1
00:00:20,025 --> 00:00:40,257
(ترجمة وتنفيذ (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com

2
00:00:42,025 --> 00:00:48,556
في قديم الزمان وفي مملكة بعيدة جداً"
"عاشت فتاة جميلة, وأبوها الأرمل

3
00:00:53,136 --> 00:00:54,535
إنها جميلة

4
00:00:54,704 --> 00:00:59,971
حسناً لم يكن ذلك منذ زمن بعيد"
"ولم تكن حقيقة مملكة بعيدة جداً

5
00:01:00,143 --> 00:01:02,839
لقد كانت مدينة في (نيو فالي) ولماذا لا"
"تستطيع أن تبدو بعيدة

6
00:01:03,012 --> 00:01:05,480
لأنك لا تستطيع أن تراها" 
"من خلال الضباب الذي يغطيها

7
00:01:05,648 --> 00:01:09,049
"ولكن بالنسبة لي كان الوادي مملكتي"

8
00:01:15,391 --> 00:01:19,691
أنا أفضل صديقة لوالدي" 
"وهو كان كذلك بالنسبة لي

9
00:01:20,563 --> 00:01:24,499
ورغم أنني تربيت على يد رجل لم"
"أحس يوماً

10
00:01:24,667 --> 00:01:28,000
"أنني لم أحظ بكل ما يتمناه أي طفل"

11
00:01:28,838 --> 00:01:31,671
"لقد كنت الفتاة الأكثر حظاً في العالم"

12
00:01:35,044 --> 00:01:38,070
أبي كان يملك أجمل مطعم في"
"الوادي لقد أحببت ذلك المكان

13
00:01:46,556 --> 00:01:48,421
"الحمية كلمة لم يكن لها وجود هناك"

14
00:01:48,591 --> 00:01:50,855
"والدهون كانت طاغية"

15
00:01:51,227 --> 00:01:54,355
"والجميع هناك كانوا كالعائلة الواحدة"

16
00:01:54,531 --> 00:01:56,829
أجل, لدى مشاريب

17
00:02:01,104 --> 00:02:03,504
عيد سعيد

18
00:02:03,706 --> 00:02:05,469
تمنى أيتها الأميرة

19
00:02:05,642 --> 00:02:10,409
ما الذي سأتمناه؟ فأنا لدي أروع"
"الأصدقاء وأفضل الأباء

20
00:02:16,452 --> 00:02:20,320
ولكن أظن أن أبي أعتقد أنني" 
"(بحاجة لشيء واحد : (فيونا

21
00:02:20,490 --> 00:02:22,151
أنا آسف جداً

22
00:02:24,994 --> 00:02:26,894
(تبدين جميلة (فيونا

23
00:02:27,063 --> 00:02:28,963
!مرحبا! مرحبا

24
00:02:31,601 --> 00:02:36,629
مع زوجة أبي الجديدة جاءت ابنتاها"
"(التوأم (ديانا) و(غابرييلا

25
00:02:36,806 --> 00:02:39,775
"أخواتي نصف الشقيقات"

26
00:02:39,943 --> 00:02:45,142
ولكن طالما أن أبي كان سعيداً كذلك أنا"
"وسنكون عائلة واحدة سعيدة

27
00:02:45,315 --> 00:02:46,839
!اللعنة

28
00:02:48,384 --> 00:02:49,612
واحدة تكفي

29
00:02:49,786 --> 00:02:52,983
"لسوء الحظ هذه ليست قصة خيالية"

30
00:02:53,790 --> 00:02:56,725
أخذ بيدها وقبلها

31
00:02:56,893 --> 00:02:58,952
ورفعها على حصانه

32
00:02:59,495 --> 00:03:05,161
والأميرة الجميلة والأمير الوسيم 
مضيا إلى قلعته

33
00:03:05,335 --> 00:03:11,274
حيث عاشا بسعادة إلى الأبد

34
00:03:11,441 --> 00:03:14,569
هل القصص الخيالية تتحقق يا أبي؟

35
00:03:14,744 --> 00:03:18,544
حسنا, لا, ولكن الأحلام تتحقق

36
00:03:18,715 --> 00:03:21,081
ـ ألديك حلم؟
ـ أجل

37
00:03:21,251 --> 00:03:24,311
حلمي أن تكبري وتذهبي للجامعة

38
00:03:24,487 --> 00:03:27,650
وربما يوم يكون لك قصرك

39
00:03:28,091 --> 00:03:31,151
إلى أي جامعة تذهب الأميرات؟

40
00:03:32,428 --> 00:03:35,056
..تذهبن

41
00:03:35,231 --> 00:03:37,392
حيث تذهب الأميرات..

42
00:03:37,567 --> 00:03:39,558
(يذهبون إلى (برينستون

43
00:03:39,736 --> 00:03:43,604
ولكن (سام), أتعلمين القصص الخيالية ليست
دائماً حول الأمراء الوسيمين

44
00:03:44,908 --> 00:03:47,342
بل هي عن تحقيق الأحلام

45
00:03:47,510 --> 00:03:50,638
وحول الدفاع عن الذي تؤمنين به

46
00:03:50,813 --> 00:03:53,577
وكما أقول دائماً لا تدع الخوف
يسيطر عليك

47
00:03:53,750 --> 00:03:56,048
ـ إذا أردتِ أن تفوزى باللعبة
ـ أجل

48
00:03:57,453 --> 00:04:01,480
وتذكري أنك إذا تمعنت جيداً بهذا
الكتاب فستجدين فيه أشياء

49
00:04:01,658 --> 00:04:04,684
مهمة ستفيدك في حياتك المقبلة

50
00:04:16,005 --> 00:04:17,973
ـ زلزال
"ـ "لقد كانت مملكتى تهتز بشدة

51
00:04:18,141 --> 00:04:20,075
"من أثر الزلزال الذى ضربها"

52
00:04:20,243 --> 00:04:22,404
!النجدة! النجدة

53
00:04:22,578 --> 00:04:25,547
ـ لا تذهب
ـ سأعود حالا

54
00:04:37,427 --> 00:04:40,021
"لقدفقدت أعز أصدقائي في ذلك اليوم"

55
00:04:40,196 --> 00:04:42,756
ومنذ ذلك اليوم أصبحت القصص الخيالية"
"فى حياتى

56
00:04:42,932 --> 00:04:45,526
"هي فقط تلك التي في الكتب"

57
00:04:51,674 --> 00:04:56,077
بما أن والدي لم يترك وصية"
"فقد أخذت زوجة أبي كل شيء

58
00:04:56,245 --> 00:05:02,650
"البيت, المطعم, وأنا"

59
00:05:49,432 --> 00:05:51,093
(سام)

60
00:05:52,535 --> 00:05:54,230
(سامى)

61
00:05:56,706 --> 00:05:58,867
!(سام)

62
00:05:59,342 --> 00:06:01,572
إنه وقت الفطور

63
00:06:01,744 --> 00:06:04,542
إذن أحضري لي فطوري

64
00:06:08,751 --> 00:06:11,345
(سام)!

65
00:06:13,423 --> 00:06:17,450
هيا, هيا, 1, 2, 3
ثم إلى أعلى

66
00:06:19,195 --> 00:06:24,861
هيا هيا, هيا يا
(مارى لو ريتون)

67
00:06:25,034 --> 00:06:28,663
ثم إلى هذا الجانب, ثم إلى ذلك

68
00:06:28,838 --> 00:06:31,705
ثم إلى الأعلى, ثم دوران.. ثم دوران

69
00:06:31,908 --> 00:06:34,240
والتفاف

70
00:06:34,410 --> 00:06:37,607
هل ترى كم أن بناتى موهوبات
موهبة فائقة؟

71
00:06:38,781 --> 00:06:41,272
إلى أقصى حد, حقا

72
00:06:42,452 --> 00:06:44,818
(ـ (سام
ـ ابحثى عن كل واحد, أنظرى فى هاتين العينين

73
00:06:44,987 --> 00:06:47,251
ـ أنا قادمة
ـ 1, 2, 3, و4

74
00:06:47,423 --> 00:06:49,220
يمين, يسار, وأعلى وأسفل

75
00:06:49,392 --> 00:06:53,089
هل هذا سمك السلمون النرويجي الذي طلبته؟

76
00:06:53,663 --> 00:06:54,925
أفضل ما عندنا

77
00:06:58,201 --> 00:06:59,930
أجل أعرف ذلك من طعمه

78
00:07:00,103 --> 00:07:04,199
لابد وأن يكون كذلك, فقد كلفنى
(الكثير, حتى أمكننى إحضاره من (النرويج

79
00:07:04,373 --> 00:07:07,171
هيا, ادفعن أيتها الآنسات, ادفعن, ادفعن

80
00:07:07,343 --> 00:07:08,867
ـ جاهزة, حسنا
ـ أجل

81
00:07:13,449 --> 00:07:18,216
ـ يا للقرف يا أمى
ـ ولكن لدى مشكلة فى القولون

82
00:07:18,387 --> 00:07:20,617
حسنا, سيكون لديكِ مشكلة أكبر الآن

83
00:07:21,124 --> 00:07:23,388
ـ توقفى عن ضربها, توقفى
ـ عضضتنى

84
00:07:23,793 --> 00:07:26,762
لماذا أنتِ واقفة هناك؟
اذهبى للعمل

85
00:07:26,929 --> 00:07:30,262
لا أستطيع الذهاب للعمل اليوم
عندي امتحان مهم وعلي أن أدرس

86
00:07:30,433 --> 00:07:36,394
اسمعي يا (سام) الناس يذهبون
للمدارس ليحصلوا على شهادة

87
00:07:36,572 --> 00:07:39,268
لكي يجدوا عملاً

88
00:07:39,442 --> 00:07:43,071
وأنت لديك وظيفة
فكأنك تخطيت هذه المرحلة

89
00:07:43,246 --> 00:07:45,441
لذا هيا اذهبي

90
00:07:45,882 --> 00:07:49,978
والآن طيران للأعلى

91
00:07:56,926 --> 00:07:59,360
لا يا عزيزتى, أتركيه 
العشب يحتاج للماء

92
00:07:59,529 --> 00:08:01,156
ألا ترين, أصبح لونه بنياً

93
00:08:01,330 --> 00:08:05,926
ولكن من المفروض أن نخفف من استهلاك
الماء نحن في مواسم جفاف

94
00:08:06,102 --> 00:08:07,933
الجفاف للفقراء

95
00:08:08,704 --> 00:08:11,832
أتريدين أن يصبح العشب بنياً؟

96
00:08:12,341 --> 00:08:16,539
الناس الذين يستعملون نسبة أعلى
من الماء هم من الطبقة الأعلى

97
00:08:51,681 --> 00:08:56,414
أنت تكلمين ذلك الغبي
يجب عليه ألا يغش في الإمتحان

98
00:09:00,189 --> 00:09:02,419
ارفعيه

99
00:09:08,264 --> 00:09:09,925
بوبي), لقد استعملت) 
ما يكفي من سمك السلمون

100
00:09:10,099 --> 00:09:14,900
لقد أعددت بيض بالسلمون وشوربة
بالسلمون وحلوى بالسلمون, هيا

101
00:09:15,071 --> 00:09:18,097
ـ أنقذينى, (فيونا) تريد أن تأكلنى
ـ يا للقرف

102
00:09:18,274 --> 00:09:21,675
ـ قطعينى (روندا), قطعينى
ـ يا للقرف

103
00:09:22,044 --> 00:09:26,208
ـ طلباتك جاهزة
ـ أنا قادمة, لقد استلمتها

104
00:09:26,382 --> 00:09:27,815
احترسى

105
00:09:27,984 --> 00:09:29,576
أنا بخير

106
00:09:29,752 --> 00:09:31,617
ـ (تشاك), كيف حالك؟
ـ بخير حال

107
00:09:31,787 --> 00:09:36,952
جيد إذن طلبك بيض بالجبنة
مع الكثير من اللحم المقدد

108
00:09:37,126 --> 00:09:39,993
ـ وكعكة بالفريز وكولا
ـ اجعليها دايت كولا

109
00:09:40,162 --> 00:09:42,630
أحاول أن أخفف وزني

110
00:09:42,798 --> 00:09:44,629
لا تخف, فلن يذهب إلى أي مكان

111
00:09:45,735 --> 00:09:48,397
خذوا طلبية فطائر السلمون

112
00:09:52,408 --> 00:09:55,036
ـ (سام), لماذا لا زلتِ هنا؟
ـ لقد أوشكت على الإنتهاء

113
00:09:55,211 --> 00:09:57,543
ـ ستتأخرين عن المدسة
ـ سأذهب عندما أنتهي

114
00:09:57,713 --> 00:10:00,773
ـ ستجن (فيونا) إذا لم أنتهي
ـ لا يهمني

115
00:10:00,950 --> 00:10:02,884
كل ما يهمني هو دراستك

116
00:10:03,052 --> 00:10:05,850
إنها تجعلك تنهضين من الفجر كالديك

117
00:10:06,022 --> 00:10:08,252
ـ والدك يريدك أن تكونِ في مدرستك الآن وليس هنا
..ـ ولكن

118
00:10:08,424 --> 00:10:13,088
لا مزيد من "ولكن", اذهبى 
(واتركى لى أمر (فيونا

119
00:10:13,496 --> 00:10:16,158
(ـ شكرا (روندا
ـ اذهبى

120
00:10:28,110 --> 00:10:29,975
(إنها تبدو رائعة سيد (فاريل

121
00:10:30,146 --> 00:10:32,774
الصديق المفضل للرجل
(هو المرسيدس يا (سام

122
00:10:33,316 --> 00:10:34,578
سأتذكر هذه المقولة

123
00:10:35,151 --> 00:10:38,848
كل شىء ممكن, لو كان لديك الإيمان

124
00:10:39,021 --> 00:10:42,513
..ـ كل شىء ممكن, لو كان لديك
ـ ألديك تجربة آداء اليوم, يا بنى؟

125
00:10:42,692 --> 00:10:47,322
ـ أجل فى الخامسة, أخبر أمى بذلك
ـ أبهرهم

126
00:10:49,765 --> 00:10:54,668
أبي ألا ترى كيف أذهب للمدرسة؟
(لا أقصد إهانتك (سام

127
00:10:54,837 --> 00:10:56,862
ولكن ألا تشعر بالأسف علي

128
00:10:57,206 --> 00:11:00,801
لا, أشعر بالحزن على السيارات الثلاث
التي اشتريناها لك ودمرتها

129
00:11:01,510 --> 00:11:04,445
حسنا, حسنا

130
00:11:08,818 --> 00:11:11,719
ـ (كارتر), ما الذى ترتديه؟
ـ ماذا..؟

131
00:11:11,887 --> 00:11:13,650
إنه آدائى الجديد

132
00:11:14,890 --> 00:11:17,381
لا أستطيع أن أقلك للمدرسة
وأنت بهذا الشكل

133
00:11:17,560 --> 00:11:22,725
سام), أنا ممثل وهذه الملابس)
مطلوبة كجزء من تدريبي

134
00:11:22,898 --> 00:11:26,129
أعرف, أعرف, أعرف
ولكن أنظر إلى هذه

135
00:11:26,402 --> 00:11:29,667
حسنا, كما تريدين

136
00:11:35,911 --> 00:11:37,572
حسناً أيها الطلاب

137
00:11:37,747 --> 00:11:40,614
لا تتأخروا في القدوم صباحاً

138
00:11:40,783 --> 00:11:42,546
كونوا نشطين

139
00:11:42,718 --> 00:11:46,882
نقاط الحريات تذهب خارجا 
للسيد (روثمان), الذى لم يأخذ واحدة فى الأسبوع

