1
00:00:04,736 --> 00:00:06,782
-= ***** =-
Spell Checked by
HxHPRC

2
00:00:06,820 --> 00:00:10,862
إعادة التوقيتة مرة أخرى bily4b
Bily4b@gmail.com


3
00:00:11,823 --> 00:00:13,743
تمت الترجمة بمعرفة:
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

4
00:00:14,703 --> 00:00:16,624
البريد الإلكتروني:aassem@yahoo.com

5
00:00:45,670 --> 00:00:49,108
كانت ذات يوم أميرة جميلة

6
00:00:50,433 --> 00:00:53,880
لكنها كانت مسحورة
بتعويذة مخيفة

7
00:00:54,158 --> 00:00:57,567
لا يحلها إلا أول قبلة حب

8
00:00:58,719 --> 00:01:04,173
كانت محبوسة في قلعة، يحرسها
تنين مخيف ينفث النار

9
00:01:05,047 --> 00:01:08,936
وقد حاول فرسان شجعان كثيرون
إنقاذها من هذا السجن المريع

10
00:01:09,454 --> 00:01:11,740
لكنهم فشلوا جميعاً

11
00:01:12,143 --> 00:01:16,771
فبقيت في حراسة التنين
في أعلى غرفة من أطول برج

12
00:01:17,347 --> 00:01:21,351
تنتظر الحب الحقيقي
وأول قبلة حب حقيقي

13
00:01:23,089 --> 00:01:25,192
وكأن هذا سيحدث أبداً!

14
00:01:25,250 --> 00:01:26,623
يالها من...

15
00:03:28,540 --> 00:03:31,507
-أظن أنه هناك
-حسناً، لنقضي عليه

16
00:03:31,565 --> 00:03:34,590
انتظر.. أنت لا تعرف
ما قد يفعله هذا الشئ بك

17
00:03:34,810 --> 00:03:37,317
سيطحن عظامك ليصنع خبزه

18
00:03:38,795 --> 00:03:41,599
في الحقيقة، هذه أفعال العملاق

19
00:03:41,686 --> 00:03:48,129
أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير
سيصنع حساء من جلدك المسلوخ

20
00:03:48,138 --> 00:03:52,497
سيقطعون كبدك، ويعتصرون
الهلام من عينيك

21
00:03:53,179 --> 00:03:54,620
في الواقع أنه لذيذ
على الخبز المحمص

22
00:03:54,975 --> 00:03:58,143
تراجع أيها الوحش
أنا أحذرك

23
00:04:19,124 --> 00:04:22,456
هذا هو الجزء 
الذي تهربون فيه

24
00:04:28,880 --> 00:04:30,349
وابقوا بعيداً

25
00:04:33,825 --> 00:04:36,648
مطلوب
مخلوقات الحكايات الخرافية

26
00:04:42,812 --> 00:04:45,712
حسناً، هذا امتلأ
خذه بعيداً

27
00:04:50,532 --> 00:04:53,509
أعطني هذه
لقد انقضت أيام طيرانك

28
00:04:53,557 --> 00:04:55,305
هاك20 قطعة فضة
مقابل الساحرة

29
00:04:55,516 --> 00:04:56,947
-التالي
-انهض

30
00:04:57,052 --> 00:04:59,462
-عشرون قطعة
-هيا

31
00:05:00,125 --> 00:05:01,892
اجلس هناك

32
00:05:04,071 --> 00:05:06,587
هذا القفص صغير للغاية

33
00:05:06,597 --> 00:05:10,130
لا تسلميني، لن أعاندك ثانية
يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة

34
00:05:10,255 --> 00:05:11,417
اخرس

35
00:05:12,070 --> 00:05:13,789
التالي
ماذا لديك؟

36
00:05:13,865 --> 00:05:15,815
هذه الدمية الخشبية الصغيرة

37
00:05:15,911 --> 00:05:18,561
لست دمية
أنا طفل حقيقي

38
00:05:20,529 --> 00:05:23,323
5 شلنات للدمية الممسوسة
خذها

39
00:05:23,323 --> 00:05:25,100
أبي، أرجوك
لا تدعهم يفعلوا ذلك

40
00:05:25,138 --> 00:05:26,713
التالي
ماذا لديك؟

41
00:05:26,780 --> 00:05:29,210
حسن، لدي حمار متكلم

42
00:05:29,613 --> 00:05:33,819
بالفعل، سيساوي 10شلنات
إن أمكنك الإثبات

43
00:05:34,279 --> 00:05:36,142
هيا أيها الصغير

44
00:05:38,917 --> 00:05:40,185
حسناً

45
00:05:40,559 --> 00:05:44,630
إنه متوتر فحسب
فهو في الواقع كثير الكلام

46
00:05:44,669 --> 00:05:47,607
-تكلم يا عنيد
-انتهينا، يا حراس

47
00:05:47,761 --> 00:05:49,624
كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل

48
00:05:50,411 --> 00:05:52,754
يمكنني أن أتكلم
أنا أحب الكلام

49
00:05:52,754 --> 00:05:54,933
أنا أكثر من رأيته كلاماً

50
00:05:56,249 --> 00:05:57,756
ابعدها من أمامي

51
00:05:57,756 --> 00:06:01,060
كلا، كلا، أقسم لكم
إنه يتكلم

52
00:06:05,573 --> 00:06:07,973
-أنا أطير
-إنه يطير

53
00:06:08,780 --> 00:06:10,700
-إنه يطير
-إنه يتكلم

54
00:06:10,729 --> 00:06:13,369
هذا صحيح يا غبي
أنا حمار طائر متكلم

55
00:06:13,657 --> 00:06:16,164
قد تكون رأيت ذبابة
منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة

56
00:06:16,365 --> 00:06:19,313
لكني أراهن أنك لم تر
ذبابة حمار من قبل

57
00:06:25,535 --> 00:06:27,043
اقبضوا عليه

58
00:06:39,842 --> 00:06:42,973
من هنا

59
00:06:47,706 --> 00:06:50,030
أنت، أيها الأوجر

60
00:06:51,605 --> 00:06:53,496
حسب أمر اللورد فاركواد

61
00:06:53,698 --> 00:06:56,214
مصرح لي أن أقبض عليكما

62
00:06:56,214 --> 00:07:00,516
وأنقلكما إلى مستقر جديد

63
00:07:01,917 --> 00:07:04,933
حقاً؟ أنت وأي جيش؟

64
00:07:16,253 --> 00:07:17,646
هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟

65
00:07:17,876 --> 00:07:19,845
اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل

66
00:07:21,035 --> 00:07:25,251
هل تكلمـ...ني؟

67
00:07:26,739 --> 00:07:29,965
نعم أكلمك، وأقول أنك
كنت رائعاً هناك

68
00:07:29,965 --> 00:07:31,886
هؤلاء الحراس
لقد ظنوا أنهم أشداء

69
00:07:31,886 --> 00:07:35,141
ثم ظهرت أنت، وإذا بهم
يتعثرون كأطفال في الغابة

70
00:07:35,390 --> 00:07:37,378
وقد أسعدني هذا المنظر

71
00:07:37,378 --> 00:07:39,020
هذا عظيم، حقاً

72
00:07:39,020 --> 00:07:40,182
جميل أن تكون حراً

73
00:07:40,182 --> 00:07:43,418
والآن لم لا تحتفل
بحريتك مع أصدقاءك

74
00:07:45,549 --> 00:07:48,334
لكني... ليس لي أصدقاء

75
00:07:48,881 --> 00:07:50,821
ولن أذهب هناك وحدي

76
00:07:51,541 --> 00:07:54,057
انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة
سأبقى معك

77
00:07:54,306 --> 00:07:55,968
فأنت آلة قتال خضراء مخيفة

78
00:07:55,968 --> 00:07:58,022
ومعاً سنرعب كل من يعترضنا

79
00:08:03,457 --> 00:08:08,652
كان هذا مرعباً بحق، فإن لم
ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة

80
00:08:08,652 --> 00:08:11,715
أنت تحتاج لمعطر للفم
لأن رائحة فمك نتنة

81
00:08:12,915 --> 00:08:14,788
لقد كدت تحرق شعر أنفي

82
00:08:14,788 --> 00:08:16,737
مثل المرة التي...

83
00:08:17,563 --> 00:08:21,173
ثم أكلت بعض التوت العفن
وتدافعت الغازات مني طوال اليوم

84
00:08:21,394 --> 00:08:23,804
لماذا تتبعني؟

85
00:08:24,793 --> 00:08:26,012
سأقول لك لماذا

86
00:08:27,942 --> 00:08:33,387
لأني وحيد، ولا أحد بجانبي

87
00:08:34,021 --> 00:08:39,926
ذهبت مشاكلي كلها
ولا أحد يقلقني

88
00:08:41,078 --> 00:08:44,890
-لكن يجب أن يكون لك أصدقاء
-توقف عن الغناء

89
00:08:45,735 --> 00:08:48,059
لا عجب أنك بلا أصدقاء

90
00:08:48,769 --> 00:08:51,314
الصديق الحقيقي فقط يمكن أن
بهذا الصدق القاسي

91
00:08:51,314 --> 00:08:55,376
اسمع يا جحش، انظر إلى
كيف تراني؟

92
00:08:59,476 --> 00:09:00,897
طويل بحق؟

93
00:09:00,983 --> 00:09:06,024
كلا، أنا أوجر، أتعلم؟
اجلبوا الشعلات والمذاري

94
00:09:06,322 --> 00:09:08,156
ألا يضايقك ذلك؟

95
00:09:09,289 --> 00:09:10,710
لا!

96
00:09:11,248 --> 00:09:13,072
-حقاً؟
-حقاً حقاً

97
00:09:14,167 --> 00:09:16,385
أنا معجب بك يا رجل
ما اسمك؟

98
00:09:17,883 --> 00:09:19,266
شرك!

99
00:09:20,120 --> 00:09:22,972
شرك؟ أتعلم ما يعجبني
فيك يا شرك؟

100
00:09:23,068 --> 00:09:26,189
لديك مظهر "لا يهمني ما
يظنه أحد".

101
00:09:26,189 --> 00:09:28,954
يعجبني ذلك وأحترمه
أنت على ما يرام

102
00:09:31,460 --> 00:09:34,744
انظر لهذا! من ذا
يعيش في مكان كهذا؟

103
00:09:35,397 --> 00:09:37,452
هذا منزلي

104
00:09:38,018 --> 00:09:42,262
رائع، جميل فعلاً
يا لك من مصمم ديكور

105
00:09:42,262 --> 00:09:44,240
مدهش ما فعلته بمثل
هذه الميزانية المتواضعة

106
00:09:44,461 --> 00:09:48,101
تعجبني هذه الصخرة
إنها صخرة لطيفة

107
00:09:52,882 --> 00:09:57,194
-أعتقد أنك لا تدعو كثيرين
-أنا أحب عزلتي

108
00:09:57,587 --> 00:09:59,921
أتعلم؟ وأنا أيضاً،
وهذا شئ آخر نشترك فيه

109
00:10:00,045 --> 00:10:03,205
فمثلاً، أكره من يلاحقونني
وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون

110
00:10:03,291 --> 00:10:05,307
ثم يكون ذلك الصمت المحرج

111
00:10:08,870 --> 00:10:10,541
هل يمكنني البقاء معك؟

112
00:10:10,541 --> 00:10:13,700
-ماذا؟
-هل يمكنني البقاء، أرجوك؟

113
00:10:14,055 --> 00:10:15,822
بالطبع

114
00:10:15,889 --> 00:10:17,070
-حقاً؟
-لا

115
00:10:17,118 --> 00:10:20,488
أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم
كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً

116
00:10:20,968 --> 00:10:23,935
ربما تعلم، وهذا أدعى
لأن نبقى معاً.

