1
00:00:54,096 --> 00:00:56,098
.هيّا، تشونسي

2
00:00:56,098 --> 00:00:58,433
إلى أعلى غرفة
.في أعلى برج

3
00:00:58,767 --> 00:01:03,939
حيث تنتظر أميرتي أن
.يُنقذها أميرها تشارمنج الجميل

4
00:01:15,284 --> 00:01:18,996
،"هذا أسوء من "رسائل الحبّ
.أكره المطاعم التي فيها مسرح

5
00:01:18,996 --> 00:01:20,455
.أنا أيضًا

6
00:01:22,624 --> 00:01:24,084
!توقّف، تشونسي

7
00:01:26,003 --> 00:01:29,298
.مرحبًا، الأمير تشارمنج يقترب

8
00:01:29,298 --> 00:01:30,924
.لا تخافي، يا جميلتي

9
00:01:30,924 --> 00:01:33,427
،سأذبح الوحش الّذي أسركِ

10
00:01:33,427 --> 00:01:36,305
ثمّ سأحصل على منصبي
.كملك شرعيّ

11
00:01:36,847 --> 00:01:38,599
ماذا قالت؟

12
00:01:42,436 --> 00:01:43,937
!إنّه شْريك

13
00:01:47,608 --> 00:01:50,194
،إستعدّ أيّها الوحش المقزّز

14
00:01:50,194 --> 00:01:54,656
إلى الدّخول إلى عالم مليء
.بالألم لم تعرف له مثيل

15
00:01:54,656 --> 00:01:57,367
،عيد ميلاد سعيد
.عيد ميلاد سعيد

16
00:01:57,367 --> 00:01:58,493
هل تمانع؟

17
00:01:58,827 --> 00:02:00,412
هل تمانع؟

18
00:02:00,454 --> 00:02:02,080
!مضجر

19
00:02:06,793 --> 00:02:09,171
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

20
00:02:18,138 --> 00:02:21,183
.سيأتي يوم تندمون فيه

21
00:02:21,183 --> 00:02:22,809
.نحن نادمون الآن

22
00:02:53,882 --> 00:02:56,802
صدقتِ. لا يمكنني أن
.أسمح بحصول هذا

23
00:02:58,053 --> 00:02:59,388
!لا يمكنني

24
00:03:00,639 --> 00:03:04,226
أنا الملك الشّرعيّ لمملكة
."بعيد جدًّا جدًّا"

25
00:03:04,226 --> 00:03:06,353
.وأعدكِ، أمّي

26
00:03:06,353 --> 00:03:09,398
.سأسترجع كرامة عرشي

27
00:03:14,236 --> 00:03:17,948
،لكن هذه المرّة
.لا أحد سيقف في طريقي

28
00:03:17,948 --> 00:03:19,658
الملك مريض. شْريك"
".وفيونا يأخذون مكانه

29
00:03:19,658 --> 00:03:22,536
."مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

30
00:03:36,425 --> 00:03:38,177
.صباح الخير

31
00:03:39,303 --> 00:03:40,429
.صباح الخير

32
00:03:42,431 --> 00:03:43,599
.رائحة الفم في الصّباح

33
00:03:43,599 --> 00:03:46,602
أعلم. أليس هذا رائعًا؟

34
00:03:47,436 --> 00:03:49,479
.صباح الخير
.صباح الخير

35
00:03:50,147 --> 00:03:52,107
.تُشرق الشّمس

36
00:03:52,107 --> 00:03:55,360
.صباح الخير، صباح الخير... لكِ

37
00:03:55,360 --> 00:03:56,862
.ولك
.ولك

38
00:04:00,908 --> 00:04:02,868
.لقد كبروا بسرعة

39
00:04:02,868 --> 00:04:04,453
.ليس بسرعة كافية

40
00:04:05,662 --> 00:04:06,830
...حسنًا

41
00:04:06,830 --> 00:04:09,708
يومكم حافل بتأدية دور
.الملك والملكة

42
00:04:09,708 --> 00:04:12,920
حضوركم مطلوب في
.عدّة فعاليّات، سيّدي

43
00:04:12,920 --> 00:04:15,506
.رائع. فلنبدأ

44
00:04:16,089 --> 00:04:19,051
.هيّا يا كسول
.حان وقت التحرّك

45
00:04:20,260 --> 00:04:22,471
أتعلم، من الأفضل
.أن تلبس بيجامة

46
00:04:29,520 --> 00:04:32,439
<i>.نمت قليلاً واحتجت إلى ذلك</i>

47
00:04:32,439 --> 00:04:35,817
<i>.ليس كثيرًا، قليلاً فقط</i>

48
00:04:36,443 --> 00:04:39,279
<i>أحد ما يمنعني
،دائمًا من النّوم</i>

49
00:04:39,279 --> 00:04:42,282
<i>.يا للأسف</i>

50
00:04:42,282 --> 00:04:45,369
<i>.هذا ألم ملكيّ</i>

51
00:04:45,369 --> 00:04:47,496
...أمنحك لقب فارس

52
00:05:08,642 --> 00:05:11,603
بما أنّك تأخذ مكانه، فمن
.الأفضل أن تبدو كملك حقيقيّ

53
00:05:11,603 --> 00:05:14,356
فليأتِ أحد إلى هنا
!ويهتمّ بشْريك، رجاءً

54
00:05:17,192 --> 00:05:18,777
.سأرى ما باستطاعتي أن أفعل

55
00:05:39,131 --> 00:05:41,133
...أجل، رائع

56
00:05:42,801 --> 00:05:44,845
هل هذا ضروريّ حقًّا؟

57
00:05:45,596 --> 00:05:47,514
.ضروريّ جدًّا، فيونا

58
00:05:47,514 --> 00:05:49,474
.أنا شْريك، أيّها الأحمق

59
00:05:49,474 --> 00:05:50,475
.مهما يكن

60
00:05:50,475 --> 00:05:52,811
.حسنًا، جميعًا
.ليست هذه تجربة

61
00:05:52,811 --> 00:05:55,731
.فلنقم ببعض الجهد
.إبتسموا جميعًا، إبتسموا -

62
00:05:56,231 --> 00:05:59,318
لا أعرف إلى متى يمكنني
.المتابعة في هذا، فيونا

63
00:05:59,318 --> 00:06:02,613
أنا آسفة، شْريك، لكن هل يمكنك
أن تتحمّل وتبتسم بهدوء؟

64
00:06:02,613 --> 00:06:04,698
.هذا فقط حتّى يتحسّن أبي

65
00:06:07,242 --> 00:06:09,453
شْريك؟ -
.أجل -

66
00:06:09,786 --> 00:06:11,038
.أنت تبدو وسيمًا

67
00:06:12,206 --> 00:06:13,457
.تعالي إلى هنا

68
00:06:27,846 --> 00:06:29,640
،خلفيّتي تحكّني جدًّا

69
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
ولا يمكنني الوصول إليها
.بهذه البذلة السّخيفة

70
00:06:33,227 --> 00:06:34,144
!أنت

71
00:06:34,144 --> 00:06:36,146
تعال إلى هنا. ما اسمك؟

72
00:06:36,522 --> 00:06:38,690
.فيدلسوورث (عابث)، سيّدي

73
00:06:39,024 --> 00:06:40,359
.ممتاز

74
00:06:42,819 --> 00:06:44,404
.سيّداتي وسادتي

75
00:06:44,947 --> 00:06:48,116
.الأميرة فيونا والسّيّد شْريك

76
00:06:54,414 --> 00:06:56,124
.إلى اليسار قليلاً، أجل

77
00:06:56,917 --> 00:06:59,294
.هذا جيّد، هذا رائع

78
00:06:59,294 --> 00:07:01,171
.شْريك

79
00:07:01,171 --> 00:07:03,924
.هناك، جميل
!شْريك -

80
00:07:10,597 --> 00:07:11,682
ماذا تفعل؟

81
00:07:18,188 --> 00:07:19,940
!فيونا

82
00:07:22,150 --> 00:07:23,986
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

83
00:07:23,986 --> 00:07:25,445
.أنا بخير

84
00:07:29,449 --> 00:07:31,618
.جمبري، وجبتي المفضّلة

85
00:07:42,212 --> 00:07:43,964
!لقد ضقت ذرعًا
.نحن ذاهبان

86
00:07:43,964 --> 00:07:46,341
.إهدأ، أرجوك -
أهدأ؟ -

87
00:07:46,341 --> 00:07:49,845
من نخدع هنا؟
.أنا غول

88
00:07:49,845 --> 00:07:52,014
.لست مناسبًا لهذا، فيونا

89
00:07:52,014 --> 00:07:53,557
.ولن أكون أبدًا

90
00:07:57,853 --> 00:07:59,688
.أظنّ أنّ ذلك كان جيّدًا
!دونكي -

91
00:08:00,564 --> 00:08:01,982
.بالله عليك، شْريك

92
00:08:02,983 --> 00:08:05,819
.هنالك أناس لا يعرفون حدودهم

93
00:08:15,370 --> 00:08:20,042
فقط فكّر بالأمر. بضعة أيّام
.وسنكون في بيتنا

94
00:08:20,042 --> 00:08:23,629
في كوخنا المليء
.بالحشرات والفطر

95
00:08:23,629 --> 00:08:26,423
.المليء برائحة الوحل والعفن

96
00:08:26,423 --> 00:08:29,051
لقد أقنعتني عندما قلتِ
.مليء بالحشرات

97
00:08:29,760 --> 00:08:34,890
وربّما آثار أقدام صغيرة
.على الأرض

98
00:08:35,390 --> 00:08:38,060
.صحيح، فئران الكوخ ستكثر

99
00:08:38,060 --> 00:08:39,561
...لا

100
00:08:39,561 --> 00:08:43,524
ما كنت أفكّر به أكبر
.قليلاً من فئران الكوخ

101
00:08:43,524 --> 00:08:45,359
دونكي؟ -
.لا، شْريك -

102
00:08:46,527 --> 00:08:48,904
...ماذا لو... نظريًّا -
أجل؟ -

103
00:08:49,780 --> 00:08:51,698
تكون هذه أرجل غول صغير؟

104
00:08:57,788 --> 00:09:01,458
عزيزتي... فلنحاول أن نكون
.واقعيّين حيال هذا

105
00:09:01,458 --> 00:09:04,169
هل رأيت صغيرًا مؤخّرًا؟

106
00:09:04,169 --> 00:09:07,631
،هم يأكلون ويقضون حاجتهم
...يبكون ومن ثمّ

107
00:09:07,631 --> 00:09:10,634
،يبكون بينما يقضون حاجتهم
.ويقضون حاجتهم بينما يبكون

108
00:09:10,634 --> 00:09:13,637
.الآن، تخيّلي غولاً صغيرًا

109
00:09:13,637 --> 00:09:17,057
.يبكون أكثر ويتبرّزون أكثر

110
00:09:17,808 --> 00:09:21,228
شْريك، ألا تفكّر أبدًا
في إنشاء عائلة؟

111
00:09:22,104 --> 00:09:25,190
.الآن، أنت عائلتي

112
00:09:29,194 --> 00:09:31,113
من الأفضل أن يكون
.أحدهم محتضرًا

113
00:09:33,407 --> 00:09:35,450
.أنا أحتضر

114
00:09:37,578 --> 00:09:38,912
هارولد؟

115
00:09:41,248 --> 00:09:44,334
لا تنسي أن تدفعي
.للبستانيّ، ليليان

116
00:09:44,334 --> 00:09:46,086
.طبعًا، عزيزي

117
00:09:48,297 --> 00:09:50,841
.فيونا -
.أجل، أبي -

118
00:09:50,841 --> 00:09:53,760
أعلم أنّني أخطأت
.كثيرًا بحقّكِ

119
00:09:54,761 --> 00:09:55,971
.لا بأس

120
00:09:56,346 --> 00:10:00,893
لكنّ محبّتكِ لشْريك
.علّمتني الكثير

121
00:10:02,644 --> 00:10:04,563
...ولدي العزيز

122
00:10:04,563 --> 00:10:07,941
.أفخر بأن أناديك ابني

123
00:10:08,567 --> 00:10:13,322
وأنا أفخر بأن أناديك
.حماي الملك الضّفدع

124
00:10:13,739 --> 00:10:17,367
الآن، هنالك قضيّة

125
00:10:17,367 --> 00:10:19,411
...يجب أن نهتمّ بها

126
00:10:30,380 --> 00:10:32,007
...الملك الضّفدع

127
00:10:32,341 --> 00:10:33,759
.مات

128
00:10:41,308 --> 00:10:43,227
.أرجع قبّعتك، يا أحمق

129
00:10:43,227 --> 00:10:44,645
...شْريك

130
00:10:45,395 --> 00:10:47,314
.إقترب، رجاءً

131
00:10:51,026 --> 00:10:51,944
.نعم، أبي

132
00:10:52,402 --> 00:10:55,822
.هذه المملكة تحتاج إلى ملك جديد

133
00:10:56,990 --> 00:11:01,620
إنّه دورك أنت وفيونا
.في ولاية العهد

134
00:11:02,996 --> 00:11:07,417
،دورنا. هل ترى، أبي
.لهذا يُحبّك النّاس

135
00:11:07,417 --> 00:11:10,295
،حتّى وأنت في فراش الموت
.ما زلت تمزح

136
00:11:14,800 --> 00:11:16,176
.بالله عليك، أبي

137
00:11:16,176 --> 00:11:18,178
غول ملك؟

138
00:11:18,846 --> 00:11:20,806
.لا أظنّ أنّ هذه فكرة جيّدة

139
00:11:20,806 --> 00:11:22,850
.أقصد لا بدّ من وجود شخص آخر

140
00:11:23,392 --> 00:11:24,893
.أيّ أحد

141
00:11:24,893 --> 00:11:28,397
.عداك، هنالك واحد فقط

142
00:11:28,397 --> 00:11:29,815
.وريث آخر

143
00:11:30,232 --> 00:11:32,609
حقًّا؟ من هو، أبي؟

144
00:11:32,985 --> 00:11:35,279
...أسمه

145
00:11:37,364 --> 00:11:38,490
ما اسمه؟

146
00:11:38,574 --> 00:11:39,867
ما اسمه؟

147
00:11:39,867 --> 00:11:41,159
...أسمه

148
00:11:43,120 --> 00:11:44,329
.أبي

149
00:12:01,513 --> 00:12:03,557
.أسمه آرثور

150
00:12:03,557 --> 00:12:05,350
آرثور؟

151
00:12:09,104 --> 00:12:14,109
.أعلم أنّك ستقوم بالصّواب

152
00:12:18,322 --> 00:12:19,364
هارولد؟

153
00:12:19,364 --> 00:12:20,741
أبي؟

154
00:12:20,741 --> 00:12:22,326
!أبي

155
00:12:22,784 --> 00:12:24,411
أبي؟

156
00:12:24,411 --> 00:12:26,163
.قم بما عليك يا رجل

157
00:12:56,193 --> 00:13:02,282
<i>عندما كنت صغيرًا
،وكان قلبك ككتاب مفتوح</i>

158
00:13:04,451 --> 00:13:08,664
<i>."كنت تقول: "عِش ودع غيرك يعش</i>

159
00:13:08,664 --> 00:13:11,959
<i>،أنت تعلم بأنّك قلت ذلك
.أنت تعلم بأنّك قلت ذلك</i>