140
00:11:47,056 --> 00:11:49,752
وتذكروا اليوم ستكون 
..فرصتكم الأخيرة للحصول

141
00:11:49,925 --> 00:11:52,723
على تذاكر لحفلة عيد القديسين الراقصة

142
00:11:52,895 --> 00:11:56,729
طبعاً يمكنكم ارتداء ملابس غير التي
ترتدونها عادة كنوع من التغيير

143
00:11:56,899 --> 00:11:59,663
..ـ أقصد أن
..ـ لنبدأ القسم لعلم

144
00:11:59,835 --> 00:12:03,896
الولايات المتحدة الأمريكية), والجمهورية)

145
00:12:04,073 --> 00:12:06,268
لمن يقف للدولة الواحدة

146
00:12:06,442 --> 00:12:08,603
موتى بقعة موقف (بريمو) للأمام

147
00:12:08,778 --> 00:12:12,407
ـ حسنا, الموقف هناك, الموقف هناك
ـ (سام), انتبهى, انتبهى

148
00:12:13,516 --> 00:12:16,144
حسنا, أنتما خاسران

149
00:12:16,318 --> 00:12:20,448
إنها (شيلبى), وصديقاتها

150
00:12:21,657 --> 00:12:25,354
ـ (شيلبى) تحبني بجنون
ـ أنت لم تتحدث معها من قبل

151
00:12:25,528 --> 00:12:27,519
لقد تحدثت معها, حسنا

152
00:12:27,696 --> 00:12:34,101
في خيالي هي تحبني بجنون
في خيالي هي تحبني بجنون

153
00:12:34,403 --> 00:12:38,897
كارتر),أنت تستحق أفضل منها)
حتى في خيالك

154
00:12:39,074 --> 00:12:41,736
ـ حسنا, هناك موقف آخر
ـ رأيته

155
00:12:47,583 --> 00:12:49,346
هيا

156
00:13:05,134 --> 00:13:06,931
(أوستين)

157
00:13:07,670 --> 00:13:09,365
(أقسم لك إن أمثال (أوستين) و(شيلبى

158
00:13:09,538 --> 00:13:12,063
متوقع لهم أن يلتقوا معاً وراثياً

159
00:13:12,241 --> 00:13:14,471
هل يمكنك تخيل كل هذا الغرور فى العلاقة؟

160
00:13:14,743 --> 00:13:18,975
ـ تخيلي ما يقولونه عنك
ـ لاأظن أنهم يلاحظون وجودي

161
00:13:20,816 --> 00:13:23,751
ستيكيرازى), فى الساعة الثالثة)
انظروا إلى هذا المشهد المضحك

162
00:13:23,919 --> 00:13:27,912
هذا المكان للأشخاص الرائعين فقط
غريبوا الأطباع لا مكان لهم هنا

163
00:13:28,491 --> 00:13:33,588
أنت يا "فتاة المطعم" هل أستطيع الحصول
على وجبة إفطار؟ شكراً

164
00:13:33,762 --> 00:13:35,992
وأنتِ كنت تظنين أنهم لا يعلمون بوجودك

165
00:13:36,165 --> 00:13:38,326
ـ هذه السيارة مثل القبعة
ـ صحيح

166
00:13:39,468 --> 00:13:42,699
تحركوا, تحركوا, تحركوا

167
00:13:42,872 --> 00:13:45,932
ـ تحركوا, تحركوا
ـ مرحبا

168
00:13:46,108 --> 00:13:49,839
شيلبى), أهلا يا صديقتى)

169
00:13:50,546 --> 00:13:52,173
قولوا لي لماذا علي أن أجاملهم

170
00:13:52,348 --> 00:13:54,612
لأنهم أحضروا لك هدية كبيرة
في عيد ميلادك

171
00:13:54,783 --> 00:13:57,445
محاولة حقيبة "فرادا", هذا شىء مخزِ

172
00:14:05,761 --> 00:14:10,528
مرحباً (سامانثا), أنت تبدين
رائعة اليوم كالعادة

173
00:14:10,699 --> 00:14:12,394
(شكرا لكِ, (تيرى

174
00:14:12,568 --> 00:14:16,402
اعذروني علي أن أعود إلى عملي الآن

175
00:14:16,872 --> 00:14:20,433
زيون), معك الملازم (تيرى), أتسمعنى؟)

176
00:14:20,609 --> 00:14:23,635
هل بإمكانك أن تسمعنى؟ كابتن؟
أنت تدخل وتخرج

177
00:14:23,812 --> 00:14:26,645
ـ مسكين
ـ ولكنه يبدو سعيداً

178
00:14:26,815 --> 00:14:30,717
ـ سعيدا, إنه يعيش فى عالم آخر
ـ لقد نسخته

179
00:14:30,886 --> 00:14:34,151
في بعض الأحيان الخيال أفضل
(من الواقع يا (كارتر

180
00:14:39,228 --> 00:14:42,994
ـ لقد حان دور خيالك الآن
ـ أراكِ فيما بعد

181
00:14:43,165 --> 00:14:46,931
حسناً, لقد وصل المعجب السري

182
00:14:53,042 --> 00:14:56,375
أين كنت؟
لم نتحدث مع بعضنا منذ زمن

183
00:14:56,946 --> 00:15:00,074
لقد تحدثنا هذا الصباح

184
00:15:01,650 --> 00:15:03,675
أفكر بك طوال الوقت

185
00:15:04,086 --> 00:15:06,384
بماذا تفكرى الآن؟

186
00:15:08,324 --> 00:15:11,782
أخبرنى أنت أولا

187
00:15:12,161 --> 00:15:16,564
(حالياً أفكر أن البروفسور (روثمان
قد شرّح الكثير من الضفادع

188
00:15:28,644 --> 00:15:30,202


189
00:15:32,281 --> 00:15:33,646
ضحكة خارج المألوف

190
00:15:34,950 --> 00:15:39,353
أريد أن أسمع ضحكتك
متى سنلتقي؟

191
00:15:55,871 --> 00:15:57,168
قريبا

192
00:16:02,077 --> 00:16:04,568
كيف أحوالك هذه الأيام؟

193
00:16:04,880 --> 00:16:09,579
زوجة أب غاضبة, وعمل, وأولاد غيورين
لا يستطيعون التغلب على أنفسهم

194
00:16:09,752 --> 00:16:12,243
ـ ألم تشعر يوماً أنك لا تنتمي؟
ـ طبعاً

195
00:16:12,621 --> 00:16:17,081
فأنا أكون محاطاً بالكثيرين
وأكون وحيداً

196
00:16:17,259 --> 00:16:19,523
ولا أفكر إلا بك

197
00:16:21,096 --> 00:16:24,463
نوماد), أتظن أننا سبق والتقينا؟)

198
00:16:25,968 --> 00:16:29,699
لا أدري, ربما, فالمدرسة 
بها حوالي 3500 طالب

199
00:16:29,872 --> 00:16:32,500
حسنا, هذا العدد ليس صحيحا

200
00:16:32,675 --> 00:16:35,439
حسنا, على الأقل أنا متأكد من الشباب

201
00:16:35,811 --> 00:16:40,145
أنت لست شاباً أليس كذلك
لأنك إذا كنت كذلك سألقنك درساً

202
00:16:41,050 --> 00:16:43,518
أنا لست شاباً

203
00:16:44,453 --> 00:16:46,751
هل حدثت والدك عن جامعة (برينسون)؟

204
00:16:46,922 --> 00:16:51,188
ليتني أستطيع, لم أخبره حتى
أنني أريد أن أصبح كاتباً

205
00:16:51,360 --> 00:16:54,090
أبي كان دائماً يشجعني أن أتبع أحلامي

206
00:16:54,263 --> 00:16:58,359
ليس أبي لقد وضع خطة كاملة لحياتي

207
00:16:59,802 --> 00:17:02,396
إنها الثانية صباحاً 
لقد أمضينا خمس ساعات نتحدث

208
00:17:04,440 --> 00:17:07,170
حسنا, أظن أننا حطمنا رقماً قياسياً

209
00:17:07,509 --> 00:17:11,206
ـ علينا أن نذهب للنوم, أحلاما سعيدة
ـ انتظرى

210
00:17:13,082 --> 00:17:15,744
لا أستطيع النوم قبل
أن أقرأ عليك هذا الشعر

211
00:17:16,585 --> 00:17:20,043
أتنهد في منتصف الليل

212
00:17:20,489 --> 00:17:23,185
أفكر بتمعن عند نومي

213
00:17:23,759 --> 00:17:28,287
بأيديك, بشفاهك

214
00:17:28,931 --> 00:17:30,762
في عينيك

215
00:17:30,933 --> 00:17:33,299
باللقاء غداً

216
00:17:33,902 --> 00:17:36,894
إنه للشاعر (تينيسون), هذا مؤثر

217
00:17:37,139 --> 00:17:39,664
أرجوكِ قابليني في الحفلة الراقصة

218
00:17:39,842 --> 00:17:44,370
سأكون في انتظارك
الساعة الحادية عشرة في منتصف القاعة

219
00:17:48,150 --> 00:17:50,084
أحلاماً سعيدة

220
00:17:54,389 --> 00:17:55,686
هذا رائع

221
00:17:55,858 --> 00:18:01,057
ـ ستتمكنين من لقائه أخيراً
ـ لا أدري, فهو شخص رائع لا أظن أنه موجود حقيقة

222
00:18:06,068 --> 00:18:10,596
هيا, لقد مضى شهر منذ تقابلتما لأول
مرة على صفحة الدردشة على الإنترنت, حسنا؟

223
00:18:10,773 --> 00:18:15,176
ـ ولا زلتما تتحدثان كل يوم, إذن أنت تعرفينه
ـ أعرف ذلك ولكني لم أقابله

224
00:18:15,344 --> 00:18:18,006
ماذا إذا قابلته ولم أكن كما كان يتوقع؟

225
00:18:18,180 --> 00:18:21,638
ربما كانت هذه العلاقة
مجرد صدفة على الإنترنت

226
00:18:25,654 --> 00:18:28,987
اسمعى, حسنا؟ عليك الذهاب
لتلك الحفلة الراقصة

227
00:18:29,158 --> 00:18:33,788
وهذا الشاب (نوماد), لن يبقى
فى مكان واحد, حسنا؟

228
00:18:33,962 --> 00:18:36,795
ـ وإذا أردت, فسأرافقك
ـ حقاً؟

229
00:18:37,065 --> 00:18:40,660
ـ أجل
(ـ أنت رائع يا (كارتر

230
00:18:44,540 --> 00:18:45,871
ـ مرحبا؟
(ـ (سام

231
00:18:46,341 --> 00:18:50,573
هذا الحقير أكل كل السلمون

232
00:18:50,746 --> 00:18:54,580
وأحتاج إلى المزيد منه
وأحضري ملابسي من التنظيف

233
00:18:54,750 --> 00:18:56,308
واغسلي السيارة

234
00:18:59,121 --> 00:19:00,782
إنها (فيونا), حسنا
ضربة واحدة أخرى

235
00:19:00,956 --> 00:19:05,825
ـ لماذا تتصرفين وكأنك عبدة لها؟
ـ لأنه إذا لم أفعل لن يكون هناك أي مال

236
00:19:05,994 --> 00:19:07,985
ـ هذا ما ظننته
ـ صحيح تماماً

237
00:19:16,104 --> 00:19:18,629
حسنا, أحسنت

238
00:19:23,879 --> 00:19:27,474
هذا جيد
أترى هذه ضربة رائعة

239
00:19:27,649 --> 00:19:31,278
(إذا, ماذا سترتدى (شيلبى
للحفلة الراقصة؟

240
00:19:32,754 --> 00:19:34,881
(لا أدرى إذا كنت سأذهب برفقة (شيلبى

241
00:19:35,057 --> 00:19:38,652
لن تذهب مع (شيلبى)؟
إذاً مع من ستذهب؟

242
00:19:39,228 --> 00:19:41,788
لا أدري حتى الآن, لا أعرف

243
00:19:41,964 --> 00:19:45,161
ـ شكراً لك
ـ أنت على الرحب والسعة

244
00:19:45,334 --> 00:19:48,462
حسناً يا شباب,إلى هذا الإتجاه قليلاً
نعم هناك تماماً

245
00:19:51,740 --> 00:19:54,834
ثلاثون فى المائة
خصم غسيل وصيانة

246
00:19:58,247 --> 00:20:01,080
اعتن بها جيداً صديقي
وتأكد من تنظيف الحواف

247
00:20:01,250 --> 00:20:03,741
(ـ (أوستين
ـ ماذا هناك؟

248
00:20:03,919 --> 00:20:06,979
ما قصة إعلانات الجامعات في غرفتك؟

249
00:20:07,155 --> 00:20:09,282
ماذا كنت تفعل في غرفتي؟

250
00:20:10,959 --> 00:20:14,258
ـ كنت فقط أوسع نطاق اختياري
ـ أنت لا تحتاج إلى أي خيارات

251
00:20:14,429 --> 00:20:16,920
لقد تم الإهتمام بكل شيء

252
00:20:17,099 --> 00:20:22,162
اسمع بني لقد عملنا على هذا البرنامج
منذ كنت في التاسعة من عمرك

253
00:20:22,337 --> 00:20:24,828
ستدخل في فريق كرة القدم وتتخرج

254
00:20:25,007 --> 00:20:28,875
ومن ثم ستدير هذا العمل معي
مستقبلك مضمون

255
00:20:29,044 --> 00:20:32,036
لذلك لا تكسر الخطة, حسنا؟

256
00:20:32,748 --> 00:20:34,375
سأفكر في ذلك

257
00:20:34,549 --> 00:20:37,746
حسناً هناك زبون بانتظارك
اذهب وقم بعملك

258
00:20:40,322 --> 00:20:43,052
أجل, سيدى, سيارتك هنا

259
00:20:43,759 --> 00:20:45,989
حسنا, أتريد شمعا

260
00:20:46,428 --> 00:20:49,693
ـ عفوا؟
ـ أقصد السيارة

261
00:20:50,465 --> 00:20:52,126
حسناً

262
00:21:03,445 --> 00:21:04,935
(ـ  (أوستين
ـ مرحبا

263
00:21:05,113 --> 00:21:07,138
ـ نريد غسل سيارتنا
ـ نعم, انظر

264
00:21:07,316 --> 00:21:09,546
إنها قذرة

265
00:21:11,486 --> 00:21:13,386
حسناً, انتظرن لحظة يا آنسات

266
00:21:13,555 --> 00:21:17,286
خذي هذه للداخل عندما تنتهين
شكرا جزيلا

267
00:21:17,459 --> 00:21:20,257
يا إلهى..! إنه كالملاك

268
00:21:20,429 --> 00:21:22,624
ـ إنه لطيف
ـ أعرف

269
00:21:22,798 --> 00:21:26,666
لمن دفعتم حتى قام بتوسيخ سيارتكما؟

270
00:21:26,835 --> 00:21:31,602
عفواً؟ ولكن من أنت؟
من شرطة الأوساخ؟

271
00:21:31,773 --> 00:21:33,536
أجل, شرطة الأوساخ

272
00:21:33,709 --> 00:21:38,146
لو سمحتِ آنستى, هل تعرفين
كم كانت سرعة السيارة التى وصلت إليها؟