117
00:10:23,935 --> 00:10:25,779
يجب أن تدعني أبقى
أرجوك

118
00:10:25,779 --> 00:10:29,543
حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط

119
00:10:29,620 --> 00:10:31,435
-شكراً لك
-لا، ماذا تفعل؟

120
00:10:31,800 --> 00:10:34,882
سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن
نسهر ونتبادل القصص الرجالي

121
00:10:34,882 --> 00:10:37,186
وفي الصباح، سأصنع فطيراً

122
00:10:39,020 --> 00:10:42,535
-أين سأنام؟
-بالخارج

123
00:10:44,849 --> 00:10:45,886
أعتقد أن هذا جيد

124
00:10:45,886 --> 00:10:48,354
فأنا لا أعرفك، وأنت
لا تعرفني، لذا أعتقد

125
00:10:48,354 --> 00:10:50,015
البقاء بالخارج أفضل

126
00:10:50,015 --> 00:10:52,300
ها أنا ذاهب

127
00:10:55,353 --> 00:10:57,783
طابت ليلتك

128
00:10:59,357 --> 00:11:02,334
أنا أحب العراء،
أنا حمار، ولدت بالعراء

129
00:11:07,730 --> 00:11:09,353
أنا وحيد

130
00:11:09,392 --> 00:11:12,685
ولا يوجد أحد معي

131
00:12:14,811 --> 00:12:18,181
-ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟
-أنا بالخارج فعلاً

132
00:12:25,363 --> 00:12:29,089
حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة
لكن هل لنا خيار؟

133
00:12:29,089 --> 00:12:31,701
حقاً إنه ليس المنزل،
لكن سيفي بالغرض

134
00:12:32,536 --> 00:12:34,418
-ياله من فراش جميل
-أمسكتك

135
00:12:34,418 --> 00:12:36,079
وجدت بعض الجبن

136
00:12:36,569 --> 00:12:38,720
-طعمها بشع

137
00:12:40,102 --> 00:12:42,388
-أهذا أنت يا جوردون؟
-كيف عرفت؟

138
00:12:42,388 --> 00:12:45,768
كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟

139
00:12:48,351 --> 00:12:51,625
لا، لا، لا، أبعدوا
المرأة الميتة عن المائدة

140
00:12:51,625 --> 00:12:53,805
وأين يفترض أن نضعها؟
الفراش مشغول

141
00:12:57,665 --> 00:12:58,826
ماذا؟

142
00:12:59,230 --> 00:13:02,149
أنا أعيش في مستنقع،
وأضع لوحات تحذيرية

143
00:13:02,187 --> 00:13:07,295
أنا أوجر مخيف، ماذا يجب
أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟

144
00:13:07,363 --> 00:13:12,788
لا، لا، كلا

145
00:13:24,013 --> 00:13:28,026
ماذا تفعلون في مستنقعي؟

146
00:13:35,535 --> 00:13:38,464
حسناً، اذهبوا من هنا
كلكم، تحركوا، هيا

147
00:13:41,604 --> 00:13:44,273
لا، لا، ليس هناك
ليس هناك

148
00:13:48,642 --> 00:13:50,514
لا تنظر إلي، لم أدعهم

149
00:13:50,514 --> 00:13:53,251
-لم يدعنا أحد
-ماذا؟

150
00:13:53,510 --> 00:13:55,181
-لقد أجبرنا على المجئ هنا

151
00:13:55,267 --> 00:13:57,457
-من أجبركم؟
-لورد فاركواد

152
00:13:57,649 --> 00:14:01,528
لقد شخر ونخر
ووقع أمر الإجلاء

153
00:14:02,882 --> 00:14:08,672
حسناً، من يعرف
مكان هذا الفاركواد؟

154
00:14:09,728 --> 00:14:11,601
أنا أعلم، أنا أعلم
أين هو

155
00:14:11,601 --> 00:14:15,403
هل يعلم أحد آخر
أين أجده؟

156
00:14:16,814 --> 00:14:18,648
-أي أحد؟
-أنا أنا

157
00:14:18,648 --> 00:14:20,569
-أي أحد!
-اخترني

158
00:14:20,569 --> 00:14:22,681
أنا أعلم، أنا علم
أنا... أنا

159
00:14:23,497 --> 00:14:25,821
حسناً، جميل

160
00:14:26,023 --> 00:14:30,315
انتبهوا يا كل أشياء
الحكايات الخيالية

161
00:14:30,699 --> 00:14:34,780
لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم
قد انتهت رسمياً

162
00:14:34,780 --> 00:14:38,736
في الواقع سأقابل
هذا الفاركواد فوراً

163
00:14:38,736 --> 00:14:42,010
ليخرجكم جميعاً من أرضي
ويعيدكم حيث كنتم

164
00:14:50,518 --> 00:14:53,533
أنت.. أنت ستأتي معي

165
00:14:54,042 --> 00:14:56,135
هذا ما أحب أن
أسمعه يا رجل

166
00:14:56,135 --> 00:14:59,813
شرك والحمار، صديقان شجاعان
ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة

167
00:14:59,813 --> 00:15:01,733
أنا أحب ذلك

168
00:15:01,733 --> 00:15:04,623
على الطريق ثانية
غن معي يا شرك

169
00:15:04,623 --> 00:15:07,043
لا أستطيع الصبر كي
أعود على الطريق ثانية

170
00:15:07,331 --> 00:15:09,386
ماذا قلت لك عن الغناء؟

171
00:15:09,386 --> 00:15:10,384
- هل أستطيع أن أصفر؟
-لا

172
00:15:10,384 --> 00:15:12,305
-هل أستطيع أن أدندن؟
-حسناً

173
00:15:41,927 --> 00:15:44,549
هذا يكفي.
إنه مستعد للكلام

174
00:15:57,118 --> 00:15:59,989
اجر، اجر، اجر
بأسرع ما يمكنك

175
00:16:00,286 --> 00:16:03,263
فلن تمسك بي
أنا رجل خبز الزنجبيل

176
00:16:03,263 --> 00:16:06,787
-أنت وحش
-لست الوحش هنا، بل أنت

177
00:16:06,835 --> 00:16:11,079
أنت وحثالة الحكايات الخيالية
تسممون عالمي المثالي

178
00:16:11,242 --> 00:16:13,489
-والآن أخبرني، أين الآخرون؟
-كلني

179
00:16:15,323 --> 00:16:18,252
حاولت أن أكون عادلاً
معكم أيتها المخلوقات

180
00:16:18,252 --> 00:16:20,335
والآن نفد صبري

181
00:16:20,470 --> 00:16:22,861
-أخبرني وإلا..
-لا، ليست الأزرار

182
00:16:22,957 --> 00:16:24,695
-ليست الأزرار العلكية

183
00:16:24,695 --> 00:16:26,606
حسناً، إذن، من يخفيهم؟

184
00:16:26,836 --> 00:16:28,747
حسناً، سأخبرك

185
00:16:29,409 --> 00:16:31,551
هل تعرف رجل "المافن"؟

186
00:16:31,551 --> 00:16:33,654
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن

187
00:16:33,970 --> 00:16:37,168
نعم أعرف رجل "المافن"، الذي
يعيش في حارة دروري

188
00:16:37,274 --> 00:16:40,769
حسناً، إنها متزوجة من
رجل المافن

189
00:16:40,769 --> 00:16:42,891
-رجل "المافن"؟
-رجل المافن!

190
00:16:42,891 --> 00:16:45,234
متزوجة من رجل المافن!!

191
00:16:45,685 --> 00:16:47,605
مولاي، لقد وجدناها

192
00:16:47,605 --> 00:16:50,304
وفيم انتظاركم؟
أحضروها

193
00:17:04,668 --> 00:17:08,135
-المرآة السحرية
-لا تخبره بأي شئ

194
00:17:12,254 --> 00:17:13,608
مساء الخير

195
00:17:14,193 --> 00:17:19,551
أيتها المرآة على الحائط
أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟

196
00:17:19,638 --> 00:17:22,010
حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً

197
00:17:22,125 --> 00:17:23,709
ثلونياس

198
00:17:25,149 --> 00:17:28,405
-كنت تقول..
-أعني أنك لست ملكاً بعد

199
00:17:28,789 --> 00:17:32,361
لكن يمكن أن تكون
فقط عليك أن تتزوج أميرة

200
00:17:32,754 --> 00:17:34,291
استمر

201
00:17:35,299 --> 00:17:38,583
إذن، اجلس واسترخ يا مولاي

202
00:17:38,727 --> 00:17:42,971
لأنه آن الأوان كي تقابل
العزباوات المناسبات

203
00:17:42,971 --> 00:17:46,092
وهااااااااا هن

204
00:17:46,562 --> 00:17:50,931
العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة
من مملكة بعيدة للغاية

205
00:17:50,931 --> 00:17:53,581
وهي تحب السوشي
والحمامات الساخنة في أي وقت

206
00:17:53,581 --> 00:17:56,654
هواياتها تتضمن الطبخ
والتنظيف لأختيها الشريرتين

207
00:17:56,654 --> 00:17:59,506
أرجوكم رحبوا... بسندريلا

208
00:18:00,015 --> 00:18:03,183
العزباء رقم2، فتاة ترتدي
الكاب من أرض الخيال

209
00:18:03,289 --> 00:18:06,054
وبرغم أنها تعيش مع7 رجال، 
إلا أنها ليست سهلة المنال

210
00:18:06,121 --> 00:18:09,674
فقط قبّل شفتيها المجمدتين
واكتشف كم هي ساخنة

211
00:18:09,674 --> 00:18:12,853
هيا، رحبوا بسنووايت

212
00:18:13,381 --> 00:18:15,426
وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً

213
00:18:15,426 --> 00:18:20,333
العزباء رقم3، حمراء الشعر من
قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم

214
00:18:20,333 --> 00:18:25,460
لكن لا تجبن، فهي متفجرة
تحب البقاء في المطر

215
00:18:25,460 --> 00:18:29,253
وهي ملكك لتنقذها..
الأميرة فيونا

216
00:18:29,714 --> 00:18:31,826
والآن ما هو اختيارك؟
العزباء رقم1؟

217
00:18:31,826 --> 00:18:35,273
العزباء رقم2؟
أم العزباء رقم3؟

218
00:18:40,766 --> 00:18:44,088
-ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي
-حسناً

219
00:18:44,088 --> 00:18:46,604
حسناً، رقم ثلاثة

220
00:18:46,604 --> 00:18:50,954
لورد فاركواد، لقد اخترت
الأميرة فيونا

221
00:18:57,397 --> 00:19:00,719
فيونا!.. إنها مثالية

222
00:19:03,129 --> 00:19:05,587
ربما يجب أن أخبرك عن شئ
يحدث ليلاً

223
00:19:05,587 --> 00:19:07,229
-سأفعل ذلك
-نعم ولكن بعد الغروب

224
00:19:07,229 --> 00:19:11,358
صمتاً، سأجعل الأميرة
فيونا مليكتي

225
00:19:11,358 --> 00:19:15,295
وستحصل "دولوك" أخيراً
على ملك مثالي

226
00:19:15,295 --> 00:19:17,542
كابتن، اجمع أفضل رجالك

227
00:19:17,782 --> 00:19:20,730
سنقيم دورة ألعاب

228
00:19:23,860 --> 00:19:26,039
ها هي، ها هي هناك
دولوك

229
00:19:26,299 --> 00:19:27,585
قلت لك سأعثر عليها

230
00:19:27,873 --> 00:19:31,935
إذن، فلابد أن هذه هي
قلعة اللورد فاركواد

231
00:19:32,252 --> 00:19:33,423
نعم هذا هو المكان

232
00:19:34,297 --> 00:19:36,794
أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟

233
00:19:41,336 --> 00:19:43,189
انتظر يا شرك

234
00:19:48,115 --> 00:19:52,023
أنت، هناك، انتظر لحظة

235
00:19:52,023 --> 00:19:56,046
انظر، لن آكلك، أنا فقط

236
00:20:27,291 --> 00:20:28,559
المكان هادئ!

