1
00:01:36,847 --> 00:01:40,100
سيدي القائد..موكب الأميرة
دخل حدود الامبراطورية

2
00:01:40,517 --> 00:01:41,810
إستعدوا لإستقبالهم

3
00:01:42,102 --> 00:01:45,022
إستعدوا لإستقبالهم!

4
00:02:28,023 --> 00:02:31,902
قائد قوات الإمبراطور كين ..مينج يي

5
00:02:31,985 --> 00:02:33,529
يرحب بسمو الأميرة

6
00:02:34,571 --> 00:02:36,031
فلتتقدم سمو الأميرة

7
00:02:36,240 --> 00:02:37,866
فلتتقدم سمو الأميرة!

8
00:02:47,125 --> 00:02:49,211
 رسالة من فخامة الإمبراطور كين

9
00:02:54,258 --> 00:02:58,554
 قرر الإمبراطور أن الأميرة أوك سو.. 
ستبقي في ضيافته

10
00:02:58,595 --> 00:03:01,890
لحين الإنتهاء من مراسم الزفاف

11
00:03:02,266 --> 00:03:04,560
سمو الأميرة أوك سو..موافقة؟

12
00:03:33,213 --> 00:03:36,925
الأوامر تقتضي بإرجاع الأميرة...

13
00:03:40,429 --> 00:03:43,140
مهما كلفنا الأمر!

14
00:03:43,223 --> 00:03:45,475
موكب سمو الأميرة الملكي الآن
في حماية الإمبراطور كين...

15
00:03:45,559 --> 00:03:49,188
من الذي يتجرأعلي الهجوم علي الإمبراطورية؟

16
00:03:51,398 --> 00:03:56,069
لم يتركوا لنا أي بديل

17
00:03:56,653 --> 00:03:57,988
إستعدوا للهجوم

18
00:03:58,488 --> 00:04:00,115
إستعدوا للهجوم!

19
00:04:02,409 --> 00:04:03,493
الدفاع يستعد

20
00:04:03,619 --> 00:04:05,454
الدفاع يستعد!

21
00:04:37,778 --> 00:04:40,030
أسرعوا..احموا الأميرة

22
00:04:47,246 --> 00:04:48,622
أسرع..اهرب من هنا!

23
00:07:22,317 --> 00:07:25,404
أرجوكِ إرجعي معي أيتها الأميرة..

24
00:07:25,696 --> 00:07:27,823
انتي خطيبتي اساسا...

25
00:07:29,283 --> 00:07:31,660
لا أستطيع الرجوع معك

26
00:07:32,703 --> 00:07:35,873
لن أقبل أن تتزوجي من كهل عجوز
مثل كين

27
00:07:38,375 --> 00:07:40,544
بذلك أنتِ تُسلمين 
إمبراطوريتنا للإمبراطور كين

28
00:07:41,211 --> 00:07:44,423
لقد حاربت من أجلك..
أرجوكي...تفهمي الموقف

29
00:07:45,174 --> 00:07:49,344
أنت قائد كبير
كيف تلوث شرفي هكذا؟

30
00:08:19,791 --> 00:08:20,918
تعالي...

31
00:08:22,419 --> 00:08:24,713
مهمتي حماية الأميرة

32
00:08:29,760 --> 00:08:33,847
إذن, إسحب سيفك
ودعنا نري..من سيحميها

33
00:09:33,740 --> 00:09:35,659
أنقذ الأميرة..

34
00:09:43,000 --> 00:09:44,501
أنقذها..

35
00:09:46,837 --> 00:09:48,005
أنقذها..!!

36
00:09:55,470 --> 00:09:56,847
سمو الأميرة....

37
00:10:40,140 --> 00:10:43,352
28-2-2005

38
00:10:43,435 --> 00:10:47,397
أحلم بنفس الحلم..منذ عدة شهور..

39
00:10:47,481 --> 00:10:51,527
قائد من الأزمنة السحيقة

40
00:10:53,028 --> 00:10:55,113
وأقود جيش عظيم...لأنقذ أميرة 

41
00:10:56,823 --> 00:11:01,703
لا أعرفها حتي..!!

42
00:11:02,663 --> 00:11:06,416
ونسقط سويا من أعلي الجبل

43
00:11:11,463 --> 00:11:13,966
الو
ويليام؟ هل عدت إلي هونج كونج؟

44
00:11:14,049 --> 00:11:15,509
عظيم..
إذن ..مُر عليّ 

45
00:11:22,724 --> 00:11:25,644
كيف تعيش هكذا؟

46
00:11:25,727 --> 00:11:26,854
كيف تعيش علي سطح مركب؟

47
00:11:26,937 --> 00:11:29,731
ميزانية مشروعنا انخفضت للنصف
السنة الماضية...

48
00:11:29,773 --> 00:11:31,400
ولا تكفي الميزانية الجديدة
لإستكمال باقي المشروع....

49
00:11:32,109 --> 00:11:34,194
فأضطررت أن أبيع شقتي...

50
00:11:34,486 --> 00:11:36,655
وانتقلت للعيش هنا
مع أبحاثي

51
00:11:37,489 --> 00:11:39,449
المكان واسع وجميل بالفعل

52
00:11:40,450 --> 00:11:43,662
إخبرني, لم رجعت فجأة؟
ألم تعجبك الولايات المتحدة؟

53
00:11:43,745 --> 00:11:46,498
لقد أتيت لأحل مشاكلك المالية

54
00:11:46,915 --> 00:11:47,875
أتسمح لي؟

55
00:11:51,795 --> 00:11:53,463
أريد أن نعمل سويا ..

56
00:11:54,214 --> 00:11:56,967
مرحبا ويليام..
أعتقد أن هذا دكتور شان؟

57
00:11:58,468 --> 00:11:59,761
يمكنك مناداتي جاك!

58
00:12:00,012 --> 00:12:03,473
انا ماجي..
مرحبا بك في مشروعنا ضد الجاذبية

59
00:12:04,516 --> 00:12:05,601
ضد الجاذبية؟

60
00:12:05,684 --> 00:12:07,936
هذا مختبري..ألق نظرة

61
00:12:09,438 --> 00:12:12,065
سيقوم الدكتور سميث
بشرح قصير لفكرة المشروع

62
00:12:12,149 --> 00:12:13,609
تفضل يادكتور

63
00:12:19,531 --> 00:12:24,620
من المعروف علميا..أن الشئ
كلما زادت سرعته...

64
00:12:24,786 --> 00:12:26,580
قل وزنه

65
00:12:26,663 --> 00:12:29,041
ونستطيع فقط رؤية النتائج
لكن لا يمكن تجربتها

66
00:12:30,834 --> 00:12:32,920
هذه التجارب مكلفة جدا..

67
00:12:33,003 --> 00:12:34,713
وغير عملية

68
00:12:34,796 --> 00:12:37,549
ولا يمكن تجربتها علي الكائن الحي

69
00:12:38,217 --> 00:12:41,803
لأن , لا يوجد مخلوق يمكنه العيش
بهذه السرعة

70
00:12:42,012 --> 00:12:43,639
شكرا لكِ..ماجي

71
00:12:43,805 --> 00:12:45,224
علي الرحب

72
00:12:46,767 --> 00:12:48,977
أنا لا أفهمك..انت عالم فيزيائي

73
00:12:49,061 --> 00:12:51,146
وانا عالم آثار..فكيف يمكنني مساعدتك؟

74
00:12:52,022 --> 00:12:55,609
أريد الخوض في 
ظواهر ما وراء الطبيعة

75
00:12:55,943 --> 00:12:57,277
انت كتبت مقال في ذلك..

76
00:12:58,946 --> 00:13:02,991
منذ 2000 سنة..كانت هناك 
 مملكة صغيرة جنوب منطقة داسار

77
00:13:03,033 --> 00:13:05,786
الذي أصبح ملكها خالد بعد موته

78
00:13:05,869 --> 00:13:08,163
وقبره أصبح معلق في الهواء..!!

79
00:13:08,580 --> 00:13:11,041
أنت كتبت ذلك من قبل.

80
00:13:11,124 --> 00:13:13,085
إنها مجرد أسطورة..!!!

81
00:13:13,168 --> 00:13:15,546
يمكنني أن أمدك بكتب مصورة عن هذا الموضوع..!!

82
00:13:15,587 --> 00:13:18,966
الكثير من الأشياء كانت خزعبلات في البداية
قبل اكتشافها..او أختراعها

83
00:13:19,049 --> 00:13:21,176
جاك..جاك

84
00:13:21,593 --> 00:13:24,096
التليفون المحمول 
كان مس من الجنون قبل 150 سنة

85
00:13:24,179 --> 00:13:27,850
كذلك الهبوط علي سطح القمر..

86
00:13:27,933 --> 00:13:29,685
وقبل 50 سنة..