273
00:21:38,313 --> 00:21:40,907
كان عليك أن تتوقفي عند شرطة الأوساخ

274
00:21:42,718 --> 00:21:45,687
عليك أن تذهبي حالاً
لأن أمي تبحث عنك

275
00:21:45,854 --> 00:21:49,517
ـ حسنا, أين هي؟
ـ إنها في البيت, تخبز

276
00:21:51,727 --> 00:21:54,491
ـ هل أردتِ رؤيتي؟
ـ أجل

277
00:21:56,732 --> 00:21:59,360
هل أنهيت أعمالك هنا؟

278
00:21:59,534 --> 00:22:03,163
لأني أريدك أن تذهبي للمطعم
وتأخذي المناوبة المسائية لهذا اليوم

279
00:22:04,272 --> 00:22:07,867
لكنه اليوم إجازتي وعلي أن أذهب
..إلى حفلة القديسين الراقصة, لذا

280
00:22:08,043 --> 00:22:13,345
أعرف, لكن عليكِ أن تتوقفى عن تلك الأنانية
وتبدئى فى التفكير فى الآخرين

281
00:22:13,515 --> 00:22:16,916
والآخرين يريدونك أن تعملي في المطعم
هذا المساء وتنظفي الأرضية

282
00:22:17,085 --> 00:22:20,543
ولكن أنا أريد أن أذهب لهذه 
الحفلة (فيونا), أريد ذلك

283
00:22:20,722 --> 00:22:23,623
سام), عليك أن تحصلي على) 
النقود اللازمة للجامعة

284
00:22:23,792 --> 00:22:26,625
لذلك عليك العمل بجد

285
00:22:26,795 --> 00:22:32,597
فيونا), أنا طالبة متفوقة وأعمل سبعة) 
أيام في الأسبوع, كما أننى أعمل لوقت إضافى أيضا

286
00:22:32,768 --> 00:22:37,796
ولم أطلب منك شيئاً
أرجوك دعيني أذهب لهذه الحفلة

287
00:22:38,907 --> 00:22:42,638
عزيزتي, الآن وقد أصبحت يافعة

288
00:22:42,811 --> 00:22:47,475
هناك شيء كنت دائماً أريد أن أقوله لك
وأظن أنك الآن جاهزة لتسمعيه

289
00:22:48,383 --> 00:22:51,580
أنت لست جميلة جداً
ولست ذكية جداً

290
00:22:53,989 --> 00:22:55,684
أنا بغاية السعادة لأننا تحدثنا معاً

291
00:23:04,633 --> 00:23:06,760
..ـ يا رجل, أنت
ـ ارحل بسرعة 

292
00:23:06,935 --> 00:23:09,904
ـ أنظر إذا كان بإمكاننا الحصول على تاب أكبر
ـ تحرك

293
00:23:12,741 --> 00:23:14,106
لقد كنت في طريقي

294
00:23:16,645 --> 00:23:21,708
أجل إنه عيد القديسين انظري من أتى
إنها الساحرة الشريرة من الوادي

295
00:23:21,883 --> 00:23:25,683
(على أن آخذ (غابرييلا) و(ديانا
إلى الحفلة الراقصة

296
00:23:25,854 --> 00:23:29,415
ـ وسأكون هناك في الثانية عشرة تماماً
ـ حسنا

297
00:23:32,327 --> 00:23:33,919
ألا زال لديك مكان هناك؟

298
00:23:34,096 --> 00:23:38,863
حسنا, إذا هو ليس (بيتى كروكر) الصغير
"من "قلنسوة

299
00:23:39,034 --> 00:23:41,969
أليس  لديك عمل تقومين به
كتنظيف الحمامات مثلاً؟

300
00:23:42,137 --> 00:23:46,574
تعرفين أني سأفعل ولكني مشغولة
في إدارة هذا المطعم إذا أردت يمكنك أن تديريه

301
00:23:47,142 --> 00:23:52,045
آسفة لا أستطيع لقد دفعت تواً 150
دولار للعناية بأظافري

302
00:23:53,982 --> 00:23:58,248
(إذا بقيت على هذا الحال (فيونا
فسأجد لي مكاناً آخر أعمل به

303
00:23:58,587 --> 00:24:01,385
أين حذاؤك؟
إنه جزء من لباس العمل

304
00:24:01,556 --> 00:24:05,219
فيونا), لو أردت أن أبدو كالمهرج)
لعملت في السيرك

305
00:24:05,393 --> 00:24:10,456
أنت جزء من السيرك خاصتي
وستطيعين كل أوامري

306
00:24:10,632 --> 00:24:14,966
..ـ أنتِ تدركين أنه يمكننى أن
ـ تفصلينى؟ أرجوكِ , افعلى ذلك

307
00:24:15,137 --> 00:24:18,732
ولنرى كم من الزبائن سيبقى
لديك عندما تفعلين ذلك

308
00:24:19,841 --> 00:24:23,072
أنا سيدة فاتنة جداً

309
00:24:27,249 --> 00:24:29,547
أجل, فى أحلامك

310
00:24:33,788 --> 00:24:37,087
"ـ "أنا سيدة فاتنة جداً
"ـ "أنا سيدة فاتنة جداً

311
00:24:37,259 --> 00:24:39,056
تلك المرأة بإمكانها أن تدفع راهبة للقسم

312
00:24:39,227 --> 00:24:43,561
أردت أن أتخرج قبل موعدي بسنة حتى أستطيع
(أن أبتعد مسافة 3 آلاف ميل لجامعة (برينستون

313
00:24:43,732 --> 00:24:49,500
تستطيعين أن تأخذي بعثة لأبعد جامعة على المريخ
ولن تكوني بعيدة بما فيه الكفاية عنها

314
00:24:49,738 --> 00:24:51,035
عزيزتى, أنا يائسة

315
00:24:51,206 --> 00:24:53,674
ـ هل يمكنكِ أن تأخذى تلك الطلبية عنى إلى هناك؟
ـ نحن ننتظر

316
00:24:53,842 --> 00:24:57,107
ـ لا أعتقد أن بإمكانى أكل أى شىء هنا
..ـ لكن

317
00:25:00,849 --> 00:25:03,977
لماذا يراودني شعور بأنني
لم أجد طلبي هنا؟

318
00:25:04,152 --> 00:25:07,952
ـ أنا أكلت قبل أن آتي هنا
ـ الأفضل لك أن تذهبي من هنا

319
00:25:08,590 --> 00:25:11,218
ـ إذا لم تفعلي كما يريد الجميع
ـ توقف عن ذلك

320
00:25:11,393 --> 00:25:15,124
"أنظروا, إنها "فتاة المطعم

321
00:25:15,297 --> 00:25:18,789
ـ ماذا تريدون أن أحضر لكم؟
..ـ ماذا أستطيع أن أطلب بشرط أن يكون

322
00:25:18,967 --> 00:25:22,061
ـ خالي من السكر والدهون
ـ ماء

323
00:25:22,237 --> 00:25:25,536
ـ ماء؟ معنوياتك مرتفعة
ـ هل هذه مزحة؟

324
00:25:25,941 --> 00:25:27,306
إنها مزحة طريفة

325
00:25:27,475 --> 00:25:29,807
(ـ سأطلب (فاز
ـ عفواً؟

326
00:25:30,111 --> 00:25:33,046
(ـ إنه ماء من (النرويج
ـ إنها الأسوأ

327
00:25:33,748 --> 00:25:38,913
ـ آسفة, ولكن ليس عندنا سوى ماء من الوادي
ـ حسناً, سآخذ شاي مثلج

328
00:25:39,087 --> 00:25:41,419
اجعلي ذلك طلبين
..وأنا مازلت أنتظر

329
00:25:41,590 --> 00:25:44,650
"ـ طلبية الإفطار تلك, يا "فتاة المطعم
ـ حسنا

330
00:25:44,826 --> 00:25:48,262
ـ شكرا لك
ـ لن أعطيها بقشيشا

331
00:25:48,430 --> 00:25:52,491
شيلبى), أظن أنه علينا) 
أن نتحدث على إنفراد

332
00:25:52,667 --> 00:25:56,660
أي شيء تريد قوله لي تستطيع
أن تقوله أمام أصدقائي

333
00:25:58,974 --> 00:26:00,566
حسناً

334
00:26:01,643 --> 00:26:03,270
أريد الإنفصال

335
00:26:03,445 --> 00:26:04,673
ماذا؟

336
00:26:04,846 --> 00:26:06,074
ذلك قاسي

337
00:26:06,248 --> 00:26:09,046
ـ هل تحب فتاة أخرى؟
ـ أظن ذلك

338
00:26:09,217 --> 00:26:11,082
ـ مستحيل
ـ ماذا؟ من؟

339
00:26:11,253 --> 00:26:12,982
لا أدري

340
00:26:13,255 --> 00:26:17,487
ـ ولكن نستطيع أن نكون
"ـ لا تقل كلمة "أصدقاء

341
00:26:17,659 --> 00:26:21,925
من حسن حظك أنني سأتغاضى
عن قرارك المجنون هذا

342
00:26:22,097 --> 00:26:27,228
هدئ من روعك وسنذهب لنستعد
للحفلة وسأراك هناك

343
00:26:29,037 --> 00:26:31,562
ـ متأخرة
ـ متأخرة

344
00:26:32,374 --> 00:26:35,571
ـ هذا كان عمل رائع
ـ أجل, وقد تلقته بطريقة حسنة

345
00:26:35,744 --> 00:26:38,372
هيا اذهبوا من هنا

346
00:26:38,546 --> 00:26:41,413
"ـ متأخرة جدا, "فتاة المطعم
ـ متأخرة

347
00:26:43,618 --> 00:26:45,483
لا داعي لذلك

348
00:26:50,725 --> 00:26:54,388
أتدرين, هؤلاء الأولاد يذكروني لماذا كنت
أخوض الشجارات وأنا في المدرسة

349
00:26:57,499 --> 00:26:59,592
لا تخافوا أبداً

350
00:27:00,402 --> 00:27:02,063
زورو) قد أتى)

351
00:27:03,605 --> 00:27:07,063
وقد أتى ومعه مفاتيح سيارة 
والده الميرسيدس

352
00:27:08,076 --> 00:27:10,067
أنت لن تأتي للحفلة هكذا كنادلة في المطعم؟

353
00:27:10,245 --> 00:27:13,442
ـ (كارتر), لن أذهب
ـ ماذا تعنين بأنكِ لن تذهبي؟

354
00:27:13,615 --> 00:27:19,019
ـ حسناً, آسف ولكن ماذا عن "فتى الإنترنت"؟
ـ "فتى الإنترنت"؟

355
00:27:19,187 --> 00:27:21,883
هل يتحدث عن الشاب الذي
يبعث لك برسائل الحب؟

356
00:27:22,057 --> 00:27:24,855
إنها ليست رسائل حب إنها رسائل إنترنت

357
00:27:25,026 --> 00:27:29,622
سام), إذا خصص لك رجلاً من وقته ليكتب)
لك عن مشاعره فهي رسالة حب

358
00:27:29,798 --> 00:27:32,460
لديك معجب سري

359
00:27:32,634 --> 00:27:36,035
ويريد أن يقابلها اليوم في الحفلة الراقصة

360
00:27:36,204 --> 00:27:39,002
ـ إذن لماذا لا زلت هنا؟
ـ أنا أنفذ الأوامر

361
00:27:39,174 --> 00:27:42,940
ـ ولكن (سام), هذا حبك الحقيقي
ـ إذن حبي الحقيقي عليه أن ينتظر

362
00:27:43,111 --> 00:27:47,673
وفري عليك هذا الكلام المحبط للمسلسلات
الدرامية, أنت ستذهبين لهذه الحفلة

363
00:27:47,849 --> 00:27:50,181
هيا أقنعيها أيتها الصديقة الوفية

364
00:27:50,352 --> 00:27:55,551
لا أستطيع الذهاب, إذا علمت (فيونا) ستقتلني ثم
ستعيدني كي أنظف ما نتج من فوضى جراء ذلك

365
00:27:55,724 --> 00:27:58,284
إذا أرادت إيذاءك 
فعليها أن تتصدى لي أولاً

366
00:27:58,460 --> 00:28:02,123
ـ حسناً أيتها الصديقة الوفية, دعيها ترى براعتك
ـ نادني بالـ"صديقة الوفية" مرة أخرى وسترى

367
00:28:02,297 --> 00:28:03,662
حسناً, آسف

368
00:28:03,832 --> 00:28:07,393
سام), والدك لم يمت) 
ويتركك هنا لتكوني تعيسة

369
00:28:07,569 --> 00:28:11,300
لقد حان الوقت لتبحثي عن
سعادتك والبدأ بهذا الموعد

370
00:28:11,473 --> 00:28:13,907
(سام), عليك أن تستمعي لكلام (روندا)

371
00:28:14,075 --> 00:28:17,636
أنت دائماً تدرسين ودائماً تعملين
عليك أن تخصصي بعض الوقت لنفسك

372
00:28:17,812 --> 00:28:20,576
أجل, لماذا لا تذهبين 
وترقصين تتمتعين

373
00:28:20,749 --> 00:28:25,083
أجل وأريهم ما عندك
أو ما تفعلونه هذه الأيام أنتم الشبان

374
00:28:26,788 --> 00:28:30,246
أتعرفون أنتم جميعاً على حق أنا لم
أخصص بعض الوقت لنفسي أبداً

375
00:28:30,492 --> 00:28:31,754
ـ لا أبداً
ـ هذا صحيح

376
00:28:32,093 --> 00:28:33,822
وأنا أستحق أن أستمتع قليلاً

377
00:28:33,995 --> 00:28:35,553
ـ هذا صحيح
ـ أجل

378
00:28:35,730 --> 00:28:39,131
ـ أنا سأذهب إلى الحفلة
ـ حسنا, هذا رائع

379
00:28:39,300 --> 00:28:43,031
وسأقابل حبي الحقيقي 
وسأرقص طوال الليل

380
00:28:48,610 --> 00:28:51,044
ـ لا أستطيع الذهاب
ـ ماذا؟

381
00:28:51,212 --> 00:28:52,907
ليس لدي زياً

382
00:28:54,716 --> 00:28:58,880
ـ ولكن, أنتِ على حق, هل أنت قادم يا (زورو)؟
ـ أجل, أمى

383
00:29:06,628 --> 00:29:09,290
فيرنون), (سام) تحتاج إلى ثوب)

384
00:29:09,464 --> 00:29:12,433
لا, لا, (روندا), المحل مغلق

385
00:29:12,600 --> 00:29:15,899
هيا, سأقدم لك 
إفطاراً بالمجان لإسبوع

386
00:29:16,938 --> 00:29:19,202
اجعليه شهراً

387
00:29:20,475 --> 00:29:22,875
لابد أن يكون هناك شيئاً مناسباً

388
00:29:24,546 --> 00:29:25,979
ماذا عن هذا

389
00:29:29,918 --> 00:29:31,943
رائع

390
00:29:34,255 --> 00:29:35,483
مستحيل

391
00:29:38,059 --> 00:29:40,254
لقد ذبحتني

392
00:29:45,900 --> 00:29:47,925
مرحباً

393
00:29:48,102 --> 00:29:50,195
لا,  لا,  لدي الشيء المناسب

394
00:29:53,975 --> 00:29:55,875
يرحمك الله

395
00:29:58,379 --> 00:30:00,813
روندا), هذا ميؤوس منه)

396
00:30:07,088 --> 00:30:09,147
فيرنون), دعني أرى هذا القناع)

397
00:30:13,661 --> 00:30:15,891
ليس لدي زي مناسب لهذا القناع

398
00:30:16,064 --> 00:30:17,964
أجل, لكن أنا لدى

399
00:30:28,142 --> 00:30:33,808
روندا), أنت فعلاً لديك موهبة لعمل أشياء)
بسيطة ولكن جميلة بنفس الوقت