237
00:20:31,391 --> 00:20:32,803
هادئ أكثر من اللازم

238
00:20:35,539 --> 00:20:37,402
أين الجميع؟

239
00:20:37,969 --> 00:20:39,995
انظر لهذا

240
00:20:52,026 --> 00:20:55,886
مرحباً بكم في دولوك
المدينة المثالية

241
00:20:55,886 --> 00:20:59,391
لدينا بعض القواعد هنا
دعونا نبسطها لكم

242
00:20:59,391 --> 00:21:03,020
لا تثر المتاعب وابق في الصف
وسنتفق معاً

243
00:21:03,136 --> 00:21:05,920
دولوك هي المكان المثالي

244
00:21:06,324 --> 00:21:10,740
رجاء، ابتعد عن الحشائش
امسح حذاءك ونظف.. وجهك

245
00:21:10,884 --> 00:21:14,178
دولوك هي..
دولوك هي..

246
00:21:14,178 --> 00:21:18,989
دولوك هي المكان المثالي

247
00:21:27,371 --> 00:21:30,636
-لنفعل ذلك ثانية
-لا، لا

248
00:21:34,429 --> 00:21:40,488
أيها الفرسان الشجعان
أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد

249
00:21:42,504 --> 00:21:44,962
حسناً، أنت على الطريق
الصحيح إلى القاع

250
00:21:47,267 --> 00:21:51,722
وذلك البطل سيحظى بشرف..
لا، لا، بمتعة

251
00:21:51,933 --> 00:21:55,937
أن يذهب وينقذ الأميرة
الجميلة فيونا

252
00:21:55,937 --> 00:21:58,943
من الحراسة النارية
لذلك التنين

253
00:21:59,519 --> 00:22:03,379
فإن لم ينجح الفائز
لأي سبب

254
00:22:03,600 --> 00:22:06,567
سيحل محله الوصيف الأول

255
00:22:06,567 --> 00:22:09,073
وهكذا دواليك

256
00:22:09,400 --> 00:22:11,166
قد يموت بعضكم

257
00:22:11,166 --> 00:22:14,949
لكنها تضحية، أنا مستعد
أن أقوم بها

258
00:22:19,655 --> 00:22:21,997
لتبدأ المباريات

259
00:22:27,874 --> 00:22:31,955
ما هذا؟
انظروا، إنه بشع

260
00:22:32,377 --> 00:22:34,307
هذا ليس لطيفاً منك

261
00:22:35,431 --> 00:22:36,871
إنه مجرد حمار

262
00:22:37,284 --> 00:22:38,484
بالفعل

263
00:22:38,849 --> 00:22:42,104
أيها الفرسان، خطة جديدة
من يقتل منكم الأوجر

264
00:22:42,392 --> 00:22:45,801
سيتوج بطلاً، اهجموا عليه

265
00:22:45,801 --> 00:22:48,201
مهلاً، مهلاً

266
00:22:48,201 --> 00:22:49,834
ابق هناك

267
00:22:51,485 --> 00:22:54,232
ألا نعالج هذا الموضوع
مع كأس من الشراب؟

268
00:22:57,477 --> 00:22:58,879
حسناً إذن

269
00:23:00,310 --> 00:23:01,606
هيا

270
00:23:31,728 --> 00:23:33,850
المسني يا شرك
المسني

271
00:23:45,699 --> 00:23:47,696
المقعد، اضربه بالمقعد

272
00:24:11,298 --> 00:24:15,071
شكراً، شكراً جزيلاً
أنا موجود هنا حتى يوم الخميس

273
00:24:22,628 --> 00:24:24,203
هل أعطي الأمر يا سيدي؟

274
00:24:24,203 --> 00:24:27,516
لا، لدي فكرة أفضل

275
00:24:28,073 --> 00:24:29,551
يا أهالي دولوك

276
00:24:29,551 --> 00:24:32,643
أقدم لكم، بطلنا

277
00:24:32,979 --> 00:24:33,843
ماذا؟

278
00:24:34,832 --> 00:24:36,724
تهانئي يا أوجر

279
00:24:36,724 --> 00:24:40,661
لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل
مهمة عظيمة ونبيلة

280
00:24:40,661 --> 00:24:43,465
مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة

281
00:24:43,465 --> 00:24:45,376
مهمة استعادة مستنقعي

282
00:24:45,376 --> 00:24:47,017
-مستنقعك؟
-نعم

283
00:24:47,017 --> 00:24:51,252
مستنقعي، حيث ألقيت
بمخلوقات الحكايات الخيالية

284
00:24:51,790 --> 00:24:52,721
بالفعل

285
00:24:53,048 --> 00:24:55,419
حسناً يا أوجر،
سأعقد معك صفقة

286
00:24:55,573 --> 00:24:59,385
اذهب في هذه المهمة لأجلي
وسأعيد لك مستنقعك

287
00:24:59,846 --> 00:25:01,958
بنفس الحال التي كان عليها؟

288
00:25:01,958 --> 00:25:04,388
حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل

289
00:25:04,532 --> 00:25:06,116
والكائنات؟

290
00:25:06,202 --> 00:25:07,787
كأنهم رحلوا

291
00:25:11,388 --> 00:25:13,308
مهمة من أي نوع؟

292
00:25:14,623 --> 00:25:15,958
دعني أفهم هذا

293
00:25:15,997 --> 00:25:19,933
ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة
حتى يعيد لك فاركواد المستنقع

294
00:25:19,933 --> 00:25:23,371
والذي فقدته لأنه ملأه بتلك
المخلوقات، هل أنا على حق؟

295
00:25:24,043 --> 00:25:27,116
قد يكون هناك سبب وجيه
لمنع الحمير من الكلام

296
00:25:27,365 --> 00:25:28,710
أنا لا أفهم يا شرك

297
00:25:28,719 --> 00:25:32,397
لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟
اضربه.. حاصر قلعته

298
00:25:32,397 --> 00:25:35,335
اطحن عظامه لتصنع خبزك،
يعني، كل أمور الأوجر

299
00:25:35,335 --> 00:25:41,384
أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس
قرية بأكملها وأعلقها على رماح

300
00:25:41,384 --> 00:25:45,024
وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم
وأشرب عصارتها

301
00:25:45,475 --> 00:25:47,002
أيرضيك هذا؟

302
00:25:47,002 --> 00:25:49,921
لا، في الحقيقة لا

303
00:25:50,141 --> 00:25:53,512
لمعلوماتك، الأوجر أكثر 
مما يظنه الناس

304
00:25:53,512 --> 00:25:54,904
على سبيل المثال؟

305
00:25:54,904 --> 00:25:57,103
مثال، حسناً

306
00:25:58,303 --> 00:26:00,896
الأوجر يشبه البصل

307
00:26:01,702 --> 00:26:03,027
-مقرفون؟
-نعم.. لا

308
00:26:03,027 --> 00:26:04,602
-أو يجعلونك تبكي؟
-لا

309
00:26:04,660 --> 00:26:07,838
أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم
بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء

310
00:26:07,934 --> 00:26:09,749
كلا... طبقات

311
00:26:09,749 --> 00:26:13,955
البصل له طبقات
والأوجر له طبقات

312
00:26:13,955 --> 00:26:17,450
البصل له طبقات، أفهمت؟
كلانا له طبقات

313
00:26:19,428 --> 00:26:22,145
آه، كلاكما له طبقات!

314
00:26:23,413 --> 00:26:25,688
أنت تعلم أن البصل
ليس محبوباً من الجميع

315
00:26:27,023 --> 00:26:32,496
-الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات
-لا يمهني ما يحبه الجميع

316
00:26:32,755 --> 00:26:36,020
الأوجر ليس كالكعك

317
00:26:38,603 --> 00:26:40,600
أتعلم ما يحبه الجميع؟
البارفيه

318
00:26:40,639 --> 00:26:43,135
هل قابلت شخصاً قلت له
لنحصل على بعض البارفيه

319
00:26:43,135 --> 00:26:45,757
فقال لا، لا أحب البارفيه.
البارفيه لذيذ

320
00:26:45,757 --> 00:26:49,790
لا أيها المزعج، يا صورة
مصغرة من وحش الهموم

321
00:26:49,790 --> 00:26:54,975
الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة
وداعاً.. أراك لاحقاً

322
00:26:59,209 --> 00:27:03,213
البارفيه ربما يكون ألذ شئ
على سطح الكوكب

323
00:27:03,213 --> 00:27:05,134
أعتقد أني أفضل دندنتك

324
00:27:05,527 --> 00:27:08,254
هل لديك منديلاً؟
لقد صنعت فوضى هنا

325
00:27:08,254 --> 00:27:10,424
فمجرد ذكر كلمة بارفيه
يسيل لعابي

326
00:27:48,516 --> 00:27:51,137
أف يا شرك، هل فعلتها؟

327
00:27:51,531 --> 00:27:55,122
يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها
لقد كان فمي مفتوحاً

328
00:27:55,122 --> 00:27:58,502
صدقني ياحمار، لو كنت أنا
الفاعل لكنت أنت ميتاً

329
00:27:59,568 --> 00:28:00,970
إنها الصخور الكبريتية

330
00:28:01,287 --> 00:28:02,640
لابد أننا اقتربنا

331
00:28:02,698 --> 00:28:04,167
حقاً، صخور كبريتية

332
00:28:04,993 --> 00:28:07,153
لا تحدثني عن صخور كبريتية
أنا أعرف ما شممت

333
00:28:07,153 --> 00:28:09,842
لم يكن هذا صخور كبريتية
ولم تخرج الرائحة من صخرة

334
00:28:27,750 --> 00:28:30,890
حقاً، إنها كبيرة
لكن انظر إلى موقعها

335
00:28:35,662 --> 00:28:39,436
أتذكر عندما قلت
أن الأوجر له طبقات؟

336
00:28:39,436 --> 00:28:40,290
أي نعم

337
00:28:41,500 --> 00:28:43,622
لدي اعتراف صغير

338
00:28:43,699 --> 00:28:47,386
ليس للحمير طبقات، فنحن
نرتدي خوفنا على أكمامنا

339
00:28:47,386 --> 00:28:49,940
انتظر لحظة، الحمير
ليس لها أكمام

340
00:28:49,940 --> 00:28:53,964
-أنت تعرف ما أعني
-لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات

341
00:28:53,964 --> 00:28:58,064
أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني
على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم

342
00:28:58,294 --> 00:29:02,346
هيا يا حمار، أنا بجوارك

343
00:29:02,346 --> 00:29:04,929
لأمنحك الدعم المعنوي

344
00:29:04,929 --> 00:29:09,308
سنجتاز هذا الأمر معاً
خطوة بخطوة

345
00:29:09,308 --> 00:29:11,228
-حقاً؟
-حقاً حقاً

346
00:29:11,228 --> 00:29:13,446
حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير

347
00:29:13,446 --> 00:29:16,154
استمر في الحركة
ولا تنظر لأسفل

348
00:29:16,154 --> 00:29:20,417
لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل
أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل

349
00:29:24,287 --> 00:29:26,150
شرك، أنا أنظر لأسفل

350
00:29:26,150 --> 00:29:28,771
يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار
دعني فحسب أرجوك

351
00:29:28,829 --> 00:29:32,353
-أنت في منتصف الطريق بالفعل
-نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن

352
00:29:32,353 --> 00:29:35,310
حسناً، ليس لدي وقت لذلك
تراجع أنت

353
00:29:35,310 --> 00:29:36,539
شرك، لا، انتظر

354
00:29:36,539 --> 00:29:38,584
حسناً يا حمار
هلا رقصنا معاً؟

355
00:29:38,776 --> 00:29:40,630
لا، لا تفعل ذلك

356
00:29:41,494 --> 00:29:43,731
عفواً، أفعل ماذا؟

357
00:29:45,181 --> 00:29:47,418
-هكذا؟
-نعم، هكذا

358
00:29:47,418 --> 00:29:50,078
نعم؟ نعم، أفعل

359
00:29:53,179 --> 00:29:58,125
-قلت لي أفعل، وها أنا أفعل
-يا إلهي، سوف أموت

360
00:29:58,125 --> 00:30:00,055
يا إلهي، سوف أموت

361
00:30:02,225 --> 00:30:05,518
هذا يكفي يا حمار
هذا يكفي

362
00:30:12,220 --> 00:30:14,727
والآن، أين تلك المزعجة
نافخة النار بأي حال؟

363
00:30:14,727 --> 00:30:17,242
بالداخل، تنتظر أن ننقذها

364
00:30:18,250 --> 00:30:20,257
كنت أقصد التنين يا شرك

365
00:30:36,514 --> 00:30:39,452
-أخائف أنت؟
-لا

366
00:30:39,452 --> 00:30:42,880
-لكن..
-جيد، ولا أنا

367
00:30:46,106 --> 00:30:48,123
ليس عيباً أن تخاف

368
00:30:48,123 --> 00:30:50,878
فالخوف استجابة عقلانية
لموقف غير معتاد

369
00:30:50,878 --> 00:30:53,346
موقف خطير غير معتاد

370
00:30:53,490 --> 00:30:55,948
بوجود تنين ينفخ ناراً،
ويأكل الفرسان وينفخ ناراً