87
00:13:29,726 --> 00:13:32,521
كانت الحواسب الرقمية مجرد أيضا مس من الجنون

88
00:13:32,604 --> 00:13:35,566
العالم يتنافس لتطوير 
الفكرة التي أعرضها عليك

89
00:13:35,607 --> 00:13:39,152
إذا نجحت..فسأغير التاريخ البشري

90
00:13:39,236 --> 00:13:42,239
هذه التكنولوجيا..من الممكن أن تكون مهمة
في حياتنا

91
00:13:42,322 --> 00:13:43,824
ستكون خطوة ضخمة في عالم الطيران

92
00:13:43,907 --> 00:13:46,827
أو حتي في السفر عبر الفضاء

93
00:13:49,580 --> 00:13:52,875
أعرف دائما أنك تود عمل شئ عظيم

94
00:13:52,958 --> 00:13:55,294
لم يدخل احد هذا القبر ابدا

95
00:13:56,086 --> 00:13:59,256
انا عالم أثار
وانا عندي مبادئ في مهنتي

96
00:13:59,339 --> 00:14:02,050
مهنتي هي عمل الأبحاث
وليس نبش القبور

97
00:14:09,308 --> 00:14:12,769
أمازلت تذكر الحادث
بعد كل تلك السنين؟

98
00:14:13,604 --> 00:14:16,607
هناك أشياء لا يمكن نسيانها

99
00:14:22,029 --> 00:14:23,906
لم نلعب سويا..من فترة كبيرة

100
00:14:23,947 --> 00:14:25,782
أمازلت تمارس الرياضة؟

101
00:14:28,368 --> 00:14:29,661
جاك!

102
00:14:35,125 --> 00:14:36,627
ألم تعد تتمرن؟

103
00:14:36,668 --> 00:14:39,046
كلا..بل لم ألقها من هذه الناحية من قبل..

104
00:14:39,129 --> 00:14:40,714
إذن لِم ألقيتها..؟؟!!!

105
00:14:40,797 --> 00:14:42,174
لأنك رميتها لي..

106
00:14:42,257 --> 00:14:43,800
دعك من هذا ..تعالي

107
00:14:44,343 --> 00:14:46,595
بالمناسبة
هل ماجي صديقتك؟

108
00:14:46,678 --> 00:14:49,932
كلا..إنها فقط سكرتيرتي

109
00:14:50,015 --> 00:14:51,975
بالمناسبة..ما أخبار مونيكا؟

110
00:14:52,017 --> 00:14:54,102
مونيكا..؟ لقد نسيتها

111
00:14:54,144 --> 00:14:56,855
لقد كنت أحلم بأميرة

112
00:14:56,939 --> 00:14:58,649
إسمها..أوك سو

113
00:14:58,732 --> 00:15:01,818
أنطق بإسمها أثناء نومي

114
00:15:05,864 --> 00:15:07,991
فلنتكلم في العمل جاك..

115
00:15:08,075 --> 00:15:09,910
أنت لم تكن مقيد بأي قواعد 
أو انضباطات من قبل

116
00:15:09,993 --> 00:15:12,204
دائما تثق بغريزتك

117
00:15:12,287 --> 00:15:16,333
غريزتك ساعدتك في كشف
حفريات البحر الميت المزيفة

118
00:15:16,625 --> 00:15:17,960
جاك جاك

119
00:15:24,383 --> 00:15:28,178
جاك...إفعل ماتمليه عليه غريزتك

120
00:15:28,303 --> 00:15:32,933
أريد أن أثبت أنها ليست أسطورة
بل إنها حقيقة

121
00:15:41,692 --> 00:15:43,652
أنت أعز أصدقائي

122
00:15:44,027 --> 00:15:46,864
واثق من أنك لن تدعني أواجه الخطر بمفردي

123
00:15:48,073 --> 00:15:50,701
هل جربت قذف الكرة علي هذا النحو؟

124
00:16:27,070 --> 00:16:28,447
جاك...!

125
00:16:28,822 --> 00:16:29,823
ما بك؟

126
00:16:29,865 --> 00:16:31,325
اعتقد أني أصبت بضربة شمس

127
00:16:31,408 --> 00:16:33,035
أصبر قليلا...
لقد شارفنا علي الوصول

128
00:16:33,076 --> 00:16:35,204
لا تكذب علي

129
00:16:35,913 --> 00:16:38,040
عليك أن تتمرن بجدية أكثر

130
00:16:38,081 --> 00:16:40,876
ألعب الجولف ثلاث ساعات يوميا

131
00:16:40,918 --> 00:16:42,753
وساعتان للعبة التنس

132
00:16:42,836 --> 00:16:45,047
وباقي اليوم
تلعب العاب الفيديو..!!

133
00:16:45,088 --> 00:16:46,715
ستصاب بالعمي في وقت قصير

134
00:16:46,798 --> 00:16:48,884
أنت قوي البنية...
لم لا تحملني؟

135
00:16:48,926 --> 00:16:50,302
بإستطاعتك المشي !

136
00:16:50,761 --> 00:16:52,721
أسرع..
لن يسمحوا لنا بالدخول ..إذا تأخرنا

137
00:17:00,312 --> 00:17:03,273
جاك..
هل هذا الرجل الذي يستطيع أن يطير؟

138
00:17:03,315 --> 00:17:05,901
بلي..لنذهب هناك

139
00:17:09,947 --> 00:17:11,740
إنه بالفعل يطير..!!

140
00:17:21,375 --> 00:17:23,168
إنهض..واتبعني

141
00:17:25,128 --> 00:17:26,421
اقفز

142
00:17:29,132 --> 00:17:30,551
أسرع..
أعطني يدك...!

143
00:17:30,801 --> 00:17:32,261
امسك قدمي

144
00:17:35,013 --> 00:17:36,890
قدمك قوية..!!
هيا لنذهب

145
00:17:40,143 --> 00:17:41,979
ياله من مكان جميل

146
00:17:42,145 --> 00:17:44,064
ليس عندك فكرة ..
عن القصص المرعبة التي يرونها عن هذا المكان

147
00:17:44,147 --> 00:17:46,817
أنا لم أجئ كل هذه المسافة
لتكون أخر رحلاتي 

148
00:18:06,211 --> 00:18:07,880
جاك..!!

149
00:18:19,516 --> 00:18:20,893
إنه ذلك التابوت معلق بالأعلي

150
00:18:20,976 --> 00:18:22,269
قرب العدسة لتري...
إن كان معقلا بأسلاك

151
00:18:22,352 --> 00:18:24,021
أعمل علي ذلك

152
00:18:26,106 --> 00:18:31,028
هناك سيف معلق بجانب التابوت

153
00:18:31,278 --> 00:18:32,487
أري ذلك..

154
00:18:32,571 --> 00:18:37,034
أعتقد أن تلك النقوش...
هي أعماله

155
00:18:38,035 --> 00:18:40,495
مهمة إلي كين؟

156
00:18:41,038 --> 00:18:45,334
أحضر ذلك الأمير الهدايا والجواري
إلي الإمبراطور كين

157
00:18:45,375 --> 00:18:49,379
فكافئه الإمبراطور بإحدي زوجاته

158
00:18:49,463 --> 00:18:54,176
ولكن الأمير اختار زوجة الإمبراطور المفضلة

159
00:18:54,218 --> 00:18:58,263
لكن الإمبراطور نكث العهد...
وأعطاه صورتها فقط

160
00:18:58,347 --> 00:19:02,267
بالإضافة إلي جوهرة الإمبراطور ..مع الإعتذار

161
00:19:02,351 --> 00:19:08,232
لم يكن الأمير يتصور..أنه سيقاتل أقوي محارب
جراء ذلك

162
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
واستبدل سيفه معه

163
00:19:18,992 --> 00:19:20,202
لاتفعل...
ماذا؟

164
00:19:31,505 --> 00:19:32,881
جاك..!!

165
00:19:33,590 --> 00:19:34,591
هل أنت بخير؟

166
00:19:34,633 --> 00:19:36,176
مالذي حركته..ليحدث هذا؟

167
00:19:38,095 --> 00:19:41,974
لم أري أحجار بهذا الشكل من قبل
سأحتاجه فقط من أجل البحث

168
00:19:42,057 --> 00:19:44,142
أخبرتك بأن لا تسرق شيئا

169
00:19:44,226 --> 00:19:46,478
كنت أنوي إرجاعها بعد ذلك..

170
00:19:46,937 --> 00:19:48,605
كنت ستكلفني حياتي ..جراء مافعلته

171
00:19:48,897 --> 00:19:53,277
كيف يسقط التابوت بمجرد نزعها؟

172
00:20:19,303 --> 00:20:20,429
فخامته أمرني بأن...

173
00:20:20,512 --> 00:20:24,183
أرسم صورة لزوجته لي..
كهدية لأمير داسار

174
00:20:24,266 --> 00:20:25,976
...اجعليها تبتسم
كيف لي أن أرسمها هكذا؟

175
00:20:29,313 --> 00:20:32,441
لم أري ابتسامتها منذ قدومها

176
00:20:34,193 --> 00:20:36,445
القائد مينج...!

177
00:20:58,300 --> 00:21:02,346
رائع..تلك الإبتسامة التي أريدها !!

178
00:21:06,058 --> 00:21:07,559
جاك..!

179
00:21:07,643 --> 00:21:09,102
كفاك أحلام

180
00:21:09,186 --> 00:21:11,688
سمعت خطوات تقترب

181
00:21:16,193 --> 00:21:17,152
أرفعه عني بسرعة

182
00:21:17,236 --> 00:21:18,737
لم لا تسألهم أن يساعدوك؟

183
00:21:38,549 --> 00:21:40,676
جاك...ساعدني

184
00:21:51,728 --> 00:21:53,146
اترك قدمي..!!