400
00:30:36,484 --> 00:30:39,783
حسنا, أنت لم تري شيئاً بعد

401
00:30:41,756 --> 00:30:44,816
أنا كنت أَحتفظ بهذا اللباس لي
من أجل محاولتى القادمة بأسفل

402
00:30:47,028 --> 00:30:48,962
قصة طويلة

403
00:30:52,200 --> 00:30:54,668
إنه جميل

404
00:30:55,403 --> 00:31:01,171
ـ (روندا),  لا أستطيع ارتداء هذا
ـ طبعاً تستطيعين وستفعلين

405
00:31:01,609 --> 00:31:06,478
لقد بقي هذا الثوب في هذا الصندوق
لمدة طويلة وآن الأوان له أن يخرج

406
00:31:08,082 --> 00:31:09,379
لنذهب

407
00:31:09,551 --> 00:31:12,315
سيكون رائعا عليكِ

408
00:31:19,794 --> 00:31:24,390
أهلاً بكم إلى حفلنا المدرسي السنوي الراقص
فى عيد القديسين

409
00:31:24,566 --> 00:31:29,060
وستقوم لجنة مؤلفة من مدسينا

410
00:31:29,437 --> 00:31:32,338
باختيار أمير وأميرة هذه الحفلة

411
00:31:33,107 --> 00:31:36,338
فى (لوس أنجلوس), مدينة الأزياء
ليس المهم من أنتم

412
00:31:36,511 --> 00:31:41,676
ولكن المهم أى شىء ترتدون
هل أنتم مستعدون؟ أجل

413
00:31:47,455 --> 00:31:50,253
لا أصدق أنني عهدت لك باختيار الملابس

414
00:31:50,425 --> 00:31:55,055
لقد قلت لك زي قطط سيامية وليس
توأم قطط ملتصقة ببعضها

415
00:31:55,229 --> 00:31:58,460
هل هذا شجار قطط؟

416
00:32:08,876 --> 00:32:10,138
ـ أهلا يا شباب
ـ ما الأخبار؟

417
00:32:10,311 --> 00:32:13,178
(ـ آسف لما حدث لزيك الذي أضعته يا (أوستين
ـ ولكن زيكم جيد

418
00:32:13,348 --> 00:32:16,317
لا ليس جيد هكذا لن نستطيع
أن نكون الفرسان الثلاثة

419
00:32:16,484 --> 00:32:20,147
ستكون أنت الأمير الوسيم
ونحن البلهاء الإثنان

420
00:32:25,326 --> 00:32:27,886
دعك من القلق أنت تبدين بغاية الروعة

421
00:32:28,062 --> 00:32:31,828
ـ (كارتر), أنا خائفة
ـ حسنا, سيكون كل شيء على ما يرام

422
00:32:32,000 --> 00:32:35,094
ـ أسرعي, إنها حوالي الحادية عشرة
ـ (كارتر), انتظر

423
00:32:35,269 --> 00:32:38,102
تذكر علي أن أعود للمطعم
عند الساعة الثانية عشرة, حسنا؟

424
00:32:38,272 --> 00:32:41,070
حسناً, أعطني هاتفك الخليوي
هيا ,أعطنى الهاتف

425
00:32:43,845 --> 00:32:48,373
حسناً, سأضبط الساعة على الثانية عشرة
حسنا؟

426
00:32:48,549 --> 00:32:52,349
ـ حسناً
ـ حسنا, هاكِ, اخلعي العباءة هيا

427
00:32:52,520 --> 00:32:54,078
هيا, حان الوقت

428
00:33:13,307 --> 00:33:16,208
سام), لماذا الجميع يحدقون؟)

429
00:34:00,655 --> 00:34:03,556
أحب ثوبها, وأكرهها

430
00:34:15,737 --> 00:34:18,399
سام), لا تقلقي, حسنا؟

431
00:34:18,573 --> 00:34:24,239
أي شاب يكون معتوهاً 
إذا لم يعجب بك, حسنا؟

432
00:34:24,412 --> 00:34:27,279
سأكون هناك, حسنا

433
00:34:37,992 --> 00:34:43,453
أتعرفين أنك تقفين 
في منتصف القاعة بالضبط؟

434
00:34:45,399 --> 00:34:49,836
القدر جمعنا معا فى هذه الساعة

435
00:34:50,004 --> 00:34:52,234
تحت أضواء القاعة اللامعة

436
00:34:54,075 --> 00:34:55,770
(تيرى)

437
00:34:56,177 --> 00:34:59,169
ـ هل أنت (نوماد)؟
ـ (نوماد)؟

438
00:34:59,914 --> 00:35:05,045
طبعاً, لقد سافرت خلال الزمن والفضاء لأجدك

439
00:35:05,219 --> 00:35:07,449
والآن أرقصي معي هذه الرقصة

440
00:35:14,095 --> 00:35:16,586
تيري), ذلك لطيف)

441
00:35:18,833 --> 00:35:20,824
تبدو هذه الفتاة مألوفة وكأنني أعرفها

442
00:35:23,738 --> 00:35:28,175
ـ أشعر بالعطش, سأحضر بعض الشراب
ـ بعض الشراب للسيدة العذراء

443
00:35:28,342 --> 00:35:30,503
طلبات سيدتي أوامر

444
00:35:36,150 --> 00:35:38,846
لقد علمت أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً

445
00:35:41,389 --> 00:35:43,323
الأميرة المقصودة؟

446
00:35:49,764 --> 00:35:52,232
أوستين آميس)؟)

447
00:35:52,400 --> 00:35:56,234
ـ هل أنت (نوماد)؟
..ـ أجل أظن أن زيي

448
00:35:56,404 --> 00:36:01,000
ـ لم يوفق في إخفاء حقيقتي
ـ لا أنا أعرف تماماً من أنت

449
00:36:02,143 --> 00:36:05,544
آسفه, هذه لم تكن سوى غلطة كبيرة
علي أن أذهب

450
00:36:08,249 --> 00:36:10,615
انتظرى, انتظرى

451
00:36:10,785 --> 00:36:12,878
لا انتظري, هذه ليست غلطة

452
00:36:13,221 --> 00:36:18,488
ـ ألا تعرف من أكون؟
(ـ طبعاً أعرف, أنت فتاة جامعة (برينستون

453
00:36:18,659 --> 00:36:22,060
أنتِ الفتاة التي كنت أنتظر لقاءها
أعرف تماماً من أنتِ

454
00:36:22,230 --> 00:36:23,788
ما اسمك؟

455
00:36:23,965 --> 00:36:26,866
شرابك سيدتي

456
00:36:27,034 --> 00:36:29,264
(سيد (أندرسون

457
00:36:29,904 --> 00:36:35,934
أوستن إيمنز) مع سيدتي)
ضربة مدمرة

458
00:36:36,477 --> 00:36:38,843
تستحق كل الإحترام

459
00:36:44,552 --> 00:36:48,921
ـ ماذا عن صديقتك؟
ـ لقد انتهت العلاقة

460
00:36:58,132 --> 00:37:01,533
أظن أنكِ كنت تتوقعين 
شاباً يختلط بالمشاهير

461
00:37:01,702 --> 00:37:05,570
ـ ويكتب الشعر
ـ شيئاً من هذا القبيل

462
00:37:05,840 --> 00:37:08,365
(أنت تمزح, فأنت (أوستن إيمنز

463
00:37:08,542 --> 00:37:11,340
أنت كابتن فريق كرة القدم
ورئيس مجلس الطلاب

464
00:37:11,679 --> 00:37:16,275
وشاعر
لا تستطيع أن تكون الإثنان معاً

465
00:37:16,450 --> 00:37:19,908
ـ أنا لست كذلك
ـ إذاً من أنت؟

466
00:37:22,089 --> 00:37:24,751
فى السابع من سبتمبر, كتبت لكِ

467
00:37:24,926 --> 00:37:29,363
أني أعيش في عالم مليء"
"وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة

468
00:37:29,530 --> 00:37:33,466
"ـ "لكن عندما أتحدث معك
"ـ "هذا ما أريد أن أكون عليه

469
00:37:34,235 --> 00:37:36,931
أعطني فرصة لأكون هذا الشخص

470
00:37:37,405 --> 00:37:39,965
أتريدين مرافقتي بنزهة في الخارج؟

471
00:37:40,141 --> 00:37:43,633
إذا أردت أن تنتخب أمير الحفلة
فعليك أن تبقى في الداخل

472
00:37:43,811 --> 00:37:46,575
أنا فعلاً لا أهتم أن أكون أمير الحفلة

473
00:38:07,335 --> 00:38:11,533
إذاً يا ابنة (برينسون) هل تقولين لي
من أنت إذا حزرت ذلك بنفسي

474
00:38:11,706 --> 00:38:14,903
ـ ربما
ـ ربما؟

475
00:38:15,076 --> 00:38:17,874
ـ ماذا إن حددنا عشرون سؤالا؟ً
ـ لا عشرة

476
00:38:18,045 --> 00:38:19,637
سآخذ ما أحصل عليه

477
00:38:22,550 --> 00:38:25,018
حسنا, السؤال الأول

478
00:38:25,386 --> 00:38:28,287
أنت طالبة معي في نفس المدرسة, أليس كذلك؟

479
00:38:28,456 --> 00:38:30,651
ـ طبعاً
ـ أنا فقط أتأكد

480
00:38:30,825 --> 00:38:33,225
فلا أحد يعرف على الإنترنت
إذا كانت كل المعلومات صحيحة

481
00:38:33,861 --> 00:38:36,056
حسناً, السؤال الثاني

482
00:38:38,032 --> 00:38:41,195
هل شعرت بخيبة أمل
عندما عرفت أني (نوماد)؟

483
00:38:41,469 --> 00:38:46,338
ـ كوني صادقة
ـ في الحقيقة لا

484
00:38:46,874 --> 00:38:49,604
هل صوتي لي في انتخابات
مجلس الطلاب؟

485
00:38:49,777 --> 00:38:52,940
ـ في الحقيقة نعم
ـ حقاً؟

486
00:38:54,515 --> 00:38:56,415
..حسناً, إذا خيرتك بين قطعة لحم مشوي

487
00:38:56,584 --> 00:38:59,712
"أو شطيرة باللحم والجبن"بيغ ماك
فماذا تختارين؟

488
00:38:59,887 --> 00:39:04,688
ـ "بيغ ماك" ولكن بماذا يهم؟
ـ أحب الفتاة ذات الشهية المفتوحة

489
00:39:04,859 --> 00:39:09,125
وأيضاً بهذه الإجابة نقص عدد الفتيات اللواتي
ممكن أن تكوني واحدة منهن إلى النصف

490
00:39:15,503 --> 00:39:18,336
لا يمكننى تذكر هاتان العينين

491
00:39:19,273 --> 00:39:21,332
رائعة الجمال

492
00:39:24,078 --> 00:39:26,308
السؤال التالي

493
00:39:28,816 --> 00:39:30,044
ما الخطب يا فتاة؟

494
00:39:30,217 --> 00:39:33,050
ـ وماذا يفترض بك أن تكون؟
ـ فارس من الفرسان الثلاثة

495
00:39:33,220 --> 00:39:36,383
ـ ألا تظن أنك تشبه لوح الشوكولا؟
ـ حسناً

496
00:39:36,557 --> 00:39:39,025
..(أنظرى, ربما انفصلتما أنتِ و(أوستين

497
00:39:39,393 --> 00:39:42,328
حسنا, لماذا لا تكونين رفيقتي في هذه الحفلة؟

498
00:39:42,496 --> 00:39:45,522
(ـ ابتعد عني يا (ديفيد
ـ على رسلك يا (شيلبي), أنا أعرف أنك تحبينني

499
00:39:45,699 --> 00:39:47,826
ـ لا, توقف
ـ أنا أعلم.. أنا أعلم

500
00:39:48,002 --> 00:39:49,731
ـ لا, توقف, توقف
ـ هيا

501
00:39:49,904 --> 00:39:53,237
"الآنسة قالت : "توقف

502
00:39:53,808 --> 00:39:55,207
ـ حقا؟
ـ أجل

503
00:39:55,376 --> 00:39:57,674
ـ أعطنى ذلك
ـ يا إلهى

504
00:39:58,112 --> 00:40:00,376
أظن أنني سأقضي عليك

505
00:40:00,781 --> 00:40:06,048
حقا, حسنا, هل سترى الحفلة لو هربت؟

506
00:40:14,662 --> 00:40:17,392
ـ لقد كان هذا رائعاً
ـ أنت ميت يا ولد

507
00:40:17,565 --> 00:40:19,396
آنساتى

508
00:40:20,134 --> 00:40:25,595
ـ أنت لي
ـ ابتعد رجاء

509
00:40:34,548 --> 00:40:36,243
ـ انتهى الأمر يا صاحبي
ـ هل هذا صحيح؟

510
00:40:36,417 --> 00:40:39,045
ـ أجل
ـ إذاً عندي شيء أقوله لك يا صاحبي

511
00:40:39,220 --> 00:40:41,984
لقد مثلت دور القرصان في المسرحية
كل صيف على مدى ثلاث سنوات متتالية

512
00:40:42,356 --> 00:40:45,223
ـ إذن؟
ـ إليك الفصل الثاني المشهد الأول

513
00:41:05,646 --> 00:41:08,911
لو طلبت منكِ الرقص معى
هل يعتبر ذلك سؤالا؟

514
00:41:09,116 --> 00:41:11,607
ولكن لا يوجد هنا موسيقى

515
00:41:12,253 --> 00:41:13,948
إذا؟

516
00:42:49,617 --> 00:42:52,108
ألديك أسئلة أخرى؟

517
00:42:52,319 --> 00:42:54,879

518
00:42:56,924 --> 00:42:59,085
سأخبرك فيما بعد

519
00:43:00,995 --> 00:43:04,795
ـ هل سبق وأن رأيتك قبل الآن؟
ـ نعم

520
00:43:05,266 --> 00:43:09,635
.. يا رجل, كيف سبق أن رأيتك

521
00:43:09,903 --> 00:43:11,598
ولا أستطيع أن أعرف من أنت الآن

522
00:43:12,439 --> 00:43:16,068
ربما لأنك كنت تنظر ولا ترى

523
00:43:17,011 --> 00:43:20,572
ـ بقي لديك سؤال واحد
ـ حسناً

524
00:43:27,488 --> 00:43:29,649
..(هل تظنين يا فتاة (برينستون

525
00:43:30,958 --> 00:43:34,416
أن اختيارك للقائي هنا الليلة
هو الإختيار الصائب؟

526
00:43:36,397 --> 00:43:38,194
أجل

527
00:43:39,066 --> 00:43:43,833
وأنت (أوستين إيمنز) هل تود أن تراني
ثانية بعد هذه الليلة؟

528
00:43:46,140 --> 00:43:47,835
علي أن أفكر في هذا الموضوع

529
00:43:50,644 --> 00:43:52,441
بالتأكيد

530
00:44:02,756 --> 00:44:03,984
ليس الآن

531
00:44:04,158 --> 00:44:06,456
ـ ماذا؟
ـ علي أن أذهب

532
00:44:06,694 --> 00:44:09,492
ـ هل محظور عليك التخرج؟
ـ شيء من هذا القبيل

533
00:44:09,663 --> 00:44:13,861
أنا آسفة, ولكن
أشكرك على هذه الليلة الرائعة

534
00:44:15,169 --> 00:44:16,898
ـ أين ستذهبين؟
ـ لقد تأخرت

535
00:44:17,071 --> 00:44:20,302
ـ على ماذا؟
ـ الحقيقة

536
00:44:32,753 --> 00:44:35,221
لا يجوز أن تقطعي القطعة الموسيقية
ونحن لا نزال في منتصفها