371
00:30:55,948 --> 00:30:59,011
لن تكون جباناً إن خفت
قليلاً، أتفهمني؟

372
00:30:59,011 --> 00:31:01,037
أنا متأكد من ذلك

373
00:31:03,678 --> 00:31:06,386
أيها الحمار، كلمة واحدة

374
00:31:07,029 --> 00:31:09,199
اخرس

375
00:31:09,478 --> 00:31:11,955
والآن، اذهب هناك وابحث
عن سلالم

376
00:31:12,032 --> 00:31:14,250
سلالم، ظننت أننا نبحث
عن أميرة

377
00:31:14,250 --> 00:31:18,907
الأميرة ستكون عند نهاية السلالم،
في أعلى غرفة بأطول برج

378
00:31:18,907 --> 00:31:20,827
وما الذي يجعلك تظن
أنها هناك؟

379
00:31:20,827 --> 00:31:22,757
قرأت ذلك في كتاب
ذات مرة

380
00:31:23,449 --> 00:31:26,752
حسناً، تعامل أنت مع التنين
وسأتعامل أنا مع السلالم

381
00:31:26,915 --> 00:31:29,363
سأجد السلالم، وسأجلد
مؤخرتها أيضاً

382
00:31:29,363 --> 00:31:31,581
حقاً، هذه السلالم لن
تعرف لنفسها اتجاهاً

383
00:31:35,883 --> 00:31:38,697
سأخطو خطوات مؤثرة
وسأركلها أيضاً

384
00:31:38,697 --> 00:31:41,644
لا تعبث معي،
فأنا سيد السلالم

385
00:31:41,644 --> 00:31:44,679
لو كنت أجد درجة هنا
لكنت وطأتها كلها

386
00:31:47,934 --> 00:31:50,344
على الأقل، نعلم مكان الأميرة

387
00:31:50,526 --> 00:31:53,052
-ولكن أين الـ...
-تنييييييييين

388
00:32:08,060 --> 00:32:09,788
احذر يا حمار

389
00:32:21,944 --> 00:32:23,106
أمسكت بك

390
00:32:58,346 --> 00:32:59,844
لا، لا

391
00:33:00,660 --> 00:33:02,696
وي، يا لها من أسنان كبيرة

392
00:33:04,126 --> 00:33:06,075
أعني أسنان بيضاء لامعة

393
00:33:06,075 --> 00:33:08,850
أعني، ربما تسمع دائماً ذلك
من طعامك، لكن

394
00:33:08,850 --> 00:33:12,307
لابد أنك تبيض أسنانك
لأن لك ابتسامة مشرقة

395
00:33:12,307 --> 00:33:14,228
هل أشم رائحة نعناع منعشة؟

396
00:33:15,111 --> 00:33:19,528
أوتعلم ماذا أيضاً؟
أنت.. أنت.. تنين أنثى

397
00:33:19,528 --> 00:33:23,964
بالتأكيد، أعني بالطبع
أنت تنين أنثى

398
00:33:23,964 --> 00:33:27,325
لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي

399
00:33:27,574 --> 00:33:29,850
ماذا دهاك؟
هل دخل شئ في عينك؟

400
00:33:32,731 --> 00:33:36,130
كنت أحب البقاء فعلاً،
لكني مصاب بالربو

401
00:33:36,168 --> 00:33:40,432
لا أعتقد أننا سننجح معاً،
ما دمت ستنفخين دوائر الدخان

402
00:34:17,918 --> 00:34:19,743
-استيقظي
-ماذا؟

403
00:34:19,839 --> 00:34:21,653
هل أنت الأميرة فيونا؟

404
00:34:21,989 --> 00:34:23,314
نعم أنا!

405
00:34:23,871 --> 00:34:26,829
في انتظار فارس
شجاع ينقذني

406
00:34:26,829 --> 00:34:29,066
هذا لطيف!
والآن هيا بنا

407
00:34:29,066 --> 00:34:30,660
لكن، انتظر
أيها الفارس

408
00:34:30,660 --> 00:34:36,757
إن هذا لقاؤنا الأول،
ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟

409
00:34:36,757 --> 00:34:39,292
آسف يا سيدتي
ليس لدينا وقت

410
00:34:39,292 --> 00:34:41,213
انتظر، انتظر
ماذا تفعل؟

411
00:34:41,213 --> 00:34:46,187
يجب أن تحملني ونهبط
على حبل لنجد جوادك الأصيل

412
00:34:46,772 --> 00:34:49,384
قضيت وقتاً طويلاً لتخططي
للأمر، أليس كذلك؟

413
00:34:52,956 --> 00:34:55,856
ولكن يجب أن نخلد
هذه اللحظة

414
00:34:55,856 --> 00:35:03,490
يمكنك أن تتلو قصيدة لي،
أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما

415
00:35:03,490 --> 00:35:05,093
أنا لا أعتقد!

416
00:35:05,093 --> 00:35:08,915
هل يمكنني على الأقل
معرفة اسم بطلي؟

417
00:35:09,942 --> 00:35:10,835
شرك!

418
00:35:11,306 --> 00:35:13,111
سير شرك...

419
00:35:14,129 --> 00:35:18,555
أرجو أن تقبل مني
هذا عربوناً لامتناني

420
00:35:20,188 --> 00:35:21,676
أشكرك

421
00:35:25,286 --> 00:35:27,716
ألم تقتل التنين؟

422
00:35:27,716 --> 00:35:30,155
إنه على قائمة أعمالي.
الآن هيا.

423
00:35:30,174 --> 00:35:31,931
لكن هذا غير صحيح

424
00:35:31,931 --> 00:35:35,234
يجب أن تهجم رافعاً سيفك،
ورايتك ترفرف

425
00:35:35,234 --> 00:35:36,914
هذا ما فعله الفرسان الآخرون

426
00:35:36,972 --> 00:35:39,344
نعم، قبل احتراقهم مباشرة

427
00:35:39,344 --> 00:35:42,051
ليس هذا المهم

428
00:35:42,551 --> 00:35:45,278
انتظر، إلى أين تذهب؟
المخرج هناك

429
00:35:45,278 --> 00:35:47,198
يجب أن أنقذ جحشي

430
00:35:47,198 --> 00:35:50,300
أي نوع من الفرسان أنت؟

431
00:35:50,300 --> 00:35:52,210
فريد نوعي

432
00:35:52,451 --> 00:35:54,870
مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك

433
00:35:54,985 --> 00:35:58,634
أعتقد أنه من الأفضل
تطويل مدة التعارف

434
00:35:58,788 --> 00:36:00,305
قولي أني عتيق التفكير

435
00:36:01,601 --> 00:36:05,010
لا أريد الاندفاع في
علاقة مادية

436
00:36:05,346 --> 00:36:08,515
فأنا لست مستعداً عاطفياً
لالتزام من هذا ال...

437
00:36:10,301 --> 00:36:11,943
..الحجم، حقاً!

438
00:36:12,260 --> 00:36:14,670
هذا اتصال جسدي مرفوض

439
00:36:14,670 --> 00:36:16,590
ماذا تفعلين؟

440
00:36:16,590 --> 00:36:20,172
اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي
في الأمر خطوة بخطوة

441
00:36:20,172 --> 00:36:24,003
علينا أن نتعارف أولاً
كأصدقاء، أو بالمراسلة

442
00:36:24,003 --> 00:36:26,643
لأني كثير الترحال،
لكني أحب استلام البطاقات البريدية

443
00:36:26,643 --> 00:36:30,532
أتعرفين؟ كنت أحب أن
أبقى معك لكن...

444
00:36:30,532 --> 00:36:32,894
لا تفعلي، هذا ذيلي،
إنه ذيلي الشخصي

445
00:36:32,894 --> 00:36:37,033
ستخلعينه. أنا لم أسمح...
ماذا ستفعلي بذلك

446
00:37:08,307 --> 00:37:10,294
-مرحباً أيتها الأميرة
-إنه يتكلم

447
00:37:10,342 --> 00:37:12,676
نعم، إنما إسكاته هو المشكلة

448
00:37:48,405 --> 00:37:50,854
حسناً، أنتما الإثنان
اتجها للمخرج

449
00:37:52,169 --> 00:37:54,013
وأنا سأتولى أمر التنين

450
00:38:48,716 --> 00:38:50,886
لقد فعلتها وأنقذتني

451
00:38:50,886 --> 00:38:53,680
أنت مذهل.. أنت رائع

452
00:38:53,680 --> 00:38:58,404
أنت.. أعترف أنك
غير أرثوذكسي

453
00:38:58,404 --> 00:39:03,109
لكن عملك عظيم،
وقلبك طاهر

454
00:39:03,109 --> 00:39:05,241
أنا مدينة لك أبداً

455
00:39:07,286 --> 00:39:11,319
وماذا يفعل الفارس
الشجاع بغير جواده الأصيل

456
00:39:11,319 --> 00:39:14,008
أرجو أن تكون سمعتها،
فقد دعتني جواداً أصيلاً

457
00:39:14,209 --> 00:39:15,678
إنها تحسبني جواداً!

458
00:39:17,167 --> 00:39:18,751
لقد كسبنا المعركة

459
00:39:18,751 --> 00:39:21,200
يمكنك أن تخلع خوذتك
أيها الفارس الطيب

460
00:39:21,363 --> 00:39:22,937
لا...

461
00:39:22,937 --> 00:39:26,231
- ولم لا؟
- هذه الخوذة هي شعري

462
00:39:26,298 --> 00:39:29,131
أرجوك، أريد أن أرى
وجه منقذي

463
00:39:29,332 --> 00:39:34,412
-كلا، أنت لا تريدين
-ولكن كيف ستقبلني؟

464
00:39:34,556 --> 00:39:38,339
ماذا؟ لم يكن هذا
ضمن مهام الوظيفة!

465
00:39:38,656 --> 00:39:42,026
-ربما تكون مهمة إضافية
-لا، إنه القدر

466
00:39:42,266 --> 00:39:44,638
بالتأكيد أنت تعرف النظام

467
00:39:44,782 --> 00:39:48,201
أميرة محبوسة في برج،
يحرسها تنين..

468
00:39:48,201 --> 00:39:50,870
وينقذها فارس شجاع...

469
00:39:51,225 --> 00:39:54,144
ثم يتشاركان أول قبلة
حب حقيقي.

470
00:39:55,162 --> 00:39:56,506
مع شرك؟ أتظنين...

471
00:39:56,506 --> 00:39:59,800
مهلا.. أنت تظنين أن شرك
هو حبك الحقيقي!

472
00:39:59,800 --> 00:40:01,720
في الواقع نعم..

473
00:40:04,937 --> 00:40:06,982
أنت تظنين شرك
هو حبك الحقيقي...

474
00:40:07,971 --> 00:40:10,016
علام تضحكان؟

475
00:40:10,016 --> 00:40:12,820
لنقل أني لست النوع الملائم لك

476
00:40:12,820 --> 00:40:16,037
بالطبع أنت ملائم لي
فأنت منقذي

477
00:40:16,306 --> 00:40:18,658
والآن، اخلع خوذتك

478
00:40:18,658 --> 00:40:21,347
أنا حقاً لا أعتقد
أنها فكرة جيدة

479
00:40:21,347 --> 00:40:23,056
-اخلع الخوذة فحسب.
-لن أفعل

480
00:40:23,056 --> 00:40:24,919
اخلعها...
الآن..