185
00:23:05,719 --> 00:23:07,346
من أنت؟

186
00:23:07,471 --> 00:23:09,640
لم جئت لتدنس معبدنا المقدس؟

187
00:23:09,723 --> 00:23:11,767
ماذا استفدت؟

188
00:23:17,814 --> 00:23:20,609
لقد جئت للبحث عن شئ

189
00:23:20,651 --> 00:23:23,278
لم أقصد أن ادنس التابوت

190
00:23:23,320 --> 00:23:25,197
إنه خطأ غير مقصود

191
00:23:25,781 --> 00:23:27,574
أنا أسف..

192
00:23:35,666 --> 00:23:36,667
هل أنت بخير

193
00:23:36,750 --> 00:23:38,669
لقد كنت أعتذر له

194
00:23:38,752 --> 00:23:40,796
كيف أعرف..كنت فقط أريد المساعدة

195
00:23:40,838 --> 00:23:41,839
هيا بنا

196
00:23:42,589 --> 00:23:44,091
أخبرتك بأن لا تسرق شيئأ..

197
00:23:45,175 --> 00:23:46,844
إنه من أجل الحماية فقط

198
00:23:49,137 --> 00:23:50,597
هيا بنا ..جاك

199
00:23:51,348 --> 00:23:52,683
أنظر, لقد أخذت اللوحة من أجلك

200
00:23:52,766 --> 00:23:53,809
ماذا؟

201
00:24:01,692 --> 00:24:02,651
فلنهرب

202
00:24:02,860 --> 00:24:04,278
امسكوهم

203
00:24:09,199 --> 00:24:10,158
جاك

204
00:24:10,200 --> 00:24:11,493
انتظر

205
00:24:12,202 --> 00:24:13,287
هيا..

206
00:24:24,339 --> 00:24:26,508
لنذهب

207
00:24:30,387 --> 00:24:32,347
امسكوهم

208
00:24:45,861 --> 00:24:48,572
جاك..ألم تقل ان أحضرت المساعدة؟

209
00:24:48,655 --> 00:24:50,449
كل الذي أراه قردة؟

210
00:24:55,996 --> 00:24:57,331
اصعد للطائرة 

211
00:25:03,754 --> 00:25:04,796
جاك !

212
00:25:06,882 --> 00:25:08,550
اقذفوه بالحجارة

213
00:25:17,518 --> 00:25:20,479
نحن في خطر..لابد وأن نهرب

214
00:25:20,562 --> 00:25:21,772
هيا جاك

215
00:25:21,855 --> 00:25:23,357
انزل قليلا

216
00:25:23,440 --> 00:25:25,567
لابد ان نهرب

217
00:25:26,527 --> 00:25:28,946
جاك..

218
00:25:35,744 --> 00:25:36,995
امسكوه

219
00:26:23,667 --> 00:26:24,793
الحمدلله

220
00:26:40,767 --> 00:26:42,060
لي

221
00:27:32,694 --> 00:27:36,031
جلالتك
سامحيني علي اخفاقي في حمايتك

222
00:27:59,596 --> 00:28:00,597
قف !

223
00:28:00,639 --> 00:28:03,141
اخفض سيفك.. وإلا قتلتها

224
00:28:10,983 --> 00:28:12,442
لا تفعل

225
00:28:13,068 --> 00:28:16,113
إذا ولابد لأحد الذهاب...فإنه أنت

226
00:28:23,871 --> 00:28:25,038
اخفض سيفك

227
00:28:39,761 --> 00:28:41,513
أيها القائد

228
00:28:54,109 --> 00:28:55,569
القائد مينج لي..

229
00:28:55,652 --> 00:28:57,446
لا تساعديني

230
00:28:57,529 --> 00:28:59,615
أنا في إمرتك

231
00:29:01,658 --> 00:29:04,578
لماذا تخاطر بحياتك من أجلي؟

232
00:29:06,121 --> 00:29:09,499
السيف يُسن ليشرب من دم الأعداء

233
00:29:09,583 --> 00:29:12,503
انا مثل السيف
لحماية جلالة الإمبراطور

234
00:29:12,544 --> 00:29:14,505
والموت من أجل وطني

235
00:29:14,963 --> 00:29:18,634
أنتِ الآن زوجة الإمبراطور كين
وحمايتك واجبي

236
00:29:18,759 --> 00:29:20,969
سموك..عانيتي كثيرا

237
00:29:22,846 --> 00:29:27,142
بجانبك..أنا لا أخاف من أي شئ

238
00:29:32,606 --> 00:29:36,068
لا نستطيع البقاء هنا..يجب أن نرحل

239
00:31:20,964 --> 00:31:23,967
لكتشم..لا تكن شقي

240
00:31:24,968 --> 00:31:29,264
فيل مطيع..فيل مطيغ

241
00:31:30,140 --> 00:31:33,769
لكتشم...إلي أين تذهب؟

242
00:31:34,603 --> 00:31:37,231
ياإلهي..إنه غريق

243
00:31:37,314 --> 00:31:39,107
لكتشم..أسرع

244
00:31:39,399 --> 00:31:41,276
أنقذ هذا الغريق

245
00:31:48,158 --> 00:31:50,160
رفقا به

246
00:31:50,827 --> 00:31:53,747
احترس..فيل مطيع

247
00:33:34,014 --> 00:33:35,432
كيف حالك الآن؟

248
00:33:35,849 --> 00:33:37,309
أحسن بكثير..شكرا لك

249
00:33:37,434 --> 00:33:38,769
كيف وصلت إلي هنا؟

250
00:33:38,852 --> 00:33:42,814
لقد أصبت إصابة بالغة
تيارات النهر احضرتك إلي هنا

251
00:33:44,441 --> 00:33:46,276
أين..؟
سيفك؟

252
00:33:46,360 --> 00:33:48,362
تعالي معي..من هنا

253
00:33:50,447 --> 00:33:52,074
ما هذا المكان؟

254
00:33:52,157 --> 00:33:54,785
هذه مدرسة داسار لتعليم فنون القتال

255
00:33:54,868 --> 00:33:57,162
تاريخها يرجع لأكثر من 3000 سنة

256
00:33:58,789 --> 00:34:02,501
عمي..رئيس المدرسة بعد 275 جيل

257
00:34:04,920 --> 00:34:06,463
ها هو

258
00:34:28,527 --> 00:34:31,488
سمعت أنك افتعلت بعض المشاكل في داسار

259
00:34:31,864 --> 00:34:35,242
أعتذر أني سبب تلك المشاكل

260
00:34:35,826 --> 00:34:38,453
لقد دنست قبر أمير داسار

261
00:34:39,454 --> 00:34:44,084
لكنك حللت سر لم نعرف حله
لمدة 2000 وهو عمر الأسطورة

262
00:34:45,002 --> 00:34:50,299
لأجيال...
السكان لم يفهموا فائدة التأمل الروحي

263
00:34:50,841 --> 00:34:57,973
كل ماعليهم هو أن يسجدوا 
للكهنة المقدسين

264
00:34:58,891 --> 00:35:01,852
واخيرا ..أدركوا شيئا واحد 

265
00:35:02,477 --> 00:35:07,983
وهو ان التأمل الروحي 
ليس فقط رفع الرأس والنظر إلي أعلي

266
00:35:08,859 --> 00:35:16,825
بل هو أن تخفض رأسك
وتتعلم التواضع والصدق

267
00:35:19,912 --> 00:35:23,957
أيها الشاب..أعلم لم أتيت

268
00:35:24,124 --> 00:35:26,335
هذا ليس سيف عادي

269
00:35:26,919 --> 00:35:28,921
هل هو ملكك؟

270
00:35:33,425 --> 00:35:34,968
جوثام..!

271
00:35:39,640 --> 00:35:42,059
هذا السيف ليس ملكي..ولم آت للقتال

272
00:35:42,142 --> 00:35:44,853
أتيت فقط لأعرف بعض الأجوبة

273
00:35:45,145 --> 00:35:47,564
قاتل لتعرف إجاباتك

274
00:37:12,482 --> 00:37:16,111
أيها الشاب...أيها الشاب

275
00:37:21,617 --> 00:37:25,287
هل تعرف الآن الإجابة؟

276
00:37:26,997 --> 00:37:29,499
يمكنك أن تصبح أنت وسيفك شئ واحد

277
00:37:29,583 --> 00:37:33,462
أمامك الكثير لتتعلمه

278
00:37:33,545 --> 00:37:37,508
سيدي , هل تؤمن بالماضي؟

279
00:37:38,342 --> 00:37:43,764
ماهو الماضي؟
وماهو الحاضر؟

280
00:37:44,014 --> 00:37:47,351
ماهو السراب؟
وماهو الواقع؟

281
00:37:48,018 --> 00:37:51,230
أحلم دائما بأني قائد قديم..
أدافع عن أميرة

282
00:37:51,313 --> 00:37:54,483
ولا أعرف ما علاقتي بتلك الأحلام

283
00:37:54,525 --> 00:37:58,320
ولا أعرف إن كانت تلك الأحلام 
تحققت أم لا

284
00:37:58,362 --> 00:38:02,074
لقد رأيت أمس 
صورة الأميرة بداخل التابوت

285
00:38:02,157 --> 00:38:06,537
هذه أول مرة أري
أن هناك ارتباط بين أحلامي وواقعي

286
00:38:07,162 --> 00:38:10,082
سيدي , أن مشوش

287
00:38:10,165 --> 00:38:13,502
الحلم يبدو مذهل وليس له سبب..