537
00:44:35,389 --> 00:44:38,586
ـ أنت ناضج كليا
ـ لا تهتمى, ستنسى الأمر سريعا

538
00:44:38,759 --> 00:44:42,786
أيها الشباب, لقد اقترب منتصف الليل

539
00:44:42,963 --> 00:44:46,899
وهذا يعني أننا سنعلن عن الفائزين

540
00:44:47,267 --> 00:44:49,701
ـ ما الأمر؟
ـ (ديفيد), هل رأيت الفتاة التي كانت معي

541
00:44:49,870 --> 00:44:52,031
لا, لم أرها, ولكن لقد فاتك

542
00:44:52,206 --> 00:44:54,174
لقد تغلبت على بعض الأطفال
إنهم مجانين

543
00:44:56,076 --> 00:44:58,340
الآن, اللحظة التى انتظرتموها طويلا

544
00:44:58,512 --> 00:45:02,004
ـ (كارتر), (كارتر), (كارتر), هيا بنا
ـ مستوى الوادى العالى الجديد

545
00:45:02,182 --> 00:45:04,241
أمير وأميرة العام القادم

546
00:45:04,418 --> 00:45:08,218
ـ لقد تأخرت
(ـ الفائزان هما "الأمير الساحر", و(سندريلا

547
00:45:08,856 --> 00:45:11,689
إنه أنتِ, إنه أنتِ

548
00:45:13,560 --> 00:45:16,757
عزيزتي, أنا آسف, يجب علي أن أذهب

549
00:45:16,930 --> 00:45:21,264
ـ ماذا؟
ـ علي أن أذهب, آسف

550
00:45:21,802 --> 00:45:23,269
بسرعة

551
00:45:24,538 --> 00:45:31,034
برافو, هذا هو, برافو, أنظر بحب
سندريلا), ستلعب بجدية)

552
00:45:57,704 --> 00:46:02,198
(ـ أنا تقريبا قبلت (أوستين إيميز
ـ وأنا قبلت (شيلبى), كليا

553
00:46:02,376 --> 00:46:07,075
انتظرى, إذا ماذا .. ماذا قال
عندما علم من أنتِ؟

554
00:46:08,215 --> 00:46:11,013
لم يقل شيئاً, لأنه لم يعرف من أنا

555
00:46:11,185 --> 00:46:13,710
لم تخبريه؟ لماذا؟

556
00:46:13,887 --> 00:46:17,050
كارتر), أنا أعيش في علية, حسنا؟)

557
00:46:17,224 --> 00:46:22,423
أنا أقود سيارة قديمة
وهو يتوقع فتاة مميزة

558
00:46:22,596 --> 00:46:25,292
من الأفضل له أن أختفي
من حياته

559
00:46:25,933 --> 00:46:27,628
ـ بندقية
ـ لا, أنا بندقية

560
00:46:27,801 --> 00:46:29,530
ـ أدخلى
ـ توقفى عن سحبى

561
00:46:29,703 --> 00:46:32,433
أين تاجيكما؟
أين جوائزكما؟

562
00:46:32,606 --> 00:46:36,042
ـ الرابحون يأخذون جوائز
ـ لم نربح يا أمي

563
00:46:36,210 --> 00:46:38,838
سرقت الجائزة فتاة أخرى

564
00:46:39,313 --> 00:46:43,841
أنا متضايقة جداً جداً جداً مما حدث

565
00:46:44,618 --> 00:46:49,078
ـ لا تبدين متضايقة
ـ إنها حقنة التجميل التي أخذتها

566
00:46:49,256 --> 00:46:51,986
لا تظهر تعابير الوجه إلا بعد ساعة ونصف

567
00:46:52,159 --> 00:46:55,754
ـ أخبرتك أنها تحبني
ـ (كارتر), قد السيارة

568
00:47:01,101 --> 00:47:02,659
ـ (سام)؟
ـ (سام)؟

569
00:47:03,971 --> 00:47:05,802
!أمى

570
00:47:05,973 --> 00:47:09,101
ـ إنها (سام), هناك
ـ هناك

571
00:47:09,443 --> 00:47:13,243
(مرحباً, سيدة (مونتغمري

572
00:47:17,017 --> 00:47:20,578
ـ لقد كانت هناك, لقد كانت في السيارة
ـ لقد رأيناها هناك

573
00:47:20,754 --> 00:47:24,281
هذا سخيف, إنها تعمل الليلة

574
00:47:24,458 --> 00:47:27,222
ـ إنها لا تخالف أوامري أبداً
ـ لقد كانت هناك

575
00:47:27,394 --> 00:47:29,021
ـ لقد كانت معه 
ـ في السيارة

576
00:47:29,196 --> 00:47:30,823
..ـ لقد رأيتـ
ـ أغلقوا أفواهكم يا وجوه القطط

577
00:47:34,134 --> 00:47:36,466
ـ هل رأوني؟
ـ لا أظن ذلك

578
00:47:36,637 --> 00:47:40,334
لكن ربما التوأم قد رؤوك

579
00:47:45,946 --> 00:47:49,245
كارتر), أعلم أنك تخاف على هذه)
السيارة ولكن أرجوك هلاّ أسرعت

580
00:47:49,750 --> 00:47:53,777
أنا أقود بسرعة كافية, أقطع 35 ميلا
(فى 35 دقيقة يا (سام

581
00:47:53,954 --> 00:47:56,149
لذا, أيمكنكِ أن تهدئى وتدعينى أقود, رجاءا؟

582
00:47:57,090 --> 00:47:59,058
تعالي نلحق بهم

583
00:47:59,226 --> 00:48:02,593
أمي أسرعي قليلاً علينا أن نصل قبلهم للمطعم

584
00:48:02,763 --> 00:48:06,358
اصمتن يا بنات, سنصل هناك في الوقت المناسب

585
00:48:06,533 --> 00:48:08,433
الوقت المناسب ليس الأسرع والكافى

586
00:48:09,036 --> 00:48:11,504
ماذا تفعلين؟
أبعدي مخالبك عن البنزين

587
00:48:11,672 --> 00:48:13,367
لا أستطيع, إنه عالق

588
00:48:27,287 --> 00:48:29,448
انطلق, انطلق

589
00:48:29,856 --> 00:48:32,620
كارتر), كنت تستطيع المرور)
قبل أن تصبح الإشارة حمراء

590
00:48:32,793 --> 00:48:37,526
الإشارة الصفراء يا (سام) تعنى
إبطاء السرعة, حسنا؟ لا ذيادة فى السرعة

591
00:48:37,698 --> 00:48:41,657
أريد أن تقود بسرعة وقوة
ليس القيادة كالأطفال

592
00:48:44,438 --> 00:48:47,532
سوف نقتل

593
00:48:49,042 --> 00:48:50,942
أكانت هذه...؟

594
00:48:56,149 --> 00:49:00,051
ـ أمي توقفي
ـ سوف نقتل

595
00:49:15,502 --> 00:49:17,936
أظن أنه يجب أن أذهب للحمام

596
00:49:18,372 --> 00:49:22,274
يا إلهي..! لقد عاد وجهي لطبيعته

597
00:49:28,115 --> 00:49:30,481
ـ أخبرتك أنها ليست هنا
ـ مستحيل

598
00:49:30,651 --> 00:49:33,245
ـ أين (سام)؟
ـ ماذا تقصدين, أين (سام)؟

599
00:49:33,420 --> 00:49:35,911
ـ أين هى فى رأيك؟
ـ الأفضل لها أن تكون هنا

600
00:49:36,089 --> 00:49:40,185
فيونا), هناك موضوع كنت أريد أن) 
أحدثك بأمره.. (فيونا), حسناً, انتظري

601
00:49:42,129 --> 00:49:44,620
أريد أن أقوم بعملية تجميل لصدري
أين أجريت هذه العملية؟

602
00:49:44,798 --> 00:49:47,198
فى (سان دييغو), معذرة

603
00:49:47,367 --> 00:49:51,133
هل لاحظت أن الأرضية صارت أكثر لمعانا
منذ انتقلنا للسيد (سيان)؟

604
00:49:51,672 --> 00:49:54,766
ماذا أتقومين بدعاية؟
عودي إلى العمل

605
00:49:54,941 --> 00:49:56,772
أمى

606
00:49:56,943 --> 00:49:59,912
فيونا), أنا مسرورة لرؤيتك)

607
00:50:00,080 --> 00:50:03,811
السمك, مات لا أكثر ولا أقل, شمى

608
00:50:03,984 --> 00:50:07,351
ـ هناك دمعة فى أحد الأكشاك
ـ حسنا (فيونا), كنا نريد إخبارك

609
00:50:07,521 --> 00:50:09,682
وأنا ماذا علي أن أفعل بسمكة ميتة؟

610
00:50:11,024 --> 00:50:13,185
اصمتوا جميعاً

611
00:50:13,660 --> 00:50:17,096
..عندما سأجدها فسوف

612
00:50:17,264 --> 00:50:19,061
الطلبات جاهزة

613
00:50:20,534 --> 00:50:25,335
ـ (سام), ماذا تفعلين هناك؟
ـ كنت أجرب مهاراتي في الطبخ

614
00:50:26,540 --> 00:50:29,532
أجل, كنت أعلمها صنع الفطائر بسمك السلمون

615
00:50:29,710 --> 00:50:31,974
كيف كانت الحفلة الراقصة يا بنات؟

616
00:50:33,413 --> 00:50:36,712
أتعلمون, هناك رائحة كريهة هنا

617
00:50:36,883 --> 00:50:39,351
وهي ليست من السمك

618
00:50:42,055 --> 00:50:45,513
ستنالون عقابكم
هيا يا بنات

619
00:50:54,134 --> 00:50:58,867
لقد نجحنا, والسيارة ليس بها أي خدش

620
00:51:04,144 --> 00:51:06,874
ـ هي يا بنات
ـ عضضتنى, يا خرساء الوجه

621
00:51:07,047 --> 00:51:09,413
السيارة تبدو كالجبنة المعفنة

622
00:51:15,722 --> 00:51:18,748
ـ لا تضعوا أقدامكم القذرة علي
ـ ادفعانى

623
00:51:24,464 --> 00:51:26,227
ماذا يفعل هذا هنا؟

624
00:51:33,673 --> 00:51:35,834
لابد أنه يوم سعدي

625
00:51:36,009 --> 00:51:37,943
حسناً

626
00:51:56,429 --> 00:51:57,828
..(سيدة (منتغمري

627
00:51:59,833 --> 00:52:02,063
..لافتتكِ سقطت على

628
00:52:02,736 --> 00:52:04,533
سيارتى

629
00:52:06,940 --> 00:52:10,307
قتال الضفادع
:هنا رسالة تذكير جفافك اليومية

630
00:52:10,477 --> 00:52:12,138
فقط تدفّق لعدد اثنين

631
00:52:12,312 --> 00:52:16,772
(لقد توج (أوستين إيمنز
كأمير الحفلة الراقصة

632
00:52:16,950 --> 00:52:20,044
الأمر الكبير
أنه لم يعرف من هي الأميرة

633
00:52:20,220 --> 00:52:24,247
ولكن يبقى أمر الأميرة سراً غامضاً

634
00:52:24,424 --> 00:52:28,121
ـ كم من الوقت ستبقى معاقباً؟
ـ حسنا, ما رأيك في ..للأبد

635
00:52:28,295 --> 00:52:30,957
ـ إذاً لن تخبري (أوستين) بأمري
(ـ هيا (كارتر

636
00:52:31,131 --> 00:52:36,091
ثق بما أقول لابد أنه قد نسي
كل شيء عن (سندريلا) الآن

637
00:52:47,948 --> 00:52:50,678
أجل صحيح من الواضح 
أنه نسي كل شيء عنك

638
00:52:55,989 --> 00:52:59,390
لماذا تقوم بكل هذا التعب 
من أجل فتاة يا صديقي؟

639
00:52:59,559 --> 00:53:03,586
أنظر, إنها ليست أي فتاة
لقد كانت حقيقية

640
00:53:03,763 --> 00:53:07,290
ـ حقيقية, تعني أنها لاتزال تحتفظ بأنفها
ـ لا, حقيقية

641
00:53:07,467 --> 00:53:10,265
فتاة تهتم بما تملكه من فكر وليس
فقط ما تملكه من ثياب وشكل

642
00:53:10,437 --> 00:53:12,496
إنها راقية
ولا أريد أن أخسرها

643
00:53:12,672 --> 00:53:14,663
ـ لقد استمعت إلى
ـ استمعت إليك؟

644
00:53:14,841 --> 00:53:18,777
حسناً, يا صديقي 
أنا أستمع إليك

645
00:53:19,246 --> 00:53:23,546
(ـ مرحبا (كيتى
ـ حسنا, أنت مستمع جيد

646
00:53:23,717 --> 00:53:26,049
..ـ حسنا
ـ أنظر يا رجل, لقد وجدت هاتفها الخليوى

647
00:53:26,219 --> 00:53:29,416
ـ يجب أن تحصل على إشارة
ـ الهاتف مغلق

648
00:53:29,589 --> 00:53:33,081
"أريد ترك رسالة مثل "أحتاجك
"و "تعالى لترينى الآن

649
00:53:33,260 --> 00:53:36,252
ـ عزيزتى, إنه رائع جدا
ـ هذا ما ظننته

650
00:53:36,897 --> 00:53:42,426
ـ وسأبقى أعلق هذه الأوراق حتى أراها
ـ هذا رائع يا صديقي

651
00:53:42,602 --> 00:53:46,561
أتعلم ما أريده يا صديقي؟ أيمكننى 
الحصول على واحد؟ أعطني القليل منها

652
00:53:47,707 --> 00:53:50,540
سام), إنه يبحث عنك في كل مكان)
من الأفضل أن تقولي له من أنت

653
00:53:50,710 --> 00:53:53,440
أليس من الأفضل أن يبقى حلماً

654
00:53:53,613 --> 00:53:56,013
ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة؟

655
00:53:56,182 --> 00:53:58,776
ـ لن تستطيعي أن تخفي عنه حقيقتك إلى الأبد
ـ ليس للأبد

656
00:53:58,952 --> 00:54:02,683
سأنتظر حتى موعد التخرج ثم أخبره
عندما سأغادر للجامعة ولن أراه بعدها ثانية

657
00:54:02,856 --> 00:54:06,690
(حسنا, وماذا عنك يا (زورو 
متى ستخبر (شيلبي) بحقيقتك؟

658
00:54:06,860 --> 00:54:10,455
حسنا, كنت أفكر بعمل ذلك الآن
فى واقع الأمر

659
00:54:10,630 --> 00:54:15,863
صحيح, حسنا, فى اليوم الذى ستخبر فيه
شيلبى) عن حقيقتك سأخبر (أوستين) عن حقيقتى)

660
00:54:16,036 --> 00:54:18,470
ـ اتفقنا
ـ اتفقنا

661
00:54:18,638 --> 00:54:20,799
حسناً, لماذا لا تبحث في الكتاب السنوي

662
00:54:20,974 --> 00:54:27,106
ـ ربما تعرفت عليها
ـ أو ربما تحصل على أفضل منها, هذا رائع

663
00:54:27,280 --> 00:54:31,376
أنظر, لا أظن أن هناك بديلاً هناك شيء 
ما ربط بيننا صعب أن تجده في غيرها

