1
00:02:06,467 --> 00:02:09,847
أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن

2
00:02:14,852 --> 00:02:18,231
ستشعر أنك أحسن بعد ساعة

3
00:02:50,769 --> 00:02:53,898
كلا،كلا-
لا عليك-

4
00:03:21,096 --> 00:03:24,642
أسرع،أنهم قادمون

5
00:03:37,740 --> 00:03:38,950
.لقد مات

6
00:03:39,700 --> 00:03:40,159
.ليخرج الجميع

7
00:03:40,284 --> 00:03:44,289
.عودوا وأكملوا التطعيم

8
00:03:52,215 --> 00:03:55,177
لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى

9
00:03:55,386 --> 00:03:58,305
عشرة دقائق فقط أتسمعوننى

10
00:04:12,906 --> 00:04:16,827
لديك سبع دقائق تقريباً

11
00:04:36,600 --> 00:04:38,936
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

12
00:04:41,230 --> 00:04:42,190
أعتقد أننا وجدنا العطل

13
00:04:42,315 --> 00:04:43,484
.ست دقائق

14
00:04:58,125 --> 00:04:59,418
"الزنزانات"

15
00:05:08,930 --> 00:05:10,473
.أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً

16
00:06:06,288 --> 00:06:08,290
.ثلاثون ثانية

17
00:06:22,056 --> 00:06:24,434
.أخرج الأن

18
00:07:26,256 --> 00:07:28,968
التصريح؟

19
00:07:32,680 --> 00:07:37,811
أنت تعال معى

20
00:07:55,373 --> 00:07:57,667
أوقفوا عربة الاسعاف الأن

21
00:08:24,407 --> 00:08:27,619
"هونج كونج-الصين"

22
00:08:28,745 --> 00:08:35,211
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة
حسين أحمد

23
00:08:38,340 --> 00:08:43,763
"واشنطن دى.سى"

24
00:08:46,682 --> 00:08:50,813
نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟

25
00:08:50,896 --> 00:08:54,358
أغط-
كم تستغرق لتصل ألى العمل؟-

26
00:08:54,399 --> 00:08:56,694
يا "هارى"،كم الساعة عندك؟-
كم من الوقت؟-

27
00:08:56,736 --> 00:09:00,198
ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟-
...سأمنحك 25 دقيقة-

28
00:09:00,240 --> 00:09:04,078
قبل أن أرسل لك البرقية فإذا
...كنت تريد أن تراها قبلهم

29
00:09:04,120 --> 00:09:05,996
.من الأفضل أن تسرع

30
00:09:30,108 --> 00:09:32,528
"دنكان"-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

31
00:09:32,611 --> 00:09:35,406
أقرأ البرقية-
...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة-

32
00:09:35,447 --> 00:09:37,366
.فيجب أن أعرف أتجاه الريح

33
00:09:38,618 --> 00:09:41,580
فتى الكشافة يواجه مشكلة-
أى نوع من المشاكل؟-

34
00:09:41,621 --> 00:09:44,083
من أين تتحدث؟

35
00:09:46,085 --> 00:09:49,005
هل أنت بالسيارة؟
هل جننت؟

36
00:09:49,088 --> 00:09:51,216
.أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه

37
00:09:51,300 --> 00:09:53,635
.أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك

38
00:10:07,860 --> 00:10:13,241
"مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية
"لانجلى فيرجينيا-

39
00:10:20,750 --> 00:10:22,920
.لنرى رخصة قيادتك

40
00:10:47,782 --> 00:10:50,201
معذرة يا سيدى

41
00:10:50,284 --> 00:10:52,955
.يجب أن تأتى معى للفحص

42
00:10:52,996 --> 00:10:55,415
"سيد "ميور

43
00:10:58,211 --> 00:11:00,505
الليلة ستنتهى خدمتك

44
00:11:00,547 --> 00:11:02,841
:فقط أذكرك
فى طريق خروجك الليلة

45
00:11:02,882 --> 00:11:05,052
يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح
.سيارتك وتصريح المرور

46
00:11:05,136 --> 00:11:06,971
.أنه موعد

47
00:11:19,026 --> 00:11:21,696
ألديك برقية من "هونج كونج"؟

48
00:11:21,779 --> 00:11:23,907
أتتفقد العمل يا سيدى؟

49
00:11:23,991 --> 00:11:26,076
سأستريح الأن ولوكان
...الأمر كذلك

50
00:11:26,160 --> 00:11:28,328
لكان هناك مائة طريقة للأحتيال

51
00:11:28,412 --> 00:11:31,666
هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟

52
00:11:31,708 --> 00:11:33,668
.هذا أخر يوم لى

53
00:11:56,778 --> 00:11:59,240
."جلاديس"

54
00:12:04,537 --> 00:12:05,998
.السيجار الكوبى بالدرج الأيسر

55
00:12:11,713 --> 00:12:16,593
لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟
.كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك

56
00:12:18,095 --> 00:12:21,724
.عمل فضفاض ستكون مثلى-
.ليس حقاً-

57
00:12:21,807 --> 00:12:23,518
.هذه البلد مدينه لكم

58
00:12:23,601 --> 00:12:25,896
...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل"

59
00:12:25,938 --> 00:12:28,732
أم ستدخل فى الموضوع؟

60
00:12:28,774 --> 00:12:31,778
كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟

61
00:12:31,820 --> 00:12:34,572
توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"-
.نريد الأطلاع على ملفاته-

62
00:12:34,656 --> 00:12:36,575
هل بحثت فى السجلات؟

63
00:12:36,617 --> 00:12:40,204
بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك
.الشخصية

64
00:12:40,287 --> 00:12:44,334
ما الذى تريدون معرفته؟-
...أيه ملفات قدمها بيشوب لك-

65
00:12:44,417 --> 00:12:47,587
يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها
الأن فقط سأخذ ملفه.

66
00:12:49,048 --> 00:12:51,759
.أجذب لنفسك مقعد وأسترح

67
00:12:51,801 --> 00:12:55,180
.الأمر سيستغرق وقتاً

68
00:12:55,264 --> 00:12:57,224
أطلب مكتبى عندما تجد الملفات

69
00:12:57,307 --> 00:12:58,684
أوه،"ميور"؟

70
00:12:58,767 --> 00:13:00,477
.تقاعد سعيد

71
00:13:18,748 --> 00:13:28,343
"السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما
ناثان ميور بـ282 ألف دولار"

72
00:13:39,356 --> 00:13:43,820
المدير أعاد لك هذا
.ويبدو أنه وقعه بنفسه

73
00:13:44,696 --> 00:13:48,325
"توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية"

74
00:13:48,408 --> 00:13:52,663
و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات
."الخاصةبـ"توم بيشوب

75
00:13:55,249 --> 00:13:57,586
"توم بيشوب"

76
00:14:02,342 --> 00:14:04,677
.أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم

77
00:14:08,849 --> 00:14:11,101
.أمسكى هذا

78
00:14:11,185 --> 00:14:15,524
.أنت لم تر ما وضعته بداخله-
هل تشعر ببعض الأضطهاد-
فى يومنا الأخير؟

79
00:14:15,565 --> 00:14:19,194
متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟

80
00:14:19,277 --> 00:14:22,448
.قبل المطر

81
00:14:35,129 --> 00:14:38,341
هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟

82
00:14:44,807 --> 00:14:47,727
هاركر" طلب أن أحضر له هذه"
أيمكننى المرور؟

83
00:14:47,769 --> 00:14:50,647
لا,لا يمكن يا سيدى
.ولكننى سأتأكد من تسليمها له

84
00:14:50,730 --> 00:14:53,651
سيدى؟

85
00:15:00,576 --> 00:15:03,872
هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟

86
00:15:11,088 --> 00:15:13,632
لا،هذا يبدو جميلاً

87
00:15:13,716 --> 00:15:16,887
.يبدو جيد-

88
00:15:16,970 --> 00:15:19,931
هناك فريق من المفاوضين
...يعمل بنشاط مع الصينين

89
00:15:20,015 --> 00:15:21,934
...للأعداد

90
00:15:22,018 --> 00:15:24,228
...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل

91
00:15:24,270 --> 00:15:26,105
...و من الأخبار العالمية الأخرى

92
00:15:26,189 --> 00:15:29,735
بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً،
...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد

93
00:15:29,776 --> 00:15:32,571
و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه
...الدبابات الأمريكية

94
00:15:32,613 --> 00:15:34,282
...فى الأيام المظلمه

95
00:15:35,950 --> 00:15:38,703
هل هذا هو؟-
.هذا كل ما أستطيع العثور عليه

96
00:15:38,786 --> 00:15:42,249
أنت تعرف ربكة يوم الرحيل
.وعدم وجود الأشياء بمكانها

97
00:15:42,333 --> 00:15:45,294
.يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا

98
00:15:45,336 --> 00:15:47,422
المدرسة القديمة،تعرف؟

99
00:15:50,133 --> 00:15:52,803
ميور"؟"

100
00:15:54,555 --> 00:15:56,265
من هذا الطريق؟

101
00:16:01,980 --> 00:16:03,649
.أجلس هنا من فضلك

102
00:16:04,733 --> 00:16:07,320
.يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن

103
00:16:12,034 --> 00:16:14,286
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟

104
00:16:20,001 --> 00:16:22,462
."هذا أمر صعب،يا "تروى

105
00:16:24,340 --> 00:16:26,300
.سأراك لاحقاً

106
00:16:26,342 --> 00:16:28,970
."حسناً يا "ساى

107
00:16:40,191 --> 00:16:43,988
.سررت برؤيتك

108
00:16:44,029 --> 00:16:46,198
.تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن

109
00:16:48,577 --> 00:16:50,537
...نحن بصدد معالجة

110
00:16:50,579 --> 00:16:53,790
...تغيرات

111
00:16:53,874 --> 00:16:56,460
.عالمية محدده

112
00:16:56,544 --> 00:16:58,880
.وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار

113
00:16:58,963 --> 00:17:02,342
.وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة-
أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟-

114
00:17:02,384 --> 00:17:03,969
!نعم

115
00:17:04,011 --> 00:17:06,806
."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور

116
00:17:06,890 --> 00:17:09,809
ما المضحك فى ذلك؟

117
00:17:09,893 --> 00:17:13,188
.فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية

118
00:17:16,442 --> 00:17:18,904
...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك

119
00:17:18,987 --> 00:17:22,407
.معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها

120
00:17:22,490 --> 00:17:26,078
...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و

121
00:17:26,162 --> 00:17:28,789
."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى

122
00:17:28,873 --> 00:17:32,836
.وقد أعتقل بتهمة التجسس

123
00:17:32,878 --> 00:17:37,258
نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة
...الشخصى المسجل والوثيق الصلة

124
00:17:37,342 --> 00:17:41,346
.بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق

125
00:17:41,429 --> 00:17:43,766
وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟

126
00:17:43,849 --> 00:17:46,018
.أربع وعشرون ساعة-
متى تبدأ؟-

127
00:17:46,060 --> 00:17:47,895
.منذ الأن

128
00:17:47,937 --> 00:17:50,440
الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً

129
00:17:50,523 --> 00:17:54,402
.بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى"

130
00:17:54,444 --> 00:17:57,907
.وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا

131
00:18:00,326 --> 00:18:03,705
و ماذا عن الصحافة؟

132
00:18:03,747 --> 00:18:06,875
لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و
نكسب بعض الوقت؟

133
00:18:06,917 --> 00:18:09,754
أذا أقحمنا الصحافة فى
.هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث

134
00:18:12,090 --> 00:18:14,635
و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟

135
00:18:14,718 --> 00:18:18,389
.لسنا  بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا

136
00:18:19,640 --> 00:18:21,601
ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟

137
00:18:21,643 --> 00:18:23,895
."كان بعملية لـ"هارى دانكان

138
00:18:23,937 --> 00:18:25,897
كان؟-
.نعم-

139
00:18:25,939 --> 00:18:28,067
.حتى تولى زمام الأمور بنفسه

140
00:18:28,109 --> 00:18:30,278
حسناً،أين يحتجزونه؟

141
00:18:30,361 --> 00:18:34,408
.أوه،أنا أسف يا ناثان-
.سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها-

142
00:18:34,491 --> 00:18:35,951
لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟

143
00:18:41,624 --> 00:18:42,750
أعتقد أنه توقيت حرج؟

144
00:18:42,792 --> 00:18:44,419
.أسبوع قبل رحلة الرئيس

145
00:18:44,460 --> 00:18:48,132
أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟

146
00:18:51,386 --> 00:18:54,806
لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟

147
00:18:58,936 --> 00:19:00,813
هل تريدون شهادتى؟

148
00:19:02,106 --> 00:19:04,109
.لا-
لا؟-

149
00:19:04,151 --> 00:19:06,028
.بالطبع لا

150
00:19:08,864 --> 00:19:13,953
قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟-
.نعم-

151
00:19:13,995 --> 00:19:17,207
.ربيع 75

152
00:19:17,291 --> 00:19:20,920
كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين
."سقطت "دانانج

153
00:19:21,003 --> 00:19:23,757
...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص

154
00:19:23,840 --> 00:19:26,635
.كان معى فى برنامج التغذية

155
00:19:26,676 --> 00:19:29,680
."أعتقد لأن أسمه كان" بين

156
00:19:33,351 --> 00:19:37,231
"دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75"

157
00:20:02,426 --> 00:20:05,847
.لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات-
مات؟-

158
00:20:05,931 --> 00:20:10,352
.قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته

159
00:20:10,394 --> 00:20:14,023
لديك أى شخص اخر؟-
.هناك ملازم اول صادفته حين عودتى-

160
00:20:14,107 --> 00:20:16,526
.ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا-
كم عدد من نال منهم؟-

161
00:20:16,609 --> 00:20:19,530
.ثلاث قتلى-
يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟-

162
00:20:19,572 --> 00:20:21,657
.أنه رام ماهر يا سيدى

163
00:20:21,699 --> 00:20:23,660
أين هو؟-
.هناك-

164
00:20:26,246 --> 00:20:28,331
أين،فى الخلف؟-
.نعم-

165
00:20:28,415 --> 00:20:32,086
هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل
.قبل يومين على الأقل

166
00:20:32,169 --> 00:20:34,630
أتؤكد هذا لى؟-
.نعم يا سيدى-

167
00:20:34,714 --> 00:20:36,633
لماذا يجلس هناك؟-
...أنهم منعزلون-

168
00:20:36,717 --> 00:20:40,012
.عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم

169
00:20:41,764 --> 00:20:44,517
.رائحته بشعة يا سيدى

170
00:20:44,559 --> 00:20:47,103
.ليس لأعدائهم أرسله لى

171
00:20:47,186 --> 00:20:48,981
.أجل يا سيدى

172
00:20:58,742 --> 00:21:02,580
نعم يا سيدى؟-
بيشوب"؟"-

173
00:21:02,663 --> 00:21:04,248
.هذا صحيح يا سيدى

174
00:21:06,460 --> 00:21:09,296
من أين أنت؟-
.هيميت بكاليفورنيا-

175
00:21:09,379 --> 00:21:11,131
.أجلس

176
00:21:16,971 --> 00:21:19,558
تبدوا كأنك رام لا يسقط
.الطعام على منضده أمه

177
00:21:19,642 --> 00:21:23,437
.لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن

178
00:21:23,520 --> 00:21:26,524
أين تعلمت الرماية؟-
.بالكشافة-

179
00:21:28,944 --> 00:21:31,822
هل تمزح معى؟-
.لا يا سيدى-

180
00:21:34,659 --> 00:21:36,703
متى تم تجنيدك؟-
.لقد تطوعت-

181
00:21:39,164 --> 00:21:41,917
جاء مصادفه من أحد الرجال
.الذين يتصفون بالمثالية

182
00:21:41,959 --> 00:21:44,045
تَعْرفُ، قليلاً
موقفِ؟

183
00:21:44,128 --> 00:21:46,839
بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية
.لن تعجبك وجهة النظر

184
00:21:46,923 --> 00:21:52,179
من كان الهدف؟-
."جنرال"هون تشاه-

185
00:21:52,263 --> 00:21:55,016
هو هدف؟-
.نعم عدو رسمى-

186
00:21:55,100 --> 00:21:57,894
:الأسم الحركى
."رد شيرت"

187
00:21:57,978 --> 00:22:00,855
.أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش

188
00:22:00,939 --> 00:22:02,942
...أسمه-
.لا أحتاج أسمه يا سيدى-

189
00:22:03,025 --> 00:22:05,736
لا تحتاجه؟أم لا تريده؟

190
00:22:05,820 --> 00:22:09,116
.نعم سأفعلها يا سيدى

191
00:22:11,326 --> 00:22:14,372
.حسناً

192
00:22:24,174 --> 00:22:26,219
...الهدف سيكون بالموقع

193
00:22:26,303 --> 00:22:28,930
.على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً

194
00:22:31,308 --> 00:22:33,394
.تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه

195
00:22:39,901 --> 00:22:43,363
هل هو وحده؟-
.أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة-

196
00:22:45,533 --> 00:22:47,660
حراسه قليلة؟

197
00:22:58,506 --> 00:23:02,970
."تم رصد"رد شيرت-
هل تراه؟-
."تأكيد "رد شيرت

198
00:23:08,894 --> 00:23:11,521
.9-0-8-0 للبوابه

199
00:23:16,819 --> 00:23:19,238
1-0-05
.للمنضده

200
00:23:23,285 --> 00:23:25,496
...الرياح

201
00:23:26,914 --> 00:23:28,833
.خمس أميال يساراً

202
00:23:31,711 --> 00:23:33,839
.الهدف على مرمى البصر

203
00:23:47,814 --> 00:23:50,149
.برافو 6
.دلتا 2 حول

204
00:23:50,233 --> 00:23:52,987
.هيا دلتا 2-
.نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب-

205
00:23:53,070 --> 00:23:56,198
كرر مرة أخرى؟-
.لا يمكن الضرب-

206
00:23:56,240 --> 00:23:59,536
.هيلكوبتر تعرقل الهدف-
.هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى-

207
00:23:59,577 --> 00:24:03,873
الموقع فى خطر موقعنا مساوم
.حول

208
00:24:03,915 --> 00:24:07,211
كرر،حول؟-
.نحن مازلنا نعمل-

209
00:24:07,253 --> 00:24:10,089
.لا نحن لا نعمل

210
00:24:11,300 --> 00:24:13,385
.واضح-
!لا تضرب-

211
00:24:13,427 --> 00:24:15,554
.أنظر أذا كان يمكنك أعادته

212
00:24:15,595 --> 00:24:18,224
...دلتا2 دلتا 2

213
00:24:21,352 --> 00:24:23,022
!تحرك

214
00:24:33,867 --> 00:24:36,787
.هيا،هيا

215
00:24:57,227 --> 00:24:59,104
.دلتا 2
.برافو 6 حول

216
00:26:29,918 --> 00:26:31,880
.أسف من أجل رجلك،يا كابتن

217
00:26:31,921 --> 00:26:34,716
هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟

218
00:26:45,937 --> 00:26:50,193
.أنتظر عد مرة أخرى

219
00:27:07,712 --> 00:27:10,132
.أنه كشاف رائع

220
00:27:15,514 --> 00:27:18,183
هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟

221
00:27:25,024 --> 00:27:26,944
.لا أعتقد أننا تقابلنا

222
00:27:27,027 --> 00:27:30,197
من أنت؟-
."دكتور "ويليام بايرسون-

223
00:27:30,280 --> 00:27:31,907
.مجلس الأمن القومى

224
00:27:34,411 --> 00:27:37,706
هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟

225
00:27:37,789 --> 00:27:40,418
...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن

226
00:27:40,501 --> 00:27:44,005
.الأغتيال فيه مباح

227
00:27:44,088 --> 00:27:47,259
بالطبع،نحن لم نكن رسميا
...فى حرب مع شمال فيتنام

228
00:27:47,301 --> 00:27:50,470
هل هذا "لا"؟-
.أوه،هيا-

229
00:27:50,554 --> 00:27:53,975
.بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن
...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى

230
00:27:54,017 --> 00:27:58,188
و أنكر أنه جاسوس ولنعد
.أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة

231
00:27:58,272 --> 00:27:59,648
.ألا أذا نسيت شئ

232
00:27:59,940 --> 00:28:01,650
...سكرتيرة "ميور" على الخط

233
00:28:01,734 --> 00:28:06,031
.هذا سيستغرق ثانية

234
00:28:06,114 --> 00:28:09,117
.أوقف التسجيل

235
00:28:09,159 --> 00:28:12,371
سكرتيرتك لديها زوجتك
.على الخط وتقول أنها مستعجله

236
00:28:12,455 --> 00:28:15,291
.هيا-
أتريد أن تأخذه بالخارج؟-

237
00:28:15,333 --> 00:28:18,754
.لا لا،سأخذه هنا هذا جيد

238
00:28:18,837 --> 00:28:24,469
مرحباً؟-
.أستقبلت رسالتك-
أتريدنى أن أبدأ؟

239
00:28:24,552 --> 00:28:28,223
أوه,حسناً
.هذا سيستغرق ثانية

240
00:28:28,307 --> 00:28:31,852
.ماذا سأخبرك

241
00:28:31,935 --> 00:28:35,106
...لما لا تؤجلين هذا الحجز

242
00:28:35,190 --> 00:28:36,983
.فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه

243
00:28:37,025 --> 00:28:39,653
بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون
...الغرفة رأساً على عقب

244
00:28:39,736 --> 00:28:42,990
.لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها

245
00:28:45,034 --> 00:28:46,662
.حسناً

246
00:28:48,413 --> 00:28:51,166
أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية

247
00:28:51,249 --> 00:28:55,797
.لربما تساعدنا-
.حسناً-

248
00:28:55,880 --> 00:28:57,924
.ليس ذات أهمية

249
00:28:58,007 --> 00:29:00,427
.حسناً

250
00:29:00,511 --> 00:29:02,429
.ذلك سَيَكُونُ جيد
...لأن النتائجَ الرئاسيةَ

251
00:29:02,513 --> 00:29:05,100
.لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ-
أنت ما زِلتَ هناك؟-

252
00:29:05,183 --> 00:29:06,810
.نعم

253
00:29:06,893 --> 00:29:10,105
.لذا هو كان قاتل و جند للقتل

254
00:29:11,190 --> 00:29:14,360
.يبدو جيد-
.باى-

255
00:29:17,906 --> 00:29:22,661
.أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد

256
00:29:24,706 --> 00:29:26,416
قاتل؟

257
00:29:31,130 --> 00:29:33,048
.أعتقد أننى خمنت

258
00:29:34,550 --> 00:29:36,886
."ملفات "بيشوب-
أين؟-

259
00:29:36,928 --> 00:29:39,556
.مكتبى الحجرة

260
00:29:39,639 --> 00:29:41,976
.أنه سيستغرق ثانية

261
00:29:42,059 --> 00:29:44,145
.سوف أرسل ضابط الأن-
...لا,أنت لا

262
00:29:44,228 --> 00:29:48,692
كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى
أليس كذلك "تشاك"؟