160
00:13:12,751 --> 00:13:18,423
<i>لكن إن كان هذا العالم
المتقلّب الّذي نعيش فيه</i>

161
00:13:18,423 --> 00:13:22,719
<i>...سيجعلك تستسلم وتبكي</i>

162
00:13:25,514 --> 00:13:28,851
<i>."فقل: "عِش ودع غيرك يمت</i>

163
00:13:30,644 --> 00:13:33,605
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

164
00:13:34,606 --> 00:13:37,276
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

165
00:13:38,986 --> 00:13:41,280
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

166
00:13:42,447 --> 00:13:45,826
<i>."عِش ودع غيرك يمت"</i>

167
00:14:09,516 --> 00:14:11,351
<i>.مرحبًا، يا سيّدة</i>

168
00:14:11,977 --> 00:14:15,814
<i>.أنت التي تسبّين حياتكِ</i>

169
00:14:16,982 --> 00:14:20,694
<i>...أنت أمّ غير راضية</i>

170
00:14:21,028 --> 00:14:23,947
<i>...وامرأة مطيعة</i>

171
00:14:32,998 --> 00:14:37,044
<i>،لقد هربت من أماكن
،من وجوه ودّيّة</i>

172
00:14:37,044 --> 00:14:40,756
<i>.لأنّه كان عليّ أن أكون حرّة</i>

173
00:14:41,673 --> 00:14:44,843
<i>،لقد كنت في جنّة عدن</i>

174
00:14:44,843 --> 00:14:48,138
<i>.لكن لم أكن نفسي أبدًا</i>

175
00:14:49,431 --> 00:14:52,893
ماذا على أمير أن يفعل كي
يحصل على مشروب هنا؟

176
00:14:54,520 --> 00:14:56,021
.مايبل

177
00:14:56,021 --> 00:15:00,275
لماذا يدعونك شقيقة
.بشعة، لن أعلم أبدًا

178
00:15:01,485 --> 00:15:04,238
أين دوريس؟
لا تعمل الليلة؟

179
00:15:04,238 --> 00:15:06,156
.لا يريدونها هنا

180
00:15:06,156 --> 00:15:07,908
.وأنت كذلك

181
00:15:09,785 --> 00:15:11,995
ماذا تريد، تشارمنج؟

182
00:15:11,995 --> 00:15:15,916
ليس الكثير. فقط فرصة
.لأكفّر عن ذنوبي

183
00:15:17,876 --> 00:15:19,628
.ومشروب فازي نايبل

184
00:15:19,628 --> 00:15:22,589
.وفازي نايبل لجميع أصدقائي

185
00:15:26,802 --> 00:15:28,762
.لسنا أصدقاءك

186
00:15:31,181 --> 00:15:33,350
.مكانك ليس هنا

187
00:15:33,350 --> 00:15:36,436
،أنت محقّ تمامًا
...لكن، ما أقصده

188
00:15:36,436 --> 00:15:38,730
هل أيّ منّا مكانه هنا؟
.شوّه وجهه -

189
00:15:38,730 --> 00:15:40,440
.لا، لا، إنتظر، إنتظر

190
00:15:40,899 --> 00:15:43,527
نحن نشبه بعضنا
.أكثر ممّا تظنّ

191
00:15:43,527 --> 00:15:45,779
،السّاحرة الشّرّيرة
،الأقزام السّبعة

192
00:15:45,779 --> 00:15:48,031
،أنقذوا بيضاء الثّلج
ومن ثمّ ماذا جرى؟

193
00:15:48,031 --> 00:15:51,368
ما شأنك؟ -
.لقد أبقوا لكم البشعات -

194
00:15:51,368 --> 00:15:54,079
،والآن، ها أنتم هنا
تراهنون على لعبة بلياردو

195
00:15:54,079 --> 00:15:55,664
.لتحصلوا على وجبتكم القادمة

196
00:15:56,290 --> 00:15:57,875
كيف تشعرون حيال ذلك؟

197
00:16:03,297 --> 00:16:04,840
.هذا ليس عدلاً

198
00:16:05,382 --> 00:16:06,300
وأنت؟

199
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
،دُميتك الخشبيّة نجمة عرضك

200
00:16:08,927 --> 00:16:12,347
تركت العرض من أجل
.البحث عن أبيها

201
00:16:12,764 --> 00:16:15,058
.أكره تلك الدّمية الخشبيّة

202
00:16:15,601 --> 00:16:19,062
وهوك، هل عليّ
أن أقول المزيد؟

203
00:16:22,149 --> 00:16:25,402
.وأنت، فرومبينسكن -
.رامبلستينسكن -

204
00:16:25,402 --> 00:16:28,322
أين ابنك الّذي وعدوك به؟

205
00:16:30,532 --> 00:16:34,453
مايبل، هل تذكرين كيف لم تستطيعي
إدخال قدمك الصّغيرة الثّخينة

206
00:16:34,453 --> 00:16:36,538
إلى ذلك الحذاء الزّجاجيّ الصّغير؟

207
00:16:38,624 --> 00:16:42,419
سندريلا موجودة في مملكة
.بعيد جدًّا جدًّا" في هذه اللحظة"

208
00:16:42,419 --> 00:16:44,046
...تأكل البنبون

209
00:16:44,046 --> 00:16:49,510
تمرح مع كلّ مخلوق
.خرافيّ قام بإيذائكِ

210
00:16:50,594 --> 00:16:55,307
كان يا مكان، أحدهم قرّر
.بأنّنا فاشلون

211
00:16:55,849 --> 00:16:58,602
.لكلّ قصّة جزءان

212
00:16:58,602 --> 00:17:01,438
.وجزؤنا لم يتمّ سرده

213
00:17:01,438 --> 00:17:03,607
إذًا، من ينضمّ إليّ؟

214
00:17:03,607 --> 00:17:06,401
من يريد أن يكون
في القمّة؟

215
00:17:06,735 --> 00:17:11,448
من يريد حياته السّعيدة؟

216
00:17:11,448 --> 00:17:12,824
!أجل

217
00:17:12,824 --> 00:17:13,867
!أجل

218
00:17:28,507 --> 00:17:30,217
.من هنا يا سادة

219
00:17:41,812 --> 00:17:44,106
.ليس هذا بيدي، سيّدتي

220
00:17:44,106 --> 00:17:46,483
.رياح القدر هبّت على قدري

221
00:17:46,900 --> 00:17:48,402
.لكن لن أنساكِ أبدًا

222
00:17:48,402 --> 00:17:50,237
.أنت محبّة عمري

223
00:17:50,988 --> 00:17:52,739
.وكذلك أنتِ

224
00:17:53,866 --> 00:17:54,825
.وأنتِ

225
00:17:56,785 --> 00:17:58,829
،أنا لا أعرفكِ
.لكن يُسعدني أن أعرفكِ

226
00:18:00,122 --> 00:18:01,331
.عليّ أن أذهب

227
00:18:03,000 --> 00:18:05,043
أعلم، أنا كذلك لا أريد
.أن أترككِ، عزيزتي

228
00:18:05,043 --> 00:18:07,796
،لكنّك تعرفين شْريك
.سيكون ضائعًا دوني

229
00:18:07,796 --> 00:18:11,091
لكن لا تقلقي. سأبعث لكِ
.قبلاتي في بريد جوّيّ يوميًّا

230
00:18:12,509 --> 00:18:15,470
.حسنًا، كونوا أقوياء يا صغاري
.كونوا أقوياء

231
00:18:15,470 --> 00:18:17,890
الآن، كوكو وبينات، إسمعا
كلام أمّكما، حسنًا؟

232
00:18:17,890 --> 00:18:21,268
وباناناز، دون حلوى خِطْمِيّ
مشويّة على رأس أخواتك، حسنًا؟

233
00:18:23,061 --> 00:18:24,730
!هذا ولدي المميّز

234
00:18:24,730 --> 00:18:27,482
.تعالوا إلى هنا جميعكم
.عانقوا أباكم

235
00:18:34,239 --> 00:18:35,908
...شْريك

236
00:18:36,533 --> 00:18:39,536
،ربّما من الأفضل أن تبقى

237
00:18:39,536 --> 00:18:40,871
.وتكون ملكًا

238
00:18:40,871 --> 00:18:44,666
بالله عليكِ، يستحيل
.أن أحكم مملكة

239
00:18:44,666 --> 00:18:47,961
لذلك ابن عمّكِ آرثور
.هو الخيار الأفضل

240
00:18:47,961 --> 00:18:49,379
.ليس هذا الأمر، لا

241
00:18:49,379 --> 00:18:52,382
...هذا، هل تفهم -
،وإن سبّب لي المشاكل -

242
00:18:52,382 --> 00:18:54,968
.دائمًا هنالك إقناع ومنطق

243
00:18:54,968 --> 00:18:58,180
.هذا إقناع، وهذا منطق

244
00:19:01,016 --> 00:19:07,439
فيونا، قريبًا سنكون أنا
.وأنت وكوخنا

245
00:19:09,566 --> 00:19:11,610
.لن نكون فقط أنا وأنت

246
00:19:13,278 --> 00:19:15,364
!فليصعد الجميع

247
00:19:16,281 --> 00:19:17,741
.سيكون الوضع هكذا

248
00:19:18,408 --> 00:19:21,328
.أعدكِ. أنا أحبّك

249
00:19:27,084 --> 00:19:28,752
.نحبّك، أبي

250
00:19:28,752 --> 00:19:31,171
.هذا رائع
.إلى اللقاء يا أولادي -

251
00:19:39,346 --> 00:19:40,597
!شْريك

252
00:19:40,597 --> 00:19:42,599
نعم؟ -
!إنتظر -

253
00:19:42,599 --> 00:19:45,060
ماذا جرى؟ -
...أنا -

254
00:19:45,060 --> 00:19:46,353
...أنا

255
00:19:49,690 --> 00:19:51,817
.أحبّكِ أيضًا، عزيزتي

256
00:19:52,192 --> 00:19:55,112
...لا! قلت إنّني

257
00:19:57,447 --> 00:19:58,907
أنت ماذا؟

258
00:19:58,907 --> 00:20:01,535
!قلت إنّني حُبْلى

259
00:20:05,998 --> 00:20:07,124
ماذا قلتِ؟

260
00:20:07,124 --> 00:20:10,002
!ستصبح أبًا

261
00:20:12,296 --> 00:20:14,131
.هذا رائع

262
00:20:14,131 --> 00:20:15,174
حقًّا؟

263
00:20:15,174 --> 00:20:17,176
.أنا فرحة لأنّك تظنّ ذلك

264
00:20:17,593 --> 00:20:19,178
.أنا أحبّك

265
00:20:19,178 --> 00:20:22,222
.أجل. أنا أيضًا

266
00:20:22,806 --> 00:20:24,808
.أنتِ

267
00:20:27,144 --> 00:20:28,145
.سأصبح عمًّا

268
00:20:28,353 --> 00:20:29,354
!سأصبح عمًّا

269
00:20:28,395 --> 00:20:31,023
.سأصبح عمًّا

270
00:20:31,064 --> 00:20:34,359
...وأنت عزيزي

271
00:21:13,023 --> 00:21:14,483
.البيت

272
00:21:26,245 --> 00:21:27,371
.شْريك

273
00:21:29,957 --> 00:21:31,291
.فيونا

274
00:21:35,212 --> 00:21:36,463
فيونا؟

275
00:21:56,024 --> 00:21:57,109
.لا

276
00:22:00,529 --> 00:22:03,073
أن يكون في الخارج أفضل من أن يكون
.يكون في الدّاخل، هذا ما أقوله دائمًا

277
00:22:12,749 --> 00:22:14,459
.لا، لا، لا

278
00:22:14,626 --> 00:22:16,420
.لا، لا، لا

279
00:22:16,420 --> 00:22:18,463
.لا بأس، كلّ شيء سيكون بخير

280
00:22:24,303 --> 00:22:25,220
.كفّ عن ذلك

281
00:22:25,220 --> 00:22:26,305
!إنتظر

282
00:22:29,183 --> 00:22:30,851
!لا، لا

283
00:22:31,643 --> 00:22:33,812
.لا، لا، لا

284
00:22:39,067 --> 00:22:40,319
!توقّف

285
00:23:15,729 --> 00:23:17,481
.دونكي
!دونكي

286
00:23:17,481 --> 00:23:18,774
!إستيقظ

287
00:23:24,905 --> 00:23:26,573
شْريك، شْريك، هل أنت بخير؟

288
00:23:28,575 --> 00:23:31,203
لا أصدّقك أنّني
.سأصبح أبًا

289
00:23:31,745 --> 00:23:33,413
كيف حدث هذا؟

290
00:23:34,039 --> 00:23:35,582
.دعني أشرح

291
00:23:35,582 --> 00:23:38,335
هل تفهم، عندما يكون لدى
،رجل مشاعر معيّنة تجاه امرأة

292
00:23:38,627 --> 00:23:41,255
.يمتلئ بحافز قويّ

293
00:23:41,255 --> 00:23:43,507
.أعلم كيف حدث ذلك

294
00:23:44,758 --> 00:23:46,635
.فقط لا يمكنني أن أصدّق

295
00:23:49,680 --> 00:23:51,223
كيف يحدث ذلك فعلاً؟

296
00:23:59,773 --> 00:24:03,443
و... القطّ في المهد
،وملعقة فضّيّة

297
00:24:03,569 --> 00:24:05,988
ولد صغير أزرق
.ورجل على القمر

298
00:24:06,405 --> 00:24:07,823
متى ستأتي إلى البيت، بُنيّ؟

299
00:24:07,823 --> 00:24:09,116
،لا أعلم متى

300
00:24:09,116 --> 00:24:10,868
.لكن عندها سنلتقي

301
00:24:10,868 --> 00:24:12,703
.أبي
!دونكي -

302
00:24:12,703 --> 00:24:14,621
هل يمكنك أن تقول
الجزء الّذي يُفترض بك

303
00:24:14,621 --> 00:24:16,206
أن تجعلني أشعر براحة؟

304
00:24:17,124 --> 00:24:19,418
أنت تعلم أنّني أحبّ
فيونا أيّها الرّئيس، صحيح؟

305
00:24:19,793 --> 00:24:21,170
ما أتحدّث عنه هنا

306
00:24:21,170 --> 00:24:23,797
،هو أنت، أنا
،قارب ابن عمّي

307
00:24:23,797 --> 00:24:25,757
،كأس مشروب موخيتوس بارد

308
00:24:25,757 --> 00:24:27,634
...وأسبوعين فقط من أجل

309
00:24:27,801 --> 00:24:29,011
.الصّيد

310
00:24:29,553 --> 00:24:31,054
.يا رجل، لا تصغِ له

311
00:24:31,638 --> 00:24:34,516
،أن يكون لديك طفل
.لن يهدم هذا حياتك

312
00:24:34,516 --> 00:24:37,102
.لست قلقًا حيال حياتي

313
00:24:37,352 --> 00:24:39,188
.بل لحياة الصّغار

314
00:24:39,188 --> 00:24:41,481
...أنا أقصد، متى سمعت المثل

315
00:24:41,815 --> 00:24:43,525
،"جميل كالغول"