481
00:40:24,919 --> 00:40:27,367
حسناً.. هوني عليك

482
00:40:27,367 --> 00:40:29,998
كما تأمرين
يا صاحبة السمو

483
00:40:41,281 --> 00:40:43,912
أنت... أوجر

484
00:40:44,613 --> 00:40:47,580
كنت تتوقعين أمير الأحلام!

485
00:40:47,580 --> 00:40:49,980
في الواقع، نعم

486
00:40:53,226 --> 00:40:54,724
هذا كله خطأ!

487
00:40:54,916 --> 00:40:56,798
كان المفروض ألا تكون أوجر

488
00:40:58,180 --> 00:41:02,165
أيتها الأميرة، أرسلني
اللورد فاركواد لإنقاذك..

489
00:41:02,425 --> 00:41:04,393
إنه هو الذي يريد
أن يتزوجك

490
00:41:04,393 --> 00:41:06,304
فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟

491
00:41:06,601 --> 00:41:09,492
سؤال وجيه، عليك أن تسأليه
عندما نصل إليه

492
00:41:10,020 --> 00:41:12,737
لكن يجب أن يكون حبي
الحقيقي هو من ينقذني

493
00:41:13,265 --> 00:41:15,810
وليس بواسطة أوجر
وحيوانه الأليف

494
00:41:16,194 --> 00:41:18,210
وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً

495
00:41:18,210 --> 00:41:20,592
أنت لا تسهلين مهمتي
أيتها الأميرة

496
00:41:20,592 --> 00:41:23,146
آسفة، ولكن مهمتك
ليست مشكلتي

497
00:41:23,895 --> 00:41:29,137
يمكنك إخبار اللورد فاركواد
أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم...

498
00:41:29,137 --> 00:41:31,538
سأكون في انتظاره هنا.

499
00:41:31,538 --> 00:41:34,774
أنا لست ساعي البريد

500
00:41:34,774 --> 00:41:36,694
وإنما أنا صبي التسليم

501
00:41:36,694 --> 00:41:38,375
لن تجرؤ

502
00:41:39,661 --> 00:41:42,417
-أقادم أنت يا حمار؟
-وراءك مباشرة

503
00:41:42,417 --> 00:41:45,826
أنزلني وإلا ستعاني
من العواقب

504
00:41:45,826 --> 00:41:48,658
هذا أمر مهين..
أنزلني..

505
00:41:51,923 --> 00:41:53,508
إليك بسؤال آخر..

506
00:41:53,584 --> 00:41:56,292
لنفترض أن امرأة معجبة بك،
لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة

507
00:41:56,292 --> 00:42:00,421
كيف ترديها بشكل لا يؤذي
مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي

508
00:42:00,421 --> 00:42:03,571
-كيف تفعلين ذلك؟
-أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي

509
00:42:03,705 --> 00:42:07,575
الكل يعرف ما يحدث عندما...

510
00:42:09,514 --> 00:42:11,492
كلما أسرعنا للوصول إلى
دولوك كان أفضل.

511
00:42:11,492 --> 00:42:14,354
نعم، ستعجبك المدينة
إنها جميلة

512
00:42:14,354 --> 00:42:17,705
وماذا عن عريسي المنتظر،
لورد فاركواد، كيف يبدو؟

513
00:42:17,705 --> 00:42:20,288
حسناً، دعيني أشرحها
بهذه الطريقة أيتها الأميرة...

514
00:42:20,749 --> 00:42:24,753
أمثال اللورد فاركواد
"قليلو" الوجود

515
00:42:24,753 --> 00:42:29,314
أنا لا أعرف، لكن هناك
من يعتبرونه ضئيلاً...

516
00:42:32,934 --> 00:42:34,259
توقفا كلاكما...

517
00:42:34,787 --> 00:42:39,578
أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا
لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد

518
00:42:39,722 --> 00:42:42,267
قد تكونين على حق
أيتها الأميرة

519
00:42:42,392 --> 00:42:45,868
لكني سأتركك تقدرين مسألة
الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً

520
00:42:45,868 --> 00:42:49,670
غداً؟ هل سنستغرق
كل هذا الوقت؟

521
00:42:50,217 --> 00:42:51,696
ألا يجدر بنا التوقف
وعمل معسكر؟

522
00:42:51,696 --> 00:42:55,585
سيستغرق هذا وقتاً أطول
يمكننا الاستمرار في المسير

523
00:42:55,643 --> 00:42:58,686
لكن هناك لصوص في الغابة

524
00:42:58,850 --> 00:43:01,999
لحظة يا شرك، المعسكر
يبدو فكرة جيدة

525
00:43:01,999 --> 00:43:06,003
مالكما، أنا مخيف أكثر
من أي شئ قد تريانه في الغابة

526
00:43:06,003 --> 00:43:09,066
أحتاج لمكان للمبيت فوراً

527
00:43:14,923 --> 00:43:16,921
تعالي هنا

528
00:43:16,921 --> 00:43:21,002
شرك، يمكننا أن نقدم أفضل،
هذا لا يليق بأميرة

529
00:43:21,443 --> 00:43:24,554
بل إنه ممتاز. يحتاج فقط
لبعض اللمسات المنزلية

530
00:43:24,554 --> 00:43:27,377
لمسات منزلية؟
مثل ماذا؟

531
00:43:29,567 --> 00:43:33,388
باب. حسناً يا سادة،
أتمنى لكما ليلة طيبة

532
00:43:33,388 --> 00:43:35,693
هل آتي وأقرأ لك قصة
قبل النوم؟ يمكنني ذلك!

533
00:43:35,693 --> 00:43:37,162
قلت طابت ليلتكما

534
00:43:41,281 --> 00:43:43,288
ماذا تفعل؟

535
00:43:44,930 --> 00:43:47,273
أنا أمزح فحسب

536
00:43:54,455 --> 00:44:00,168
وتلك المائلة، أول أوجر
يبصق عبر ثلاثة حقول قمح

537
00:44:04,509 --> 00:44:06,698
هل يمكنك معرفة المستقبل
من هذه النجوم؟

538
00:44:06,698 --> 00:44:09,915
النجوم لا تحكي عن المستقبل
يا حمار، وإنما تروي قصصاً

539
00:44:10,174 --> 00:44:15,109
انظر، هذا هو الدموي المجنون
خمّن بم اشتهر

540
00:44:15,474 --> 00:44:17,279
أعلم أنك تخترع كل هذا

541
00:44:17,279 --> 00:44:19,766
على الإطلاق، انظر..
ها هو.

542
00:44:19,766 --> 00:44:22,656
وهذه مجموعة من الصيادين
تهرب من قبضته

543
00:44:22,656 --> 00:44:25,211
ليست إلا حفنة من
النقط الصغيرة

544
00:44:25,431 --> 00:44:28,821
أتعرف يا حمار، أحياناً تكون
الأمور أعمق مما تبدو

545
00:44:30,789 --> 00:44:32,595
انس الأمر

546
00:44:36,426 --> 00:44:39,671
شرك، ماذا سنفعل بعد
أن نسترد مستنقعنا؟

547
00:44:40,180 --> 00:44:41,188
مستنقعنا؟

548
00:44:41,265 --> 00:44:43,848
عندما ننتهي من إنقاذ
الأميرة، وهذه الأمور

549
00:44:43,848 --> 00:44:47,689
نحن، لا يوجد "نحن" 
يا حمار، لا يوجد "نا".

550
00:44:47,689 --> 00:44:49,994
هناك فقط "أنا"
ومستنقعي

551
00:44:50,387 --> 00:44:53,642
وأول ما سأفعله هو بناء
جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي

552
00:44:55,592 --> 00:44:58,722
لقد جرحتني بعمق يا شرك،
جرحتني بعمق الآن

553
00:45:00,652 --> 00:45:05,414
أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع
الجدار مقصود لإبعاد أحدهم

554
00:45:05,414 --> 00:45:08,410
كلا، أتعتقد ذلك؟

555
00:45:08,410 --> 00:45:11,205
-أتخفي عني شيئاً؟
-لا تهتم يا حمار

556
00:45:11,752 --> 00:45:14,940
الأمر خاص بموضوع البصل
إياه، أليس كذلك؟

557
00:45:14,940 --> 00:45:18,742
كلا، إنه يخص موضوع
"اصمت وانس الموضوع"

558
00:45:18,742 --> 00:45:21,872
-لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟
-ولماذا تريد الحديث عنه؟

559
00:45:21,892 --> 00:45:23,879
-لماذا تتكتم؟
-أنا لا أتكتم

560
00:45:23,879 --> 00:45:26,011
-بل تتكتم
-أنا أحذرك يا حمار

561
00:45:26,011 --> 00:45:29,746
-من الذي تحاول إبعاده؟
-الجميع، ارتحت؟

562
00:45:30,879 --> 00:45:34,797
-الآن بدأنا نصل لشئ
-بحق السماء

563
00:45:35,911 --> 00:45:38,446
ما هي مشكلتك؟
لماذا تعادي العالم؟

564
00:45:38,686 --> 00:45:41,048
ليست المشكلة من طرفي

565
00:45:41,096 --> 00:45:43,631
العالم هو الذي له مشكلة معي

566
00:45:43,890 --> 00:45:47,548
ينظر الناس لي مرة، ثم
يصرخون "النجدة، الهرب"

567
00:45:47,548 --> 00:45:49,910
هذا أوجر ضخم
وغبي ودميم

568
00:45:52,205 --> 00:45:54,462
يحكمون علي قبل
أن يعرفوني

569
00:45:55,508 --> 00:45:57,285
لهذا أفضل الوحدة

570
00:46:06,090 --> 00:46:10,881
أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد
أنك أوجر ضخم غبي

571
00:46:11,093 --> 00:46:12,610
أعرف ذلك

572
00:46:15,682 --> 00:46:18,707
هل توجد حمير هناك؟

573
00:46:18,707 --> 00:46:24,046
حسناً، هناك جابي،
الصغير المزعج

574
00:46:24,209 --> 00:46:28,175
حسناً، أنا أراه الآن
ذلك الكبير اللامع هناك؟

575
00:46:29,289 --> 00:46:32,476
هذا هو القمر

576
00:46:53,726 --> 00:46:55,521
ثانية، اعرضها مرة أخرى

577
00:46:59,045 --> 00:47:02,838
أيتها المرآة، أرينيها،
أريني الأميرة

578
00:47:08,868 --> 00:47:10,904
ممتاز

579
00:48:13,279 --> 00:48:15,459
نعم، تعرفين أن
ذلك يعجبني

580
00:48:16,707 --> 00:48:18,282
قلت أن ذلك يعجبني
يا صغيرتي

581
00:48:18,282 --> 00:48:19,981
استيقظ يا حمار

582
00:48:19,981 --> 00:48:21,412
-ماذا؟
-استيقظ

583
00:48:23,726 --> 00:48:27,164
صباح الخير،
كيف تحبان البيض؟

584
00:48:27,769 --> 00:48:31,052
-صباح الخير يا أميرة
-فيم كل هذا؟

585
00:48:31,052 --> 00:48:34,624
أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس

586
00:48:34,855 --> 00:48:36,545
وأردت أن أصالحك

587
00:48:36,708 --> 00:48:40,222
أعني برغم كل شئ،
فقد أنقذتني

588
00:48:41,317 --> 00:48:43,468
شكراً

589
00:48:44,198 --> 00:48:45,388
حسناً، تفضل

590
00:48:45,916 --> 00:48:47,798
فأمامنا يوم حافل

591
00:48:53,454 --> 00:48:56,075
-شرك!!
-ماذا؟ إنها مجاملة

592
00:48:56,200 --> 00:48:58,188
دائماً ما أقول، من الأفضل
إخراجها بدلاً من حبسها

593
00:48:58,985 --> 00:49:01,481
ليس هذا سلوكاً يناسب
مقام الأميرات

594
00:49:02,653 --> 00:49:05,841
-شكراً
-إنها مقرفة مثلك

595
00:49:06,177 --> 00:49:09,970
أتعلمين؟ لست كما
كنت أتوقع

596
00:49:09,970 --> 00:49:14,060
ربما يجب ألا تحكم على
الناس قبل أن تتعرف عليهم

597
00:49:23,105 --> 00:49:24,469
ماذا تفعل؟

598
00:49:24,469 --> 00:49:27,551
اهدئي يا عزيزتي،
فأنا مخلصك...