263
00:29:58,411 --> 00:30:00,581
.أنه بطريقه لأسفل

264
00:30:34,662 --> 00:30:37,749
.أنت كنت محق

265
00:30:37,832 --> 00:30:39,918
.لقد أمطرت

266
00:30:39,959 --> 00:30:42,295
ماذا عن هذا؟

267
00:30:42,379 --> 00:30:46,759
.أحرقيهم-
عن ماذا هذا؟-

268
00:30:46,801 --> 00:30:49,261
.المال

269
00:30:49,303 --> 00:30:51,264
.التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة

270
00:30:51,306 --> 00:30:53,934
.حتى المحمص الألى

271
00:30:53,975 --> 00:30:55,978
و ما علاقة هذا بك؟

272
00:30:58,648 --> 00:31:01,359
لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟

273
00:31:04,780 --> 00:31:06,699
!اللعنة

274
00:31:16,836 --> 00:31:21,174
الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين
."قتل "توم بيشوب

275
00:31:22,551 --> 00:31:25,345
الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة

276
00:31:27,473 --> 00:31:31,310
لأى عملية تعمل؟

277
00:31:32,604 --> 00:31:35,733
ما علاقتك بالسجن؟

278
00:31:35,858 --> 00:31:38,152
من أستأجرك؟

279
00:31:38,360 --> 00:31:39,529
!لا

280
00:31:47,788 --> 00:31:50,708
.لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير

281
00:31:50,792 --> 00:31:52,502
هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً
...أو،حسناً

282
00:31:52,586 --> 00:31:55,630
.أوه أنا أسف أنه سرى
هل تمانع؟

283
00:31:55,714 --> 00:31:57,842
.أوه حسناً

284
00:32:03,724 --> 00:32:05,768
لا يوجد شئ هناك
أنه ليس بالأنجليزية؟

285
00:32:05,851 --> 00:32:08,812
.أنه ليس بالأنجليزية حتى-
.هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة-

286
00:32:08,896 --> 00:32:10,815
.نعم

287
00:32:12,734 --> 00:32:17,156
أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟-
.نعم-

288
00:32:17,239 --> 00:32:20,534
هل تعرفه حقاً؟-
.لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً

289
00:32:20,576 --> 00:32:24,331
هل تثق به؟-
.أنه الرجل الذى أنجز العمل-

290
00:32:24,414 --> 00:32:26,666
هل هو بالعمل الأن؟

291
00:32:26,750 --> 00:32:29,670
."مكتب الأمنِ "هونج كونك
عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ

292
00:32:29,754 --> 00:32:33,049
."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور

293
00:32:35,094 --> 00:32:37,388
لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن
.يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة

294
00:32:37,471 --> 00:32:40,392
...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات

295
00:32:40,475 --> 00:32:43,228
."من وألى مكتب "ناثان ميور

296
00:32:44,771 --> 00:32:47,566
.أنا جوعان

297
00:32:47,608 --> 00:32:50,778
."هونج كونج هيرالد"

298
00:32:50,861 --> 00:32:53,907
.ديجر جيبسون"،من فضلك"-
.لحظة واحده يا سيدى-

299
00:32:56,034 --> 00:32:58,036
مرحباً؟-
.جيبى،الولد العجوز-

300
00:32:58,078 --> 00:33:00,415
!"ناثان"-
ألى من أدين بهذا الشرف؟-

301
00:33:00,456 --> 00:33:02,417
مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟

302
00:33:02,458 --> 00:33:04,419
.لدى شئ لك-
.تحدث لى-

303
00:33:04,460 --> 00:33:08,549
ماذا عن
"الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟"

304
00:33:08,590 --> 00:33:11,803
هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟-
.هذا لن يكون سهلاً-

305
00:33:11,886 --> 00:33:13,972
.هيا يا جيبى

306
00:33:14,055 --> 00:33:17,143
.هذا لم يوقفك أبداً من قبل

307
00:33:17,226 --> 00:33:19,270
.أعطنى ثلاثون دقيقة-
.نعم-

308
00:33:24,943 --> 00:33:28,155
.أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية

309
00:33:28,238 --> 00:33:30,158
.لكنه لم يكن هناك

310
00:33:30,241 --> 00:33:33,661
هل تم تفريغ تلك الملفات؟

311
00:33:37,291 --> 00:33:41,128
.فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟-
.نعم-

312
00:33:41,211 --> 00:33:44,340
.حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً

313
00:33:44,424 --> 00:33:48,012
. أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل

314
00:33:49,764 --> 00:33:52,433
.وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى

315
00:33:52,475 --> 00:33:55,645
...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه

316
00:33:55,729 --> 00:33:58,315
...رئيس فريق الكشافة

317
00:33:58,398 --> 00:34:01,152
.سحبت ملفات أبيه من البنتاجون

318
00:34:01,235 --> 00:34:05,156
.ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج

319
00:34:05,198 --> 00:34:09,870
و كانت خطتى هى
.عزل وتغريب

320
00:34:12,791 --> 00:34:14,793
"ألمانيا الغربية 1976"

321
00:34:15,001 --> 00:34:17,670
...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة

322
00:34:17,754 --> 00:34:19,965
.بشخص لا يتحدث الأنجليزية

323
00:34:20,049 --> 00:34:23,302
وأنا ابقيته فى حاله من عدم
.اليقين فى حتى الذهاب للمنزل

324
00:34:23,386 --> 00:34:27,057
.وأنا كنت أشاهد وأنتظر

325
00:34:27,140 --> 00:34:29,267
.هذه الشحنه مضللة بالكامل

326
00:34:29,351 --> 00:34:32,772
يجب أن يذهب ألى
.الأداره العسكرية بمنهاتن
أتفهم؟

327
00:34:33,981 --> 00:34:35,942
أنا لا أفهم

328
00:34:37,903 --> 00:34:41,198
وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل
...المزيد

329
00:34:41,281 --> 00:34:46,830
.قمت بالحركه

330
00:34:48,039 --> 00:34:52,336
.هو بيت لى الأن

331
00:34:52,420 --> 00:34:55,257
.ها هى

332
00:35:03,182 --> 00:35:05,852
أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟

333
00:35:05,893 --> 00:35:07,896
!أوه،بالطبع

334
00:35:07,938 --> 00:35:09,898
.هاى-
.نعم،هاى-

335
00:35:09,940 --> 00:35:11,942
ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟

336
00:35:12,025 --> 00:35:14,279
.نعم "توم" يا سيدى-
كيف حالك؟-
.أنا مسرور لمقابلتك-

337
00:35:14,362 --> 00:35:16,406
ساندى؟-
.زوجتى الثانية-

338
00:35:16,489 --> 00:35:19,952
زوجة ثانية؟-
."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين-

339
00:35:20,035 --> 00:35:22,705
.وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية

340
00:35:22,788 --> 00:35:26,626
.من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى-
.أنا أراهن على ذلك-

341
00:35:26,710 --> 00:35:29,087
ماذا ستفعل فى الكريسماس؟

342
00:35:29,171 --> 00:35:31,548
.ليس لدى خطة

343
00:35:31,590 --> 00:35:35,386
.أوه، الطقس بالخارج مخيفُ

344
00:35:35,428 --> 00:35:37,597
لكن النارَ مبهجةُ جداً

345
00:35:44,104 --> 00:35:46,775
الإستخبارات المركزية؟-
.أدرّبْك كعميل-

346
00:35:46,858 --> 00:35:48,777
.ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً

347
00:35:52,031 --> 00:35:54,742
بأوروبا؟-
.بالمكان الذى به عمل-

348
00:35:54,825 --> 00:35:57,579
ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟

349
00:35:57,621 --> 00:36:00,415
.هذا جيد

350
00:36:00,499 --> 00:36:03,920
يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك
."فى "سان دييجو