316
00:24:43,525 --> 00:24:46,111
،"أو "صحّيّ كالغول

317
00:24:46,111 --> 00:24:47,237
...أو ماذا تقول عن

318
00:24:47,237 --> 00:24:49,114
،ستحبّ أبي"

319
00:24:49,114 --> 00:24:50,741
."إنّه غول حقيقيّ

320
00:24:50,741 --> 00:24:52,451
.حسنًا، حسنًا، فهمت

321
00:24:52,451 --> 00:24:54,369
إسمع، لم يقل أحد
.إنّ هذا سيكون سهلاً

322
00:24:54,536 --> 00:24:55,996
لكن على الأقل
.نحن هنا لمساعدتك

323
00:24:55,996 --> 00:24:57,539
.هذا صحيح

324
00:24:58,081 --> 00:24:59,750
.سوف أهلك

325
00:24:59,750 --> 00:25:01,251
.ستكون بخير

326
00:25:02,336 --> 00:25:04,046
.لقد انتهيت

327
00:25:07,090 --> 00:25:10,010
...مع الرّحلة

328
00:25:17,267 --> 00:25:19,978
ورسيسترسشايري؟

329
00:25:19,978 --> 00:25:21,730
.هذا يبدو مميّزًا

330
00:25:21,730 --> 00:25:23,232
.إنّها ويسترشير

331
00:25:23,232 --> 00:25:24,650
كالصّلصة؟

332
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
!هذا كثير التّوابل

333
00:25:30,280 --> 00:25:32,074
.يبدو أنّهم توقّعوا حضورنا

334
00:25:38,413 --> 00:25:40,958
،بحقّ أخوات شاير
ما هذا المكان؟

335
00:25:40,958 --> 00:25:41,959
...حسنًا

336
00:25:41,959 --> 00:25:45,045
بطني يؤلمني ويداي
.تتعرّقان

337
00:25:45,045 --> 00:25:46,463
.يبدو أنّها مدرسة ثانويّة

338
00:25:46,463 --> 00:25:47,464
ثانويّة؟

339
00:25:47,464 --> 00:25:49,383
!مستعدّات؟ حسنًا

340
00:25:49,383 --> 00:25:52,052
.نحن في طريقنا للقمّة

341
00:25:52,052 --> 00:25:53,804
،أجل، هذا ما نعتقده
،هذا ما نعتقده

342
00:25:53,804 --> 00:25:56,682
ولا تظنّوا أنّ بإمكانكم
.أن توقفونا

343
00:26:03,897 --> 00:26:07,067
،حسنًا، سيّد فرسيبل
.أرخِ الحبال

344
00:26:11,363 --> 00:26:12,614
.إهدأ يا أخي

345
00:26:12,614 --> 00:26:15,242
.لا تحرق كلّ المّادة يا رجل

346
00:26:15,284 --> 00:26:16,577
بدأت أشعر باشمئزاز من ذكريات

347
00:26:16,577 --> 00:26:18,871
حول مزاح كشدّ الملابس
.الدّاخليّة وإدخال الرّأس إلى المرحاض

348
00:26:19,121 --> 00:26:20,914
لكن كيف قاموا
بشدّ لباسك الدّاخليّ

349
00:26:20,914 --> 00:26:23,417
عندما من الواضح أنّك
.لا ترتدي ملابس دّاخليّة

350
00:26:23,417 --> 00:26:25,419
فلنقل إنّ هنالك أشياء
،من الأفضل ألاّ تُذكر

351
00:26:25,419 --> 00:26:26,545
.ونترك الأمر

352
00:26:26,545 --> 00:26:28,672
:وعندها قلت
أفضّل الإصابة بالطّاعون الأسود"

353
00:26:28,672 --> 00:26:30,048
وأن أحبس في خزانة حديديّة

354
00:26:30,048 --> 00:26:31,383
."من أن أخرج معك

355
00:26:31,383 --> 00:26:32,342
.تمامًا

356
00:26:32,342 --> 00:26:33,760
...المعذرة

357
00:26:33,760 --> 00:26:35,929
.مقزّز تمامًا -
.أجل، تمامًا -

358
00:26:36,680 --> 00:26:37,556
!أجل

359
00:26:37,556 --> 00:26:38,932
لتوّي طوّرت مستوى شخصيّتي

360
00:26:38,932 --> 00:26:40,392
.إلى المستوى الثّالث

361
00:26:40,392 --> 00:26:41,268
.مرحبًا

362
00:26:41,268 --> 00:26:42,644
...نحن نبحث عن شخص اسمه

363
00:26:42,644 --> 00:26:44,980
من قام بسحر أحمق

364
00:26:44,980 --> 00:26:47,191
ودعا الوحش والّذي
يمشي على أربع معه؟

365
00:26:49,067 --> 00:26:51,111
أنا أعرف بأنّكم مشغولون
،بعدم التوافق

366
00:26:51,111 --> 00:26:52,529
لكن هل يستطيع
أحدكما أن يخبرني

367
00:26:52,529 --> 00:26:53,906
أين يمكن أن أجد آرثور؟

368
00:26:54,114 --> 00:26:55,324
.إنّه هناك

369
00:27:15,511 --> 00:27:18,430
لا طعم أحلى على اللسان

370
00:27:18,430 --> 00:27:20,140
.من طعم النّصر

371
00:27:22,601 --> 00:27:25,270
.قويّ. جميل. وجه قائد

372
00:27:25,270 --> 00:27:28,065
هل يبدو آرثور ملكًا أم ماذا؟

373
00:27:29,858 --> 00:27:31,109
.المعذرة

374
00:27:32,027 --> 00:27:34,530
هل قلت إنّك كنت تبحث عن آرثور؟

375
00:27:34,530 --> 00:27:36,865
هذه المعلومة كانت
.فقط لأصحاب السّر

376
00:27:36,865 --> 00:27:38,784
.هذا سرّيّ للغاية
.أصمت

377
00:27:38,784 --> 00:27:40,827
.والآن، ساداتي، فلنذهب

378
00:27:40,827 --> 00:27:42,329
!إلى الحمّامات

379
00:27:45,290 --> 00:27:47,000
.مرحبًا، جلالتك

380
00:27:47,000 --> 00:27:48,752
.هذا يوم حظّك

381
00:27:49,253 --> 00:27:51,255
إذًا ماذا يُفترض بك أن تكون؟

382
00:27:51,255 --> 00:27:55,008
جنّيّ متحوّل كبير أو شيء
من هذا القبيل؟

383
00:27:57,636 --> 00:27:59,346
.لقد قلت مزحة

384
00:27:59,972 --> 00:28:01,890
.أنزلني أيّها الوحش

385
00:28:01,890 --> 00:28:04,142
.توقّف عن الحركة، آرثور

386
00:28:04,434 --> 00:28:06,061
.لست آرثور

387
00:28:08,355 --> 00:28:11,108
.أنا لينسلوت

388
00:28:11,233 --> 00:28:13,068
...الأحمق هناك

389
00:28:13,068 --> 00:28:14,486
.هو آرثور

390
00:28:20,075 --> 00:28:22,119
...هذا مُحرج جدًّا

391
00:28:22,119 --> 00:28:25,122
،لكن صديقتي، تيفاني
،تظنّ أنّك رائع

392
00:28:25,122 --> 00:28:27,207
وكانت تفكّر إن كنت
ربّما ستوافق على اصطحابها

393
00:28:27,207 --> 00:28:28,709
إلى الحفلة الرّاقصة
.أو شيء كهذا

394
00:28:28,709 --> 00:28:29,793
المعذرة؟

395
00:28:29,918 --> 00:28:32,045
إنّها تهتمّ لأمر شباب كلّيّات

396
00:28:32,045 --> 00:28:33,755
.وشخصيّات خرافية وما إلى ذلك

397
00:28:37,926 --> 00:28:39,136
.آرثور

398
00:28:39,136 --> 00:28:42,556
.أخرج من حيثما تكون

399
00:28:45,475 --> 00:28:47,895
،من الأفضل أن تهربوا
،يا عديمي الفائدة الصّغار

400
00:28:47,895 --> 00:28:51,231
!لأنّ أيّام ألعاب الحمار قد انتهت

401
00:28:57,905 --> 00:28:59,198
.توقّفوا

402
00:28:59,198 --> 00:29:01,742
نحن هنا من أجل
.مسابقة التنكّر

403
00:29:05,954 --> 00:29:08,832
.نحن أيضًا جئنا لمسابقة التنكّر

404
00:29:09,291 --> 00:29:11,418
هذا تنكّر؟

405
00:29:12,127 --> 00:29:14,630
.لقد عملت على هذا كلّ الليل

406
00:29:15,422 --> 00:29:17,049
.يبدو لي هذا حقيقيًّا

407
00:29:17,049 --> 00:29:19,343
،لو كان هذا حقيقيًّا
أكان بإمكاني أن أقوم بهذا؟

408
00:29:21,553 --> 00:29:22,971
أو هذا؟

409
00:29:24,223 --> 00:29:25,849
،لو كان هذا حقيقيًّا

410
00:29:25,891 --> 00:29:29,269
.لكان الألم شديدًا

411
00:29:29,269 --> 00:29:30,562
...الآن، أنظر إلى هذا

412
00:29:30,562 --> 00:29:32,523
.يكفي يا أولاد

413
00:29:32,689 --> 00:29:34,525
شكرًا للبروفيسور بريمبوتوم

414
00:29:34,525 --> 00:29:36,401
ولمحاضرته المنعشة

415
00:29:36,401 --> 00:29:38,403
."حول كيفيّة قول "لا

416
00:29:38,862 --> 00:29:39,821
...والآن

417
00:29:39,821 --> 00:29:41,114
،دون المزيد من الكلام

418
00:29:41,114 --> 00:29:43,367
فلنقدّم تشجيعًا حارًّا
من ويسترشير

419
00:29:43,367 --> 00:29:45,327
للفائز بمسابقة التنكّر
،جالبة الحظّ الجديدة

420
00:29:45,369 --> 00:29:46,620
...الـ

421
00:29:48,121 --> 00:29:49,206
غول؟

422
00:29:51,041 --> 00:29:51,875
.صحيح

423
00:29:51,875 --> 00:29:53,252
،أنا جالب الحظّ الجديد

424
00:29:53,252 --> 00:29:56,713
لذا فلنحاول أن نهزم الآخرين

425
00:29:56,713 --> 00:30:00,425
.بما يقومون به أيًّا يكن

426
00:30:03,971 --> 00:30:06,598
...هذا غير عاديّ

427
00:30:07,015 --> 00:30:07,933
...الآن

428
00:30:07,933 --> 00:30:10,727
أين يمكنني أن أجد
آرثور فيندرغون؟

429
00:30:12,771 --> 00:30:14,606
...إنتظروا

430
00:30:18,944 --> 00:30:20,028
.ممتاز

431
00:30:20,404 --> 00:30:21,780
.يجب أن تخجل من نفسك

432
00:30:21,864 --> 00:30:23,198
.لم أقم بذلك

433
00:30:23,490 --> 00:30:24,658
.هما قاما بذلك

434
00:30:29,454 --> 00:30:30,998
.رجاءً لا تأكلني

435
00:30:31,206 --> 00:30:32,624
!كله
!كله

436
00:30:32,875 --> 00:30:34,376
!كله
!كله

437
00:30:34,501 --> 00:30:36,879
.لم آتِ إلى أكله

438
00:30:38,714 --> 00:30:41,341
حان وقت توضيب فرشاة
.أسنانك وبيجامتك

439
00:30:41,383 --> 00:30:43,760
.أنت ملك مملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديد

440
00:30:43,969 --> 00:30:45,179
ماذا؟

441
00:30:46,763 --> 00:30:48,599
آرثي؟ ملك؟

442
00:30:48,682 --> 00:30:51,185
يليق به أن يكون محافظ
.قرية الفاشلين

443
00:31:00,444 --> 00:31:02,029
هل أنت جادّ؟

444
00:31:02,029 --> 00:31:03,197
.بالتأكيد

445
00:31:03,197 --> 00:31:06,283
،فرّغ خزانتك يا ولد
.لديك مملكة لتحكمها

446
00:31:06,283 --> 00:31:07,451
...إذًا إنتظر

447
00:31:07,451 --> 00:31:09,244
أنا فعلاً الوريث الوحيد؟

448
00:31:10,454 --> 00:31:11,872
.وحدك فقط

449
00:31:12,831 --> 00:31:15,125
.إذًا أمهلني لحظة

450
00:31:16,919 --> 00:31:18,837
...شعبي الطيّب

451
00:31:18,837 --> 00:31:21,173
أعتقد أنّ هذا درس
.جيّد لنا جميعًا لنتعلّم منه

452
00:31:21,715 --> 00:31:25,135
ربّما في المرّة القادمة عندما تقرّرون
...أن تضعوا رأس ولد في المرحاض

453
00:31:25,135 --> 00:31:26,470
.ستتوقّفون وتفكّرون

454
00:31:27,262 --> 00:31:29,056
.ربّما لهذا الشّاب مشاعر

455
00:31:29,306 --> 00:31:31,725
ربّما من الأفضل أن
.نرحم به قليلاً

456
00:31:31,934 --> 00:31:33,185
...لأنّه

457
00:31:33,185 --> 00:31:34,269
...ربّما

458
00:31:34,269 --> 00:31:35,395
...فقط ربّما

459
00:31:35,479 --> 00:31:38,273
...يصبح هذا الشّاب
...لا أعلم

460
00:31:38,273 --> 00:31:39,691
ملكًا؟

461
00:31:39,691 --> 00:31:42,486
وربّما يكون قراره الأوّل

462
00:31:42,486 --> 00:31:44,404
أن ينفي كلّ من
.ضايقه في يوم ما

463
00:31:44,404 --> 00:31:47,282
،صحيح، أنا أنظر إليكم
.يا فريق المبارزة

464
00:31:47,533 --> 00:31:49,076
...وجوين

465
00:31:49,701 --> 00:31:51,161
...جوين

466
00:31:51,578 --> 00:31:53,121
.لطالما أحببتكِ

467
00:31:54,456 --> 00:31:57,417
،يا أصدقائي الطّيّبين
...هذا يحطّم قلبي، لكن

468
00:31:57,543 --> 00:31:59,086
،إستمتعوا بقاؤكم هنا في السّجن

469
00:31:59,086 --> 00:32:01,088
!بينما أحكم أنا العالم الحرّ، يا عزيزي

470
00:32:01,088 --> 00:32:02,756
.حسنًا، دعنا لا نبالغ

471
00:32:02,756 --> 00:32:04,675
،سأبني مدينتي الخاصّة
،أيّها النّاس

472
00:32:04,800 --> 00:32:06,468
.مع الروك-آند-رول

473
00:32:06,510 --> 00:32:08,262
.لتوّك بالغت

474
00:32:17,437 --> 00:32:19,189
...أنظروا إليك

475
00:32:19,356 --> 00:32:21,942
.تبدين رائعة
.فقط أنيقة -

476
00:32:21,942 --> 00:32:23,402
...أنظروا إليها

477
00:32:23,402 --> 00:32:25,612
إذًا، هل تتوقين إلى أكل
شيء ما منذ أن حبلت؟

478
00:32:25,612 --> 00:32:27,948
.لا، أبدًا

479
00:32:29,116 --> 00:32:30,617
هل تشتمّون لحم خنزير؟

480
00:32:31,201 --> 00:32:33,954
.حان وقت الهدايا

481
00:32:35,622 --> 00:32:38,292
فيونا، من فضلك افتحي
.هديّتي أوّلاً

482
00:32:38,333 --> 00:32:40,419
.إنّها الهديّة التي في الأمام

483
00:32:40,419 --> 00:32:42,880
".تهانيّ على مثير الفوضى الجديد"