664
00:54:39,426 --> 00:54:42,418
ـ شكراً
ـ يا إلهي..! هل أنت بخير؟

665
00:54:52,272 --> 00:54:55,503
ابقى قدميك فى المستقيم, المستقيم, المستقيم

666
00:54:55,675 --> 00:55:01,079
ماذا تفعلين؟
بريانا)! بعد الغطس تأتي الشقلبة)

667
00:55:01,247 --> 00:55:03,374
ـ لا, هذا غير صحيح, إنها كحورية البحر
ـ أجل

668
00:55:03,550 --> 00:55:07,145
يا إلهي..! إنني أنتظر الإستقلال بعملي
والإبتعاد عنكِ بفارغ الصبر؟

669
00:55:07,320 --> 00:55:09,652
لماذا تريدين أن تستقلي عني؟

670
00:55:09,823 --> 00:55:14,351
لقد كان غامض جداً 
وواضح جداً بنفس الوقت

671
00:55:14,527 --> 00:55:20,830
أو كأنه خطير جداً وبنفس الوقت آمن جداً
أو كأنه متوحشاً ولكن بنفس الوقت أليفاً

672
00:55:21,634 --> 00:55:24,068
سأذهب للاختيار

673
00:55:24,371 --> 00:55:27,169
لا أصدق أنك ستخبر (شيلبي) بحقيقتك

674
00:55:27,374 --> 00:55:32,539
(سام), عندما تعلم من هو (زورو) 
حسنا, ستكون مسرورة

675
00:55:32,712 --> 00:55:37,046
ـ الآن, تابعى وتعلمى
ـ حظا موفقا

676
00:55:37,217 --> 00:55:41,153
..ـ و.. يا إلهى..! حينما قبلته شعرت, أنـ
ـ هذا يكفى

677
00:55:42,055 --> 00:55:46,958
ماديسون), أظن أنكِ تشعرين بالغيرة)
لأني أتكلم عن هذا الشخص الرائع

678
00:55:47,127 --> 00:55:52,690
ـ (شيلبي), عزيزتي, ماذا تفعلين؟
ـ وأنت, من تكون؟

679
00:55:54,934 --> 00:56:00,133
أجل, دعيني أنعش ذكرتك

680
00:56:01,708 --> 00:56:06,168
(ـ (زورو
"ـ أنت تعني "صفر

681
00:56:06,379 --> 00:56:08,574
ـ من هذا؟
(ـ إنه (كارتر فاريل

682
00:56:08,748 --> 00:56:11,080
الذي نغش منه في الإمتحان

683
00:56:11,551 --> 00:56:13,883
المعتوه غريب الأطوار

684
00:56:20,160 --> 00:56:21,388
ـ أنا صباحا فى الجبهة
ـ اتركه

685
00:56:21,561 --> 00:56:22,994
آسف

686
00:56:23,163 --> 00:56:25,188
ـ اسمح بدخولى الجبهة
ـ اسمع

687
00:56:25,365 --> 00:56:29,734
ليلة أمس, كنت مريضة وتناولت علبة
دواء كاملة لهذا لم أكن بكامل وعيي

688
00:56:29,903 --> 00:56:35,500
ـ لم أكن على طبيعتى
ـ ولكني ظننت أنه حدث بيننا نوع من الإرتباط

689
00:56:36,142 --> 00:56:39,737
حسناً, نحن لا يوجد بيننا شيء

690
00:56:39,913 --> 00:56:43,872
نحن من طبقتين مختلفتين

691
00:56:44,050 --> 00:56:47,019
لماذا لا نعود إلى وضعنا السابق
حيث نلتقي عندما نحتاجك

692
00:56:47,187 --> 00:56:50,554
في امتحان الجبر, حسناً؟

693
00:56:52,459 --> 00:56:55,519
"ـ "حسنا؟
ـ لم نتدرب عليه

694
00:56:59,833 --> 00:57:01,926
هل ذلك جيدا؟

695
00:57:07,307 --> 00:57:08,535
أأنت بخير؟

696
00:57:08,708 --> 00:57:12,804
إذا كانت تظن أني سأسمح لها بأن
تغش مني مرة أخرى فهي مجنونة

697
00:57:12,979 --> 00:57:15,243
ـ يا رفاق, لا أعلم بشأن هذا
ـ هيا بنا

698
00:57:15,682 --> 00:57:17,980
ـ ثق بنا
ـ لقد سألنا كل فتاة

699
00:57:18,151 --> 00:57:21,450
كانت هناك في الحفلة
وهؤلاء هم الذين قالوا : أجل

700
00:57:21,621 --> 00:57:26,183
ـ لا, لا, لا, لا
ـ (أوستين), قدمنى على الهاتف الخليوى

701
00:57:26,426 --> 00:57:29,884
ـ يا رفاق, هيا بنا
ـ اجلسوا هنا

702
00:57:30,063 --> 00:57:32,930
(حسنا, (أوستين إيميز

703
00:57:33,266 --> 00:57:36,861
حسناً لنبدأ بالفتاة رقم واحد

704
00:57:37,036 --> 00:57:40,767
إنها طالبة في المدرسة
هواياتها جمع الأصداف

705
00:57:40,940 --> 00:57:43,670
والمشى على الشاطىء, والحصول على الأنابيب

706
00:57:43,843 --> 00:57:45,504
(سررت بالتعرف عليك, (ميسى

707
00:57:46,246 --> 00:57:49,238
ـ إذن, ما رأيك (أوستين)؟
(ـ شكراً لقدومك (ميسى

708
00:57:50,016 --> 00:57:53,008
ـ وأنت أيضاً
ـ أنت ميت

709
00:57:53,186 --> 00:57:57,452
حسناً, حسنا,  لتأتي الفتاة رقم إثنان

710
00:57:57,624 --> 00:58:00,149
فارسة رفع الأثقال

711
00:58:00,326 --> 00:58:05,423
عالم المصارعة والبروتين
(إنها (هيلدا

712
00:58:05,865 --> 00:58:07,662
شكراً لك

713
00:58:08,501 --> 00:58:10,526
إنك ميت لا محالة

714
00:58:10,770 --> 00:58:16,766
..ـ حسنا, حسنا, والفتاة التالية هي
ـ هذا يكفي يا رفاق, هيا بنا

715
00:58:18,044 --> 00:58:22,777
أنظرى, أنتِ جميلة, حسنا؟ 
ولكن أنا لست أميرك

716
00:58:23,049 --> 00:58:26,883
ـ ستلاقينه يوماً ما, ولكنه ليس أنا
(ـ شكراً (أوستين

717
00:58:27,854 --> 00:58:30,288
ـ ياإلهي..! انظر من انضم أخيراً إلى المجموعة
ـ (ديفيد), توقف حالاً

718
00:58:30,456 --> 00:58:33,448
أنت ولد سيء
وهذا قميص قبيح

719
00:58:34,527 --> 00:58:36,961
كل شخص يعود إلى فصله الدراسى

720
00:58:37,130 --> 00:58:38,927
(مرحبا, (ريان

721
00:58:39,165 --> 00:58:40,928
هذا ليس عادلا

722
00:58:46,105 --> 00:58:51,941
لا تريد ذلك, لا تريد ذلك
لا تريد ذلك, لا تريد ذلك

723
00:59:04,257 --> 00:59:08,421
لقد قبلت في الجامعة, هذا لا يجوز

724
00:59:11,464 --> 00:59:15,332
ـ مرحبا, هل هناك أي بريد لي؟
..ـ فى الحقيقة

725
00:59:15,501 --> 00:59:18,902
..(هناك رسالة من (إد مكماهون 

726
00:59:19,072 --> 00:59:22,599
تقول, أنكِ ربحت مليون دولار

727
00:59:23,409 --> 00:59:26,139
لا تصرفيها كلها في مكان واحد

728
00:59:37,090 --> 00:59:41,186
يجب أن أعرف من تكونين
لا أستطيع نسيانك لحظة

729
00:59:41,728 --> 00:59:43,719
أرجوك أخبريني من تكوني

730
00:59:49,669 --> 00:59:51,569
حسنا

731
00:59:53,006 --> 00:59:57,306
..ـ اسمي هو
(ـ (سام

732
00:59:57,477 --> 01:00:01,709
"ـ أظن أنك لم تقرأي إشارة "عدم الإزعاج
ـ كلا, لقد رأيتها

733
01:00:01,881 --> 01:00:04,941
أنسيت أمر تقريري من المفترض
أن أسلمه يوم الجمعة

734
01:00:05,118 --> 01:00:07,552
ـ لازلت أعمل عليه
ـ إذاً أسرعي

735
01:00:07,887 --> 01:00:10,117
فالانتظار يجعلني أشعر بالتوتر

736
01:00:10,423 --> 01:00:13,859
تخيلي كم ستشعرين بالتوتر
لو أنك من قام بكتابته

737
01:00:15,094 --> 01:00:17,255
يا إلهي, أنت على حق

738
01:00:17,430 --> 01:00:21,264
لذا هذه المرة, هل يمكنك أن تحاولى
كتابته بحيث يناسبنى؟

739
01:00:21,434 --> 01:00:24,835
فأنا أجد صعوبة في شرح لماذا أبدو
في الأمور الكتابية هكذا

740
01:00:25,004 --> 01:00:28,235
فأنا لست بارعة بها

741
01:00:28,808 --> 01:00:32,266
ـ (سام), تعالي حالاً
ـ سآتي بعد دقيقة

742
01:00:32,578 --> 01:00:34,569
الآن

743
01:00:38,151 --> 01:00:40,346
سأعود بعد قليل

744
01:00:40,887 --> 01:00:42,616
أسرعي

745
01:00:57,270 --> 01:01:00,637
من هو (نوماد) هذا؟

746
01:01:04,277 --> 01:01:07,804
سندريلا), أترفضين أن تكلميني)"
"لأنك نقشتى

747
01:01:07,980 --> 01:01:10,073
"..عندما وجدتِ أننى"

748
01:01:10,750 --> 01:01:13,685
"(أوستين إيميز)"

749
01:01:14,220 --> 01:01:17,917
سام) هي (سندريلا)؟)

750
01:01:25,463 --> 01:01:28,489
ـ رائع لقد قبلت
(ـ (أوستين

751
01:01:28,666 --> 01:01:31,533
(ـ (أوستين
ـ ماذا؟

752
01:01:33,771 --> 01:01:35,739
ماذا يجري؟

753
01:01:35,974 --> 01:01:37,805
لا شيء

754
01:01:38,776 --> 01:01:42,974
دعني أحزر أنت تفكر
"إذا كان الخيار الذي اتخذته من أجلك هو الصحيح؟"

755
01:01:43,148 --> 01:01:46,413
..أجل, أنا أفكر بهذا الموضوع كثيراً, و

756
01:01:46,584 --> 01:01:51,988
لا تقلق فهذا هو الخيار الصحيح, حسنا؟

757
01:01:56,528 --> 01:01:58,223
حسناً

758
01:01:58,396 --> 01:02:02,628
إنها أنا (أوستين), (سندريلا), من الحفلة

759
01:02:02,800 --> 01:02:06,167
لقد وجدتني

760
01:02:06,704 --> 01:02:08,569
كلا

761
01:02:09,374 --> 01:02:13,174
"..أترى (أوستين) أنا أعيش في عالم"

762
01:02:13,344 --> 01:02:17,508
ملىء بالناس, وأتظاهر بأننى شخص آخر

763
01:02:17,682 --> 01:02:21,448
..ـ قبل الإدارة
"..ـ "أشتاق إليك, ولا أريد أن

764
01:02:21,619 --> 01:02:23,280
وجدتها

765
01:02:26,024 --> 01:02:28,618
ـ كيف حالك؟
ـ بخير

766
01:02:31,863 --> 01:02:35,924
ـ أتريدين غسل السيارة؟
ـ كلا, أريد فقط معاملة ملكية

767
01:02:36,100 --> 01:02:39,536
(أعني هذا ما كانت تريده (سندريلا

768
01:02:40,104 --> 01:02:42,629
ـ ماذا قلتِ؟
(ـ أنا هنا (أوستين

769
01:02:42,807 --> 01:02:45,799
أنا (سندريلا), فتاة أحلامك

770
01:02:45,977 --> 01:02:49,936
..ـ أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ
ـ ها أنت ذا

771
01:02:50,114 --> 01:02:53,015
ماذا تفعلين هنا؟

772
01:02:53,751 --> 01:02:57,983
أنا (سندريلا), أتيت لأقابل أميري

773
01:02:58,489 --> 01:03:01,549
(هذا غريب عندما أكون أنا (سندريلا

774
01:03:01,726 --> 01:03:04,854
أعنى, أنا فقط (سندريلا) الحقيقية
سندريلا), التى كانت هناك أبدا)

775
01:03:05,029 --> 01:03:08,089
سيداتى, سيداتى, سيداتى
يمكننى حسم الأمر, حسنا؟

776
01:03:08,266 --> 01:03:12,600
الفتاة التي قابلتها فى الحفلة
فقدت شيئاً وهي مغادرة

777
01:03:13,404 --> 01:03:16,737
ـ ما الشيء الذي فقدته؟
ـ هذا سهل

778
01:03:16,908 --> 01:03:19,240
ـ محفظتها
ـ كلا

779
01:03:19,811 --> 01:03:25,443
ـ أعني حقيبتها
ـ كلا

780
01:03:25,717 --> 01:03:27,708
سمكة

781
01:03:28,419 --> 01:03:30,478
ـ سمكة؟
..ـ إنه أول شيء

782
01:03:30,655 --> 01:03:34,147
خطر في بالي
أنت قلت "محفظة" ما هذا؟

783
01:03:34,325 --> 01:03:37,351
(ـ (أوستين
ـ حسناً

784
01:03:39,063 --> 01:03:41,827
انظري ماذا فعلت؟
أنت دائماً تفسدين كل شيء

785
01:03:42,000 --> 01:03:44,628
(أنا يجب أن أكون (سندريلا
فأنا الأكبر

786
01:03:44,802 --> 01:03:50,968
أجل بدقيقة و26 ثانية وأنت
لا تريدين أن أنسى ذلك أبداً

787
01:03:54,579 --> 01:03:57,878
ـ حسناً, ربما هذا سيجعلك تتذكرين
ـ كلا

788
01:03:58,049 --> 01:03:59,676
تعالي هنا

789
01:04:00,718 --> 01:04:04,210
أنت في عداد الأموات, سأقتلك

790
01:04:08,960 --> 01:04:10,689


791
01:04:14,732 --> 01:04:17,701
سأقتلك, أخرجى

792
01:04:18,836 --> 01:04:25,002
ـ وذلك لأنكِ سرقت فكرتى
ـ أبى, أليست تلك سيارتنا

793
01:04:25,510 --> 01:04:28,172
ـ أنا أكرهك
ـ أنا أكرهك

794
01:04:39,023 --> 01:04:41,048
ـ كلا
..ـ ليس الـ

795
01:04:41,225 --> 01:04:42,920
ـ الشمع الحار
ـ الشمع الحار

796
01:05:14,759 --> 01:05:16,954
شكرا, ليلة سعيدة لك

797
01:05:20,264 --> 01:05:23,062
ـ (بوبى), أيمكننى الحصول على فطيرتين؟
ـ إنهما قادمتان