351
00:36:04,003 --> 00:36:07,256
ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى
.أننا قمنا بهذه المحادثة

352
00:36:07,340 --> 00:36:11,261
.أنه اختيارك

353
00:36:11,345 --> 00:36:14,306
.فى طريق العوده للوطن سأكون دافئ

354
00:36:14,390 --> 00:36:16,893
.فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول

355
00:36:16,976 --> 00:36:19,938
.التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد

356
00:36:20,021 --> 00:36:23,818
لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه
.خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة

357
00:36:23,901 --> 00:36:25,986
.ذلك مخيّب للآمال-
.صباح الخير يا سيدى-

358
00:36:26,070 --> 00:36:29,032
سنناقش اليوم تشويش الراديو

359
00:36:29,116 --> 00:36:32,828
.ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى

360
00:36:32,911 --> 00:36:38,000
.كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة

361
00:36:38,084 --> 00:36:42,089
بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان
.بأمعان وأخذنه بالذاكره

362
00:36:42,131 --> 00:36:45,008
.الناس بملابسهم
،ثم أسأل السؤال

363
00:36:45,092 --> 00:36:47,846
" ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟"

364
00:36:47,929 --> 00:36:50,306
...ثم عليك أن تخرج و تنصرف

365
00:36:50,348 --> 00:36:53,436
.بدون نظر‘بدون تفكير-
بدون تفكير؟-

366
00:36:53,519 --> 00:36:55,187
أنه فقط مثل التنفس
.أنت تتنفس‘أليس كذلك؟

367
00:36:59,359 --> 00:37:01,903
.دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً-
.محطم للثلج عظيم

368
00:37:03,405 --> 00:37:05,450
.قهوة من فضلك-
.أثنان-

369
00:37:05,491 --> 00:37:09,454
أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك
.بشئ مختلف

370
00:37:09,537 --> 00:37:11,999
أي شئ آخر، لذا أنت
لا تَرْددْ. فهمت؟

371
00:37:12,040 --> 00:37:13,834
.نعم

372
00:37:13,917 --> 00:37:16,003
أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟

373
00:37:16,086 --> 00:37:18,006
.عندما أقرر متى تكون مستعد

374
00:37:18,089 --> 00:37:20,425
ما أسمك؟-
."مايكل ساندفيلا"-

375
00:37:22,051 --> 00:37:24,388
.البذلة فى المطبخ

376
00:37:24,472 --> 00:37:28,894
التهديد؟-
أنتظر كيف رأيت ذلك؟-

377
00:37:31,813 --> 00:37:33,857
هل ترى ذلك المبنى؟-
نعم؟-

378
00:37:33,940 --> 00:37:36,360
أتعرف أى شخص يسكن هناك؟-
.لا-

379
00:37:36,402 --> 00:37:39,655
فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف
.فى أحدى شرف هذا المبنى

380
00:37:39,739 --> 00:37:41,700
.هيا

381
00:37:41,784 --> 00:37:44,453
هل خدمت فى فيتنام؟-
.لا‘لم أفعل-

382
00:37:44,536 --> 00:37:47,207
لونك المفضل؟-
لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟-

383
00:37:47,290 --> 00:37:49,834
.لقد فقدت عشرة ثوانى

384
00:37:57,218 --> 00:37:59,346
.تحرى المعلومات من شخص

385
00:38:02,057 --> 00:38:03,934
.بكل سرور

386
00:38:08,231 --> 00:38:10,108
.الرجل الذى يقرأ القائمة

387
00:38:10,191 --> 00:38:12,986
.لا تنظر له

388
00:38:13,070 --> 00:38:15,364
أنه لم يكن يقرأ القائمة-
لم يكن يقرأها أبداً-

389
00:38:16,865 --> 00:38:19,035
.بل يومئ للنادله

390
00:38:19,119 --> 00:38:21,663
...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية

391
00:38:21,746 --> 00:38:23,373
.لشخص مريب ومجهول

392
00:38:23,456 --> 00:38:25,709
.فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان

393
00:38:25,793 --> 00:38:27,420
من أين أنت؟
متى عيد ميلادك؟

394
00:38:27,503 --> 00:38:29,880
أنت تعرف كل شئ عنى وأنا
.لا أعرف شئ واحد عنك

395
00:38:31,133 --> 00:38:33,093
حسناَ،ماذا أخبرتها؟

396
00:38:33,135 --> 00:38:34,970
.واحد،أنت مستقيم
.أثنان،أنت مشغول

397
00:38:35,053 --> 00:38:38,516
.ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك
.أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء

398
00:38:38,599 --> 00:38:42,145
ماذا لو أصبحت مصدر؟

399
00:38:42,228 --> 00:38:46,191
.أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن-
.حسناً-

400
00:39:10,636 --> 00:39:14,433
.أعتقد أنك تشرب مارتينى-
.ويسكى،ليس أقل من 12عام-

401
00:39:14,516 --> 00:39:17,060
هل هذا صحيح؟

402
00:39:17,102 --> 00:39:22,192
قوانين الوكالة؟-
.قوانينى؟-

403
00:39:22,275 --> 00:39:24,903
حسناً،ماذا أيضاً؟
ما الذى أحتاج معرفته؟

404
00:39:24,944 --> 00:39:29,074
تحتاج بعض المال لشراء
.مكان تشعر فيه بالدفئ

405
00:39:29,116 --> 00:39:33,205
.لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص

406
00:39:33,288 --> 00:39:36,666
.حسناً
هل هذا هو؟

407
00:39:40,546 --> 00:39:43,341
.لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها

408
00:39:44,551 --> 00:39:47,387
.أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور

409
00:39:50,308 --> 00:39:53,812
.لقد كان طبيعى

410
00:39:53,895 --> 00:39:56,273
.بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه

411
00:39:56,315 --> 00:39:59,777
...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة

412
00:39:59,819 --> 00:40:01,529
.للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا

413
00:40:08,621 --> 00:40:13,543
لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده
.اليوم التالى

414
00:40:13,793 --> 00:40:18,507
:دعنى أكون واضح
هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟

415
00:40:18,590 --> 00:40:21,719
لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط
.جيد فى يوم ما

416
00:40:21,803 --> 00:40:24,305
دعنا نتحدث عن شئ أخر
...أريدك أن تخبرنى عن

417
00:40:24,389 --> 00:40:27,685
عمليه"روديو"؟-
"روديو"-

418
00:40:33,358 --> 00:40:36,778
.أوقف التسجيل سوف أعود حالاً

419
00:40:55,049 --> 00:40:57,343
"العرض الجانبى"

420
00:40:57,553 --> 00:41:00,264
هذا يمر سريعاً يا رجال

421
00:41:00,347 --> 00:41:02,475
.أريدكم أن تخبرونى عن العملية

422
00:41:02,558 --> 00:41:04,853
ماذا تسمى؟
العرض الجانبى؟

423
00:41:05,937 --> 00:41:08,190
ماذا عنها؟

424
00:41:10,359 --> 00:41:15,198
من أين أتيت بتلك المعلومات؟-
فقط أشياء تعلمناها بالخبرة-

425
00:41:20,579 --> 00:41:23,917
أسف لهذا أين كنا؟

426
00:41:24,000 --> 00:41:25,794
...أظن أننا كنا نتحدث

427
00:41:25,877 --> 00:41:28,129
..."عن عملية"روديو
أليس كذلك،"تشاك"؟

428
00:41:30,090 --> 00:41:32,009
.هيا

429
00:41:32,092 --> 00:41:35,388
...إتصالاتي الألمانية شرقية

430
00:41:35,430 --> 00:41:40,895
.أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة

431
00:41:40,978 --> 00:41:44,065
.كان عندنا السفير عند خط التقاطع

432
00:41:44,148 --> 00:41:47,027
.حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد

433
00:41:47,111 --> 00:41:50,072
.لذا هذا ترك أحتمال واحد

434
00:41:50,155 --> 00:41:51,824
.أنن-
.مرحباً-

435
00:41:51,907 --> 00:41:55,370
"أنن كات كارا"-
.نعم-

436
00:41:55,453 --> 00:41:58,706
.بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة"

437
00:41:58,790 --> 00:42:02,878
."بالذهاب شرقاً عميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت

438
00:42:02,962 --> 00:42:05,005
مستعد؟-
.نعم-

439
00:42:17,270 --> 00:42:18,939
!اللعنه

440
00:42:19,022 --> 00:42:22,443
.جواز السفر في التابلوه
.هناك بَعْض الفودكا
.إسكبْها على معطفِكَ

441
00:42:22,526 --> 00:42:25,905
.أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور

442
00:42:25,989 --> 00:42:30,286
وأين السيدة "ميور"؟-
.باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-"

443
00:42:30,327 --> 00:42:33,622
.أوه،أنا أسف يا ناثان

444
00:42:33,664 --> 00:42:35,750
كيف دائماً أخطأ القول؟

445
00:42:35,792 --> 00:42:38,211
باتريشيا؟

446
00:42:38,295 --> 00:42:40,547
.نعم،زوجتى الثالثة

447
00:42:40,630 --> 00:42:44,385
يا ألهى،كم زوجة لديك؟-
.أربعة-

448
00:42:44,469 --> 00:42:47,805
أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟

449
00:42:51,310 --> 00:42:53,729
هل ترى هذا السيد؟-
نعم؟-

450
00:42:53,812 --> 00:42:57,442
أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟

451
00:42:57,525 --> 00:42:59,444
حسناً؟-
.حسناً-

452
00:43:01,906 --> 00:43:03,824
.إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو

453
00:43:03,908 --> 00:43:06,578
يفترض بى أن أشعر بسوأ حيال ذلك؟

454
00:43:12,501 --> 00:43:15,463
.أنهم يعرفوا

455
00:43:16,547 --> 00:43:18,508
.لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف

456
00:43:18,549 --> 00:43:20,511
.أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا

457
00:43:20,552 --> 00:43:22,638
."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ

458
00:43:22,679 --> 00:43:24,807
.يجب أن أتوقف-
ماذا؟-

459
00:43:24,848 --> 00:43:29,103
.يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية-
.أنهم يتبعوك-

460
00:43:29,187 --> 00:43:31,315
كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟

461
00:43:31,357 --> 00:43:33,317
.أذا سألوك قل لهم أنى تعبت

462
00:43:41,368 --> 00:43:45,998
لماذا لا نقف بالخارج؟
.أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا

463
00:43:46,082 --> 00:43:48,668
.أتمنى لو أستطيع

464
00:43:48,709 --> 00:43:50,629
.يجب أن أبقى بجانب الهاتف

465
00:43:50,712 --> 00:43:52,673
أتعمل بليلة السبت؟

466
00:44:02,726 --> 00:44:06,105
هل تساعد أحد على العبور؟

467
00:44:20,831 --> 00:44:24,042
.من فضلك

468
00:44:32,595 --> 00:44:36,682
نعم؟-
.سأنفذ المهمة وأأتى للوطن-

469
00:44:36,765 --> 00:44:38,392
.ألقى الزجاجة-
كرر هذا؟-

470
00:44:38,434 --> 00:44:40,228
.ألقى الزجاجة أنهم يعلموا

471
00:44:40,270 --> 00:44:42,397
.لا أنهم لا يعلموا

472
00:44:42,481 --> 00:44:45,193
.سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش

473
00:44:45,276 --> 00:44:48,654
.لا،نحن سنعبر-
.لا،هذا أمر-

474
00:44:53,660 --> 00:44:54,369
أنهم قادمون

475
00:44:54,453 --> 00:44:56,955
.دعه يذهب-
.سوف يقتلوه-

476
00:45:06,425 --> 00:45:08,803
مساء الخير

477
00:45:12,474 --> 00:45:14,476
أين هو؟

478
00:45:38,963 --> 00:45:44,261
.هيا نذهب أنهم مجرد مخموران

479
00:46:22,346 --> 00:46:24,308
.تغيير فى الخطط

480
00:46:29,731 --> 00:46:31,691
.لا

481
00:46:31,733 --> 00:46:34,986
.كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت

482
00:46:35,028 --> 00:46:37,907
.أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا

483
00:46:37,990 --> 00:46:41,076
.بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة-
.أنت كاذب-

484
00:46:41,160 --> 00:46:46,583
.هكذا أنت لديك فرصة-
.لا أستطيع مساعدتك-

485
00:46:47,877 --> 00:46:50,546
.فقط أخرج من السيارة-
.لن أخرج-

486
00:46:50,630 --> 00:46:53,174
!أخرج من السيارة!أخرج-
!لن أخرج-

487
00:46:53,216 --> 00:46:56,053
!لن أخرج
!لا!لا!لا

488
00:46:56,136 --> 00:46:59,598
!لا

489
00:47:01,809 --> 00:47:05,396
.أخرج
!أخرج

490
00:47:05,480 --> 00:47:08,734
.أرجوك
.زوجتى وأطفالى

491
00:47:08,817 --> 00:47:10,569
!لا أستطيع مساعدتك

492
00:48:08,888 --> 00:48:10,764
ناثان" ماذا حدث؟"
ما الخطا؟

493
00:48:10,848 --> 00:48:12,766
.لا شئ-
لا شئ؟-

494
00:48:12,850 --> 00:48:16,188
.فى الحقيقة شئ واحد

495
00:48:16,271 --> 00:48:18,190
.لا تجادلنى مرة أخرى
.أبداً

496
00:48:18,273 --> 00:48:20,234
ماذا؟-
.أنا أعطيك أمر أنت تقبله-

497
00:48:20,318 --> 00:48:24,363
.لا تسأل لماذا
هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية

498
00:48:24,447 --> 00:48:27,326
!العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور-
."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت-

499
00:48:27,409 --> 00:48:30,996
ونهايتكَ
.كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية

500
00:48:31,079 --> 00:48:32,999
ماذا تخبرنى؟
أن "شميدت" كان طعم؟

501
00:48:33,082 --> 00:48:37,295
.نعم-
!"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص-

502
00:48:37,378 --> 00:48:39,840
.كان من الممكن أن يكون أنت
..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت

503
00:48:39,924 --> 00:48:42,801
لقد ذهب للروس منذ أسبوع و
.قال لهم أن لديه عميل أمريكى

504
00:48:42,843 --> 00:48:45,805
.شخص يمكنه أستخدامه-
.لا تخبرنى هذا-

505
00:48:45,889 --> 00:48:48,016
.أنت لم تنظر فى عينيه

506
00:48:48,099 --> 00:48:49,559
!لا تخبرنى هذا

507
00:48:49,643 --> 00:48:52,647
.لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات

508
00:48:52,730 --> 00:48:57,486
أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم
."لاعبوا "بيسبول

509
00:48:57,528 --> 00:48:59,321
!أنها ليست لعبه-
نعم،أنها كذلك-

510
00:48:59,404 --> 00:49:00,989
.هذا بالضبط ما هى

511
00:49:01,073 --> 00:49:03,993
وليست لعبة أطفال
أنها لعبة مختلفه تماماً

512
00:49:04,035 --> 00:49:07,413
.وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر

513
00:49:13,170 --> 00:49:15,340
"ناثان"،
.نحن قتلنا هذا الرجل

514
00:49:15,423 --> 00:49:18,677
.لقد أستغليناه وقتلناه

515
00:49:20,053 --> 00:49:22,431
.حسناً ساعدنى فى فهم هذا

516
00:49:22,515 --> 00:49:24,892
...أنت-
ناثان" ماذا تفعل هنا؟"-

517
00:49:24,976 --> 00:49:26,853
.لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل

518
00:49:26,894 --> 00:49:29,398
.هذا بالضبط هو

519
00:49:32,025 --> 00:49:34,821
.لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً

520
00:49:34,863 --> 00:49:37,365
...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا

521
00:49:37,448 --> 00:49:40,160
.لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية

522
00:49:40,244 --> 00:49:43,038
من الأفضل أن تفكر فى
.أختيار مهنة كهذه يا صديقى

523
00:49:43,080 --> 00:49:44,790
.لأنها لا تصبح أسهل أبداً

524
00:49:44,874 --> 00:49:47,210
لماذا تستخدمنى؟
أتريدنى ان أترك العمل؟

525
00:49:47,294 --> 00:49:49,337
.أترك العمل

526
00:49:56,304 --> 00:49:58,348
.كان يجب أن تخبرنى عن العملية

527
00:49:58,390 --> 00:50:02,769
.أنت أستغليتنى-
.أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم

528
00:50:02,853 --> 00:50:05,273
إذا سَحبتَ
بَعْض العمل المثيرِ هناك،

529
00:50:05,356 --> 00:50:07,442
.أنا لا أتعقبك

530
00:50:07,525 --> 00:50:10,988
تكره الحجز لن أتبعك

531
00:50:18,288 --> 00:50:21,374
."سحقاً لقوانينك يا"ناثان

532
00:50:21,458 --> 00:50:24,712
.حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة

533
00:50:52,536 --> 00:50:56,082
هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟

534
00:51:04,466 --> 00:51:08,263
...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها

535
00:51:08,346 --> 00:51:11,057
."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية

536
00:51:11,140 --> 00:51:13,143
.فقط بعد شهرين من أرتدادها

537
00:51:17,022 --> 00:51:20,235
.نعم. مضروبه حتى الموتِ

538
00:51:20,318 --> 00:51:23,530
.فوبوس" لم يستطيع فك القضية-"
.و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا-

539
00:51:23,613 --> 00:51:26,450
.."لقد كان كلانا فى "برلين-
..."هل تذكر رد فعل "بيشوب-

540
00:51:26,534 --> 00:51:29,453
لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟

541
00:51:32,749 --> 00:51:35,878
.الدافع والفرصة

542
00:51:35,961 --> 00:51:40,633
يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا
.أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن

543
00:51:42,678 --> 00:51:44,346
ما هو"العرض الجانبى"؟

544
00:51:46,265 --> 00:51:48,434
.لا تحتاج أن تعرف

545
00:51:51,605 --> 00:51:53,857
لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟

546
00:51:59,655 --> 00:52:01,617
تروى"؟"

547
00:52:09,459 --> 00:52:13,214
.أوقف التسجيل

548
00:52:16,675 --> 00:52:18,260
.العرض الجانبى" كانت عملية تصنت"

549
00:52:21,806 --> 00:52:23,934
."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية

550
00:52:24,017 --> 00:52:26,938
المحادثات التجارية؟-
.نعم-

551
00:52:27,021 --> 00:52:29,982
و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟

552
00:52:30,024 --> 00:52:34,029
.أوه هيا يا رفاق
الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا

553
00:52:34,112 --> 00:52:36,114
.وهذا ليس مهم أيضاً

554
00:52:36,198 --> 00:52:39,535
أربع وعشرون ساعة بعد الأسر
.و"بيشوب" مسموح له بالكلام

555
00:52:39,619 --> 00:52:43,206
وهذا يعطيك ماذا؟
.عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة

556
00:52:43,289 --> 00:52:45,376
.هيا الوقت يمر

557
00:52:45,417 --> 00:52:47,086
الساعة الثانية عشر و عشر دقائق
الأعدام فى الثامنة صباحاً

558
00:52:47,711 --> 00:52:52,259
.أنه لا يعرف أى شئ
."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى

559
00:52:52,342 --> 00:52:54,844
.أنه لم يكن يعمل لنا

560
00:52:54,886 --> 00:52:58,516
...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ

561
00:52:58,558 --> 00:53:01,811
."بسجن فى"سو تشو

562
00:53:07,317 --> 00:53:10,738
كان خلف من؟-
.لا نعرف-

563
00:53:12,824 --> 00:53:15,160
!إتركنى

564
00:53:24,588 --> 00:53:27,341
Hussein Bakr  ترجمة

565
00:53:28,926 --> 00:53:30,887
للمزيد حول هذا
الخبر العاجل،

566
00:53:30,928 --> 00:53:34,266
...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث

567
00:53:34,349 --> 00:53:36,768
...تم تأكيد أدعاء صينى

568
00:53:36,852 --> 00:53:39,898
.بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية

569
00:53:39,939 --> 00:53:43,776
بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية
...قالت أن الفرد يعمل

570
00:53:43,818 --> 00:53:46,113
."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج

571
00:53:46,196 --> 00:53:48,282
.أسر بتهمة التجسس

572
00:53:48,365 --> 00:53:51,620
إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ
...في وقت مزعج لـالإدارة

573
00:53:51,703 --> 00:53:54,873
.التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين

574
00:53:54,956 --> 00:53:57,919
.وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه

575
00:53:57,960 --> 00:53:59,837
...السفارة وعدت لأبقاء-
.سحقاً لنا-

576
00:53:59,921 --> 00:54:02,381
.الحالة بتطور

577
00:54:02,465 --> 00:54:07,179
.أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم

578
00:54:08,889 --> 00:54:10,850
...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا

579
00:54:10,934 --> 00:54:13,311
.وأريد تسجيله

580
00:54:18,984 --> 00:54:21,987
عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية
.بمزرعة عمى

581
00:54:22,071 --> 00:54:26,284
.كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم

582
00:54:26,326 --> 00:54:28,621
.ولقد أحب هذا الجواد حقاً

583
00:54:28,704 --> 00:54:30,414
.وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه

584
00:54:30,498 --> 00:54:32,750
.وتمكن من الوقوف بصعوبه

585
00:54:32,833 --> 00:54:35,337
.عرض الطبيب البيطرى قتله

586
00:54:35,420 --> 00:54:37,923
أتدرى ما الذى قاله عمى؟

587
00:54:39,508 --> 00:54:41,469
لا،ما الذى قاله؟

588
00:54:41,511 --> 00:54:45,473
:قال
"لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى"

589
00:54:53,858 --> 00:54:56,361
.صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى

590
00:54:56,444 --> 00:54:58,780
.أنا لا أهتم فقط أصلنى به

591
00:55:01,867 --> 00:55:03,953
.يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير

592
00:55:05,872 --> 00:55:07,958
.جيد

593
00:55:09,835 --> 00:55:13,131
.و ماذا عن العلم؟ -
.أتركيه-

594
00:55:13,172 --> 00:55:15,133
.شئ يذكرهم بى

595
00:55:15,174 --> 00:55:17,093
أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟

596
00:55:17,176 --> 00:55:19,305
.نعم
وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟

597
00:55:19,388 --> 00:55:21,974
.أذا أحتجته سوف أطلبه-
.سأرسل لك بطاقة بريدية

598
00:55:22,057 --> 00:55:25,437
من أين؟-
.لا يمكن أن تعرفى-

599
00:55:25,520 --> 00:55:28,481
.حاول تنظيف المكان وأخافة البنات

600
00:55:28,523 --> 00:55:32,987
.أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه

601
00:55:41,246 --> 00:55:43,708
.سوف تفتقده

602
00:55:47,420 --> 00:55:49,965
أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟

603
00:56:10,364 --> 00:56:15,370
.شكراً لك
.يوم سعيد
.شكراً لك

604
00:56:24,463 --> 00:56:27,842
.شكراً لك
.مم-همم
.شكراً لك

605
00:56:27,926 --> 00:56:30,512
.للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء

606
00:56:32,181 --> 00:56:35,101
...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً

607
00:56:35,142 --> 00:56:39,189
الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا

608
00:56:39,273 --> 00:56:43,403
.أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة

609
00:56:43,444 --> 00:56:45,947
.توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً"

610
00:56:45,989 --> 00:56:48,658
.بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية

611
00:56:48,741 --> 00:56:51,745
مصادر قريبة من الوكالة أكدت
.أن "بيشوب" مات العام الماضى

612
00:56:51,787 --> 00:56:54,415
...القصة الملفقة نسبت

613
00:56:54,498 --> 00:56:56,459
...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية

614
00:56:56,543 --> 00:57:01,047
الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
على أمل تَقويض
.المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية

615
00:57:01,131 --> 00:57:04,218
،كان معكم"فرانك نال" مباشر من
"هونج كونج"

616
00:57:04,302 --> 00:57:06,429
سيد "ميور"؟

617
00:57:12,269 --> 00:57:14,355
الساعة الثالثة والنصف مساءً

618
00:57:18,443 --> 00:57:21,113
.أخبرتك أنك ستفتقده

619
00:57:21,196 --> 00:57:24,742
بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟

620
00:57:24,825 --> 00:57:26,745
أنا مشوش
."قرض سيارة "مارثا ريبرن

621
00:57:26,828 --> 00:57:28,913
.أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا

622
00:57:30,832 --> 00:57:34,795
سوف أحتاج تحليل مصور
."لسجن عسكرى قرب"سو تشو

623
00:57:34,837 --> 00:57:37,548
.وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك

624
00:57:37,632 --> 00:57:41,303
هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟

625
00:57:42,721 --> 00:57:45,266
"جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى
.على أيه حال

626
00:57:57,864 --> 00:58:01,910
.أنا أعلم من هى

627
00:58:01,993 --> 00:58:03,955
.أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه

628
00:58:06,332 --> 00:58:08,960
.حسناً،كذلك نحن-
و هل تعلم لماذا؟-

629
00:58:10,754 --> 00:58:13,423
...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية

630
00:58:13,507 --> 00:58:15,175
...أنا أعنى أنها

631
00:58:15,258 --> 00:58:19,013
.بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً

632
00:58:19,055 --> 00:58:22,142
.لأنها ليست موجوده بملفات العملية

633
00:58:35,533 --> 00:58:37,368
.ميور"لا يجب أن تكون هنا"

634
00:58:37,451 --> 00:58:40,998
أسترح أذا كان لا يجب أن أكون
هنا فكيف دخلت؟

635
00:58:41,081 --> 00:58:43,500
أين هذا التقرير؟
لقد أتيت من الدور الـ17

636
00:58:43,542 --> 00:58:46,128
و يوجد بعض الأشخاص
.المحبطين لعدم وصولة حتى الأن

637
00:58:46,212 --> 00:58:47,630
!أنتظر

638
00:58:49,549 --> 00:58:52,302
أى تقرير؟

639
00:58:52,386 --> 00:58:54,471
.أنت كنت فى لقاء التوصيات
."أنا أتحدث عن "توم بيشوب

640
00:58:54,555 --> 00:58:56,849
.بيشوب" غشاش"
...نعم،وهم كانوا ذاهبين

641
00:58:56,890 --> 00:59:00,061
إسحبْه حتى
شخص ما فوق هناك -
ولَنْ أَقُولَ من -

642
00:59:00,145 --> 00:59:02,689
قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك
.مصادر كافية

643
00:59:02,772 --> 00:59:04,566
من قال هذا؟

644
00:59:06,110 --> 00:59:08,904
أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت
.أذا وضعت هؤلاء معاً

645
00:59:08,946 --> 00:59:12,409
الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت
بجانب السجن أليس كذلك؟

646
00:59:12,451 --> 00:59:16,371
."بالقرب من "سو تشو

647
00:59:16,413 --> 00:59:19,250
.الصين.هيا

648
00:59:21,586 --> 00:59:25,215
أى دعم جوى؟

649
00:59:36,854 --> 00:59:39,398
."جزر "بينج هو

650
00:59:39,482 --> 00:59:41,233
."القائد "وايلى

651
00:59:41,275 --> 00:59:43,737
."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو

652
00:59:45,447 --> 00:59:47,449
.شكراً لك
.أوه هاى

653
00:59:47,532 --> 00:59:51,704
.لدى حفل تقاعد صغير الليلة

654
00:59:51,788 --> 00:59:54,208
مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟-
.بالطبع-

655
00:59:54,291 --> 00:59:57,586
أتعلم
.لم أكن أعرف أنك تحبنى

656
01:00:16,024 --> 01:00:18,653
عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟-
ماذا؟-

657
01:00:18,736 --> 01:00:20,947
.كان فقط يتحدث

658
01:00:22,490 --> 01:00:25,286
عن ماذا؟-
.حفلته-

659
01:00:27,705 --> 01:00:29,665
.لا أعتقد أنك معدو

660
01:00:36,256 --> 01:00:38,175
"جلاديس"

661
01:00:38,217 --> 01:00:40,803
مرحباً؟

662
01:00:40,886 --> 01:00:42,973
.أنه أنا

663
01:00:44,725 --> 01:00:47,936
أين أنت؟-
.الدور الأول المقهى-

664
01:00:48,020 --> 01:00:53,318
.تحدثى لى-
...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن-

665
01:00:53,359 --> 01:00:55,321
.يمكنك أن تجمع التراب

666
01:00:55,362 --> 01:00:57,031
جلاديس؟
.أحضرى لى كل ما لديهم

667
01:00:57,114 --> 01:00:58,991
."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر

668
01:00:59,033 --> 01:01:02,662
.أنا مدرك ذلك
أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى
."جزر "بينج هو

669
01:01:02,746 --> 01:01:07,125
."القائد"وايلى"-
ميور"؟"-

670
01:01:07,208 --> 01:01:09,962
.ميور"،أنتظر"

671
01:01:11,631 --> 01:01:13,549
. وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط

672
01:01:13,634 --> 01:01:16,637
.أخبريه أن حفلتى الغيت-
حفلتك؟-

673
01:01:23,227 --> 01:01:25,688
.نحتاجك بأعلى لمدة قليلة

674
01:01:25,730 --> 01:01:29,902
وما هذا؟-
.أقول،نحن نحتاجك بأعلى-

675
01:01:34,824 --> 01:01:38,829
.لديك شئ على أسنانك

676
01:01:49,383 --> 01:01:53,888
هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات
ليست موجودة بملف العملية؟

677
01:01:53,972 --> 01:01:56,850
.أنا فقط أريد المساعدة

678
01:01:56,892 --> 01:01:58,852
هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟

679
01:02:02,064 --> 01:02:03,900
.أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى

680
01:02:06,695 --> 01:02:08,822
."أليزابيث هادلى"

681
01:02:15,914 --> 01:02:18,542
."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى

682
01:02:44,405 --> 01:02:47,200
."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت

683
01:02:47,284 --> 01:02:52,332
.لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ

684
01:02:52,415 --> 01:02:54,334
.ولكن فى 85 كان المكان كابوساً

685
01:02:54,376 --> 01:02:59,340
"بيروت 85"

686
01:02:59,423 --> 01:03:03,511
أخذت بيروت والمناطق المحيطة
.دورة جديدة من القتال المر

687
01:03:03,594 --> 01:03:06,348
.الشيخ"سلامة" كان هدفنا

688
01:03:06,390 --> 01:03:10,353
أنه يدير منظمة أرهابية كبيرة ويدمر الكثير
.من الأهداف الأمريكية

689
01:03:10,395 --> 01:03:12,230
...ضمن ذلك على الاقل تفجير السفارة

690
01:03:12,272 --> 01:03:17,027
.الذى قتل 212 شخص معظمهم مدنيين