484
00:32:42,880 --> 00:32:44,548
...مثير الفوضى

485
00:32:44,756 --> 00:32:46,216
".آمل أن يساعد هذا"

486
00:32:46,216 --> 00:32:48,177
".بحبّ، سندريلا"

487
00:32:49,469 --> 00:32:51,471
.أنظروا إلى ذلك
ما هذا؟ -

488
00:32:52,389 --> 00:32:54,141
.هذا من أجل البراز

489
00:32:55,225 --> 00:32:56,518
لحظة، الأطفال يغوطون؟

490
00:32:56,518 --> 00:32:58,395
.الجميع يغوط أيّها الجميلة

491
00:32:58,395 --> 00:32:59,771
!فيونا
.فيونا -

492
00:32:59,771 --> 00:33:01,732
نحن أيضًا جلبنا لكِ
.هديّة صغيرة

493
00:33:01,732 --> 00:33:02,900
!أجل

494
00:33:05,777 --> 00:33:09,239
تعلمون أنّ الطّفل سيحبّ
.هذا، لأنّني أنا أحبّها

495
00:33:09,239 --> 00:33:11,992
.يا أصحاب، هذا لطيف جدًّا
.شكرًا

496
00:33:12,367 --> 00:33:13,660
ممّن هذه؟

497
00:33:13,660 --> 00:33:14,786
أنا جلبت لكِ
،أكبر واحدة

498
00:33:14,786 --> 00:33:16,288
.لأنّني أكثر واحدة تحبّكِ

499
00:33:16,288 --> 00:33:17,664
".خذي واحدًا على حسابي"

500
00:33:17,789 --> 00:33:19,750
".بحبّ، بيضاء الثّلج"

501
00:33:23,086 --> 00:33:24,421
ما هذا؟

502
00:33:24,630 --> 00:33:26,215
إنّه جليس أطفال
.على قيد الحياة

503
00:33:26,215 --> 00:33:27,549
أين الطّفل؟

504
00:33:28,175 --> 00:33:29,718
،أنت كريمة جدًّا، بيضاء الثّلج

505
00:33:29,718 --> 00:33:31,720
.لكن... لا يمكنني أن أقبل هذا

506
00:33:31,720 --> 00:33:34,097
لا تقلقي، عندي 6 آخرون
.في البيت

507
00:33:34,097 --> 00:33:35,307
ماذا يفعل؟

508
00:33:35,307 --> 00:33:36,975
...التنظيف
...الإطعام -

509
00:33:36,975 --> 00:33:38,310
.التجشّؤ

510
00:33:38,310 --> 00:33:39,895
إذًا... ماذا يُفترض بي
أنا وشْريك أن نفعل؟

511
00:33:39,895 --> 00:33:42,898
الآن سيكون لديكم الكثير من
.الوقت للإهتمام بزواجكم

512
00:33:43,857 --> 00:33:45,317
.شكرًا لكِ، ريبانزل

513
00:33:45,317 --> 00:33:46,902
وماذا تعنين؟

514
00:33:46,902 --> 00:33:48,737
.بالله عليكِ، فيونا

515
00:33:48,737 --> 00:33:50,489
.أنت تعرفين ماذا سيحدث

516
00:33:51,532 --> 00:33:54,034
.ستكونين مرهقة دائمًا

517
00:33:54,034 --> 00:33:55,702
...تبدئين في إهمال نفسك

518
00:33:55,702 --> 00:33:57,037
.إنتفاخ

519
00:33:57,037 --> 00:33:58,622
.ودّعي الرّومانسيّة

520
00:34:00,832 --> 00:34:04,753
المعذرة... لكن من
منكنّ لديها أولاد؟

521
00:34:04,753 --> 00:34:06,129
.إنّها محقّة

522
00:34:06,129 --> 00:34:10,384
طفل سيقوّي المحبّة
.بينها وبين شْريك

523
00:34:10,634 --> 00:34:12,719
كيف تصرّف شْريك
عندما أخبرته؟

524
00:34:12,719 --> 00:34:13,846
.أخبريني

525
00:34:13,846 --> 00:34:14,972
...في الواقع

526
00:34:14,972 --> 00:34:16,265
،عندما عرف للمرّة الأولى

527
00:34:16,640 --> 00:34:18,016
...قال شْريك

528
00:34:30,737 --> 00:34:32,656
!هيّا يا أصدقائي الجدد

529
00:34:32,656 --> 00:34:34,950
!لحياتنا السّعيدة

530
00:34:40,789 --> 00:34:43,166
!الآن... أسقطوا القنابل

531
00:34:59,308 --> 00:35:00,684
...حسنًا، حسنًا

532
00:35:00,684 --> 00:35:02,311
أليس هذا بيتر بان؟

533
00:35:02,311 --> 00:35:04,062
.أسمه ليس بيتر بان

534
00:35:04,062 --> 00:35:05,314
.أصمتي، ويندي

535
00:35:23,624 --> 00:35:26,710
.يكفي نهبًا
!إلى القلعة

536
00:35:45,187 --> 00:35:47,189
من سيهتمّ بالطّفل؟

537
00:35:47,189 --> 00:35:48,482
!فليهدأ الجميع

538
00:35:48,482 --> 00:35:50,234
!جميعنا سنموت

539
00:35:54,655 --> 00:35:56,365
!أدخلن جميعًا. الآن

540
00:35:56,365 --> 00:35:59,034
!هيّا، إدفعوا بقوّة

541
00:36:02,204 --> 00:36:04,081
!لا وقت لدينا، هيّا

542
00:36:04,081 --> 00:36:05,582
.بسرعة يا سيّدات

543
00:36:07,459 --> 00:36:10,003
.سنؤخّرهم قدر الإمكان

544
00:36:25,227 --> 00:36:28,021
أين شْريك وفيونا؟

545
00:36:28,021 --> 00:36:29,398
.لا أتذكّر هذه الأسماء

546
00:36:29,398 --> 00:36:30,816
.أجل، لا أذكر

547
00:36:31,859 --> 00:36:35,279
أقترح أن تتعاونوا

548
00:36:35,279 --> 00:36:37,906
مع الملك الجديد
."لـ"بعيد جدًّا جدًّا

549
00:36:37,906 --> 00:36:40,367
الشّيء الوحيد الذي
ستكون ملكًا عليه

550
00:36:40,409 --> 00:36:42,202
!هو ملك الحمقى

551
00:36:42,244 --> 00:36:44,329
!هوك -
!أجل -

552
00:36:44,329 --> 00:36:47,165
!توقّف أيّتها الكعكة
(نداء في البحريّة)

553
00:36:49,418 --> 00:36:51,295
.حان وقت الكلام

554
00:36:55,090 --> 00:36:56,133
.جي جي

555
00:36:56,133 --> 00:36:57,092
!أبي

556
00:37:11,857 --> 00:37:15,402
،"على السّفينة "مصّاصة حلوى

557
00:37:15,402 --> 00:37:19,156
.رحلة جميلة لمتجر الحلويات

558
00:37:19,156 --> 00:37:20,324
.أنت

559
00:37:21,241 --> 00:37:23,035
.لا يمكنك أن تكذب

560
00:37:23,327 --> 00:37:24,995
...لذا أخبرني أيّها الدّمية

561
00:37:24,995 --> 00:37:27,372
أين شْريك؟

562
00:37:30,209 --> 00:37:33,128
.لا أعلم أين هو ليس موجودًا

563
00:37:33,212 --> 00:37:35,464
أنت تقول لي إنّك لا
تعلم أين هو شْريك؟

564
00:37:35,464 --> 00:37:38,258
لن يكون هذا غير
دقيق أن أفترض

565
00:37:38,258 --> 00:37:39,843
أنّه لا يمكنني ألاّ أقول

566
00:37:39,843 --> 00:37:42,638
إنّ فرضيّتك ليست
.صحيحة جزئيًّا

567
00:37:42,721 --> 00:37:44,306
إذًا تعلم أين هو؟

568
00:37:44,306 --> 00:37:45,599
.بالعكس

569
00:37:45,599 --> 00:37:47,142
ربّما أنا تقريبًا

570
00:37:47,142 --> 00:37:49,186
لا أرفض كليّة الفكرة

571
00:37:49,186 --> 00:37:52,314
بأنّه أبدًا، بأيّة درجة
،من الشّك

572
00:37:52,314 --> 00:37:53,732
...دون إنكار
!توقّف -

573
00:37:53,732 --> 00:37:55,025
أنّني أعلم أو لا أعلم

574
00:37:55,025 --> 00:37:56,860
.أين هو غير موجود على الأرجح

575
00:37:56,860 --> 00:37:59,238
إن كان هذا فعلاً
.أين هو غير موجود

576
00:37:59,238 --> 00:38:01,865
حتّى لو لم يكن حيث
...أعرف أنّه سيكون

577
00:38:01,907 --> 00:38:02,908
...ربّما

578
00:38:05,661 --> 00:38:06,912
!يكفي

579
00:38:06,912 --> 00:38:09,331
شْريك ذهب ليأتي بوليّ
.العهد الجديد

580
00:38:13,085 --> 00:38:14,837
يجلب وليّ العهد؟

581
00:38:14,837 --> 00:38:15,921
!لا

582
00:38:17,506 --> 00:38:18,423
!هوك

583
00:38:18,423 --> 00:38:21,051
.تخلّص من هذا الملك الجديد -
!أجل -

584
00:38:21,051 --> 00:38:22,636
.واجلب لي شْريك

585
00:38:22,803 --> 00:38:25,597
.فكّرت بشيء مميّز من أجله

586
00:38:25,597 --> 00:38:27,850
.لن يصدّق خدعك أبدًا

587
00:38:29,810 --> 00:38:31,436
.يا إلهي

588
00:38:41,280 --> 00:38:42,865
.أنا لا أصدّق

589
00:38:42,865 --> 00:38:44,283
أنا؟ ملك؟

590
00:38:44,950 --> 00:38:47,369
أقصد، أعلم أنّني أنحدر
،من عائلة ملكيّة وما إلى ذلك

591
00:38:47,369 --> 00:38:50,122
.لكنّي ظننت أنّهم نسوا أمري

592
00:38:50,414 --> 00:38:54,042
لا، في الواقع طلبك
.الملك بشكل شخصيّ

593
00:38:54,459 --> 00:38:55,544
حقًّا؟

594
00:38:57,838 --> 00:39:00,215
أنظر، أعرف أنّ هذا لن
.يكون فقط مرحًا ولعبًا

595
00:39:00,215 --> 00:39:03,010
في الواقع هذا كلّه
.مرح ولعب

596
00:39:03,260 --> 00:39:05,262
بالتّأكيد سيتوجّب عليك أن
،تمنح لقب فارس لبعض الأبطال

597
00:39:05,262 --> 00:39:06,722
...تنزل سفينة أو اثنتين للماء

598
00:39:07,222 --> 00:39:09,516
بالمناسبة، إحرص على
أن تصيب السّفينة

599
00:39:09,516 --> 00:39:11,310
.بالصّورة الصحيحة بالقنّينة

600
00:39:11,435 --> 00:39:12,644
إصابة السّفينة بقنّينة؟

601
00:39:12,644 --> 00:39:15,480
أيّ أحمق بإمكانه أن
.يرمي قنّينة على سفينة

602
00:39:15,480 --> 00:39:18,025
سمعت أنّ هذا أصعب
.مما يبدو

603
00:39:18,025 --> 00:39:20,360
!سيكون هذا رائعًا

604
00:39:20,360 --> 00:39:22,821
...حفلات، أميرات

605
00:39:22,821 --> 00:39:24,156
!قلاع

606
00:39:24,364 --> 00:39:25,824
!أميرات

607
00:39:25,824 --> 00:39:26,950
،سيكون هذا رائعًا، آرثي

608
00:39:26,950 --> 00:39:28,619
.ستعيش حياة ترف

609
00:39:28,619 --> 00:39:29,870
،لديهم أفضل طهاة

610
00:39:29,870 --> 00:39:31,205
.ينتظرون طلباتك

611
00:39:31,205 --> 00:39:34,041
لحسن الحظّ، سيكون لديك
.من يتذوّقون طعامك

612
00:39:34,041 --> 00:39:35,792
حقًّا؟ ماذا يفعلون؟

613
00:39:35,792 --> 00:39:37,836
يتذوّقون الطّعام قبل
.أن يأكل الملك

614
00:39:37,836 --> 00:39:39,838
...لكي يتأكّدوا من أنّه ليس

615
00:39:39,838 --> 00:39:40,881
.سامًّا

616
00:39:40,881 --> 00:39:41,882
!سامّ؟

617
00:39:41,882 --> 00:39:43,091
.أو مالح زيادة

618
00:39:43,091 --> 00:39:46,512
لا تقلق، ستكون بخير بمساعدة
.حرّاسك الشخصيّون

619
00:39:46,512 --> 00:39:47,513
حرّاس شخصيّون؟

620
00:39:47,513 --> 00:39:49,389
كلّ واحد منه مستعدّ
في أيّة لحظة

621
00:39:49,389 --> 00:39:52,392
للتضحية بحياته
.إخلاصًا لك

622
00:39:52,392 --> 00:39:53,644
حقًّا؟

623
00:39:53,644 --> 00:39:57,064
وجميع المملكة ستتوقّع
.منك الحكمة والإرشاد

624
00:39:57,731 --> 00:39:59,483
فقط إحرص على ألاّ
.يموت من الجوع

625
00:39:59,483 --> 00:40:00,442
.أو من الطّاعون الأسود

626
00:40:00,442 --> 00:40:01,443
.الطّاعون الأسود سيّء

627
00:40:01,443 --> 00:40:04,446
.السّعال، الهرير، القرح

628
00:40:05,906 --> 00:40:07,783
...القرح

629
00:40:07,783 --> 00:40:10,619
.أنت قطّ مضحك

630
00:40:10,786 --> 00:40:12,037
ماذا قلت؟

631
00:40:12,037 --> 00:40:14,581
لا نريد أن يحصل آرثي
.على الفكرة الخاطئة

632
00:40:16,124 --> 00:40:17,334
آرثي؟

633
00:40:21,129 --> 00:40:23,006
.وركي

634
00:40:23,006 --> 00:40:25,217
آرثي! ماذا تفعل؟

635
00:40:26,927 --> 00:40:29,471
كيف يبدو لك؟

636
00:40:31,765 --> 00:40:34,309
.هذا ليس متعلّقًا بك

637
00:40:34,309 --> 00:40:37,521
لكنّي لا أعلم شيئًا
.عن كيفيّة كوني ملكًا

638
00:40:37,521 --> 00:40:39,690
.ستتعلّم خلال ذلك

639
00:40:41,316 --> 00:40:42,943
،آسف لإحباطك

640
00:40:42,943 --> 00:40:45,070
.لكنّي سأرجع
ترجع إلى ماذا؟ -

641
00:40:45,320 --> 00:40:46,905
إلى كونك فاشلاً؟

642
00:40:50,075 --> 00:40:51,493
.أنظر ماذا فعلت الآن

643
00:40:52,160 --> 00:40:53,871
ماذا فعلت أنا؟

644
00:40:53,871 --> 00:40:55,747
،من الّذي يُمسك بالمقود
أيّها الرّئيس؟

645
00:40:57,207 --> 00:40:58,709
!شْريك

646
00:41:10,888 --> 00:41:13,265
!اليابسة

647
00:41:25,611 --> 00:41:27,529
.كم هذا مُخجل

648
00:41:28,780 --> 00:41:31,033
.رائع جدًّا، جلالتك

649
00:41:31,033 --> 00:41:32,910
الآن "جلالتك"؟

650
00:41:32,910 --> 00:41:34,494
ماذا حدث لـ"فاشل"؟

651
00:41:34,786 --> 00:41:37,414
إن ظننت أنّ هذا
،يخلّصك من شيء ما

652
00:41:37,414 --> 00:41:38,540
.فإنه ليس كذلك

653
00:41:38,540 --> 00:41:40,626
"سنتّجه إلى "بعيد جدًّا جدًّا

654
00:41:40,626 --> 00:41:42,461
.بطريقة أو بأخرى

655
00:41:42,461 --> 00:41:44,796
.وأنت ستكون أبًا

656
00:41:45,130 --> 00:41:46,215
ماذا؟

657
00:41:47,257 --> 00:41:48,550
."قلت لتوّك "أبًا

658
00:41:48,550 --> 00:41:51,553
،"أنت... لقد قلت "ملكًا
!ستكون ملكًا

659
00:41:51,553 --> 00:41:53,305
."ستكون ملكًا"

