:04,946
لقد كنتُ مخفيّاً عن العالم لفترة طويلة

1019
01:37:05,071 --> 01:37:09,200
والآن أريد أن أراه
بشكلٍ جديد في هذا القرن

1020
01:37:10,284 --> 01:37:11,994
كلكم مدعوون للانضمام إلّي

1021
01:37:13,245 --> 01:37:15,497
كنا جميعاً مختبئون بشكلٍ أو بأخر

1022
01:37:18,458 --> 01:37:20,293
النوتلوس ) تنتظر )

1023
01:37:20,961 --> 01:37:21,920
! إذن من سيأتي

1024
01:37:26,340 --> 01:37:27,884
وداعاً أيها البطل العجوز

1025
01:37:29,010 --> 01:37:29,969
( وداعاً ( ألان

1026
01:37:37,768 --> 01:37:38,769
الوداع

1027
01:37:42,147 --> 01:37:43,064
شكراً

1028
01:38:32,424 --> 01:38:50,654
:: ترجمة وتنفيذ ::
حاتم منصور