288
00:38:13,585 --> 00:38:16,505
لكن أستطيع أن أشرح لك الواقع

289
00:38:16,797 --> 00:38:21,176
أحلامك..من صنع خيالك وإبداعك..
imagination and creativity,

290
00:38:21,260 --> 00:38:24,555
ومن ذكرياتك الواقعية

291
00:38:24,638 --> 00:38:30,435
لذلك تبدو لك..خيالية وواقعية في نفس الوقت
imaginary and yet so real.

292
00:38:31,520 --> 00:38:36,024
لأنك تحلم بشخص واحد دائما

293
00:38:36,108 --> 00:38:38,527
من الممكن أن تكون إشارة..

294
00:38:39,111 --> 00:38:46,034
ذكرياتك الدفينة داخل قلبك 
بدأت في التحرر

295
00:38:48,328 --> 00:38:50,455
ذكريات؟

296
00:38:50,539 --> 00:38:53,709
ماذا أفعل؟..ومن هو؟

297
00:38:53,834 --> 00:38:56,670
بم تحاول أن تخبرني؟

298
00:38:57,421 --> 00:39:01,091
أنت فقط من يستطيع الإجابة علي أسئلتك

299
00:40:04,404 --> 00:40:06,281
(مينج يي)

300
00:40:07,157 --> 00:40:08,909
القائد (مينج يي)

301
00:40:17,459 --> 00:40:20,295
تعالي هنا

302
00:40:24,466 --> 00:40:25,926
(مينج يي)

303
00:40:36,144 --> 00:40:38,856
أيها القائد؟؟!!

304
00:40:44,945 --> 00:40:48,949
أنت وعدتني بأن تحميني... أرجوك لا تموت

305
00:40:50,200 --> 00:40:51,827
(مينج يي)

306
00:41:14,892 --> 00:41:20,439
مينج يي؟؟

307
00:41:29,740 --> 00:41:33,827
ليس لي أحد في هذا العالم 

308
00:41:34,286 --> 00:41:36,538
ولا حتي قريب..

309
00:42:06,527 --> 00:42:08,862
أرجوك لا تتركني

310
00:42:09,780 --> 00:42:13,408
ليس لدي أحد غيرك..

311
00:42:14,409 --> 00:42:16,954
أرجوك لاتتركني بمفردي

312
00:43:10,841 --> 00:43:15,304
القائد مينج يي..تعالي هنا بسرعة

313
00:43:22,561 --> 00:43:26,315
هذه أول مرة أشعر بها بالحرية

314
00:43:26,607 --> 00:43:28,984
لا طقوس..ولا رسميات تقيدني

315
00:43:29,401 --> 00:43:31,612
ياله من إحساس جميل

316
00:43:31,862 --> 00:43:34,323
هذه أول مرة
أري ابتسامة سموك

317
00:43:36,909 --> 00:43:38,535
لم لا تنظر إلي؟

318
00:43:38,619 --> 00:43:39,912
لا أجرؤ علي النظر إليكِ

319
00:43:42,706 --> 00:43:46,793
لا تقل مثل هذه الأشياء
لاتنظر للأمور هكذا

320
00:43:47,127 --> 00:43:49,922
سأكف عن ندائك بالقائد

321
00:43:50,422 --> 00:43:52,341
ما رأيك, مينج يي

322
00:44:02,684 --> 00:44:05,521
أريد أن أرقص
هل ممكن أن أرقص لك؟

323
00:44:06,063 --> 00:44:07,648
لا يجب ذلك سموك

324
00:44:07,731 --> 00:44:10,359
في هذا العالم
الإمبراطور فقط يمكن أن ينظر إليك

325
00:44:10,817 --> 00:44:13,987
هذه الرقصة لك , لوحدك

326
00:45:44,828 --> 00:45:46,705
تفضلي سموك

327
00:46:14,525 --> 00:46:16,568
لقد وصلنا للسور العظيم

328
00:46:17,152 --> 00:46:19,488
هذا كله إمبراطوريتنا

329
00:46:19,947 --> 00:46:23,200
عاصمتنا زيان يانج, إنها خلف التل

330
00:46:24,076 --> 00:46:27,287
أنتِ الآن بمأمن, سموك

331
00:46:28,497 --> 00:46:31,834
لقد أنهيت مهمتي أخيرا

332
00:46:34,044 --> 00:46:37,506
لا ,لا أريد الذهاب  إلي زيان يانج

333
00:46:38,674 --> 00:46:41,635
إذهب بي بعيدا..

334
00:46:41,718 --> 00:46:44,137
أريد أن كون معك

335
00:46:44,555 --> 00:46:46,682
لا أريد الزواج من الإمبراطور

336
00:47:05,158 --> 00:47:09,329
لماذا كافحنا من أجل البقاء؟

337
00:47:10,247 --> 00:47:13,542
لنصبح عبيد للقدر؟

338
00:47:16,003 --> 00:47:21,008
متي سنصبح أحرار؟

339
00:47:23,093 --> 00:47:25,679
هل سنتحرر يوم مماتنا فقط؟

340
00:47:41,361 --> 00:47:43,280
أوك سو

341
00:47:43,363 --> 00:47:45,073
اهدئي سموك

342
00:47:45,157 --> 00:47:49,036
لا تنسي مهمتك..

343
00:47:49,119 --> 00:47:50,829
يجب أن تعيشِ من أجل شعبك

344
00:47:50,954 --> 00:47:53,957
الأمل في الحياة

345
00:47:55,000 --> 00:47:58,629
عديني, أنك ستحافظي علي حياتك

346
00:48:00,130 --> 00:48:03,842
هل ترضي لي أن أعيش في معاناة؟

347
00:48:06,345 --> 00:48:10,182
حسنا

348
00:48:10,390 --> 00:48:12,184
أوعدك

349
00:48:15,812 --> 00:48:18,398
سأعيش من أجلك

350
00:48:27,032 --> 00:48:28,200
جاك..!

351
00:48:29,076 --> 00:48:31,954
الشرطة تطاردك

352
00:48:31,995 --> 00:48:33,705
ماذا؟
ها هو

353
00:48:34,039 --> 00:48:36,250
يجب أن نخرج من هنا
تعالي معي ، تعالي معي

354
00:48:49,388 --> 00:48:50,681
تعالي معي ، جاك

355
00:50:00,042 --> 00:50:02,753
إنزلها ، إنزلها

356
00:50:03,170 --> 00:50:04,963
ياإلهي ، فلنذهب

357
00:50:07,758 --> 00:50:08,926
من هنا

358
00:50:24,107 --> 00:50:26,026
لماذا تساعدينه؟

359
00:50:26,360 --> 00:50:28,278
هل ساعدتيه في دخول للمعبد؟

360
00:50:28,820 --> 00:50:30,989
قفي مكانك..!

361
00:51:00,310 --> 00:51:01,478
ماذا؟

362
00:51:01,562 --> 00:51:03,814
أعني انك رائعة جدا

363
00:51:08,151 --> 00:51:09,278
من هنا

364
00:52:22,351 --> 00:52:24,019
لا..لا تقفزي

365
00:52:24,061 --> 00:52:25,395
لا ماذا؟

366
00:52:25,562 --> 00:52:26,980
لا عليك..!

367
00:53:06,270 --> 00:53:07,312
ماذا تفعل؟

368
00:53:07,437 --> 00:53:08,897
أُساعدك

369
00:53:09,064 --> 00:53:10,023
جاك

370
00:53:23,287 --> 00:53:24,371
جاك

371
00:53:24,454 --> 00:53:26,164
جاك ، ساعدني

372
00:53:31,461 --> 00:53:33,297
جاك ، ساعدني !

373
00:53:33,672 --> 00:53:35,299
جاك ، ساعدني !

374
00:53:42,181 --> 00:53:43,515
اعطني يدك

375
00:53:47,519 --> 00:53:48,520
اقفزي

376
00:53:52,649 --> 00:53:53,692
هيا بنا

377
00:53:56,528 --> 00:53:57,529
انتظري

378
00:53:57,571 --> 00:53:58,614
ماذا؟

379
00:54:06,538 --> 00:54:08,081
آسف..!

380
00:54:09,208 --> 00:54:10,334
فلنذهب

381
00:54:23,514 --> 00:54:27,100
سِر مع النهر...
ستصل الصين في غضون يومين

382
00:54:28,393 --> 00:54:29,937
شكرا جزيلا

383
00:54:30,646 --> 00:54:32,439
ألن أراك مرة أخري؟

384
00:54:33,690 --> 00:54:37,069
بالتأكيد سأرجع لرؤيتك ورؤية عمك

385
00:54:39,029 --> 00:54:40,280
انتبهي لنفسك

386
00:55:07,307 --> 00:55:09,393
انا طافٍ

387
00:55:09,643 --> 00:55:15,023
فحصنا ذلك بكل الوسائل...
من الكشف الطيفي..حتي التصوير بالرنين المغناطيسي

388
00:55:15,274 --> 00:55:18,026
شئ لا يصدق

389
00:55:18,068 --> 00:55:20,279
تلك أطياف ذرية..!