599
00:49:27,618 --> 00:49:32,851
وأنا سأنقذك من
هذا الوحش الأخضر

600
00:49:33,658 --> 00:49:37,028
هذه أميرتي، ابحث
لنفسك عن أميرة

601
00:49:37,201 --> 00:49:41,349
أرجوك يا وحش، ألا ترى
أني مشغول بعض الشئ؟

602
00:49:42,060 --> 00:49:45,171
اسمع يا صاح، أنا
لا أعرف من تظن نفسك!

603
00:49:45,171 --> 00:49:49,578
بالطبع، يا لي..
اسمحي لي أن أقدم نفسي

604
00:49:49,751 --> 00:49:51,451
أيها الرجال المرحون...

605
00:49:58,431 --> 00:50:00,813
أنا أسرق الغني
وأعطي المحتاج

606
00:50:00,813 --> 00:50:02,531
-ويأخذ نسبة مئوية
-لكني لست جشعاً

607
00:50:02,531 --> 00:50:04,788
وأنقذ الآنسات الجميلات،
يا لي من طيب

608
00:50:04,788 --> 00:50:06,843
يا له من فتى،
السيد"هود"

609
00:50:11,020 --> 00:50:13,228
أحب المعارك المتكافئة،
والخادمات المثيرات

610
00:50:13,228 --> 00:50:15,427
ومعنى كلامه أنه يحب
أن يقبض أتعابه

611
00:50:16,474 --> 00:50:18,202
عندما يمسك أوجر
بسيدة في الغابة

612
00:50:18,202 --> 00:50:19,786
-فهذا أمر سئ..
-هذا أمر سئ..

613
00:50:19,786 --> 00:50:23,243
عندما يكون الجمال مع الوحش
فذلك يغضبني للغاية

614
00:50:23,243 --> 00:50:24,510
إنه غاضب حقاً

615
00:50:24,510 --> 00:50:26,661
سآخذ سيفي وأغمده
في قلبك

616
00:50:26,661 --> 00:50:31,731
انظروا لي يا شباب،
لأني سأبدأ

617
00:50:37,320 --> 00:50:40,267
-كم كان هذا مزعجاً.
-أيتها الـ...

618
00:51:07,643 --> 00:51:09,391
هلا انطلقنا؟

619
00:51:15,133 --> 00:51:18,244
لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟

620
00:51:18,244 --> 00:51:21,576
-ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً!

621
00:51:21,883 --> 00:51:23,294
أين تعلمت ذلك؟

622
00:51:23,544 --> 00:51:26,713
حسناً، عندما يعيش المرء وحده

623
00:51:26,713 --> 00:51:29,392
فعليه أن يتعلم هذه
الأمور في حال وجود...

624
00:51:29,392 --> 00:51:31,312
-يوجد سهم في مؤخرتك
-ماذا؟

625
00:51:31,965 --> 00:51:33,386
هلا نظرت إليه..

626
00:51:33,521 --> 00:51:36,574
كل هذا خطئي،
أنا آسفة للغاية

627
00:51:36,574 --> 00:51:38,437
-ماذا هناك؟
-شرك مصاب

628
00:51:38,437 --> 00:51:41,077
شرك مصاب.. شرك مصاب؟
شرك سيموت...

629
00:51:41,077 --> 00:51:42,527
أنا بخير يا حمار..

630
00:51:42,527 --> 00:51:44,851
-لايمكنك أن تفعل هذا بي
فأنا أصغر من أن تموت

631
00:51:44,851 --> 00:51:46,579
ابق رجليك مرفوعتين،
أدر رأسك واسعل

632
00:51:46,781 --> 00:51:48,385
هل يعرف أي منكما
علاج "هايمليك"

633
00:51:48,385 --> 00:51:51,371
اهدأ يا حمار،
إذا أردت مساعدة شرك...

634
00:51:51,371 --> 00:51:54,463
اذهب للغابة وأحضر لي
وردة زرقاء بأشواك حمراء

635
00:51:54,463 --> 00:51:56,057
وردة زرقاء، أشواك حمراء
حسناً، أنا منطلق

636
00:51:56,057 --> 00:51:58,102
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

637
00:51:58,102 --> 00:52:01,165
لا تمت، وإن رأيت نفقاً
طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء

638
00:52:01,165 --> 00:52:03,268
-حمار!!!
-نعم، حسناً.

639
00:52:05,006 --> 00:52:08,088
-وما لزوم الورد؟
-لإبعاد الحمار..

640
00:52:08,683 --> 00:52:11,506
الآن اثبت ريثما
أنزع هذا الشئ

641
00:52:11,506 --> 00:52:13,734
-تمهلي في النزع
-آسفة، لكن...

642
00:52:13,763 --> 00:52:16,336
-لكن لابد من نزعه
-إنها حساسة

643
00:52:16,336 --> 00:52:19,447
-ما تفعليه ضد العون
-لا تتحرك

644
00:52:19,447 --> 00:52:22,078
-حسناً، وقت مستقطع
-هلا..

645
00:52:22,443 --> 00:52:24,402
حسناً...

646
00:52:24,844 --> 00:52:26,879
ماذا تقترح أن نفعل؟

647
00:52:27,052 --> 00:52:29,136
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

648
00:52:29,136 --> 00:52:31,680
لو لم يكن عندي عمى ألوان،
لكان الأمر أسهل بكثير

649
00:52:33,726 --> 00:52:35,809
تماسك يا شرك، أنا قادم

650
00:52:38,987 --> 00:52:40,389
-الأمر ليس جيداً.
-حسناً.

651
00:52:40,975 --> 00:52:43,395
يمكنني تقريباً أن أرى رأس
السهم، إنها فقط..

652
00:52:48,772 --> 00:52:51,681
لم يحدث شئ،
لقد كنا فقط...

653
00:52:51,681 --> 00:52:55,196
إن أردتما الخلوة، فكل ما
عليكما هو أن تطلباها

654
00:52:55,196 --> 00:52:58,326
هذا آخر ما يخطر ببالي

655
00:52:58,489 --> 00:53:02,023
لقد كانت الأميرة على وشك...

656
00:53:06,603 --> 00:53:10,329
ما هذا؟
دماء...

657
00:53:26,134 --> 00:53:29,859
أنا ووحشي المحبوب

658
00:53:31,021 --> 00:53:33,662
نذهب معاً إلى كل مكان

659
00:53:35,284 --> 00:53:39,164
نرتدي معطف مطر
له أربعة أكمام

660
00:53:40,018 --> 00:53:42,889
ينفعنا في كل حالات الجو

661
00:53:44,848 --> 00:53:48,545
ستكون دائماً الشئ الوحيد

662
00:53:49,198 --> 00:53:52,895
الذي يقيني اللذعة المروعة

663
00:53:54,200 --> 00:53:59,328
التي تسببها الحياة
في عالم حقير

664
00:54:37,189 --> 00:54:41,193
ها هي يا أميرة..
مستقبلك في انتظارك

665
00:54:41,731 --> 00:54:42,883
أهذه "دولوك"؟

666
00:54:42,883 --> 00:54:46,148
نعم، أعرف. شرك يعتقد
أن فاركواد يعوض عن نقص ما

667
00:54:46,148 --> 00:54:49,105
والذي أظن أنه يعني...

668
00:54:50,392 --> 00:54:53,196
-أظن أن علينا التقدم
-نعم، بالتأكيد

669
00:54:53,349 --> 00:54:58,169
لكن أنا...
أنا قلقة على الحمار

670
00:54:58,246 --> 00:55:00,340
-ماذا؟
-أعني، انظر إليه

671
00:55:00,474 --> 00:55:02,049
لا يبدو أنه بخير..

672
00:55:02,049 --> 00:55:03,403
عم تتحدثين؟ أنا بخير

673
00:55:03,403 --> 00:55:07,224
هكذا يقولون، ثم فجأة،
تجد نفسك على ظهرك

674
00:55:08,617 --> 00:55:10,835
-ميتاً.
-أتعلم، إنها محقة.

675
00:55:10,835 --> 00:55:13,312
أنت تبدو في حالة مزرية،
أتريد الجلوس هناك؟

676
00:55:13,312 --> 00:55:14,906
أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي

677
00:55:15,232 --> 00:55:17,988
لم أرد قول ذلك، لكني
أشعر بتشنج في رقبتي

678
00:55:17,988 --> 00:55:20,081
وعندما أدير رأسي هكذا،
انظر.. أرأيت؟

679
00:55:20,081 --> 00:55:22,184
إنه جائع، سأبحث عن
عشاء لنا

680
00:55:22,184 --> 00:55:24,114
-وأنا سأحضر الحطب.
-أين تذهبان؟

681
00:55:24,700 --> 00:55:27,216
لا أشعر بأصابع قدمي

682
00:55:27,753 --> 00:55:29,319
أنا ليس لدي أصابع قدمين

683
00:55:30,365 --> 00:55:31,998
أعتقد أني بحاجة إلى عناق

684
00:55:39,055 --> 00:55:44,864
هذا طيب.. طيب فعلاً..
ما هذا؟

685
00:55:45,095 --> 00:55:48,744
فأر الأعشاب، على طريقة
نزع العظام

686
00:55:48,859 --> 00:55:52,479
حقاً، حسناً، إنه لذيذ

687
00:55:52,613 --> 00:55:54,399
إنه رائع أيضاً في اليخني

688
00:55:54,870 --> 00:55:59,623
أنا لا أقصد التفاخر، لكني
أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع

689
00:56:02,983 --> 00:56:06,555
أعتقد أني سأتعشى بشكل
مختلف مساء الغد

690
00:56:07,727 --> 00:56:11,001
قد يمكنك زيارتي في
المستنقع في وقت ما

691
00:56:11,529 --> 00:56:13,527
سأطهو لك كافة الأصناف

692
00:56:13,642 --> 00:56:16,983
حساء ضفدع المستنقع، تارتار 
عين السمك، كل ما تشتهين

693
00:56:18,712 --> 00:56:20,344
أحب ذلك

694
00:56:32,222 --> 00:56:35,736
-أيتها الأميرة
-نعم...

695
00:56:38,348 --> 00:56:40,393
كنت أتساءل...

696
00:56:40,556 --> 00:56:42,073
هل أنت...

697
00:56:45,962 --> 00:56:47,969
هل ستأكلين هذا؟

698
00:56:54,681 --> 00:56:57,773
أليس هذا عاطفياً،
انظرا إلى الغروب

699
00:56:58,051 --> 00:57:02,910
الغروب.. لقد تأخر الوقت
تأخر جداً..

700
00:57:02,910 --> 00:57:06,021
-ماذا؟
-مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا

701
00:57:06,434 --> 00:57:08,825
-أنت تخافين الظلام
-نعم

702
00:57:09,084 --> 00:57:12,752
نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة
أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل

703
00:57:12,819 --> 00:57:15,373
لا تخجلي يا أميرة،
فقد اعتدت الخوف من الظلام

704
00:57:15,373 --> 00:57:18,523
حتى.. مهلاً، مازلت
أخاف من الظلام

705
00:57:19,915 --> 00:57:23,276
-طابت ليلتكما..
-طابت ليلتك

706
00:57:27,318 --> 00:57:30,871
أنا أرى ما يحدث
هنا يا رجل

707
00:57:30,871 --> 00:57:32,494
عم تتحدث؟

708
00:57:32,494 --> 00:57:35,077
لا أريد أن أسمع حتى،
أنا حيوان، ولدي غرائز

709
00:57:35,077 --> 00:57:37,199
وأعرف أنكما تغازلان بعض،
يمكنني أن أشعر بذلك

710
00:57:37,324 --> 00:57:40,550
أنت مجنون، أنا أعيدها
إلى فاركواد فحسب

711
00:57:40,925 --> 00:57:43,757
استيقظ يا شرك

712
00:57:43,978 --> 00:57:45,351
ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك

713
00:57:46,647 --> 00:57:48,165
لا يوجد ما أخبرها به

714
00:57:48,165 --> 00:57:51,775
وحتى لو أخبرتها..
حسناً، أنت تعلم..