660
00:41:53,305 --> 00:41:54,556
.أجل، بالطّبع

661
00:41:55,849 --> 00:41:57,184
إلى أين تظنّ نفسك ذاهبًا؟

662
00:41:57,184 --> 00:41:59,853
!بعيد جدًّا جدًّا... عنك

663
00:41:59,853 --> 00:42:02,105
،إرجع إلى هنا أيّها الشّاب
!وأنا أقصد ذلك

664
00:42:03,815 --> 00:42:06,068
.يا رئيس، لا أظنّه سيرجع

665
00:42:06,109 --> 00:42:10,072
.ربّما هذا للأفضل
.إنّه ليس مناسبًا ليكون ملكًا

666
00:42:10,072 --> 00:42:13,075
متى كنت تنوي أن تخبره أنّك
كنت من المُفترض أن تكون الملك؟

667
00:42:13,075 --> 00:42:15,827
بالله عليك، لم قد أفعل هذا؟

668
00:42:16,161 --> 00:42:19,039
غير هذا، سيؤدّي العمل أفضل
.منّي بـ10 مرّات

669
00:42:19,039 --> 00:42:20,666
.شْريك

670
00:42:20,666 --> 00:42:22,125
عندها ستضطرّ لتغيير أسلوبك

671
00:42:22,125 --> 00:42:23,877
إن أردت الحصول على
.شيء من هذا الشّاب

672
00:42:25,671 --> 00:42:27,297
.أنت صادق، دونكي

673
00:42:29,800 --> 00:42:32,594
ماذا عن هذه؟ -
!شْريك -

674
00:42:32,594 --> 00:42:35,264
.هيّا، كنت أمازحك

675
00:42:37,057 --> 00:42:38,642
...مع هذا

676
00:42:55,200 --> 00:42:56,243
.إسمع، آرثي

677
00:42:57,202 --> 00:43:00,622
إن كنت تظنّ أنّ هذا
،الجزء ليس جميلاً

678
00:43:00,622 --> 00:43:02,666
.فأنا أفهمك، يا صاح

679
00:43:02,666 --> 00:43:04,626
،أقصد، لا أحاول إغضابك

680
00:43:04,626 --> 00:43:06,795
،أو إزعاجك
.أو ما شابه

681
00:43:06,795 --> 00:43:08,380
...ما أقوله هو

682
00:43:08,380 --> 00:43:12,551
...إختر هذا الكازينج-فازينج فازيبي

683
00:43:12,551 --> 00:43:16,180
،أقصد، إن لم يعجبك هذا
،أو ما أقوله

684
00:43:16,180 --> 00:43:20,100
،فقط قل لا. أنت تعلم
.أنت تثير غضبي

685
00:43:20,100 --> 00:43:23,520
،وعندها سأعلم
.عندها سأعلم... أنّ هذه ضربة

686
00:43:24,855 --> 00:43:26,231
!فليساعدني أحد

687
00:43:26,231 --> 00:43:29,401
خطفني وحش يحاول
.التقرّب إليّ

688
00:43:29,526 --> 00:43:30,944
!آرثي، إنتظر، إنتظر

689
00:43:30,944 --> 00:43:32,863
.هيّا، هيّا
.أنقذوني، أنقذوني

690
00:43:35,157 --> 00:43:38,577
.مرحبًا، يا أولاد الكون

691
00:43:38,577 --> 00:43:40,996
،أهلاً بكم إلى مكاني الهادئ

692
00:43:40,996 --> 00:43:44,958
من فضلكم دعوا مشاعركم
.السيّئة خارج دوّامة الشّفاء

693
00:43:44,958 --> 00:43:47,503
!والآن، إستعدّوا

694
00:43:52,758 --> 00:43:55,344
عرفت أنّه كان عليّ
.أن آخذ تلك الكفالة

695
00:43:58,388 --> 00:44:01,183
سيّد مارلن؟
أنت تعرف هذا الرّجل؟ -

696
00:44:01,183 --> 00:44:04,228
أجل. لقد كان معلّم
،السّحر في المدرسة

697
00:44:04,144 --> 00:44:06,021
.حتّى أصابه انهيار عصبيّ

698
00:44:06,021 --> 00:44:09,525
في الواقع، كنت ضحيّة تعب
.شديد من الدّرجة الثالثة فقط

699
00:44:09,525 --> 00:44:11,777
،ونزولاً عند طلب طبيبي

700
00:44:11,777 --> 00:44:12,903
،وإدارة المدرسة

701
00:44:12,903 --> 00:44:15,280
،تقاعدت للتمتّع بالطّبيعة

702
00:44:15,280 --> 00:44:17,950
.لاكتشاف هدفي الرّبانيّ

703
00:44:19,034 --> 00:44:22,579
الآن، هل أحدكم يريد
وجبة خفيفة أو مشروبًا؟

704
00:44:22,996 --> 00:44:23,956
.لا

705
00:44:23,956 --> 00:44:25,040
هل أنت واثقون أنّكم
لا تريدون أن تجرّبوا

706
00:44:25,040 --> 00:44:27,417
حجارتي المشهورة؟

707
00:44:30,295 --> 00:44:31,505
.إنّها عضويّة

708
00:44:31,505 --> 00:44:34,216
شكرًا، لتوّي تناولت
.صخرة وأنا قادم

709
00:44:34,216 --> 00:44:37,511
ما نحتاجه نحن هو أن توجّهنا
."إلى "بعيد جدًّا جدًّا

710
00:44:37,511 --> 00:44:39,847
من "نحن"، من قال
إنّني سآتي معك؟

711
00:44:39,847 --> 00:44:42,891
أنا قلت، لأنّ أناسًا كثيرين
،يعتمدون عليك

712
00:44:42,891 --> 00:44:45,727
.لا تحاول الهرب من هذا
،إن كان هذا عملاً رائعًا جدًّا -

713
00:44:45,727 --> 00:44:46,812
لم لا تؤدّيه أنت؟

714
00:44:47,354 --> 00:44:51,567
إفهم يا ولد. لن أكون
.رجلاً لطيفًا من الآن فصاعدًا

715
00:44:51,567 --> 00:44:53,569
.إذًا لقد كنت رجلاً لطيفًا

716
00:44:53,569 --> 00:44:56,363
.أنا أعرف. وسوف أشتاق إلى ذلك

717
00:44:56,363 --> 00:45:00,367
هل تعلم، لم لا تُرهب
قرية ما وتتركني لوحدي؟

718
00:45:00,367 --> 00:45:02,828
هل هذه نكتة عن الغيلان؟

719
00:45:02,828 --> 00:45:04,997
،"خُذ مؤخّرتك إلى "بعيد جدًّا جدًّا

720
00:45:04,997 --> 00:45:06,540
.قبل أن أركلها

721
00:45:06,540 --> 00:45:08,959
الآن، إلى أيّ اتّجاه
عليّ أن أركلها؟

722
00:45:08,959 --> 00:45:10,502
،باستطاعتي أن أخبرك

723
00:45:10,502 --> 00:45:14,298
لكن بما أنّك في حالة
،غضب شديد انتحاريّة

724
00:45:14,298 --> 00:45:16,466
سيكون هذا غير
.مسؤول بالنّسبة للقدر

725
00:45:16,466 --> 00:45:18,468
.إنتحار... إسمع

726
00:45:18,468 --> 00:45:20,429
هل ستساعدنا أم لا؟

727
00:45:20,429 --> 00:45:21,722
.طبعًا

728
00:45:21,722 --> 00:45:26,476
لكن بعد أن تقوم
.باستكشاف نفسك

729
00:45:26,476 --> 00:45:28,103
.أجل، لا أظنّ ذلك

730
00:45:28,103 --> 00:45:32,024
إسمع يا صاح، أو هذا
.أو علاج بدائيّ بالصّراخ

731
00:45:33,650 --> 00:45:36,486
.حسنًا، حسنًا، إستكشاف للنّفس

732
00:45:37,654 --> 00:45:42,159
الآن، جميعكم، أنظروا
،إلى نار الحقيقة

733
00:45:42,159 --> 00:45:44,995
.وأخبروني بما ترونه

734
00:45:48,207 --> 00:45:49,833
.لغز

735
00:45:49,833 --> 00:45:54,922
حسنًا، أنا أرى كعكة
.فادج هولنديّة مع القرفة

736
00:45:55,047 --> 00:45:57,382
.حسنًا، أيّها الوحش، دورك

737
00:46:06,308 --> 00:46:09,436
.أرى مهرًا بألوان الطّيف -
.رائع -

738
00:46:09,436 --> 00:46:11,605
.الآن دور الشّاب -
.هذا سخيف -

739
00:46:11,605 --> 00:46:14,149
.أنت سخيف -
.فقط قم بذلك -

740
00:46:15,692 --> 00:46:17,027
...حسنًا

741
00:46:17,819 --> 00:46:21,823
.هنالك عصفور وابنه في العشّ

742
00:46:21,823 --> 00:46:24,451
.أجل، أجل، إستمرّ

743
00:46:25,035 --> 00:46:27,162
.لحظة، الأب طار

744
00:46:27,663 --> 00:46:29,373
لماذا ترك العصفور
الصّغير لوحده؟

745
00:46:29,998 --> 00:46:33,377
،إنّه يحاول الطّيران
.لكنّه لا يعلم كيف

746
00:46:34,336 --> 00:46:36,129
.سوف يسقط

747
00:46:41,260 --> 00:46:43,428
حالتك صعبة، أليس كذلك؟

748
00:46:43,428 --> 00:46:45,347
.مشوّش تمامًا

749
00:46:48,892 --> 00:46:51,603
.أجل، حسنًا، أنا أفهم
.العصفور هو أنا

750
00:46:51,603 --> 00:46:54,565
أبي غادر، ماذا إذًا؟

751
00:47:05,784 --> 00:47:07,744
...إسمع، آرثي

752
00:47:12,749 --> 00:47:15,502
.فكّرت ربّما بتلطيف مزاجكم

753
00:47:15,502 --> 00:47:19,631
تعلمون، من أجل محادثتكم
.الجدّيّة من القلب إلى القلب

754
00:47:27,639 --> 00:47:30,767
أعلم كيف الوضع عندما
.لا تكون مستعدًّا لشيء ما

755
00:47:33,103 --> 00:47:35,189
.حتّى الغيلان تخاف

756
00:47:36,064 --> 00:47:39,193
.أنت تعلم... بين فترة وأخرى

757
00:47:41,028 --> 00:47:44,615
أعلم أنّك تريدني أن
.أكون ملكًا، لكن لا يمكنني

758
00:47:45,032 --> 00:47:48,035
لست ملائمًا لذلك
ولن أكون أبدًا، حسنًا؟

759
00:47:48,660 --> 00:47:51,413
حتّى أبي علم أنّني
.لا أستحقّ الجهد

760
00:47:51,413 --> 00:47:53,832
لقد ألقاني في تلك المدرسة
،حين سنحت له أوّل فرصة

761
00:47:53,832 --> 00:47:57,085
.ولم أسمع منه شيئًا بعد ذلك

762
00:47:59,379 --> 00:48:03,008
وأبي كذلك لم يكن
.من النوع الأبويّ

763
00:48:03,634 --> 00:48:05,802
.أشكّ بأنّه كان أسوء من أبي

764
00:48:06,595 --> 00:48:07,971
حقًّا؟

765
00:48:07,971 --> 00:48:12,059
.أبي كان غولاً
.لقد حاول أن يأكلني

766
00:48:13,060 --> 00:48:15,145
أعتقد أنّه كان عليّ
.أن أتوقّع ذلك

767
00:48:15,187 --> 00:48:17,189
،كان يغسلني بصلصة للشواء

768
00:48:17,189 --> 00:48:19,066
.ويضعني لأنام وتفّاحة في فمي

769
00:48:21,610 --> 00:48:23,570
.حسنًا، أعتقد أنّ ذلك سيّء

770
00:48:26,240 --> 00:48:31,370
،ربّما يصعب أن تصدّق
،مع منظري الجميل السّاحر

771
00:48:31,370 --> 00:48:34,540
لكن اعتاد النّاس أن
.يظنّوا أنّني وحش

772
00:48:35,374 --> 00:48:39,002
.ولزمن طويل صدّقتهم

773
00:48:41,046 --> 00:48:44,091
لكن بعد ذلك، تتعلّم
كيف تتجاهل الألقاب

774
00:48:44,091 --> 00:48:45,592
،التي ينعتونك بها

775
00:48:46,552 --> 00:48:49,012
.وتثق بشخصك الحقيقيّ

776
00:48:50,597 --> 00:48:54,017
.هل تعلم، لا بأس بك، شْريك

777
00:48:54,685 --> 00:48:58,230
،أنت بحاجة للتقليل من الصّراخ
.واستخدام الكثير من الصّابون