798
01:05:24,969 --> 01:05:26,698
ها هو

799
01:05:26,904 --> 01:05:31,273
ـ هذا جيد, اذهبى
ـ كلا

800
01:05:43,154 --> 01:05:44,951
مرحبا

801
01:05:45,423 --> 01:05:47,391
هل أحضر لك شيئا؟

802
01:05:48,860 --> 01:05:50,885
أتعرفين ما الذي يزعجني؟

803
01:05:52,163 --> 01:05:55,792
ـ الذين يسألونك ماذا تطلب؟
ـ كلا

804
01:05:55,967 --> 01:05:58,128
بل الذين علي أن أنفذ أوامرهم

805
01:05:58,302 --> 01:06:02,898
ـ ولماذا تفعل ذلك؟
ـ أنت لا تعرفين والدي

806
01:06:04,075 --> 01:06:07,943
سوشي) و(دونات), ماهذا الطبق؟)

807
01:06:09,046 --> 01:06:13,005
ـ سأطلب القهوة شكراً
ـ معذرة يا آنسة

808
01:06:15,686 --> 01:06:18,985
أتعرفين معنى أن تظهري على 
غير حقيقتك أمام شخص ما

809
01:06:19,157 --> 01:06:20,954
خوفاً من ألا يتقبلك؟

810
01:06:21,626 --> 01:06:24,288
أجل, أعرف

811
01:06:24,896 --> 01:06:28,354
وكأنك على حقيقتك تكون أقل شأناً منهم

812
01:06:29,467 --> 01:06:32,527
ـ هذا صحيح
ـ وكأنك تضع قناعاً على وجهك

813
01:06:34,005 --> 01:06:35,438
هذا تماماً ما أشعر به

814
01:06:37,542 --> 01:06:41,342
عليك أن تكون صادقاً مع هذا الشخص
"وتقول له "إنه أنا

815
01:06:42,113 --> 01:06:44,547
"أنا الذي كنت تبحث عنه"

816
01:06:44,715 --> 01:06:46,649
أجل

817
01:06:47,618 --> 01:06:49,483
..(أوستين)

818
01:06:51,055 --> 01:06:52,522
..ـ أنا
(ـ (سام

819
01:06:54,225 --> 01:06:56,216
ـ لحظة واحدة
ـ ليس الآن

820
01:06:58,663 --> 01:07:00,995
لا تقلقي, يجب أن أذهب

821
01:07:05,336 --> 01:07:06,860
شكراً على الإستماع

822
01:07:09,674 --> 01:07:11,972
(شكرا لكِ جزيلا يا (سام

823
01:07:14,979 --> 01:07:16,503
على الرحب والسعة

824
01:07:16,681 --> 01:07:20,048
مرحبا, قتال ضفادع
هنا رسالة جفافك اليومية

825
01:07:20,218 --> 01:07:24,154
لا تسق عشبك، سيارتك
أو أي شخص آخر، لهذا الغرض

826
01:07:24,455 --> 01:07:27,219
وتذكر, تذاكر اللعبة الكبيرة تنزل للبيع

827
01:07:27,391 --> 01:07:32,920
..ومن ثم قالت لنا أنها ستأخذ

828
01:07:33,097 --> 01:07:36,225
أوستين) منكِ)
ولن تتنازل عن ذلك أبداً

829
01:07:37,201 --> 01:07:41,001
اختنا الأخرى تغار منك كثيراً

830
01:07:43,407 --> 01:07:44,669
تابعي

831
01:07:44,842 --> 01:07:48,539
(حسنا, عندها خططت لهذه المؤامرة (سندريلا

832
01:07:48,980 --> 01:07:51,244
حصلت على عنوان (أوستين) الإلكتروني

833
01:07:51,415 --> 01:07:54,213
وبدأت تبعث له بالرسائل

834
01:07:54,385 --> 01:07:58,845
كنا نريد إخبارك من قبل ولكنها هددت بأنها
ستقتلنا إذا فعلنا ذلك

835
01:07:59,023 --> 01:08:01,355
إنها مجرمة

836
01:08:02,827 --> 01:08:06,354
أنظرى, إذا كنت لا تصدقيننا
انظري إلى الرسائل

837
01:08:06,764 --> 01:08:11,531
تمر (برينسيتون جيرى) 818
(ولكن اسمها الحقيقي هو (سام مونتغمري

838
01:08:11,869 --> 01:08:13,564
(ونحن (بريانا) و(غابرييلا

839
01:08:17,074 --> 01:08:21,704
هذه سارقة الرجال تظن 
أنها تستطيع أن تخدعني

840
01:08:22,113 --> 01:08:25,139
حسناً, سنرى إن كانت تستطيع ذلك

841
01:08:33,024 --> 01:08:37,085
أوستين), طلب مني أن أعطيك هذا الخبر لتذيعيه)

842
01:08:41,399 --> 01:08:42,661
"..(سندريلا)"

843
01:08:42,934 --> 01:08:48,372
لو كنتِ تستمعين إلى, أميرك يريد"
"أن يقابلك بعد انتهاء السباق

844
01:08:48,906 --> 01:08:52,273
لاشىء مثل اجتماع التسخين, يا أميرنا

845
01:09:03,054 --> 01:09:06,421
(كارتر), لقد تكلمت إليه وليس كـ(سندريلا)

846
01:09:06,591 --> 01:09:09,788
(لقد تكلمت معه على أننى (سام
ولم يكرهنى

847
01:09:09,961 --> 01:09:11,929
إذاً قلت له كل شيء؟

848
01:09:12,096 --> 01:09:15,190
لا, ليس كل شيء
(لم أخبره أنني (سندريلا

849
01:09:15,366 --> 01:09:19,302
ولكني سأخبره بعد انتهاء السباق
هل أنت قادم يا راعي البقر؟

850
01:09:20,237 --> 01:09:23,434
ـ إذاً تظنين أنني أبدو مثل راعي بقر حقيقي؟
ـ طبعاً

851
01:09:53,004 --> 01:09:55,871
ـ من سنهزم؟
(ـ فريق (لانسرز

852
01:09:56,040 --> 01:09:58,167
ـ ومتى سنهزمهم؟
ـ الجمعة

853
01:09:58,342 --> 01:10:01,038
أخبار جيدة لك
(لقد كلمني للتو (هانك كولت

854
01:10:01,212 --> 01:10:05,148
وقال إذا أبليت بلاء جيد يوم الجمعة
فستنال بعثة كرة القدم وتضمن مستقبلك

855
01:10:06,550 --> 01:10:08,177
هذا رائع, يا أبي

856
01:10:09,387 --> 01:10:11,651
ومن سيقودنا للنصر؟

857
01:10:11,822 --> 01:10:14,256
(ـ (أوستين
ـ لا أستطيع سماعكم

858
01:10:14,425 --> 01:10:16,757
(ـ اقضوا على (لانسرز
(ـ (أوستين

859
01:10:21,098 --> 01:10:24,932
لقد حضروا الطلاب هذا 
المشهد ويريدون تقديمه

860
01:10:28,472 --> 01:10:30,133
(أنا أحبك يا (شيلبى

861
01:10:30,307 --> 01:10:31,638
شكراً

862
01:10:32,109 --> 01:10:36,409
"في قديم الزمان كان هناك ضفدع مقاتل خطير"

863
01:10:37,181 --> 01:10:42,175
وكانت لديه صديقة جميلة ووالده"
"كان يملك أكبر بركة في الغابة

864
01:10:43,187 --> 01:10:45,178
"لكنه لم يكن سعيداً"

865
01:10:48,225 --> 01:10:51,388
فقط لو استطاع أن يجد الأميرة"
"..فسوف يقبلها

866
01:10:51,562 --> 01:10:55,464
ويتحول إلى أمير"
"ويمضون حياتهم معاً

867
01:10:59,270 --> 01:11:03,400
"وفي أحد الليالي بعد أن استيقظ"

868
01:11:03,574 --> 01:11:07,271
من نومه"
"قابل أميرته

869
01:11:07,445 --> 01:11:08,912
"سموك"

870
01:11:11,749 --> 01:11:15,583
ولم يكن يريد أن يعود أميراً فقط"
"بعد أن يعرف فقط هويته السرية

871
01:11:15,753 --> 01:11:21,453
"بل أن تحفظ أسراره أيضاً في رسائل الإيميل"

872
01:11:22,259 --> 01:11:23,590
هذا ليس بجيد

873
01:11:23,761 --> 01:11:27,094
(عزيزتي فتاة (برينستون
أنا بغاية اللهفة للقائك

874
01:11:27,264 --> 01:11:29,755
أنت الوحيدة التي تفهمين حقيقتي

875
01:11:29,934 --> 01:11:32,334
الرجل الذى لا يريد الفوز 
ببعثة كرة القدم الوطنية

876
01:11:32,503 --> 01:11:35,768
(ولكن أريد أن أكون معك في (برينستون

877
01:11:36,140 --> 01:11:39,576
ـ عن ماذا يتكلمون؟
ـ لا شيء

878
01:11:39,744 --> 01:11:44,647
عزيزي (نوماد), أريدك أن تعرف من أكون
ولكن أنا خائفة

879
01:11:45,516 --> 01:11:47,711
خائفة أن ترفضني

880
01:11:47,885 --> 01:11:52,083
لم أحظى بقبلة حقيقية من قبل

881
01:11:53,424 --> 01:11:56,291
ـ لقد كانتا تقرآن رسائلي
ـ دعينا نذهب

882
01:11:56,460 --> 01:11:58,257
ولكن الأميرة كان لديها سر أيضاً

883
01:11:58,429 --> 01:12:04,163
فهي لم تكن من عائلة ملوك, ولكن من عائلة
حقيرة فاشلة, خادمة في مطعم

884
01:12:09,807 --> 01:12:11,297
أجل

885
01:12:11,609 --> 01:12:13,702
هل لديك أي فكرة عما يجري هنا؟

886
01:12:16,147 --> 01:12:18,809
وهل تريدون أن تعرفوا من هذه المخادعة؟

887
01:12:18,983 --> 01:12:24,819
"صفقوا للأميرة المزيفة "فتاة المطعم
(سام مونتغمري)

888
01:12:30,661 --> 01:12:35,689
"فتاة المطعم", "فتاة المطعم"
"فتاة المطعم", "فتاة المطعم"

889
01:12:42,439 --> 01:12:44,407
هيا بنا

890
01:13:06,463 --> 01:13:09,591
(ـ (سام
ـ اذهبوا من هنا

891
01:13:10,301 --> 01:13:14,397
(ولكن (سام), لديك رسالة من (برينستون

892
01:13:21,745 --> 01:13:23,542
ماذا تقول؟

893
01:13:30,788 --> 01:13:32,050
لم يقبلوني

894
01:13:33,457 --> 01:13:36,426
كلا

895
01:13:38,195 --> 01:13:40,026
كل هذه الدراسة والتعب

896
01:13:40,397 --> 01:13:42,991
لا أصدق أنه كانت هناك فرصة فى الحقيقة

897
01:13:43,167 --> 01:13:46,102
(لقد انفطر قلبي عليك يا (سام

898
01:13:46,470 --> 01:13:49,530
بعض الأحيان تظلمنا الحياة

899
01:13:50,541 --> 01:13:52,805
ولكن انظري إلى الجانب المشرق

900
01:13:53,344 --> 01:13:56,905
فأنت لديك وظيفة في المطعم للأبد

901
01:13:59,750 --> 01:14:01,775
أتريدين كعكة؟

902
01:14:05,890 --> 01:14:07,619
إنها لذيذة جداً

903
01:15:19,897 --> 01:15:23,162
الناس من أمثالها, لا ينتمون 
(إلى عالمنا يا (أوستين

904
01:16:05,909 --> 01:16:07,843
سام), ماذا تفعلين؟)

905
01:16:08,712 --> 01:16:11,237
أحاول تنظيف الأرضية

906
01:16:13,117 --> 01:16:15,278
هيا, عزيزتي, أتركي هذا

907
01:16:16,186 --> 01:16:18,848
ما أعنيه هو ماذا 
ستفعلين الآن بحياتك؟

908
01:16:19,189 --> 01:16:22,522
"أنا "فتاة المطعم
(وسأفعل ما يجب علي فعله يا (روندا

909
01:16:23,260 --> 01:16:27,629
حبيبتي ماذا حدث لك
أنت لا تدركين كم أنت محظوظة

910
01:16:27,798 --> 01:16:31,666
أنظري لديك عائلة كاملة تدعمك

911
01:16:33,237 --> 01:16:35,068
نحن لدينا ثقة كاملة بك

912
01:16:35,239 --> 01:16:37,207
ولكن عليك أن تثقي بنفسك

913
01:16:58,829 --> 01:17:00,228
أمى

914
01:17:00,397 --> 01:17:03,730
ـ (سام) فقط أفسدت حائطك
ـ ماذا؟

915
01:17:03,901 --> 01:17:08,099
أجل لقد فعلت
سيخصم هذا من راتبك الشهري

916
01:17:10,007 --> 01:17:12,498
غطي هذه الكلمات الغبية

917
01:17:12,976 --> 01:17:17,743
لا تدع الخوف من الهزيمة" 
"يجعلك تترك اللعبة

918
01:17:18,982 --> 01:17:22,816
حسناً سأذهب لصالون التجميل

919
01:17:22,986 --> 01:17:26,422
هيا يا بنات
وأنت عليك تنضيف البركة اليوم

920
01:17:26,824 --> 01:17:28,655
كلا

921
01:17:33,764 --> 01:17:35,459
عفواً؟

922
01:17:35,632 --> 01:17:38,829
لقد سمعتني, أنا أستقيل

923
01:17:39,002 --> 01:17:43,666
أستقيل من وظيفتك, وأستقيل من عائلتك
وسأرحل من البيت

924
01:17:47,911 --> 01:17:51,005
وأين ستعيشين؟

925
01:17:51,315 --> 01:17:53,044
معي

926
01:17:55,619 --> 01:17:57,746
حسناً, لا تستطيعين التخلي عني

927
01:17:58,021 --> 01:17:59,249
أتعرفين ماذا, يا (فيونا)؟

928
01:17:59,423 --> 01:18:02,290
يمكنك أن تعبثي بشعرك, بأنفك, بوجهك

929
01:18:02,459 --> 01:18:04,791
وحتى أن تعبثي بمطعم والدي

930
01:18:05,162 --> 01:18:07,357
ولكن معي فهذا قد انتهى

931
01:18:08,832 --> 01:18:10,163
(انتظري يا (سام

932
01:18:10,334 --> 01:18:14,236
إذا مشيت خطوة واحدة فأنت مفصولة

933
01:18:14,404 --> 01:18:18,204
هذا ليس ضرورياً, لأني مستقيلة أيضاً
وتعرفين شيئا؟

934
01:18:18,375 --> 01:18:23,540
السبب الوحيد الذي كان يبقيني هنا
ويجعلني أتحملك؟ إنه هذه الفتاة

935
01:18:23,914 --> 01:18:27,873
وبما أنها قد تخلصت منك الآن فهذا
لن يعيقني عن ركل مؤخرتك

936
01:18:28,218 --> 01:18:32,154
لا. لا تضربيني على وجهي لقد جملته حديثاً
أرجوك أضربي البنات بدلاً مني

937
01:18:32,322 --> 01:18:35,223
ـ أمي
(ـ (روندا)؟ (روندا

938
01:18:35,392 --> 01:18:37,417
توقفي إنها لا تستحق ذلك

939
01:18:40,631 --> 01:18:43,225
ـ أنت محقة
ـ أتعرفين, وأنا أستقيل أيضاً

940
01:18:43,467 --> 01:18:47,267
(وأنا أيضاً, (روندا), (إيانور
إنتظروني أحتاج من يوصلني