715
00:57:52,053 --> 00:57:55,347
ولست أقول أنني..
لأني لا...

716
00:57:55,913 --> 00:57:59,332
-فهي أميرة. وأنا...
-أوجر؟

717
00:58:00,791 --> 00:58:01,819
نعم!

718
00:58:03,701 --> 00:58:07,282
-إلى أين تذهب؟
-لإحضار المزيد من.. الحطب

719
00:58:25,785 --> 00:58:29,703
يا أميرة..
أميرة فيونا..

720
00:58:34,197 --> 00:58:36,127
أين أنت؟

721
00:58:47,160 --> 00:58:50,271
المكان مخيف هنا..
وأنا لا ألعب..

722
00:59:01,083 --> 00:59:04,011
كلا، كلا، النجدة
شرك.. شرك

723
00:59:04,424 --> 00:59:06,613
-الأمر على ما يرام
-ماذا فعلت بالأميرة؟

724
00:59:06,901 --> 00:59:08,543
أنا الأميرة..

725
00:59:08,543 --> 00:59:10,560
إنه أنا، في هذا الجسد

726
00:59:10,781 --> 00:59:14,305
يا إلهي، لقد أكلت الأميرة
هل يمكنك أن تسمعيني؟

727
00:59:14,420 --> 00:59:17,723
اسمعي، استمري في التنفس
سأخرجك من هناك

728
00:59:20,325 --> 00:59:22,226
إنها أنا...

729
00:59:27,460 --> 00:59:32,020
الأميرة؟ ماذا جرى لك؟
تبدين...

730
00:59:33,701 --> 00:59:36,437
-مختلفة.
-أنا دميمة

731
00:59:36,437 --> 00:59:40,182
نعم، هل السبب ما أكلت؟
قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة

732
00:59:40,182 --> 00:59:42,333
-فالإنسان بطعامه، هذا رأيي
-كلا

733
00:59:43,284 --> 00:59:45,972
كنت هكذا منذ بدأت أعي

734
00:59:45,972 --> 00:59:48,344
ماذا تعنين؟ أنا لم أرك
هكذا من قبل

735
00:59:48,344 --> 00:59:51,090
لا يحدث هذا إلا بعد الغروب

736
00:59:52,703 --> 00:59:56,333
في الليل بشكل، وفي
النهار بشكل آخر

737
00:59:56,333 --> 01:00:00,884
هكذا عادة حياتك، حتى
تجدين أول قبلة للحب الحقيقي

738
01:00:01,624 --> 01:00:05,090
ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي

739
01:00:06,694 --> 01:00:09,373
هذا جميل، لم أعرف
أنك تكتبين الشعر

740
01:00:09,373 --> 01:00:10,832
إنها تعويذة

741
01:00:12,368 --> 01:00:15,912
عندما كنت طفلة، هناك
ساحرة ألقت علي تعويذة

742
01:00:16,449 --> 01:00:18,888
كل ليلة أصير هكذا

743
01:00:19,685 --> 01:00:22,988
وحش دميم مرعب

744
01:00:24,928 --> 01:00:29,124
ثم وضعوني في برج لأنتظر
حبي الحقيقي حتى ينقذني

745
01:00:29,931 --> 01:00:34,655
لذلك يجب أن أتزوج فاركواد
غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا

746
01:00:39,859 --> 01:00:44,007
حسناً، اهدئي، فالأمر ليس
بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة

747
01:00:44,007 --> 01:00:46,609
فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل

748
01:00:47,061 --> 01:00:50,306
لكنك تبدين دميمة بالليل
أما شرك، فهو دميم دائماً

749
01:00:50,421 --> 01:00:53,052
لكن يا حمار...
أنا أميرة

750
01:00:53,216 --> 01:00:56,106
ليس هكذا تبدو الأميرات

751
01:00:57,191 --> 01:01:00,705
وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟

752
01:01:00,705 --> 01:01:05,055
أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة
إلا قبلة الحب الحقيقي

753
01:01:05,429 --> 01:01:08,742
لكن، أتعلمين؟ أنت
أوجر نوعاً ما

754
01:01:08,742 --> 01:01:12,381
وشرك.. أنتما تشتركان
في الكثير

755
01:01:12,381 --> 01:01:13,687
شرك؟

756
01:01:13,994 --> 01:01:18,191
أيتها الأميرة، كيف
الحال أولاً؟ جيد؟

757
01:01:18,191 --> 01:01:21,417
وحالي أيضاً جيد...
أنا بخير

758
01:01:21,551 --> 01:01:26,400
رأيت هذه الزهرة، وفكرت
فيك لأنها جميلة و...

759
01:01:26,458 --> 01:01:31,499
أنا لا تعجبني شخصياً،
لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة

760
01:01:31,614 --> 01:01:35,013
لكني معجب بك على أي حال

761
01:01:36,214 --> 01:01:40,295
أنا في مشكلة،
حسناً، ها نحن...

762
01:01:40,323 --> 01:01:44,337
لا يمكنني الزواج ممن أشاء
انظر لي جيداً يا حمار

763
01:01:44,337 --> 01:01:49,244
من يمكن أن يحب وحشا
بهذه البشاعة والدمامة

764
01:01:49,244 --> 01:01:53,632
الإمارة والدمامة لا يتفقان،
لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك

765
01:01:53,632 --> 01:01:58,164
الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة
هي الزواج من حبي الحقيقي

766
01:01:58,164 --> 01:02:03,186
ألا ترى يا حمار؟
هكذا يجب أن يتم الأمر

767
01:02:05,423 --> 01:02:07,776
إنها الطريقة الوحيدة
لحل التعويذة

768
01:02:07,776 --> 01:02:09,821
على الأقل أخبري شرك بالحقيقة

769
01:02:09,821 --> 01:02:13,172
لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة،
يجب ألا يعرف أحد

770
01:02:13,172 --> 01:02:15,477
وما الفائدة من القدرة على
الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟

771
01:02:15,477 --> 01:02:17,214
عدني بألا تفشي السر

772
01:02:17,214 --> 01:02:19,557
-عدني..
-حسناً، لن أفشي السر

773
01:02:19,557 --> 01:02:20,950
لكن عليك أنت أن تفشيه

774
01:02:21,516 --> 01:02:24,454
أعرف أنني سأحتاج لعلاج
جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر

775
01:02:24,454 --> 01:02:26,375
انظروا لعيني "تبربش"

776
01:02:49,170 --> 01:02:52,608
أخبره... لا أخبره...

777
01:02:54,134 --> 01:02:57,140
أخبره... لا أخبره..

778
01:02:57,994 --> 01:03:00,885
أخبره... شرك

779
01:03:01,422 --> 01:03:04,447
هناك شئ أريد أن....

780
01:03:24,679 --> 01:03:28,462
شرك.. هل أنت بخير؟

781
01:03:28,462 --> 01:03:31,122
ممتاز، لم أكن أفضل
من ذلك أبداً.

782
01:03:33,167 --> 01:03:36,499
-هناك ما يجب أن أخبرك به
-لا داعي لإخباري بأي شئ

783
01:03:37,248 --> 01:03:38,928
سمعت الكفاية ليلة أمس

784
01:03:38,928 --> 01:03:41,377
-أسمعت ماقلت؟
-كل كلمة!

785
01:03:41,838 --> 01:03:44,459
-ظننت أنك ستفهم!
-بالفعل أنا أفهم

786
01:03:44,785 --> 01:03:49,116
وكما قلت، من يمكن أن يحب
وحش بشع دميم؟

787
01:03:49,308 --> 01:03:53,427
-ظننت أنه لن يهمك
-حسناً، في الواقع يهمني

788
01:03:55,309 --> 01:03:57,681
في الموعد المحدد

789
01:03:57,950 --> 01:04:01,723
أيتها الأميرة، لقد أحضرت
لك شيئاً "صغيراً".

790
01:04:05,161 --> 01:04:07,955
ماذا فاتني؟

791
01:04:08,522 --> 01:04:11,133
من قال ذلك؟
لا يمكن أن يكون الحمار

792
01:04:12,094 --> 01:04:14,389
الأميرة فيونا

793
01:04:14,389 --> 01:04:17,423
كما اتفقنا،
والآن اعطنيها

794
01:04:17,576 --> 01:04:21,801
حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك
خال كما اتفقنا.

795
01:04:21,801 --> 01:04:25,229
خذها واذهب، قبل
أن أغير رأيي

796
01:04:25,863 --> 01:04:30,357
سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك،
فأنت أيضاً فاجأتني

797
01:04:30,472 --> 01:04:34,169
فلم أر من قبل
مثل هذا الجمال المشع

798
01:04:34,169 --> 01:04:37,424
أنا اللورد فاركواد

799
01:04:37,424 --> 01:04:41,543
لورد فاركواد؟
لا، لا...

800
01:04:42,014 --> 01:04:48,802
سامحني يا مولاي فقد كنت
أقدم وداعاً قصيراً.

801
01:04:48,802 --> 01:04:53,469
أنت رقيقة، لا داعي لتبذير
حسن الخلق على الأوجر...

802
01:04:54,132 --> 01:04:55,956
لا تظني أن لديه مشاعر

803
01:04:56,177 --> 01:04:59,048
أنت على حق
ليس لديه.

804
01:05:00,728 --> 01:05:03,782
أيتها الأميرة الجميلة فيونا

805
01:05:03,782 --> 01:05:06,845
أنا أسألك الزواج مني

806
01:05:06,941 --> 01:05:11,079
هل تكوني العروس المثالية
للعريس المثالي؟

807
01:05:15,035 --> 01:05:18,799
لورد فاركواد.. أنا أقبل

808
01:05:18,799 --> 01:05:21,824
-لا شئ يجعلني...
-ممتاز، سأبدأ التخطيط

809
01:05:21,824 --> 01:05:23,754
-غداً سنتزوج...
-لا..