778
00:48:59,857 --> 00:49:01,024
.شكرًا آرثي

779
00:49:01,650 --> 00:49:03,443
...الصّابون لأنّك مقزّز

780
00:49:04,361 --> 00:49:05,737
.جدًّا

781
00:49:06,321 --> 00:49:08,615
.أجل، فهمت

782
00:49:09,366 --> 00:49:09,366
هذه التّرجمة من بيت البروفيسور

783
00:49:12,911 --> 00:49:15,414
.هذا المكان قذِر

784
00:49:15,956 --> 00:49:17,791
.أشعر وكأنّني متشرّدة

785
00:49:18,876 --> 00:49:21,712
.أنا آسفة، لكنّ هذا لا يناسبني

786
00:49:21,712 --> 00:49:24,464
كلّ شيء متعلّق بكِ دائمًا، أليس كذلك؟

787
00:49:24,464 --> 00:49:26,425
.موقفك هذا لا يساعد يا بيضاء الثّلج

788
00:49:26,425 --> 00:49:30,095
ربّما يضايقك أنّني اُخترت
.الأجمل في المملكة

789
00:49:30,095 --> 00:49:32,806
.تقصدين في المسابقة المزيّفة

790
00:49:32,806 --> 00:49:34,558
،بالله عليك، ريبانزل

791
00:49:34,558 --> 00:49:38,312
ريبانزل، أنزلي شعرك
.الإضافيّ الذّهبيّ

792
00:49:38,312 --> 00:49:43,442
يا سيّدات، دعكن من تذمّركن
.التّافه ولنتعاون

793
00:49:46,987 --> 00:49:48,447
إذًا أظنّ أنّ الخطّة هي

794
00:49:48,447 --> 00:49:50,824
أن نتجوّل دون هدف
،في هذه الحفرة المقرفة

795
00:49:50,824 --> 00:49:51,992
.حتّى نتعفّن

796
00:49:51,992 --> 00:49:55,787
لا، سندخل إلى الدّاخل ونرى
.ما الّذي يخطّط له تشارمنج

797
00:49:55,787 --> 00:49:59,166
،أعرف أنّه أحمق وما إلى ذلك
،لكن عليّ أن أعترف

798
00:49:59,166 --> 00:50:02,544
تشارمنج يجعلني أحمى
.من شهر يوليو

799
00:50:04,004 --> 00:50:05,130
.هذا هو

800
00:50:33,492 --> 00:50:35,452
.تعالَيْن، من هنا

801
00:50:35,452 --> 00:50:36,954
.ريبانزل، إنتظري

802
00:50:46,547 --> 00:50:48,549
.تشارمنج، أتركها

803
00:50:48,632 --> 00:50:50,467
لم قد أفعل شيئًا كهذا؟

804
00:50:56,932 --> 00:50:59,017
ماذا؟
،رحّبن، سيّداتي -

805
00:50:59,017 --> 00:51:02,563
.لملكة "بعيد جدًّا جدًّا" الجديدة

806
00:51:06,692 --> 00:51:08,443
ريبانزل، كيف استعطت ذلك؟

807
00:51:08,902 --> 00:51:10,529
.الغيرة

808
00:51:10,863 --> 00:51:13,532
قريبًا سترجعن إلى
.المكان الّذي بدأتن منه

809
00:51:13,532 --> 00:51:16,368
تنظّفن الأرضيّات أو
،تُحبسن في برج

810
00:51:16,368 --> 00:51:20,080
أقصد، إن جعلتكن
.تعشن أسبوع

811
00:51:22,124 --> 00:51:25,085
لكن، بوكي، لقد وعدّتني
.بألاّ تصبهن بأذًى

812
00:51:25,085 --> 00:51:26,920
.ليس هنا

813
00:51:26,920 --> 00:51:29,423
.سنناقش ذلك لاحقًا

814
00:51:29,631 --> 00:51:32,342
.الآن سامحونا
.هنالك عرض لتأديته

815
00:51:32,342 --> 00:51:35,554
.شْريك سيرجع قريبًا، تشارمنج
.وأنت ستندم

816
00:51:36,054 --> 00:51:37,306
أندم؟

817
00:51:37,306 --> 00:51:38,849
أنت لا تدركين

818
00:51:38,849 --> 00:51:41,935
أنّه عندما يدوس شْريك بقدمه
،"أرض مملكة "بعيد جدًّا جدًّا

819
00:51:41,935 --> 00:51:43,395
.سوف يهلك

820
00:52:22,809 --> 00:52:25,020
!إحذروا! لديهم بيانو

821
00:52:25,020 --> 00:52:28,357
،أقتلوهم جميعًا
.عدا السّمين

822
00:52:28,357 --> 00:52:31,985
خطّط الأمير تشارمنج
،شيئًا مميّزًا لك

823
00:52:31,985 --> 00:52:34,279
.أيّها الغول
الملك تشارمنج؟ -

824
00:52:34,279 --> 00:52:35,822
!هجوم

825
00:52:41,912 --> 00:52:43,330
!آرثي، إنحنِ

826
00:52:47,417 --> 00:52:48,293
!تعال إلى هنا

827
00:52:57,427 --> 00:52:59,763
مستعدّ للتسلّق؟

828
00:53:14,069 --> 00:53:16,280
!شْريك! النّجدة

829
00:53:35,549 --> 00:53:36,758
!جُبناء

830
00:53:36,758 --> 00:53:38,802
ماذا فعل تشارمنج لفيونا؟

831
00:53:38,802 --> 00:53:41,221
.ستلقى ما تستحقّه

832
00:53:42,472 --> 00:53:46,435
ولن تستطيع أن تفعل
!شيئًا لإيقافه

833
00:53:47,436 --> 00:53:48,437
.علينا أن ننقذها

834
00:53:48,437 --> 00:53:50,314
.لكنّها بعيدة جدًّا جدًّا

835
00:53:51,523 --> 00:53:53,317
.إرجع إلى ويسترشير يا فتى

836
00:53:53,317 --> 00:53:55,611
.لا، شْريك
.إنتظر لحظة

837
00:53:55,611 --> 00:53:57,029
.لديّ فكرة

838
00:53:57,029 --> 00:54:00,324
.أنا نحلة تطنطن

839
00:54:00,324 --> 00:54:02,951
سيّد مارلن، إنّهم بحاجة
...إلى سحر لإرجاعهم

840
00:54:03,285 --> 00:54:05,913
أقصد، إرجاعنا إلى
."بعيد جدًّا جدًّا"

841
00:54:06,538 --> 00:54:10,083
إنسَ الأمر. لا أملك
.سحرًا كهذا بعد الآن، يا فتى

842
00:54:10,083 --> 00:54:11,793
ما رأيك بعناق عوضًا عن ذلك؟

843
00:54:11,793 --> 00:54:13,712
.هذا أفضل سحر

844
00:54:13,712 --> 00:54:16,548
.سيّد مارلن، أرجوك
.أعلم أنّ باستطاعتك ذلك

845
00:54:16,548 --> 00:54:19,176
.قلت إنسَ الأمر -
...لكن -

846
00:54:27,351 --> 00:54:28,852
ماذا جرى لك؟

847
00:54:30,187 --> 00:54:33,065
.هذا صعب جدًّا
هل تعلم؟

848
00:54:34,024 --> 00:54:37,444
،هم بحاجة للعودة
.لأنّ مملكتهم في مشكلة

849
00:54:37,986 --> 00:54:40,113
.لأنّ هنالك رجلاً شرّيرًا

850
00:54:40,864 --> 00:54:42,824
.وهذا صعب جدًّا

851
00:54:42,824 --> 00:54:45,702
.هيّا، إهدأ -
!لا -

852
00:54:45,702 --> 00:54:48,247
.لا أعتقد أنّك تفهم

853
00:54:48,747 --> 00:54:52,793
رجل شرّير يقوم بأشياء
.شرّيرة لأناس خيّرين

854
00:54:52,793 --> 00:54:54,962
.إرحمه، أيّها العجوز

855
00:54:54,962 --> 00:54:57,756
إنّهم حقًّا بحاجة إلى
.مساعدتك لترجعهم

856
00:54:57,756 --> 00:54:59,758
لم لا تساعدهم إذًا؟

857
00:55:03,262 --> 00:55:04,429
.حسنًا

858
00:55:04,930 --> 00:55:06,473
.سأجلب أغراضي

859
00:55:09,226 --> 00:55:10,769
.سهل جدًّا

860
00:55:12,396 --> 00:55:14,439
تريد محرمة لدموع التّماسيح؟

861
00:55:15,148 --> 00:55:18,652
أنا صدئ قليلاً، لذا قد
.تحدث بعض أعراض جانبيّة

862
00:55:18,652 --> 00:55:20,153
أعراض جانبيّة؟
،لا تقلق -

863
00:55:20,153 --> 00:55:23,699
مهما تكن، لا يهمّ
،كم ستؤلم

864
00:55:23,699 --> 00:55:25,492
.في نهاية الأمر ستختفي

865
00:55:25,492 --> 00:55:27,286
.أعتقد ذلك

866
00:55:29,329 --> 00:55:31,248
هل أنتم واثقون بأنّ هذه فكرة صائبة؟

867
00:55:31,248 --> 00:55:35,252
إسمع، إن كان آرثي يثق
.به، فهذا يكفيني

868
00:55:35,711 --> 00:55:37,921
...حتى لو لم يكن ثوبه يغطّي

869
00:55:37,921 --> 00:55:42,968
،آلاكريشوس، إكسبيديشوس
.آلزومي زوم زوم

870
00:55:43,468 --> 00:55:47,723
...فلنساعد أصدقاءنا بالعودة

871
00:55:48,849 --> 00:55:50,684
.قريبًا

872
00:55:57,733 --> 00:55:58,942
.لقد نجح هذا

873
00:56:08,035 --> 00:56:10,871
يا رجل، لم أذهب في
.رحلة كهذه منذ الكلّيّة

874
00:56:11,538 --> 00:56:12,581
دونكي؟

875
00:56:12,998 --> 00:56:15,000
ماذا، هل هنالك شيء في أسناني؟

876
00:56:17,252 --> 00:56:19,254
!ماذا... لا

877
00:56:19,254 --> 00:56:23,425
سُحرت وتحوّلت إلى مساعد
.ممتاز من الدّرجة الثانية

878
00:56:25,219 --> 00:56:29,264
على الأقل أنت لا تبدو
.كلعبة منتفخة

879
00:56:29,306 --> 00:56:31,517
.من الأفضل أن تفكّر بحمية

880
00:56:31,517 --> 00:56:33,560
أجل، من الأفضل أن تفكّر
.بارتداء سروال

881
00:56:33,560 --> 00:56:36,188
.أشعر بأنّني مكشوف وكريه

882
00:56:38,273 --> 00:56:40,234
.كلاكما يظنّ أنّ هذا مضحك

883
00:56:43,070 --> 00:56:45,113
.أنا آسف جدًّا يا أصحاب
.لا تأسف -

884
00:56:45,113 --> 00:56:47,241
.لقد أرجعتنا يا فتى

885
00:56:52,829 --> 00:56:56,708
كيف بحقّ هانس كريستن
آندرسون، يُفترض بي أن أتجوّل

886
00:56:56,708 --> 00:56:58,377
بهذه الجزمة التافه؟

887
00:56:58,377 --> 00:57:00,879
...إنتبه لها

888
00:57:01,964 --> 00:57:06,009
صُنعت في مدريد
...بواسطة أفضل

889
00:57:06,009 --> 00:57:08,345
...تعلّم كيف تتحكّم بذلك

890
00:57:09,471 --> 00:57:10,973
".إذهب إذهب من هنا"

891
00:57:10,973 --> 00:57:14,518
بجدّ، عليك أن تضع في
الجزمة شيئًا لتدوس عليه

892
00:57:14,518 --> 00:57:16,228
.أو شيئًا مساعدًا، أو شيئًا آخر

893
00:57:21,775 --> 00:57:25,779
...إنتبه. أنا أمشي، وأنا

894
00:57:27,072 --> 00:57:28,365
بينوكيو؟

895
00:57:28,907 --> 00:57:31,410
.شْريك! - بينوكيو
.ساعدني -

896
00:57:31,410 --> 00:57:34,454
ماذا جرى؟ -
.تشارمنج والأوغاد تسلّطوا على كلّ شيء -

897
00:57:34,454 --> 00:57:37,624
لقد هاجمونا. لكن فيونا
.والأميرات هربن

898
00:57:37,624 --> 00:57:39,751
...والآن إنّها -
ماذا؟ ماذا؟ -

899
00:57:41,879 --> 00:57:43,922
.بوس، أقرضني 5 دولار

900
00:57:43,922 --> 00:57:46,383
.هيّا، لقد سمعت الرّجل
.ساعد أخًا لك

901
00:57:46,383 --> 00:57:48,468
هل ترى لديّ أيّة جيوب؟

902
00:57:49,052 --> 00:57:50,637
.إنتظر لحظة

903
00:57:52,556 --> 00:57:54,892
.لم تكن لديّ فكرة

904
00:57:54,892 --> 00:57:57,436
.حقًّا. أقسم

905
00:57:58,854 --> 00:58:01,190
أسرع، بينوكيو، أين فيونا؟

906
00:58:01,190 --> 00:58:04,693
تشارمنج حبسها في مكان
.سرّيّ، عليك أن تجده

907
00:58:04,693 --> 00:58:07,029
.على الأرجح إنّه يستعدّ للعرض

908
00:58:07,029 --> 00:58:09,031
.إنتظر، إنتظر، بينوكيو

909
00:58:09,031 --> 00:58:10,657
أيّ عرض؟

910
00:58:13,202 --> 00:58:15,454
- حياة سعيدة بعد كلّ شيء -
الليلة فقط

911
00:58:15,454 --> 00:58:17,331
.حياة سعيدة بعد كلّ شيء

912
00:58:17,331 --> 00:58:20,000
آخر عرض لشْريك؟

913
00:58:21,001 --> 00:58:24,463
شْريك، لم تقل لنا إنّك
.تؤدّي دورًا في مسرحيّة

914
00:58:24,463 --> 00:58:27,966
أظنّ أنّني كنت مشغولاً جدًّا
.لدرجة أنّني نسيت أن أذكر ذلك

915
00:58:28,008 --> 00:58:29,927
.إنّه الغول، أمسكوه

916
00:58:30,761 --> 00:58:32,554
.لا تقلق يا صديقي

917
00:58:32,554 --> 00:58:33,931
.سأهتمّ بذلك

918
00:58:40,145 --> 00:58:41,355
.أقتلوه

919
00:58:42,606 --> 00:58:45,984
أنظروا، ألا ترون من يظنّ نفسه؟

920
00:58:46,485 --> 00:58:47,569
كيف تجرؤون؟

921
00:58:47,569 --> 00:58:49,446
دونكي، نحن نتعامل
.مع هواة

922
00:58:49,446 --> 00:58:51,323
.إنّه نجم أيّها النّاس

923
00:58:51,323 --> 00:58:54,660
مرحبًا؟ أنا آسف جدًّا
.حيال ذلك، سيّد شْريك

924
00:58:54,660 --> 00:58:57,996
.سوف اُجنّ
.أظنّ أنّ كلّ شيء مستعدّ لليلة -

925
00:58:58,372 --> 00:59:00,290
لقد وصلتكم القائمة
.بخصوص غرفة الملابس

926
00:59:00,290 --> 00:59:03,168
أجل، هلاليّة للفطور
،مليئة بتونة سوشيمي

927
00:59:03,168 --> 00:59:05,462
أرجوك قل لي إنّه على
الأقل لديكم ذرة

928
00:59:05,462 --> 00:59:06,630
مع مربّى العسل
.وفلفل أحمر

929
00:59:06,630 --> 00:59:09,716
لأنّ زبوننا لا يمكنه أن يكون
في حالته النفسيّة الملائمة