390
00:55:20,362 --> 00:55:23,740
وهذا لا يطابق أي طيف معروف علي وجه الأرض

391
00:55:23,824 --> 00:55:27,327
طبقا لمواصفات مشروع إيكاروس

392
00:55:27,578 --> 00:55:31,206
هذه الأطياف المعينة
كانت  موجودة في آخر إتصال 

393
00:55:31,248 --> 00:55:32,082
قبل أن تحجبه الكلف الشمسية

394
00:55:32,124 --> 00:55:34,293
استراحة قهوة منتصف الهواء..!

395
00:55:34,835 --> 00:55:39,339
أما إذا حُجبت الأشعة المنبعثة من الحجر

396
00:55:39,423 --> 00:55:41,800
فلن يعمل !

397
00:55:43,427 --> 00:55:44,428
ماجي !

398
00:55:45,095 --> 00:55:46,346
لا تفعلِ

399
00:55:54,605 --> 00:55:55,689
أهلا

400
00:55:56,106 --> 00:55:59,443
لقد نجح مشروعنا ، جاك

401
00:56:00,611 --> 00:56:02,112
تقريبا !

402
00:56:02,196 --> 00:56:04,615
ماذا؟ هل هو قطعة من نيزك؟

403
00:56:05,699 --> 00:56:07,367
من خارج المجموعة الشمسية؟

404
00:56:07,451 --> 00:56:11,455
هذا صحيح ، يجب الآن أن نجد بقيتها

405
00:56:12,247 --> 00:56:13,582
أين اللوحة التي كانت في التابوت؟

406
00:56:14,124 --> 00:56:15,417
إنها معي

407
00:56:15,709 --> 00:56:18,128
أنا ذاهب ل زيان ، قابلني هناك

408
00:56:18,712 --> 00:56:20,506
احضر اللوحة معك

409
00:56:21,340 --> 00:56:22,591
حسنا ، مع السلامة

410
00:56:26,136 --> 00:56:28,096
سآتي معك

411
00:57:01,255 --> 00:57:02,756
تقييمي الأوليّ:

412
00:57:02,840 --> 00:57:07,261
أنها قطعة مزيفة من مقتنيات الإمبراطور كين

413
00:57:08,428 --> 00:57:10,347
لكن السطح الخارجي مصنوع من مادة

414
00:57:10,430 --> 00:57:13,183
وجدناها فقط في مقتنيات الإمبراطور كين

415
00:57:13,267 --> 00:57:16,270
انظر معي إلي التصميم والنقش

416
00:57:16,520 --> 00:57:20,148
أحب أن اقول أنها من مقتنيات الإمبراطور كين

417
00:57:20,190 --> 00:57:22,568
إنها كنز قومي

418
00:57:24,152 --> 00:57:25,779
احترس !

419
00:57:30,409 --> 00:57:32,870
ماذا تفعل؟ السيف ملكنا

420
00:57:33,161 --> 00:57:36,331
جاك ، تبرع به للمتحف ليعود لبلاده

421
00:57:38,834 --> 00:57:41,962
مؤسستنا موّلت المشروع

422
00:57:42,212 --> 00:57:44,256
وأي شي يُكتشف يعتبر ملكها

423
00:57:44,339 --> 00:57:46,300
كيف تتبرع بالسيف للمتحف؟

424
00:57:46,341 --> 00:57:48,427
السيف يعتبر أثر وطني

425
00:57:48,510 --> 00:57:50,262
إنه مِلك الإنسانية

426
00:57:50,345 --> 00:57:53,223
من الصحيح أن يعرض للعالم في مكانه الصحيح

427
00:57:53,307 --> 00:57:56,602
علي أي حال ،
 السيف ليس له دخل بمشروعك

428
00:57:56,685 --> 00:57:58,979
القطعتان الفنيتان ، ليس لهما علاقة
بمشروع المؤسسة

429
00:57:59,396 --> 00:58:01,607
...قبل انتهاء تجاربي

430
00:58:01,690 --> 00:58:03,650
أي شئ أثبته كان يوصلنا لنقطة هامة

431
00:58:03,734 --> 00:58:05,736
علي أي أساس تقول ماعدا ذاك وذلك؟

432
00:58:05,819 --> 00:58:07,738
تجاربي سوف تفيد البشرية

433
00:58:07,821 --> 00:58:10,365
تلك الأشياء قديمة ، وميتة

434
00:58:10,449 --> 00:58:12,201
ليس لها ماضي أو مستقبل

435
00:58:12,242 --> 00:58:14,494
أي علم يهتم فقط بالمستقبل

436
00:58:14,536 --> 00:58:15,954
حسناَ ، إذا كنت تقول ذلك

437
00:58:16,205 --> 00:58:18,665
إذن، كيف صمدت تلك المصنوعات اليدوية 2000 سنة؟

438
00:58:18,749 --> 00:58:19,833
هل هذا مهم بالنسبة لك؟

439
00:58:19,917 --> 00:58:21,877
لقد خاطرت بحياتي من أجل هذا السيف

440
00:58:21,960 --> 00:58:23,712
بل أنا..!

441
00:58:27,674 --> 00:58:30,385
حسنا، في هذه الحالة
حتي عندما أجد باقي الأحجار

442
00:58:30,469 --> 00:58:31,720
هل ستظل متبرع بهذه الأشياء؟

443
00:58:31,803 --> 00:58:33,305
بلي

444
00:58:33,680 --> 00:58:36,683
وطالما أنها ملك لشخص آخر
سأرجعها

445
00:58:36,850 --> 00:58:39,436
ولا أحد يسلب آثار بلد آخر

446
00:58:39,520 --> 00:58:41,230
ووضعها في متاحفهم

447
00:58:41,271 --> 00:58:44,233
ويدعوا أن ذلك للمحافظة عليها
لكن ذلك يسمي سرقة

448
00:58:44,274 --> 00:58:46,401
هذا سلوك مشين !

449
00:58:48,570 --> 00:58:50,239
ماذا سنفعل الآن؟

450
00:58:52,407 --> 00:58:53,992
لا أعرف

451
00:59:02,584 --> 00:59:03,710
ويليام

452
00:59:04,545 --> 00:59:07,631
هل تريد مقابلة ممولك طوال
العشر سنين الماضية؟

453
00:59:08,382 --> 00:59:11,260
بالطبع ، لكنه لا يريد رؤويتي

454
00:59:11,510 --> 00:59:13,428
حسنا ، سأدعك تقابله

455
00:59:13,846 --> 00:59:14,847
صحيح؟

456
00:59:14,888 --> 00:59:16,348
تعالي معي

457
00:59:22,437 --> 00:59:26,692
سأعيد تلك الآثار 
إلي داسار بناء علي طلبك

458
00:59:27,442 --> 00:59:28,986
شكرا لك

459
00:59:47,004 --> 00:59:50,424
هل أنت أستاذ كوو؟

460
00:59:50,632 --> 00:59:53,343
مرت سنوات طويلة منذ أن كنت أستاذً

461
01:00:02,477 --> 01:00:07,816
هل كنت تموّل أعمالي
طوال تلك السنين ، سيد كوو؟

462
01:00:07,900 --> 01:00:12,321
هذا صحيح
كنت أراقبك  حتي من قبل أن تتخرج

463
01:00:13,614 --> 01:00:17,326
ألغي عقدي مع المؤسسة ، ماجي

464
01:00:17,367 --> 01:00:19,578
لن أقبل التمويل

465
01:00:19,661 --> 01:00:21,622
من قِبَل سارق قبور

466
01:00:24,791 --> 01:00:27,377
ألم تكن تسرق القبور...

467
01:00:27,461 --> 01:00:30,547
أنت وجاك في داسار؟

468
01:00:33,634 --> 01:00:37,596
لقد اكتشفت العديد من الكنوز علي مر حياتي

469
01:00:37,930 --> 01:00:40,432
لكن الأفضل..

470
01:00:40,516 --> 01:00:42,976
هو ما اكتشفته أنت وجاك

471
01:00:43,936 --> 01:00:45,354
ألست تكرهُ ؟

472
01:00:45,437 --> 01:00:46,980
كلا...

473
01:00:48,524 --> 01:00:51,068
علي الرغم من إيذائه لي

474
01:00:56,490 --> 01:00:58,492
إذن، ماذا تريد مني؟

475
01:01:00,494 --> 01:01:02,746
ابق مع جاك

476
01:01:03,497 --> 01:01:07,459
سانده

477
01:01:08,043 --> 01:01:12,464
سيجعلك أعظم عالم في العالم

478
01:01:12,965 --> 01:01:15,968
أليس هذا حلم حياتك؟

479
01:01:20,973 --> 01:01:24,643
في السنة ال 36 من عهد  الإمبراطور

480
01:01:24,726 --> 01:01:28,605
سقط نيزك علي الأرض
في المنطقة الشرقية وتحول إلي حجر

481
01:01:28,897 --> 01:01:34,820
كان منقوش علي الحجر
تعويذة علي حياة الإمبراطور

482
01:01:34,903 --> 01:01:39,700
لذلك حاول الإمبراطور التخلص 
من كل من عرف بالأمر

483
01:01:39,741 --> 01:01:46,081
لكتمان السر

484
01:02:05,475 --> 01:02:08,020
لقد عاد القائد نان جونج

485
01:02:09,521 --> 01:02:10,731
أفسحوا الطريق

486
01:02:22,784 --> 01:02:24,119
معي رسالة للقائد الأعلي مينج يي

487
01:02:34,671 --> 01:02:36,048
كيف حال والدي؟

488
01:02:38,634 --> 01:02:40,260
كيف حال جلالته

489
01:02:41,512 --> 01:02:42,554
تقرير !