941
01:18:47,704 --> 01:18:49,331
إلى اللقاء

942
01:18:51,241 --> 01:18:52,765
حسناً

943
01:18:53,777 --> 01:18:55,335
إلى اللقاء

944
01:18:57,814 --> 01:18:59,679
أرسلي لي الفاتورة

945
01:19:03,353 --> 01:19:05,844
(لقد ظنت (فيونا
أنكِ فعلاً ستضربينها

946
01:19:06,023 --> 01:19:07,888
كنت سأفعل أكثر من ذلك

947
01:19:08,058 --> 01:19:10,492
لم يكن لدى فكرة 
أنكِ بهذه القوة والشجاعة

948
01:19:11,461 --> 01:19:13,952
أجل, ولكن أنا كنت أعرف دائماً أنك كذلك

949
01:19:15,866 --> 01:19:17,356
..(روندا)

950
01:19:19,403 --> 01:19:21,598
أمتأكدة أن بقائي هنا لا يضايقك؟

951
01:19:21,772 --> 01:19:24,798
سام), لم أكن لأقبل بغير هذا)

952
01:19:30,981 --> 01:19:33,973
لم أشعر أني في بيتي منذ مدة طويلة

953
01:19:34,384 --> 01:19:36,875
أنا متأكدة من ذلك, مقارنة بمنزل
العائلة المتوحشة الذي كنت به

954
01:19:40,557 --> 01:19:43,788
ـ بماذا تفكرين؟
ـ علي أن أفعل شيئاً الليلة

955
01:19:43,961 --> 01:19:46,293
فلا تنتظروا عودتي

956
01:19:48,265 --> 01:19:51,996
أهلاً بكم في لعبة الليلة
(بين فريقى (جنوب باى لانسرز

957
01:19:52,169 --> 01:19:54,399
(وفريق (جنوب فالى لمقاتلى الضفادع

958
01:19:58,075 --> 01:20:03,536
تحية كبيرة لكل الخريجين العائدين إلى
لعبة "عودة للبيت" الثامنة والثلاثون الثسنوية

959
01:20:07,317 --> 01:20:09,785
ـ غيره
ـ غيره على الساعة الثالثة

960
01:20:11,088 --> 01:20:14,546
"ـ أهلاً بـ"فتاة المطعم
ـ ماذا تفعل هنا؟

961
01:20:21,331 --> 01:20:23,128
ماذا تفعلين هنا؟

962
01:20:23,333 --> 01:20:24,994
(سام)

963
01:20:25,435 --> 01:20:28,302
..ـ حسناً, أظن أني أعرف أنك تظنين أنني
ـ جبان؟ مزيف؟

964
01:20:28,472 --> 01:20:30,838
ـ حسناً, فقط اسمعيني
ـ لا, أنت اسمعني

965
01:20:31,041 --> 01:20:33,839
لقد ظهرت لي تماماً كما
كنت أتوقع أن تكون

966
01:20:34,011 --> 01:20:37,378
أنا لم أتظاهر أبداً أنني شخص آخر
لقد كنت أنا منذ البداية

967
01:20:37,547 --> 01:20:40,539
وأنا التي تعرضت للإهانة أمام الجميع

968
01:20:41,351 --> 01:20:45,344
أنا لم آت إلى هنا لأصرخ عليك, حسنا؟

969
01:20:45,522 --> 01:20:49,754
أتيت لأقول لك أني أعرف ما يعني
أن تخاف من ذلك

970
01:20:49,926 --> 01:20:51,723
أنا كذلك, لكنى لم أعد كذلك

971
01:20:51,895 --> 01:20:55,023
أنا لم أعد أهتم
بما يظنه الناس بي

972
01:20:55,198 --> 01:20:59,225
لأن لدي ثقة كاملة بنفسي
وأعلم أن أموري ستكون بخير

973
01:20:59,403 --> 01:21:03,567
وبالرغم من أنني لا أملك عائلة أو وظيفة
أو مال للجامعة

974
01:21:03,740 --> 01:21:06,072
فأنا أشعر بالأسف عليك

975
01:21:06,643 --> 01:21:10,079
ـ هيا, لم يبق سوى خمس دقائق
ـ أنا قادم

976
01:21:11,448 --> 01:21:15,544
أنا أعرف أن الشخص الذي كان يبعث
الرسائل موجود هناك داخلك

977
01:21:15,719 --> 01:21:17,949
ولكني لا أستطيع انتظاره

978
01:21:18,255 --> 01:21:21,884
لأن انتظارك أشبه بانتظار المطر في الجفاف

979
01:21:22,059 --> 01:21:24,493
عديم الفائدة ومخيب للآمال

980
01:21:28,332 --> 01:21:30,027
(سام)

981
01:21:41,978 --> 01:21:44,105
(ـ (سام
ـ أهلاً, ماذا تفعل هنا؟

982
01:21:44,281 --> 01:21:48,877
روندا), قالت لي أنك هنا فأتيت)
ربما تحتاجين لوجود صديق, تعالى هنا

983
01:21:50,721 --> 01:21:54,054
..سام), أنا فخور بكِ لمواجهتك)

984
01:21:54,224 --> 01:21:57,819
زوجة أبيك و(أوستين) في يوم واحد
كيف تشعرين؟

985
01:21:57,994 --> 01:22:01,930
سأخبرك عندما ألتقط أنفاسي
دعنا نذهب لأي مكان الليلة

986
01:22:02,099 --> 01:22:06,661
حسنا, الحقيقة أنني كنت أفكر في حضور المباراة

987
01:22:06,837 --> 01:22:09,397
ولكن أعذرك إذا لم ترغبي في ذلك

988
01:22:10,240 --> 01:22:11,730
كلا, أبداً, سأذهب

989
01:22:12,376 --> 01:22:14,401
حقاً؟ ستذهبين للمباراة؟

990
01:22:14,911 --> 01:22:18,312
أجل أستطيع تدبر أمري الآن
وهو سيكون لنا أولا وأخيرا

991
01:22:18,482 --> 01:22:22,248
وإذا لم أذهب فمن سيرافقك 
إلى المباراة غيري؟

992
01:22:24,788 --> 01:22:28,121
يعجبني ما ترتديه
ما هي شخصيتك اليوم؟

993
01:22:28,291 --> 01:22:31,590
ـ إنها أنا
ـ أظن أنها الأفضل

994
01:22:31,762 --> 01:22:33,161
شكراً

995
01:22:34,598 --> 01:22:37,897
هيا , كل شخص, أما كانوا عظماءا؟
دعونا نسمعه لهم

996
01:22:38,068 --> 01:22:41,731
دعنا نعطى رؤساء مشجعينا يدا كبيرة
وبعض الضوضاء

997
01:22:41,905 --> 01:22:46,933
أنا و(أوستين) قد عدنا كما كنّا
وهذه الليلة مهمة جداً

998
01:22:47,110 --> 01:22:48,509
ـ آسف , يا رفاق
ـ آسف

999
01:22:48,678 --> 01:22:52,910
حسنا, فليستعد الجميع
ها هم قادمون

1000
01:22:53,083 --> 01:22:54,345
(أنا مسرور لأجلك (سام

1001
01:22:54,518 --> 01:23:00,150
دفاع أبطال المؤتمر الإقليمى
الضفادع قتالية جدا

1002
01:23:11,201 --> 01:23:13,726
كلا الفريقان (لانسرز) و الضفادع
أدخلا اللعبة

1003
01:23:13,904 --> 01:23:16,429
وربط التقدم فى مقامات المؤتمر

1004
01:23:16,606 --> 01:23:21,805
الفائز في مباراة اليوم
سيتأهل للعب في مباريات البطولة

1005
01:23:23,613 --> 01:23:25,137
(أوستين)

1006
01:23:26,116 --> 01:23:29,449
أوستين), حسناً, هذه هي) 
اللعبة الكبرى, حسنا؟

1007
01:23:29,619 --> 01:23:31,883
ركز جيداً واربح

1008
01:23:32,055 --> 01:23:34,523
ـ الجميع يعتمد عليك, حسنا؟
(ـ (آندي

1009
01:23:34,691 --> 01:23:37,455
أهلاً (تشاك), كيف حالك؟

1010
01:23:39,796 --> 01:23:42,856
لنفعلها مرة أخرى, مرة واحدة أخرى

1011
01:24:06,456 --> 01:24:10,756
أسفل, مجموعة 28 حراسة, 28 حراسة

1012
01:24:12,028 --> 01:24:13,689
تجول

1013
01:24:19,302 --> 01:24:22,237
وقت مستقطع قبل انتهاء المباراة بتسعة ثوان

1014
01:24:22,405 --> 01:24:27,104
ـ الضفادع بحاجة لنقطة واحدة للفوز
ـ أنا أعشق كرة القدم, أنا أعشق كرة القدم

1015
01:24:27,911 --> 01:24:30,505
أنا أعشق كرة القدم

1016
01:24:32,349 --> 01:24:37,616
(أوستين), (أوستين), (أوستين)
(أوستين), (أوستين)

1017
01:24:48,832 --> 01:24:54,031
كارتر), كنت أظن أنني أستطيع تحمل هذا
ولكن الحقيقة أني لا أستطيع, أنا ذاهبة

1018
01:25:00,310 --> 01:25:03,837
حسناً, اذهبي وسأخبرك
أنا بما جرى, حسنا؟

1019
01:25:05,682 --> 01:25:07,877
ـ هيا
ـ افعلوها

1020
01:25:20,030 --> 01:25:23,693
(هذه الواحدة, هذه الواحدة, (أوستين
هذه الواحدة, هذه الواحدة

1021
01:25:32,442 --> 01:25:35,673
ـ آسف يا شباب
ـ انتظر هنا, ماذا تفعل؟

1022
01:25:36,279 --> 01:25:37,644
ماذا يفعل؟

1023
01:25:42,319 --> 01:25:43,581
ما المشكلة؟

1024
01:25:43,987 --> 01:25:45,955
ـ ماذا تفعل؟
ـ أنا خارج من هنا

1025
01:25:46,523 --> 01:25:49,356
ماذا؟ أتتخلى عن حلمك؟

1026
01:25:49,793 --> 01:25:52,284
كلا, أبي, أنا خارج نطاق خطتك

1027
01:25:54,698 --> 01:25:57,098
إنها مباراتكم الآن, تشجعوا واهزموهم

1028
01:26:00,971 --> 01:26:04,668
استبدال لـ(إيميز) رقم 23
(رايان هينسون)

1029
01:26:05,008 --> 01:26:08,000
(ـ (أوستين
ـ (أوستين), عد إلى هنا

1030
01:26:19,489 --> 01:26:21,787
أوستين), ماذا تفعل هنا؟)

1031
01:26:22,459 --> 01:26:24,689
شىء كان على فعله منذ فترة طويلة

1032
01:26:54,090 --> 01:26:56,285
آسف, كنت فى انتظار المطر

1033
01:26:56,760 --> 01:26:58,284
لا تقلق على ذلك

1034
01:27:01,631 --> 01:27:02,893
كلا

1035
01:27:04,501 --> 01:27:06,401
يا إلهى

1036
01:27:21,651 --> 01:27:26,111
اللمسة النهائية, فريق الضفادع ربحوا المبارة
لقد ربحوا المباراة

1037
01:27:26,456 --> 01:27:30,620
إنها المدرسة العليا

1038
01:27:41,571 --> 01:27:43,300
"وهكذا عاد لي كل شيء ذلك اليوم"

1039
01:27:43,473 --> 01:27:46,033
ولكن ما أستطيع أن أتذكره" 
"أنني استرجعت أميري

1040
01:27:46,209 --> 01:27:48,200
"وحصلت على زكام شديد"

1041
01:27:49,979 --> 01:27:53,380
"بعد ذلك عادت كل الأمور إلى نصابها"

1042
01:28:08,431 --> 01:28:12,731
لقد كان أبي محقاًفكتاب القصص"
"كان يحتوي على شيء مهم جداً

1043
01:28:18,508 --> 01:28:21,136
انتظروا لا تأخذوها فأنا سأدفع
ثمن المخالفات

1044
01:28:21,311 --> 01:28:23,973
أستطيع دفع ثمن بطاقات المخالفات تلك

1045
01:28:25,148 --> 01:28:28,606
(الحقيقةأنني سأبيع سيارتك (فيونا
لأدفع مصاريف الجامعة

1046
01:28:29,352 --> 01:28:32,150
ومن الذي أعطاك فكرة أنك
تستطيعين بيع سيارتنا؟

1047
01:28:32,355 --> 01:28:35,756
ـ لأنها تملكها
ـ تماماً, أنا أملكها

1048
01:28:35,925 --> 01:28:39,793
أنا من مكتب المدعي العام
هل سبق ورأيت هذه من قبل؟

1049
01:28:39,963 --> 01:28:42,261
لم أرى هذا من قبل أبداً

1050
01:28:43,366 --> 01:28:46,062
أليس هذا توقيعك كشاهدة؟

1051
01:28:47,170 --> 01:28:50,537
أنا لم أرى وصية زوجي المخبأة من قبل

1052
01:28:52,142 --> 01:28:55,373
أنا آسف, ولكن عليك القدوم معي
إلى مركز المدينة سيدتي

1053
01:28:57,947 --> 01:29:03,385
تلك الوصية المخبأة كانت تنص على أن"
"البيت والمطعم وكل شيء هو ملكي

1054
01:29:04,788 --> 01:29:09,487
وتبين فيما بعد أن أخواتي نصف الشقيقات"
"يعلمن أين وضعت والدتهم ورقة قبولي في الجامعة

1055
01:29:09,659 --> 01:29:11,183
لقد وجدتها

1056
01:29:13,563 --> 01:29:16,760
"وعاد مطعم والدي إلى مجده القديم"

1057
01:29:19,636 --> 01:29:21,866
"وعقدت زوجة أبي اتفاقاً مع المدعي العام"

1058
01:29:22,038 --> 01:29:25,530
أن تسدد دينها للمجتمع"
"فهي تعمل الآن

1059
01:29:26,276 --> 01:29:29,177
"تحت عينى, لدى شريكتي الجديدة"

1060
01:29:37,153 --> 01:29:41,590
أما أخواتي النصف شقيقات لأول مرة"
"يعملن معاً كفريق واحد

1061
01:29:47,430 --> 01:29:52,163
"أما والد (أوستين), فقد اعترف أخيراً بخطئه"

1062
01:29:54,270 --> 01:29:56,534
(حتى الأمور تحسنت بالنسبة لـ(كارتر

1063
01:29:59,542 --> 01:30:03,205
"كل شىء ممكن إذا كان لديك "بليف

1064
01:30:03,713 --> 01:30:06,113
"لقد أصبح نجم إعلانات"

1065
01:30:07,250 --> 01:30:09,946
"ونتيجة لهذا الإعلان"

1066
01:30:10,954 --> 01:30:13,354
"حصل (كارتر) على فتاته"

1067
01:30:21,464 --> 01:30:24,456
في الوادي الجديد"
"وهي جميلة ولطيفة

1068
01:30:24,634 --> 01:30:27,296
"وهذا يحدث عادة بعد مرور وقت طويل"

1069
01:30:29,973 --> 01:30:33,773
بالنسبة لى أنا و(أوستين), حسنا"
"استعدت أخيرا هاتفى الخليوى

1070
01:30:33,943 --> 01:30:38,073
فقد ذهبنا لجامعة (برينستون) معاً"
"وعشنا في سعادة أبدية

1071
01:30:39,482 --> 01:30:42,918
"على الأقل أنا لازلت فى السنة الجامعية الأولى"

1072
01:35:06,082 --> 01:35:08,073
(ترجمة وتنفيذ (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com