930
00:59:09,716 --> 00:59:11,844
دون مربّى العسل مع
!الفلفل الأحمر

931
00:59:11,885 --> 00:59:13,053
.لقد جُننت

932
00:59:13,971 --> 00:59:16,682
ربّما يجدر أن يتكلّموا
مع نانسي من القوّة العاملة؟

933
00:59:16,682 --> 00:59:18,350
.لدينا الكثير ما نقوله لنانسي

934
00:59:18,350 --> 00:59:19,977
!أعدكم

935
00:59:21,854 --> 00:59:25,107
.بهذا السّيف، أنا... لا

936
00:59:25,107 --> 00:59:29,486
.بهذا السّيف ها أنا أضربك

937
00:59:30,279 --> 00:59:32,072
،ليست الكلمة المناسبة
،"يضرب"

938
00:59:32,072 --> 00:59:33,031
يضرب؟

939
00:59:33,031 --> 00:59:34,449
.ربّما ليست الكلمة هي المشكلة

940
00:59:34,449 --> 00:59:38,078
.ربّما يجب أن أقتله
.لنجرّب هذا مجدّدًا

941
00:59:38,078 --> 00:59:43,667
،الآن، شْريك يهاجمني
.وأنا أتظاهر بالخوف

942
00:59:44,001 --> 00:59:47,254
أنا أقول: "أخيرًا يلقى
،الملك السّعادة التي يستحقّها

943
00:59:47,254 --> 00:59:49,506
".أيّها الغول، هراء، هراء، هراء

944
00:59:49,506 --> 00:59:52,259
.ليس هذا حقيقيًّا

945
00:59:54,178 --> 00:59:56,054
من قال لكم أن تتوقّفوا عن الرّقص؟

946
00:59:56,054 --> 00:59:58,140
.أداء ممتاز

947
00:59:58,140 --> 01:00:00,851
،لماذا أنت جالس
.قُم، بجدّ

948
01:00:09,568 --> 01:00:12,779
.حياتنا السّعيدة كادت تكتمل، أمّي

949
01:00:13,405 --> 01:00:15,115
،أنا أعدكِ

950
01:00:15,782 --> 01:00:20,454
بأنّ شعب هذه المملكة
...سيدفع الثّمن غاليًا على كلّ ثانية

951
01:00:22,080 --> 01:00:23,290
.اضطررنا فيها إلى الإنتظار

952
01:00:25,417 --> 01:00:28,086
.(إكسر قدمًا (بالتّوفيق
...أو بعد تفكير آخر

953
01:00:28,086 --> 01:00:29,630
.دعني أكسرها لك

954
01:00:29,630 --> 01:00:31,089
.الحمد لله أنّك هنا

955
01:00:31,089 --> 01:00:33,550
...بدأت أفكّر بأنّك لن تصل

956
01:00:33,550 --> 01:00:34,551
.في الوقت المناسب

957
01:00:34,551 --> 01:00:37,054
أين فيونا؟ -
.لا تقلق -

958
01:00:37,054 --> 01:00:39,723
.هي والأخريات بأمان، حاليًّا

959
01:00:49,066 --> 01:00:51,443
.دعني أخمّن

960
01:00:51,818 --> 01:00:53,237
.آرثور

961
01:00:53,237 --> 01:00:55,239
.آرثي، في الواقع

962
01:00:55,239 --> 01:01:00,035
وهذا الفتى يُفترض أن
."يكون ملك "بعيد جدًّا جدًّا

963
01:01:02,287 --> 01:01:03,956
.مثير للشّفقة

964
01:01:03,956 --> 01:01:06,458
الآن، قف بهدوء
.حتّى لا أوسّخ

965
01:01:06,458 --> 01:01:07,417
!تشارمنج، توقّف

966
01:01:07,835 --> 01:01:10,462
.أنا هنا الآن. حصلت على ما تريد

967
01:01:10,462 --> 01:01:12,422
.لا يتعلّق هذا به

968
01:01:13,173 --> 01:01:14,550
إذًا بمن هذا متعلّق؟

969
01:01:14,550 --> 01:01:17,386
يُفترض بي أنا أن أكون ملكًا، صحيح؟

970
01:01:18,512 --> 01:01:23,225
لم تكن حقًّا وليّ العهد التالي، حسنًا؟

971
01:01:23,225 --> 01:01:24,560
.بل أنا

972
01:01:24,560 --> 01:01:27,396
لكنّك قلت إنّ الملك
.طلبني شخصيًّا

973
01:01:27,938 --> 01:01:29,565
.ليس تمامًا

974
01:01:29,565 --> 01:01:31,191
ماذا تقصد؟

975
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
إسمع، لقد قلت ما كان
عليّ أن أقوله، حسنًا؟

976
01:01:33,986 --> 01:01:37,990
لست مناسبًا لذلك، وكنت بحاجة
.لمغفّل ما ليأخذ مكاني فحسب

977
01:01:37,990 --> 01:01:40,200
.وأنت مناسب

978
01:01:40,200 --> 01:01:41,827
.لذا إذهب فحسب

979
01:01:44,705 --> 01:01:46,582
.لقد خدعتني طوال الوقت

980
01:01:46,582 --> 01:01:48,458
.أنت تفهم بسرعة يا فتى

981
01:01:48,750 --> 01:01:52,796
ربّما أنت لست فاشلاً
.كبيرًا كما ظننتك

982
01:01:58,343 --> 01:02:02,890
...هل تعلم، لفترة ظننتك فعلاً -
ماذا؟ -

983
01:02:02,890 --> 01:02:05,058
أنّه يكترث لك؟

984
01:02:05,058 --> 01:02:08,604
إنّه غول. ماذا توقّعت؟

985
01:02:18,614 --> 01:02:22,784
حقًّا، لديك موهبة مع
.الأولاد يا شْريك

986
01:02:34,796 --> 01:02:41,386
<i>،لقد تركوني مع البقايا
.ليس هذا ما أقوم به</i>

987
01:02:41,595 --> 01:02:44,723
<i>.هذا الوقت غير المناسب</i>

988
01:02:45,557 --> 01:02:48,101
<i>.إنّها تخرجني من ذلك</i>

989
01:02:48,101 --> 01:02:51,355
<i>،إنّها جريمة صغيرة</i>

990
01:02:52,314 --> 01:02:55,025
<i>.ولا عذر لديّ</i>

991
01:02:55,025 --> 01:02:57,778
<i>هل هذا جيّد؟</i>

992
01:02:58,487 --> 01:03:01,281
<i>هل هذا جيّد بالنّسبة لك؟</i>

993
01:03:28,559 --> 01:03:30,435
،لو بقينا في مكاننا كما اقترحت

994
01:03:30,435 --> 01:03:33,146
لكنا نتناول الشّاي من
.فناجين صغيرة على شكل قلوب

995
01:03:33,146 --> 01:03:35,357
.أجل! أجل! فناجين على شكل قلب

996
01:03:35,357 --> 01:03:38,068
.نأكل البسكويت مع مربّى التوت

997
01:03:38,068 --> 01:03:39,528
!أجل! مربّى التوت

998
01:03:39,528 --> 01:03:40,571
.أصمتي، سندريلا

999
01:03:40,571 --> 01:03:41,780
!أجل! أصمتي

1000
01:03:41,780 --> 01:03:43,115
.لا، أنت أصمتي

1001
01:03:42,906 --> 01:03:44,408
.فقط لا تتدخّلي

1002
01:03:44,408 --> 01:03:47,035
من يهتمّ لمن "يحكم
المملكة" على أيّة حال؟

1003
01:03:47,619 --> 01:03:48,745
.أنا أهتمّ

1004
01:03:48,745 --> 01:03:51,123
.وكلّكن يجب أن تهتمّين

1005
01:03:55,460 --> 01:03:57,212
.أنت شرّير أيّها المعلّب

1006
01:03:58,255 --> 01:03:59,089
دونكي؟

1007
01:03:59,089 --> 01:03:59,965
!أيّتها الأميرة

1008
01:03:59,965 --> 01:04:00,841
بوس؟

1009
01:04:00,841 --> 01:04:03,343
.المعذرة، أميرتي، لكن أنا بوس

1010
01:04:03,343 --> 01:04:05,470
عالق هنا في هذا
.الجّسم السّيّئ

1011
01:04:05,470 --> 01:04:06,388
!وأنا أنا

1012
01:04:06,388 --> 01:04:07,431
...لكن... أنت

1013
01:04:07,431 --> 01:04:09,641
،أعلم، كلّ شيء يبدو غريبًا الآن

1014
01:04:09,683 --> 01:04:10,601
...لكن ما حدث هو

1015
01:04:10,601 --> 01:04:12,603
،أنّنا ذهبنا إلى الثانويّة
،وتحطّمت السّفينة

1016
01:04:12,603 --> 01:04:14,813
.وسحرنا رجل السّحر

1017
01:04:15,439 --> 01:04:17,566
.أيّها المساكين الأحبّاء

1018
01:04:17,733 --> 01:04:19,109
.أنا لا أفهم

1019
01:04:19,109 --> 01:04:21,862
القطّ تحوّل إلى حصان
.رائحته كالأقدام

1020
01:04:21,862 --> 01:04:23,155
ماذا يجب أن تفهمي؟

1021
01:04:23,155 --> 01:04:24,239
من هذا؟

1022
01:04:24,239 --> 01:04:25,574
أين شْريك؟

1023
01:04:25,574 --> 01:04:26,950
.لقد أمسكه تشارمنج، أيّتها الأميرة

1024
01:04:26,950 --> 01:04:30,078
وهو ينوي أن يقتل شْريك
.هذه الليلة أمام المملكة جمعاء

1025
01:04:31,288 --> 01:04:32,706
.حسنًا، جميعكن

1026
01:04:32,956 --> 01:04:35,417
.علينا أن نخرج من هنا الآن

1027
01:04:35,417 --> 01:04:36,585
.أنت مصيبة

1028
01:04:36,585 --> 01:04:38,754
.سيّداتي، كلّ في مكانها

1029
01:04:43,592 --> 01:04:45,010
ماذا تفعلن؟

1030
01:04:45,886 --> 01:04:47,429
.ننتظر حتّى ينقذنا أحد

1031
01:04:47,429 --> 01:04:49,139
.لا بدّ من أنّكن تمازحنني

1032
01:04:49,139 --> 01:04:50,557
ماذا تتوقّعين أن نفعل؟

1033
01:04:50,557 --> 01:04:54,102
...نحن فقط أربعة
...أقصد... ثلاثة

1034
01:04:54,102 --> 01:04:55,604
أميرات فاتنات

1035
01:04:55,604 --> 01:04:57,231
،غريبان من السّرك

1036
01:04:57,231 --> 01:04:59,733
.أنثى غول حُبلى وامرأة عجوز

1037
01:05:00,692 --> 01:05:02,903
...المعذرة

1038
01:05:02,903 --> 01:05:04,988
...إمرأة عجوز تمرّ

1039
01:05:13,705 --> 01:05:14,831
.أمّي

1040
01:05:14,831 --> 01:05:18,001
لم تظنّي أنّك حصلت
على مهارات القتال

1041
01:05:18,001 --> 01:05:19,711
من أبيك، صحيح؟

1042
01:05:19,711 --> 01:05:23,340
المعذرة، أظنّ أنّ
.هنالك واحد آخر

1043
01:05:32,850 --> 01:05:35,102
.لم لا تجلسين

1044
01:05:37,980 --> 01:05:39,189
.حسنًا يا بنات

1045
01:05:39,189 --> 01:05:40,816
...من الآن فصاعدًا

1046
01:05:40,816 --> 01:05:42,985
.سنهتمّ بالأمور بأنفسنا

1047
01:06:00,252 --> 01:06:01,670
<i>...سيّداتي وسادتي</i>

1048
01:06:01,670 --> 01:06:05,591
<i>"مسرح "بعيد جدًّا جدًّا
...في جناح تشارمنج يتشرّفون بتقديم</i>

1049
01:06:05,591 --> 01:06:07,092
".حياة سعيدة رغم كلّ شيء"

1050
01:06:07,092 --> 01:06:09,761
إستمتع بليلة من
.ذكريات المسرح

1051
01:06:11,013 --> 01:06:13,265
يُمنع إدخال الطّعام
!والشّراب إلى المسرح

1052
01:06:27,654 --> 01:06:29,406
.كلّ في مكانه

1053
01:06:34,453 --> 01:06:35,412
!إنتبه

1054
01:06:35,454 --> 01:06:39,291
آسف، أعتقد أنّني
.كنت أتباهى أمام الصّغيرة

1055
01:06:40,250 --> 01:06:42,544
."هذا يوم "أحضر أولادك معك إلى العمل

1056
01:06:42,544 --> 01:06:44,213
.تعالي إلى هنا يا جميلتي

1057
01:06:46,882 --> 01:06:48,133
...لديها

1058
01:06:48,383 --> 01:06:50,052
.عينك

1059
01:06:51,011 --> 01:06:53,388
من كان يظنّ أنّ وحشًا مثلي

1060
01:06:53,388 --> 01:06:56,058
.يستحقّ شيئًا مميّزًا مثلك

1061
01:07:37,307 --> 01:07:41,520
،أيّتها العصافير الصّغيرة
.طيري إلى هنا

1062
01:07:41,520 --> 01:07:47,109
،تظهر وتنزل من الأشجار
.وفي أذنيّ تزقزق

1063
01:07:48,151 --> 01:07:51,071
...بسبب غنائي

1064
01:08:20,642 --> 01:08:21,727
!تحرّكوا، هيّا، هيّا

1065
01:08:21,727 --> 01:08:23,103
- حديقة حيوانات -

1066
01:08:28,150 --> 01:08:29,651
!أطفالي

1067
01:09:17,866 --> 01:09:20,118
مرحبًا... كيف الحال؟

1068
01:09:30,379 --> 01:09:32,172
.المكان خالٍ

1069
01:09:32,214 --> 01:09:33,924
!حسنًا جميعًا، فلنقم بهذا

1070
01:09:33,924 --> 01:09:35,300
!هيّا يا فريق الدّيناميت

1071
01:09:35,300 --> 01:09:38,929
ظننت أنّ اسم الفريق
."سيكون "رائع جدًّا

1072
01:09:38,929 --> 01:09:41,431
حسبما أذكر، كان
."أسم الفريق "مُذهل

1073
01:09:41,431 --> 01:09:43,475
."أنا صوّت لفريق "ألفا فرقة الذّئاب

1074
01:09:43,475 --> 01:09:44,560
.حسنًا، حسنًا، حسنًا

1075
01:09:44,434 --> 01:09:46,478
...من الآن فصاعدًا اسمنا

1076
01:09:46,520 --> 01:09:49,481
فريق ألفا مُذهل رائع جدًّا
.ديناميت فرقة الذّئاب