490
01:02:42,638 --> 01:02:45,807
لقد عاد القائد نان جونج
بمعلومات هامة

491
01:03:02,074 --> 01:03:04,826
حسنا، كيف حال جلالته؟

492
01:03:05,661 --> 01:03:07,287
جلالته...

493
01:03:11,250 --> 01:03:13,836
سيدي، لقد وقع زوو في الأسر

494
01:03:13,919 --> 01:03:18,173
أثناء عودته بالدواء
من قِبَل الثوار

495
01:03:20,008 --> 01:03:21,301
أعِدو القوات للتحرك

496
01:03:21,552 --> 01:03:22,511
حاضر سيدي

497
01:03:22,845 --> 01:03:24,304
أعِدو الخيل !
حاضر سيدي !

498
01:03:25,931 --> 01:03:29,893
إذا أفشيت السر
سيتم إعدام أسرتك

499
01:03:30,644 --> 01:03:33,522
أنا لا أجرؤ علي ذلك

500
01:03:38,694 --> 01:03:40,529
أرجوكم, أخبروا المستشار 
بأني لن أخبر أحد

501
01:03:40,571 --> 01:03:43,782
لا أعرف شئ...لا أعرف شئ

502
01:03:44,074 --> 01:03:45,993
لا أعرف شئ..!

503
01:03:49,705 --> 01:03:51,790
أبي يحيط به كثير من الناس

504
01:03:51,874 --> 01:03:53,625
أخاف علي مخططنا

505
01:03:53,709 --> 01:03:56,753
يجب التخلص من كل المقربين من جلالته

506
01:04:06,013 --> 01:04:08,265
جلالتك، الدواء جاهز

507
01:04:08,348 --> 01:04:10,225
لكنه وقع في كمين من قِبَل الثور

508
01:04:10,267 --> 01:04:12,227
أستئذنك في الذهاب لإحضاره في الحال

509
01:04:12,811 --> 01:04:16,982
واجبك يقتضي وجودك
بجانب الإمبراطور للدفاع عنه

510
01:04:18,567 --> 01:04:20,027
لكن الأمر لا يحتمل التأخير

511
01:04:20,694 --> 01:04:22,237
أستئذنك في الذهاب ، جلالتك

512
01:04:27,951 --> 01:04:31,371
أمر جلالته القائد مينج 

513
01:04:31,622 --> 01:04:32,748
بالذهاب في مهمته

514
01:04:32,831 --> 01:04:33,999
كما أُمرت

515
01:04:34,082 --> 01:04:35,375
مهلا !

516
01:04:35,876 --> 01:04:40,923
خذ معك الحرس الشخصي للإمبراطور

517
01:04:41,006 --> 01:04:46,678
تحسباً لهجوم الثوار عليك

518
01:04:46,762 --> 01:04:49,806
خوفا علي العلاج

519
01:04:50,098 --> 01:04:55,729
في هذه الحالة ،
سأخذ سلاح الفرسان الخفيف

520
01:05:03,904 --> 01:05:05,864
لن أخبر أحد

521
01:05:06,281 --> 01:05:08,700
جلالته محتاج للعلاج

522
01:05:08,951 --> 01:05:11,119
دعوني أحاول مرة أخري

523
01:05:23,215 --> 01:05:24,716
أيها القائد !

524
01:05:31,765 --> 01:05:33,100
الوداع ، سموك

525
01:05:33,809 --> 01:05:35,769
يجب عليك العودة

526
01:05:37,437 --> 01:05:41,900
سأحضر الدواء لسلامة جلالته
and therefore yours too.

527
01:05:44,319 --> 01:05:46,864
أقسملك بأن قلبي سيكون لكِ للأبد

528
01:06:03,255 --> 01:06:05,007
سأنتظرك

529
01:06:09,219 --> 01:06:11,096
انتباه..يا جنود مينج يي

530
01:06:11,180 --> 01:06:13,182
 الجنود المسنين معفيون

531
01:06:15,475 --> 01:06:17,144
الجنود الوحيدين الأب والأم معفيون

532
01:06:22,691 --> 01:06:24,151
 الجنود الأزواج والأباء معفيون

533
01:06:27,905 --> 01:06:31,700
هؤلاء المعفيون سيبقون للدفاع عن المعسكر
الباقي سيأتي معي

534
01:06:35,287 --> 01:06:36,330
سيدي..

535
01:06:37,873 --> 01:06:39,875
كم سنة حاربنا سويا؟

536
01:06:39,958 --> 01:06:42,377
لماذا لا نعيش ونموت سويا؟

537
01:06:44,880 --> 01:06:48,175
أقسم لك بأن أبقي حتي الموت

538
01:06:53,222 --> 01:07:07,069
نقسم بالبقاء مع القائد

539
01:08:55,344 --> 01:08:57,638
جائتني أوامر من المستشار
بأخذ الدواء

540
01:08:57,846 --> 01:09:02,017
من المتمرد والعاصي  زوو

541
01:09:02,267 --> 01:09:05,145
سأعطي الدواء للقائد مينج يي فقط

542
01:09:05,229 --> 01:09:09,858
ولا أحد غيره

543
01:09:23,914 --> 01:09:26,875
هذا الأمر منقول علي لسان جلالته

544
01:09:27,084 --> 01:09:31,380
أَطع أو تموت

545
01:09:38,220 --> 01:09:40,180
استعدوا للهجوم

546
01:09:42,558 --> 01:09:45,310
استعدوا للهجوم

547
01:09:49,273 --> 01:09:50,607
الدفاع

548
01:09:58,323 --> 01:10:00,325
الرماة يستعدون

549
01:10:10,586 --> 01:10:11,628
اضرب

550
01:10:20,095 --> 01:10:21,388
الهجوم

551
01:10:32,733 --> 01:10:33,942
الهجوم

552
01:11:31,250 --> 01:11:35,295
زاو يانج..أوامر الإمبراطور تنفذ في الحال

553
01:11:37,130 --> 01:11:39,424
هل تجرؤ علي عصيان أوامر جلالته

554
01:11:40,175 --> 01:11:41,468
القائد مينج؟

555
01:11:43,428 --> 01:11:45,138
اقتلوا الجميع

556
01:11:49,184 --> 01:11:52,771
القائد مينج أتي بمرسوم ملكي...

557
01:11:53,021 --> 01:11:55,023
من يعصي الأوامر الآن

558
01:11:55,107 --> 01:11:57,568
إذا عصيت أوامري ستعاقب

559
01:11:57,651 --> 01:11:59,194
اهجم !

560
01:12:11,707 --> 01:12:13,083
الجنود في الخلف

561
01:12:13,166 --> 01:12:15,752
لا أحد يتحرك بدون أوامري

562
01:12:17,462 --> 01:12:18,630
اهجموا

563
01:13:23,487 --> 01:13:24,613
القائد زوو

564
01:13:31,286 --> 01:13:33,205
سيدي

565
01:13:33,455 --> 01:13:35,374
المستشار يريد موتك

566
01:13:35,499 --> 01:13:37,501
طريق الخروج من خلف قواتي

567
01:13:41,797 --> 01:13:44,466
سيدي ، لا وقت
اذهب أنت مع مينج يي

568
01:13:44,550 --> 01:13:46,093
سأعيقهم

569
01:13:46,677 --> 01:13:47,719
فلنذهب

570
01:13:49,805 --> 01:13:51,473
اتبعوهم

571
01:13:56,144 --> 01:13:57,354
افسحوا الطريق

572
01:14:05,320 --> 01:14:07,865
افسحوا الطريق

573
01:14:07,948 --> 01:14:09,241
اعطني رمحي

574
01:14:10,409 --> 01:14:17,249
الكل يفسح الطريق

575
01:14:30,470 --> 01:14:33,223
اذهبوا سريعا

576
01:14:34,766 --> 01:14:36,185
اذهبوا

577
01:15:34,535 --> 01:15:35,744
الريح الأسود

578
01:15:47,840 --> 01:15:49,007
الرماة يستعدون

579
01:15:49,925 --> 01:15:51,260
اضربوا

580
01:16:02,604 --> 01:16:03,689
اضربوا

581
01:16:10,988 --> 01:16:11,989
سيدي

582
01:16:12,531 --> 01:16:13,740
خذ الدواء واذهب أنت

583
01:16:15,367 --> 01:16:16,368
سيدي

584
01:16:16,451 --> 01:16:18,620
الدواء يجب أن يصل لللإمبراطور

585
01:16:20,038 --> 01:16:21,582
واحمِ الأميرة ليي

586
01:16:22,833 --> 01:16:24,501
أمرك سيدي

587
01:16:26,295 --> 01:16:27,588
اذهب

588
01:16:58,076 --> 01:17:01,747
الريح الأسود، لقد أديت واجبك

589
01:17:14,343 --> 01:17:15,802
جاك..