810
01:05:23,927 --> 01:05:26,529
أعني، لم ننتظر؟

811
01:05:26,990 --> 01:05:30,783
لنتزوج اليوم... قبل الغروب

812
01:05:31,272 --> 01:05:34,806
متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً،
كلما أسرعنا كان أفضل

813
01:05:34,806 --> 01:05:36,611
هناك الكثير من الواجبات

814
01:05:37,187 --> 01:05:39,703
متعهد الطعام، والكعكة،
والأوركسترا، وقائمة المدعوين

815
01:05:39,703 --> 01:05:41,489
كابتن، اجمع بعض الضيوف

816
01:05:42,660 --> 01:05:45,455
وداعاً يا أوجر

817
01:05:45,455 --> 01:05:47,500
ماذا تفعل، أنت
تتركها تبتعد

818
01:05:47,673 --> 01:05:49,065
نعم، وماذا في الأمر؟

819
01:05:49,065 --> 01:05:51,369
شرك، هناك شئ بخصوصها
لا تعرفه

820
01:05:51,629 --> 01:05:54,970
-لقد حادثتها ليلة أمس
-أعرف أنك حادثتها ليلة أمس

821
01:05:55,345 --> 01:05:57,102
فأنتما صديقان حميمان،
أليس كذلك؟

822
01:05:57,304 --> 01:06:00,789
وبما أنكما صديقان حميمان،
لم لا تتبعها هي؟

823
01:06:00,818 --> 01:06:03,718
-أريد أن أذهب معك
-لقد أخبرتك، ألم أفعل؟

824
01:06:03,775 --> 01:06:05,417
لن تعود للمنزل معي

825
01:06:05,417 --> 01:06:10,458
أنا أعيش وحدي، في مستنقعي
ولا أحد غيري، أتفهم؟

826
01:06:10,458 --> 01:06:16,114
وبالذات الحمير الناطقين، عديمي
الفائدة، المزعجين

827
01:06:16,940 --> 01:06:20,867
-لقد ظننت...
-أتعلم، ظنك خاطئ

828
01:08:39,723 --> 01:08:43,813
حمار؟ ماذا تفعل؟

829
01:08:43,813 --> 01:08:46,838
أعتقد أنك أكثر واحد
يعرف الجدار عندما يرى واحداً

830
01:08:46,838 --> 01:08:52,032
لكن الجدار يجب أن يحيط
بمستنقعي، لا أن يخترقه

831
01:08:52,032 --> 01:08:54,683
إنه يحيط بنصفك، أترى؟
هذا نصفك وهذا نصفي

832
01:08:54,683 --> 01:08:56,593
نصفك؟

833
01:08:57,400 --> 01:08:59,858
نعم نصفي، فقد ساعدت
في إنقاذ الأميرة

834
01:08:59,858 --> 01:09:03,468
وقمت بنصف العمل، فلي نصف
المكان، الآن ناولني تلك الصخرة

835
01:09:03,536 --> 01:09:04,813
تلك التي تشبه رأسك

836
01:09:05,418 --> 01:09:07,684
-تراجع
-لا تراجع أنت

837
01:09:07,828 --> 01:09:09,767
-هذا مستنقعي
-مستنقعنا

838
01:09:09,767 --> 01:09:11,342
-دعها يا حمار
-دعها أنت

839
01:09:11,342 --> 01:09:13,263
-جحش عنيد
-أوجر مقرف

840
01:09:13,339 --> 01:09:14,588
حسناً

841
01:09:15,538 --> 01:09:17,526
عد إلى هنا،
فلم أنته منك بعد

842
01:09:17,526 --> 01:09:19,206
أنا انتهيت منك

843
01:09:19,206 --> 01:09:21,933
كل شئ معك "أنا، أنا، أنا"

844
01:09:22,231 --> 01:09:24,641
لكن الآن حان دوري

845
01:09:24,641 --> 01:09:26,782
لذلك اصمت وانتبه لي

846
01:09:27,176 --> 01:09:31,295
أنت خسيس معي، وتهينني،
ولا تقدر أي شئ أفعله

847
01:09:31,362 --> 01:09:33,763
أنت دائماً تدفعني،
أو تبعدني

848
01:09:33,936 --> 01:09:38,161
إذا كنت أعاملك بهذا السوء،
كيف حدث أن عدت؟

849
01:09:38,276 --> 01:09:41,598
لأن هذا ما يفعله
الأصدقاء، يتسامحون

850
01:09:43,461 --> 01:09:47,600
أنت محق يا حمار، أنا 
أسامحك على طعني في ظهري

851
01:09:50,317 --> 01:09:53,783
أنت ملتف بالطبقات تماماً
وتخشى مشاعرك الشخصية

852
01:09:53,783 --> 01:09:56,395
-ابتعد
-أترى؟ أنت تفعلها ثانية

853
01:09:56,395 --> 01:09:58,604
كما فعلت مع فيونا
وكل ذنبها أنها أعجبت بك

854
01:09:58,700 --> 01:10:00,678
-وربما أحبتك
-أحبتني؟

855
01:10:00,822 --> 01:10:04,019
لقد قالت أنني دميم
مخلوق بشع

856
01:10:04,202 --> 01:10:05,853
سمعتكما تتحادثان

857
01:10:05,853 --> 01:10:07,918
لم تكن تتحدث عنك،
كانت تتحدث عن...

858
01:10:08,695 --> 01:10:09,838
شخص آخر

859
01:10:12,325 --> 01:10:15,023
ألم تكن تتحدث عني؟

860
01:10:15,302 --> 01:10:17,510
فعمن كانت تتحدث إذن؟

861
01:10:17,510 --> 01:10:20,199
لن أقول شيئاً، أنت لا تريد
الاستماع إلي...

862
01:10:21,044 --> 01:10:22,849
-حمار
-لا

863
01:10:23,118 --> 01:10:26,613
انظر، أنا آسف، أرضيت؟

864
01:10:32,566 --> 01:10:38,971
أنا آسف، أعتقد أنني أوجر
ضخم ودميم وغبي

865
01:10:39,710 --> 01:10:41,314
هلا سامحتني؟

866
01:10:44,031 --> 01:10:46,163
هذه هي فائدة الأصدقاء

867
01:10:46,998 --> 01:10:49,610
-أصدقاء؟
-أصدقاء

868
01:10:53,201 --> 01:10:55,765
ماذا قالت عني فيونا؟

869
01:10:55,986 --> 01:10:58,655
ولماذا تسألني أنا
لم لا تسألها هي؟

870
01:10:58,905 --> 01:11:01,641
الزواج، لن أصل 
في الموعد المحدد

871
01:11:01,641 --> 01:11:05,828
لا تخف، مادام هناك عزيمة
فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة

872
01:11:11,186 --> 01:11:15,843
-حمار؟
-أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية

873
01:11:18,003 --> 01:11:21,613
-تعال هنا أيها الـ...
-لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير

874
01:11:21,613 --> 01:11:24,004
هيا اقفز، وتمسك جيداً

875
01:11:24,004 --> 01:11:26,453
فلم تسنح لي فرصة
لتثبيت أحزمة المقاعد

876
01:11:57,170 --> 01:11:59,993
يا شعب دولوك

877
01:12:00,319 --> 01:12:06,369
لقد اجتمعنا اليوم 
لنشهد اتحاد...

878
01:12:06,369 --> 01:12:08,721
ملكنا الجديد

879
01:12:08,769 --> 01:12:11,928
هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟

880
01:12:11,928 --> 01:12:13,849
استمر

881
01:12:17,238 --> 01:12:22,020
هيا اذهبي واستمعتي،
لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟

882
01:12:24,862 --> 01:12:27,791
شرك، انتظر، أنت تريد
أن تفعل ذلك بشكل صحيح

883
01:12:27,820 --> 01:12:30,806
-عم تتحدث؟
-عليك أن تنتظر سطراً بعينه

884
01:12:30,806 --> 01:12:33,389
سيقول القس "تكلم الآن
وإلا فاصمت للأبد.."

885
01:12:33,389 --> 01:12:35,761
وهنا تقول أنت
"أنا أعترض"

886
01:12:35,761 --> 01:12:37,825
-ليس لدي وقت لهذا
-انتظر، انتظر

887
01:12:37,825 --> 01:12:40,331
استمع لي، أنت تحب
هذه المرأة، أليس كذلك؟

888
01:12:40,331 --> 01:12:41,829
-نعم
-وتريد أن تحضنها؟

889
01:12:41,829 --> 01:12:43,471
-وتسعدها؟
-نعم

890
01:12:43,471 --> 01:12:47,168
إذن عليك أن تجرب
بعض الرقة

891
01:12:47,168 --> 01:12:48,752
الفتيات يعجبهن هذا الهراء

892
01:12:48,752 --> 01:12:51,729
حسناً، توقف
متى سيقول الرجل هذا السطر؟

893
01:12:52,247 --> 01:12:53,640
علينا أن نبحث ذلك

894
01:12:53,640 --> 01:12:57,288
وعليه، فبموجب السلطة
الممنوحة لي

895
01:12:57,327 --> 01:13:00,006
-ماذا ترى؟
-المدينة كلها هنا

896
01:13:00,169 --> 01:13:01,917
إنهما عند المذبح

897
01:13:02,954 --> 01:13:05,671
-ملك وملكة
-لقد قالها بالفعل

898
01:13:08,744 --> 01:13:10,741
أنا أعترض

899
01:13:13,362 --> 01:13:15,216
والآن ماذا يريد؟

900
01:13:18,615 --> 01:13:21,697
كيف حالكم جميعاً؟
تستمعون بوقتكم؟

901
01:13:22,254 --> 01:13:24,510
أنا أحب دولوك
فهي نظيفة قبل أي شئ

902
01:13:24,510 --> 01:13:25,682
ماذا تفعل هنا؟

903
01:13:25,682 --> 01:13:29,071
يكفيك وقاحة أنك حي برغم
أن أحداً لا يريدك

904
01:13:29,071 --> 01:13:31,625
لكن أنت تظهر في
الزفاف بدون دعوة

905
01:13:32,230 --> 01:13:33,594
أحتاج لأن أتكلم معك

906
01:13:33,594 --> 01:13:35,034
الآن تريد أن تتكلم؟

907
01:13:35,274 --> 01:13:38,020
لقد تأخرت قليلاً، لذا
هلا عذرتني؟

908
01:13:38,020 --> 01:13:40,603
-لكن لا يمكنك أن تتزوجيه
-ولم لا؟

909
01:13:40,603 --> 01:13:44,579
لأنه يتزوجك فقط
ليصبح ملكاً

910
01:13:44,579 --> 01:13:46,874
غير معقول، فيونا
لا تستمعي إليه

911
01:13:46,893 --> 01:13:50,090
-إنه ليس حبك الحقيقي
-وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟

912
01:13:50,225 --> 01:13:52,808
حسناً، أنا...

913
01:13:53,326 --> 01:14:00,557
هذا مدهش، لقد وقع
الأوجر في حب الأميرة

914
01:14:09,938 --> 01:14:12,924
شرك، أهذا صحيح؟

915
01:14:13,404 --> 01:14:14,844
ومن يهتم؟

916
01:14:14,844 --> 01:14:18,848
هذا سخف، فيونا، نحن
على بعد قبلة من...

917
01:14:18,848 --> 01:14:20,999
من "وعاشوا في تبات ونبات"
والآن، قبليني

918
01:14:26,050 --> 01:14:29,459
في الليل بشكل،
وفي النهار بشكل آخر

919
01:14:31,946 --> 01:14:33,751
أردت أن ترى هذا

920
01:14:56,383 --> 01:15:00,368
-حسناً، هذا يفسر الكثير

921
01:15:00,723 --> 01:15:03,508
هذا مقزز

922
01:15:03,508 --> 01:15:07,617
أيها الحراس، آمركم
أن تبعدوا هذا الشئ عني

923
01:15:08,491 --> 01:15:10,056
خذاهما كلاهما

924
01:15:10,056 --> 01:15:13,878
هذه الخزعبلات لا تهم،
الزواج صحيح وملزم

925
01:15:13,878 --> 01:15:16,547
ويجعلني ملكاً، أترين؟

926
01:15:18,458 --> 01:15:19,908
لا تقفوا هكذا يا أغبياء

927
01:15:32,823 --> 01:15:37,201
وبالنسبة لك يا زوجتي
سأحبسك في برج

928
01:15:37,201 --> 01:15:39,035
حتى نهاية أيامك

929
01:15:49,905 --> 01:15:53,064
لا يتحركن أحد،
فمعي تنين ولا أخشى استخدامه

930
01:15:54,456 --> 01:15:57,030
أنا حمار على الحافة

931
01:16:00,025 --> 01:16:02,455
زواج المشاهير، لا يدوم

932
01:16:05,335 --> 01:16:07,371
تقدم يا شرك

933
01:16:08,821 --> 01:16:12,326
-فيونا
-نعم يا شرك

934
01:16:15,331 --> 01:16:16,925
أنا أحبك

935
01:16:17,530 --> 01:16:21,899
-حقاً؟
-حقاً حقاً

936
01:16:23,003 --> 01:16:26,114
وأنا أيضاً أحبك

937
01:16:33,921 --> 01:16:40,978
حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي
وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي

938
01:17:16,314 --> 01:17:19,953
فيونا؟ هل أنت بخير؟

939
01:17:21,998 --> 01:17:28,316
نعم، لكني لا أفهم
يفترض أن أكون جميلة

940
01:17:30,717 --> 01:17:33,079
لكنك جميلة بالفعل

941
01:17:33,991 --> 01:17:37,794
كنت أتمنى أن تكون
هذه هي النهاية السعيدة

942
01:18:31,335 --> 01:18:33,255
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

943
01:18:34,215 --> 01:18:36,136
البريد الإلكتروني:
aassem@yahoo.com