1077
01:09:50,732 --> 01:09:53,861
.هنالك شخص غريب يحدّق بنا

1078
01:09:55,195 --> 01:09:56,154
.آرثي

1079
01:09:56,572 --> 01:09:57,739
.إنتظر، إنتظر، إنتظر

1080
01:09:58,407 --> 01:10:00,242
أين الحماسة يا سيّدي؟

1081
01:10:00,242 --> 01:10:02,619
.رجاءً، لا تتصرّفا ببراءة

1082
01:10:02,619 --> 01:10:04,913
كلاكما عرفتما ما
كان يجري طوال الوقت

1083
01:10:04,913 --> 01:10:06,456
.ولم تحدّثاني بشيء

1084
01:10:06,456 --> 01:10:07,958
.آرثي، ليس هذا كما يبدو

1085
01:10:08,000 --> 01:10:09,251
ليس كذلك؟

1086
01:10:09,251 --> 01:10:10,878
.أظنّ أنّ ذلك جليّ جدًّا

1087
01:10:10,878 --> 01:10:13,881
.لقد استغلّني
.بسيط جدًّا

1088
01:10:13,881 --> 01:10:15,090
إستغلّك؟

1089
01:10:15,090 --> 01:10:16,508
.يا رجل، أنت لا تفهم حقًّا

1090
01:10:16,508 --> 01:10:19,261
شْريك قال تلك الأشياء
.فقط لكي يحميك

1091
01:10:19,261 --> 01:10:21,805
تشارمنج كان على وشك
.أن يقتلك، آرثي

1092
01:10:22,723 --> 01:10:24,558
.شْريك أنقذ حياتك

1093
01:10:35,194 --> 01:10:36,695
.أنيروا الضّوء

1094
01:10:40,657 --> 01:10:43,243
<i>،أنتظر هنا لوحدي</i>

1095
01:10:43,243 --> 01:10:46,163
<i>.محبوسة ليوم آخر</i>

1096
01:10:46,496 --> 01:10:49,583
<i>،محبوسة هنا في الأعلى
.رجاءً، أنقذني</i>

1097
01:10:49,583 --> 01:10:52,503
<i>...حياتي الجديدة، بالكاد أرى</i>

1098
01:10:52,503 --> 01:10:55,631
<i>.قلعة، أنت وأنا</i>

1099
01:10:55,631 --> 01:11:00,677
<i>.أجل... قلعة، أنا وأنت</i>

1100
01:11:02,387 --> 01:11:03,639
<i>.ملائكة</i>

1101
01:11:07,809 --> 01:11:11,480
<i>،إنّه أنا، إنّه أنا
.أركب حصاني</i>

1102
01:11:11,480 --> 01:11:13,357
<i>!أيّتها الأميرة، يا حبّي</i>

1103
01:11:13,357 --> 01:11:15,442
<i>.أخيرًا ستكونين حرّة</i>

1104
01:11:15,442 --> 01:11:17,152
<i>،أنا قويّ وشجاع</i>

1105
01:11:17,152 --> 01:11:18,862
<i>.ومندفع بسرعة إلى هناك</i>

1106
01:11:18,862 --> 01:11:20,864
<i>...بسرعة، بقوّة</i>

1107
01:11:20,864 --> 01:11:24,701
<i>.مع شعر ناعم ووثّاب</i>

1108
01:11:25,452 --> 01:11:29,206
<i>...عبر الصّحراء الحارّة</i>

1109
01:11:29,206 --> 01:11:32,000
<i>...عبر البحر الهائج</i>

1110
01:11:32,292 --> 01:11:35,295
<i>!أواجه مخلوقات بذيئة</i>

1111
01:11:35,796 --> 01:11:40,592
<i>.حتّى تتمكّنين من رؤيتي</i>

1112
01:11:41,260 --> 01:11:43,887
<i>.علمت أنّك ستأتي من أجلي</i>

1113
01:11:43,887 --> 01:11:46,890
<i>.والآن نلتقي أخيرًا</i>

1114
01:11:47,432 --> 01:11:54,273
<i>عرفت أنّك ستنتظرين
.ومن صحن محبّتي ستأكلين</i>

1115
01:12:13,917 --> 01:12:15,586
<i>من هذا العفريت البشع</i>

1116
01:12:15,586 --> 01:12:17,129
<i>الّذي قاطعني بوقاحة؟</i>

1117
01:12:17,129 --> 01:12:18,964
<i>هل سيحارب تشارمنج
أم سيهرب؟</i>

1118
01:12:18,964 --> 01:12:20,174
<i>.أرجوك، أنقذني</i>

1119
01:12:20,174 --> 01:12:22,342
<i>.من هذا الرّعب</i>

1120
01:12:22,342 --> 01:12:24,261
<i>،لا تخافي حبيبتي</i>

1121
01:12:24,261 --> 01:12:28,557
<i>سأقطّع هذا الشّيء
.كلحم الخنزير</i>

1122
01:12:28,724 --> 01:12:30,142
.بالله عليك

1123
01:12:30,142 --> 01:12:33,478
أنت على وشك الدّخول
إلى عالم مليء بالألم

1124
01:12:33,478 --> 01:12:38,942
.لم تعرف له مثيل

1125
01:12:41,737 --> 01:12:46,241
لن يكون مؤلمًا أكثر
.من عرضك السّيّئ

1126
01:12:49,953 --> 01:12:52,039
".إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز"

1127
01:12:53,498 --> 01:12:55,167
.إستعدّ، أيّها الوحش المقزّز

1128
01:12:55,167 --> 01:12:57,002
!وقتك قد انتهى

1129
01:12:57,002 --> 01:13:00,672
إن لم تمانع، هل يمكنك أن
تقتلني أوّلاً، ومن ثمّ تغنّي؟

1130
01:13:02,007 --> 01:13:03,467
!هدوء

1131
01:13:03,467 --> 01:13:06,011
.بالله عليك، أنا أداعبك فحسب

1132
01:13:06,011 --> 01:13:08,180
.في الواقع هذه بذلة جميلة

1133
01:13:08,722 --> 01:13:09,556
.شكرًا

1134
01:13:09,556 --> 01:13:11,517
هل لها مقاسات للرّجال؟

1135
01:13:14,811 --> 01:13:16,438
.هذا مضحك

1136
01:13:16,438 --> 01:13:18,357
!يكفي

1137
01:13:20,859 --> 01:13:22,152
...الآن

1138
01:13:22,152 --> 01:13:24,655
...ستعرف أخيرًا كيف هو الشّعور

1139
01:13:24,655 --> 01:13:27,908
...بأنّ كلّ ما عملت من أجله

1140
01:13:28,200 --> 01:13:31,745
...كلّ ما هو غالٍ عليك

1141
01:13:31,745 --> 01:13:33,038
.قد سُلب منك

1142
01:13:33,038 --> 01:13:36,834
.ستعرف الآن كيف شعرت أنا

1143
01:14:02,401 --> 01:14:05,070
!أطلب الرّحمة من... بوس

1144
01:14:05,070 --> 01:14:06,655
!ومن دونكي

1145
01:14:19,042 --> 01:14:20,252
.مرحبًا، عزيزي

1146
01:14:20,586 --> 01:14:21,837
.آسفة على تأخّرنا

1147
01:14:21,837 --> 01:14:23,046
هل أنت بخير؟

1148
01:14:23,255 --> 01:14:25,424
،أفضل بكثير
.بما أنّك هنا الآن

1149
01:14:28,385 --> 01:14:29,261
...إذًا

1150
01:14:29,261 --> 01:14:31,138
تشارمنج، هل تريد
أن تحرّرني

1151
01:14:31,138 --> 01:14:33,724
لكي نُسوّي الأمر
بين غول ورجل؟

1152
01:14:34,141 --> 01:14:35,767
.يبدو هذا ممتعًا

1153
01:14:35,767 --> 01:14:37,853
.لكن لديّ فكرة أفضل بكثير

1154
01:14:53,660 --> 01:14:54,912
!فيونا

1155
01:14:54,912 --> 01:14:56,288
!لا! أتركوني

1156
01:14:56,288 --> 01:14:58,874
هذه المرّة لن تدمّر
.الأشياء أيّها الغول

1157
01:14:59,208 --> 01:15:00,542
!أقتلوه

1158
01:15:04,087 --> 01:15:05,881
!جميعكم توقّفوا

1159
01:15:08,342 --> 01:15:10,385
ماذا الآن؟

1160
01:15:10,385 --> 01:15:11,678
آرثي؟

1161
01:15:21,230 --> 01:15:23,899
من يظنّ حقًّا أنّ علينا
أن نُسوّي الأمور هكذا؟

1162
01:15:27,945 --> 01:15:31,073
أتقولون لي إنّكم تريدون
أن تبقوا أوغادًا طيلة حياتكم؟

1163
01:15:31,740 --> 01:15:33,408
.لكنّنا أوغاد فعلاً

1164
01:15:33,408 --> 01:15:35,494
هذا الشّيء الوحيد
.الّذي نعرفه

1165
01:15:35,494 --> 01:15:37,538
ألم تريدوا أن تكونوا شيء آخر؟

1166
01:15:38,288 --> 01:15:40,249
.يسهل عليك قول ذلك

1167
01:15:40,249 --> 01:15:42,084
.لست شجرة شرّيرة مسحورة

1168
01:15:42,084 --> 01:15:43,710
!أغبياء، لا تُصغوا إليه

1169
01:15:43,710 --> 01:15:44,920
!هاجموهم

1170
01:15:44,920 --> 01:15:46,463
ما يحاول ستيف أن يقوله

1171
01:15:46,463 --> 01:15:49,842
هو أنّه من الصّعب التقدّم في
.هذا العمل بينما العالم كلّه ضدّك

1172
01:15:49,842 --> 01:15:50,801
.صحيح

1173
01:15:50,801 --> 01:15:51,718
.شكرًا، إيد

1174
01:15:51,760 --> 01:15:52,719
.حسنًا

1175
01:15:52,719 --> 01:15:54,346
.لا بأس، أنت محقّ

1176
01:15:54,346 --> 01:15:55,806
.لست شجرة متكلّمة

1177
01:15:56,098 --> 01:15:57,599
...لكن أتعلمون

1178
01:15:57,599 --> 01:16:00,269
...صديق جيّد لي قال لي مرّة

1179
01:16:00,477 --> 01:16:02,896
فقط إن كانوا يعاملونك
،كأنّك وغد

1180
01:16:03,355 --> 01:16:05,399
...أو كوحش

1181
01:16:06,024 --> 01:16:08,110
...أو كفاشل ما

1182
01:16:09,319 --> 01:16:11,363
.فلا يعني هذا أنّك كذلك

1183
01:16:14,199 --> 01:16:16,285
...أهمّ شيء هو

1184
01:16:16,326 --> 01:16:18,120
.ما تظنّه بنفسك

1185
01:16:18,120 --> 01:16:20,038
إن كان هنالك شيء
،تريده بقوّة

1186
01:16:20,038 --> 01:16:22,416
...أو تريد أن تصبح شخصًا ما

1187
01:16:22,749 --> 01:16:25,127
إذًا الشخص الوحيد
...الّذي يقف في طريقك

1188
01:16:25,627 --> 01:16:26,920
.هو أنت

1189
01:16:26,920 --> 01:16:27,754
أنا؟

1190
01:16:27,754 --> 01:16:28,797
!أمسكوه يا أصحاب
!أجل -

1191
01:16:28,797 --> 01:16:31,925
...لا، لا، ما أقصده

1192
01:16:31,925 --> 01:16:35,637
.كلّ منكم يقف في طريقه الخاصّ

1193
01:16:39,474 --> 01:16:42,144
.دائمًا أردت أن أعزف على النّاي

1194
01:16:42,144 --> 01:16:44,354
.أنا أريد أن أفتح فندقًا

1195
01:16:44,354 --> 01:16:45,522
.في فرنسا

1196
01:16:45,856 --> 01:16:47,482
.أنا أزرع النّرجس

1197
01:16:48,442 --> 01:16:50,319
.وهي جميلة

1198
01:17:15,802 --> 01:17:16,845
!لا

1199
01:17:39,243 --> 01:17:42,329
.عهد جديد يبدأ أخيرًا

1200
01:17:44,373 --> 01:17:48,919
الآن، جميعكم إركعوا
.أمام ملككم

1201
01:17:55,467 --> 01:17:57,761
.عليك أن تتعلّم كيف تصوّب

1202
01:18:00,222 --> 01:18:03,141
كانت هذه تُفترض أن
.تكون حياتي السّعيدة

1203
01:18:03,350 --> 01:18:05,686
أظنّ أنّ عليك أن
.تستمرّ في البحث

1204
01:18:07,604 --> 01:18:09,773
لأنّني لن أتخلّى عن
.حياتي السّعيدة

1205
01:18:14,945 --> 01:18:16,196
أمّي؟

1206
01:18:27,499 --> 01:18:29,543
أنت تعلم أنّ هذا
.لك إن أردته

1207
01:18:30,210 --> 01:18:32,588
.لكن هذه المرّة الخيار لك

1208
01:18:58,030 --> 01:19:00,032
.آرثي
.آرثي

1209
01:19:00,324 --> 01:19:02,201
.آرثي
.آرثي

1210
01:19:04,745 --> 01:19:07,164
.المعذرة، هذا كرسيّي

1211
01:19:08,290 --> 01:19:10,459
.حسنًا، أيّها السّاحر

1212
01:19:10,459 --> 01:19:13,378
.حان الوقت لتصليح بعض الأخطاء

1213
01:19:13,378 --> 01:19:16,173
رغم أنّني استمتعت
.من الإستحمام

1214
01:19:16,173 --> 01:19:17,257
...رجاءً، أخبرني إنّك لم تفعل

1215
01:19:17,257 --> 01:19:18,467
.حسنًا، حسنًا

1216
01:19:18,467 --> 01:19:20,594
،ستشعران بألم قليل

1217
01:19:20,594 --> 01:19:23,096
،وربّما مضايقة في الأمعاء

1218
01:19:23,096 --> 01:19:24,890
.لكن يجب أن يعمل هذا

1219
01:19:29,728 --> 01:19:31,271
...هل أنت

1220
01:19:31,271 --> 01:19:33,273
!أنا هو أنا مجدّدًا -
.لكنّي لست أنت -

1221
01:19:33,273 --> 01:19:34,983
!حسنًا

1222
01:19:39,446 --> 01:19:40,489
.لا يهمّ

1223
01:19:44,535 --> 01:19:45,869
ماذا قلت لك؟

1224
01:19:46,036 --> 01:19:48,622
أعتقد أنّ الفتى
.سيكون ملكًا رائعًا

1225
01:19:48,747 --> 01:19:50,582
...لم لذلك من قيمة

1226
01:19:50,958 --> 01:19:52,918
.أظنّ أنّك أيضًا لكنت رائعًا

1227
01:19:53,752 --> 01:19:56,713
كنت أفكّر بشيء
.أهمّ بكثير

1228
01:20:22,447 --> 01:20:24,032
.أخيرًا

1229
01:20:38,213 --> 01:20:40,966
.أشتمّ رائحة شْريك الإبن

1230
01:21:05,490 --> 01:21:08,160
.إقفز، إقفز، إقفز يا ولد

1231
01:21:14,416 --> 01:21:15,792
أين الطّفل؟

1232
01:21:57,626 --> 01:21:58,544
...حسنًا

1233
01:21:58,877 --> 01:22:00,379
ماذا نفعل الآن؟

1234
01:22:16,770 --> 01:22:18,480
.سأهتمّ أنا بذلك