590
01:17:16,512 --> 01:17:18,722
آسف...لقد كنت علي حق

591
01:17:18,805 --> 01:17:21,683
الآثار يجب أن تعود لأصحابها

592
01:17:22,142 --> 01:17:25,562
صنعت لك شيئا..آمل أن يعجبك

593
01:17:28,607 --> 01:17:29,900
شكرا لك

594
01:17:32,027 --> 01:17:35,489
لقد بحثت في الخرائط الجغرافية
في محيط 500 ميل من زيان

595
01:17:35,572 --> 01:17:39,618
عندما أخبرتني عن الشلالات 
والأنفاق في أحلامك

596
01:17:40,035 --> 01:17:41,954
آمل أن يساعدك هذا

597
01:17:44,498 --> 01:17:46,542
كم يبعد هذا الشلال
عن جبل لي؟

598
01:17:48,085 --> 01:17:49,920
200 كيلو متر تقريبا

599
01:18:00,138 --> 01:18:02,516
تشير المحسسات إلي وجود
كهف ضخم خلف الشلال

600
01:18:02,558 --> 01:18:03,809
كانت العواصف المطرية تهب كثيرا في السنة

601
01:18:03,892 --> 01:18:05,394
واختفي الكهف بسببها...

602
01:18:05,477 --> 01:18:06,979
شكرا لك..مع السلامة

603
01:18:09,898 --> 01:18:12,401
هناك كهف خلف الشلال

604
01:18:12,442 --> 01:18:13,986
والتفحة الكبري وراء الكهف

605
01:18:14,069 --> 01:18:17,739
هذا صحيح
علي مر السنين كان هناك جفاف

606
01:18:17,823 --> 01:18:19,491
الماء جف

607
01:18:19,575 --> 01:18:21,451
وكان الكهف يظهر جلياً أيام الجفاف

608
01:18:21,535 --> 01:18:23,537
ولكن عندما دخله مزارع متهور

609
01:18:23,912 --> 01:18:25,539
المطر بدأ يهطل ثانيةً

610
01:18:25,622 --> 01:18:28,208
اختفي الكهف بعدها

611
01:18:28,584 --> 01:18:30,711
ولم يظهر المزارع مرة أخري

612
01:18:31,753 --> 01:18:33,755
ماذا ستفعل؟

613
01:18:33,839 --> 01:18:35,174
سأعبر الشلال لأدخل الكهف

614
01:18:35,424 --> 01:18:36,550
كيف؟

615
01:18:36,633 --> 01:18:37,926
سأقفز بداخله

616
01:18:38,010 --> 01:18:41,180
أأنت مجنون؟ هذا خطر عليك

617
01:18:41,513 --> 01:18:45,559
أنت لا تعرف
اذا كانت حتي أحلامك حقيقية أم لا 

618
01:18:47,144 --> 01:18:49,855
بالتأكيد لا أعرف إنها حقيقية أم لا

619
01:18:49,938 --> 01:18:52,900
أو حتي القائد هو أنا أم لا

620
01:18:53,442 --> 01:18:55,944
لكن أشعر بحبها

621
01:18:56,236 --> 01:18:59,114
إذن أنت مُصِر حتي تعرف الحقيقة

622
01:18:59,156 --> 01:19:00,949
وتبلغ غايتك

623
01:19:22,471 --> 01:19:24,890
ياله من مكان عظيم

624
01:19:25,140 --> 01:19:28,602
هواء، مياه 
جميع عناصر الطبيعة موجودة هنا

625
01:19:29,978 --> 01:19:34,858
أنت فقط من أستطعت
أن تحضرني إلي هنا ، جاك

626
01:21:02,946 --> 01:21:04,114
هل تسمعني  ،ويليام؟

627
01:21:04,656 --> 01:21:08,035
أسمعك وأراك بوضوح ، جاك

628
01:21:08,702 --> 01:21:10,579
سأبلغك بوصولي عندما أدخل

629
01:21:10,787 --> 01:21:12,331
لكن لو...

630
01:21:12,581 --> 01:21:14,166
لا أعذار ولا افتراضات

631
01:21:14,249 --> 01:21:16,668
سأنتظر اتصالك بي

632
01:21:18,212 --> 01:21:19,379
سأبقي علي اتصال

633
01:21:19,922 --> 01:21:21,256
لا تقلق

634
01:21:22,007 --> 01:21:26,261
إنه ذكي وقوي..سيعتني بنفسه جيداً

635
01:22:57,352 --> 01:23:00,981
ماذا هناك ، جاك؟

636
01:23:02,232 --> 01:23:05,277
جاك؟

637
01:23:05,360 --> 01:23:06,862
هل أنت بخير؟

638
01:23:06,904 --> 01:23:09,114
ظهري مصاب

639
01:23:19,499 --> 01:23:22,085
أري مدخل ، ويليام

640
01:23:22,169 --> 01:23:24,046
من صنع إنسان

641
01:23:24,338 --> 01:23:25,881
مثل الرسومات التي رسمتها أنت

642
01:23:25,964 --> 01:23:27,508
سأري عندما أدخل

643
01:23:28,717 --> 01:23:30,761
سأتصل  لاحقا

644
01:23:33,347 --> 01:23:34,806
استعد للبدء

645
01:23:36,225 --> 01:23:37,184
الآن

646
01:26:09,002 --> 01:26:10,337
مينج يي

647
01:26:14,633 --> 01:26:16,260
مينج يي

648
01:26:16,969 --> 01:26:19,221
عدت أخيراً

649
01:26:29,565 --> 01:26:35,028
أنا أوك سو

650
01:26:38,156 --> 01:26:39,908
أوك سو...

651
01:26:41,243 --> 01:26:42,995
هل أنتِ حقا؟

652
01:26:47,124 --> 01:26:49,084
هل انتظرتيني؟

653
01:26:50,544 --> 01:26:52,212
هل أحلم؟

654
01:26:53,172 --> 01:26:57,384
وعدتك بأن أحافظ علي نفسي
وها أنا قد حافظت علي وعدي من أجلك

655
01:26:57,926 --> 01:27:02,681
وأنت أيضا حافظت علي وعدك

656
01:27:24,077 --> 01:27:26,121
جاك !

657
01:27:30,501 --> 01:27:33,086
شكرا لك ، جاك

658
01:27:34,087 --> 01:27:35,672
بدونك..

659
01:27:36,340 --> 01:27:40,427
كاد أن يختفي هذا السر للأبد

660
01:27:41,678 --> 01:27:45,140
المكان كما حلم به جاك تماماً

661
01:27:45,557 --> 01:27:48,602
لا أستطيع أن افسر هذا علمياً

662
01:27:48,727 --> 01:27:51,146
هناك أمور في هذا العالم

663
01:27:51,230 --> 01:27:55,234
العلم لا يستطيع تفسيرها

664
01:27:55,442 --> 01:27:57,736
الكهف يظل دافئا طوال العام

665
01:27:57,986 --> 01:28:02,407
ومع إنه علي عمق كبير
لكن الهواء ينساب بحرية

666
01:28:03,200 --> 01:28:05,786
أقاموا استثمارات 
ضخمة علي جبل ليي

667
01:28:06,036 --> 01:28:10,207
لكن عمل نفق طوله 100 ميل

668
01:28:10,290 --> 01:28:14,336
لبناء ضريح فقط

669
01:28:16,463 --> 01:28:18,423
عظيم

670
01:28:18,757 --> 01:28:22,511
يالهم من مهرة

671
01:28:23,595 --> 01:28:27,140
لكن أين مدخل الضريح؟

672
01:30:09,785 --> 01:30:11,119
احترسِ سموك

673
01:31:02,212 --> 01:31:04,548
توقف أرجوك ياسيد نان جونج

674
01:31:11,763 --> 01:31:13,807
إنه مينج يي..القائد مينج يي

675
01:31:13,891 --> 01:31:15,475
مستحيل..!

676
01:31:17,853 --> 01:31:19,688
لايمكن أن يكون القائد مينج يي

677
01:31:20,272 --> 01:31:23,942
لا محارب يضاهي القائد مينج يي
كيف يكون هو

678
01:31:26,653 --> 01:31:31,158
هناك خطأ
إنه القائد مينج يي

679
01:31:39,750 --> 01:31:41,460
هل أنت حقا القائد مينج  يي

680
01:31:43,462 --> 01:31:45,964
تحياتي لسيدي القائد

681
01:31:46,840 --> 01:31:49,718
لقد أطعت أمرك ، سيدي

682
01:31:49,760 --> 01:31:53,305
حماية سمو الأميرة ليي حتي عودتك

683
01:31:57,017 --> 01:31:58,560
سيد كوو

684
01:32:10,656 --> 01:32:12,449
أحسنت عملا ، سيدي

685
01:32:12,533 --> 01:32:14,868
أنت اكتشفت 
سر السباحة في الهواء

686
01:32:21,291 --> 01:32:23,627
لكن هناك خطر كبير

687
01:32:24,378 --> 01:32:27,256
إذا فقدنا التحكم بأنفسنا

688
01:32:27,339 --> 01:32:31,385
سنطفو للأبد
ونبقي محنطين

689
01:32:32,344 --> 01:32:34,012
تماسك !

690
01:32:44,439 --> 01:32:47,818
بعدما تركتك في ذلك اليوم
عدت للمعسكر بالدواء

691
01:32:47,901 --> 01:32:50,654
بالكاد كان جلالته حياً

692
01:32:50,737 --> 01:32:52,906
لكن زاو جو شكك في نزاهة الدواء

693
01:32:52,990 --> 01:32:55,951
وأمرني بتناول جزء منه أولا

694
01:32:56,451 --> 01:32:58,328
قال ...المستشار لي 

695
01:32:58,453 --> 01:33:02,583
إنه لشرف عظيم
 أن تجربوا دواء الإمبراطور 

696
01:33:02,666 --> 01:33:05,085
وأجبرني علي تناوله

697
01:33:05,335 --> 01:33:09,089
وهكذا, من أراد العيش لم يتناول الدواء

698
01:33:09,298 --> 01:33:12,426
ومن أراد الموت لم يناله قط

699
01:33:12,509 --> 01:33:14,970
سيدي، ماذا حدث في ذلك اليوم؟

700
01:33:15,053 --> 01:33:16,847
بعد أن تركتك؟

701
01:33:21,768 --> 01:33:24,813
بعد أن أعطيتك الدواء، في ذلك اليوم

702
01:33:28,609 --> 01:33:32,070
لقد أديت واجبك ، أيها الريح السوداء

703
01:34:25,457 --> 01:34:31,129
محاربتي بجوارك اليوم

704
01:34:31,380 --> 01:34:34,842
هو أعظم شرف لي في حياتي

705
01:34:35,843 --> 01:34:37,553
أستئذنك في الإنصراف !

706
01:34:53,443 --> 01:34:54,570
قف

707
01:35:04,413 --> 01:35:05,539
اهجموا

708
01:35:45,037 --> 01:35:46,455
اهجموا

709
01:36:55,858 --> 01:36:57,109
استسلم أيها القائد

710
01:36:57,192 --> 01:36:59,653
استسلم أيها القائد

711
01:39:00,899 --> 01:39:03,944
مستحيل

712
01:39:04,987 --> 01:39:06,405
لا أصدقك

713
01:39:07,072 --> 01:39:10,367
لو أن القائد مينج لي مات ذلك اليوم

714
01:39:12,411 --> 01:39:13,996
إذن من أنت؟

715
01:39:15,080 --> 01:39:16,748
أنا...

716
01:39:31,471 --> 01:39:33,390
كل شئ كان متوقعا

717
01:39:48,113 --> 01:39:50,115
الحياة بعد الموت

718
01:39:51,033 --> 01:39:54,703
الحراس الأبديون

719
01:39:55,412 --> 01:39:57,706
وجدتها !

720
01:39:58,707 --> 01:40:01,960
من يعتقد أن الإمبراطور
فكر في إستخدام النيزك

721
01:40:02,044 --> 01:40:04,755
لخلق عالم عديم منعدم الجاذبية؟

722
01:40:11,094 --> 01:40:13,263
هل أحضرت احد معك، سيدي

723
01:40:14,014 --> 01:40:15,390
كلا

724
01:40:20,771 --> 01:40:22,272
انتظريني هنا

725
01:40:24,441 --> 01:40:25,776
خذ حذرك

726
01:40:29,363 --> 01:40:32,366
من يجرؤ علي تدنيس الضريح؟

727
01:40:33,367 --> 01:40:35,827
رجل من عصر الملك كين؟

728
01:40:36,745 --> 01:40:38,413
خالد؟

729
01:40:42,960 --> 01:40:45,921
هل أنت بخير ، جاك؟

730
01:40:46,004 --> 01:40:49,466
لقد كنت تخدعني منذ اليوم الأول

731
01:40:49,800 --> 01:40:51,093
كنت تعمل لصالحه طوال ذلك

732
01:40:51,134 --> 01:40:52,511
أنا...

733
01:40:52,761 --> 01:40:55,806
أخبرتك من قبل ، جاك

734
01:40:55,889 --> 01:40:57,307
الطمع ، غريزة طبيعية

735
01:40:57,391 --> 01:41:01,436
والرغبة قادتنا للمعرفة

736
01:41:01,520 --> 01:41:04,857
استفدت من طمع ويليام

737
01:41:05,274 --> 01:41:06,817
ورغبتك في المعرفة

738
01:41:06,900 --> 01:41:09,987
والآن حلمي تحقق

739
01:41:10,362 --> 01:41:15,242
فعندما أذيتني يوما

740
01:41:15,284 --> 01:41:19,121
أخبرت نفسي
أنك يجب أن تدفع الثمن

741
01:41:21,373 --> 01:41:25,377
أردت فقط أن أخذ
فقط بعض العينات للتجارب ، جاك

742
01:41:25,460 --> 01:41:28,422
اكتشافي سيفيد البشرية

743
01:41:28,797 --> 01:41:31,425
سأصبح أعظم عالم في التاريخ
scientist of the century!

744
01:41:31,508 --> 01:41:33,343
لن يأخذ أحد شيئا من هنا

745
01:41:33,427 --> 01:41:37,014
هذا جزء من التاريخ
ويجب أن يبقي كما هو للأبد

746
01:41:37,097 --> 01:41:41,810
لم أقدر علي حل اللغز ، بدونك

747
01:41:41,852 --> 01:41:44,813
طوال تلك السنين

748
01:41:44,855 --> 01:41:45,939
أستاذ

749
01:41:47,816 --> 01:41:51,153
كيف تجرؤ علي تدنيس الضريح ، أيها الوغد؟

750
01:41:51,195 --> 01:41:53,071
الموت عقابك

751
01:42:06,001 --> 01:42:07,294
احترس ، نان جونج

752
01:42:11,340 --> 01:42:14,176
لا تطلق 
أريده حيا

753
01:42:41,578 --> 01:42:42,829
احم أوك سو

754
01:43:05,310 --> 01:43:07,354
أين دواء الخلود؟

755
01:43:08,355 --> 01:43:09,940
اخبريني؟

756
01:43:11,316 --> 01:43:12,359
توقف !

757
01:43:21,618 --> 01:43:23,161
سيدي 

758
01:43:39,344 --> 01:43:42,139
" تتم الإبادة بتحرك التنين"

759
01:44:10,042 --> 01:44:13,253
اسحبني

760
01:44:13,337 --> 01:44:15,088
أسرع ، أعطني يدك

761
01:44:22,304 --> 01:44:23,722
سيدي نان جونج

762
01:44:26,391 --> 01:44:28,602
اهربي سموك

763
01:44:35,526 --> 01:44:37,986
أعطني يدك ، أسرع

764
01:44:40,572 --> 01:44:42,991
استعمل قدميك

765
01:44:43,033 --> 01:44:45,619
استعمل قدميك

766
01:44:56,129 --> 01:44:59,049
اسحبني

767
01:45:08,725 --> 01:45:12,437
نائب جلالة الإمبراطور ، كين

768
01:45:34,459 --> 01:45:35,794
أخبريني

769
01:45:37,129 --> 01:45:39,339
أين دواء الخلود؟

770
01:45:40,048 --> 01:45:42,384
بداخل ضريح الإمبراطور كين

771
01:45:49,224 --> 01:45:51,268
الضريح موجود بالقصر السماوي

772
01:45:55,731 --> 01:45:58,066
خذيني هناك...خذيني هناك

773
01:46:07,159 --> 01:46:08,243
ابق مكانك

774
01:46:08,869 --> 01:46:11,079
ليس لديك المقدرة
علي أخذ شئ من هنا

775
01:46:11,413 --> 01:46:13,415
أو اخذها معك

776
01:46:13,498 --> 01:46:15,751
هذا يتوقف عليك

777
01:47:22,651 --> 01:47:25,904
لا تقلقي
لن أسمح له بإيذائك

778
01:47:48,468 --> 01:47:51,471
ساعدني ، جاك

779
01:47:57,269 --> 01:47:58,812
جاك

780
01:48:04,610 --> 01:48:08,405
سأخذك بعيد عن هنا

781
01:48:14,870 --> 01:48:16,288
لنذهب

782
01:48:38,852 --> 01:48:40,521
جاك..

783
01:48:40,604 --> 01:48:41,855
ويليام

784
01:48:42,981 --> 01:48:45,400
تماسك ، ويليام

785
01:48:48,570 --> 01:48:49,905
استند عليّ

786
01:48:49,988 --> 01:48:51,949
انا عالم أبحاث

787
01:48:52,407 --> 01:48:54,368
ولست سارق قبور

788
01:49:01,375 --> 01:49:03,627
يجب أن تخرج.. مهم كلفك الأمر 

789
01:49:03,710 --> 01:49:06,046
وتنهي بحثي

790
01:49:09,925 --> 01:49:11,718
جاك..

791
01:49:14,888 --> 01:49:18,016
هل مازلنا أصدقاء ، جاك؟

792
01:49:31,613 --> 01:49:32,948
جاك..

793
01:49:35,868 --> 01:49:38,453
أنت لست مينج يي حقا؟

794
01:49:41,748 --> 01:49:43,458
كلا

795
01:49:46,295 --> 01:49:47,880
سواء كنت أم لا
فذلك لا يهم الآن

796
01:49:47,963 --> 01:49:50,048
يجب علينا أن نغادر المكان

797
01:49:51,758 --> 01:49:53,844
أنت لست مينج يي

798
01:49:54,845 --> 01:49:56,889
لن أرحل

799
01:49:57,097 --> 01:49:59,600
سأنتظر عودة مينج يي

800
01:50:00,058 --> 01:50:01,935
لا وقت لذلك , أوك سو

801
01:50:02,477 --> 01:50:05,647
كلا ، إنه ليس ميت

802
01:50:05,731 --> 01:50:07,524
سأنتظره

803
01:50:07,691 --> 01:50:08,984
أوك سو

804
01:50:09,818 --> 01:50:11,320
أوك سو

805
01:50:55,948 --> 01:50:58,450
وأخيرا الخلود

