1
00:00:03,736 --> 00:00:05,782
-= ***** =-
Spell Checked by
HxHPRC

2
00:00:05,820 --> 00:00:09,862
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

3
00:00:10,823 --> 00:00:12,743
تمت الترجمة بمعرفة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

4
00:00:13,703 --> 00:00:15,624
البريد الإلكتروني:aassem@yahoo.com

5
00:00:15,625 --> 00:00:20,686
ضبط التوقيت
House
House.AMH@gmail.com

6
00:00:44,670 --> 00:00:48,108
كانت ذات يوم أميرة جميلة

7
00:00:49,433 --> 00:00:52,880
لكنها كانت مسحورة
بتعويذة مخيفة

8
00:00:53,158 --> 00:00:56,567
لا يحلها إلا أول قبلة حب

9
00:00:57,719 --> 00:01:03,173
كانت محبوسة في قلعة، يحرسها
تنين مخيف ينفث النار

10
00:01:04,047 --> 00:01:07,936
وقد حاول فرسان شجعان كثيرون
إنقاذها من هذا السجن المريع

11
00:01:08,454 --> 00:01:10,740
لكنهم فشلوا جميعاً

12
00:01:11,143 --> 00:01:15,771
فبقيت في حراسة التنين
في أعلى غرفة من أطول برج

13
00:01:16,347 --> 00:01:20,351
تنتظر الحب الحقيقي
وأول قبلة حب حقيقي

14
00:01:22,089 --> 00:01:24,192
وكأن هذا سيحدث أبداً!

15
00:01:24,250 --> 00:01:25,623
يالها من...

16
00:03:28,740 --> 00:03:31,707
أظن أنه هناك-
حسناً، لنقضي عليه-

17
00:03:31,765 --> 00:03:34,790
انتظر.. أنت لا تعرف
ما قد يفعله هذا الشئ بك

18
00:03:35,010 --> 00:03:37,517
سيطحن عظامك ليصنع خبزه

19
00:03:38,995 --> 00:03:41,799
في الحقيقة، هذه أفعال العملاق

20
00:03:41,886 --> 00:03:48,329
أما الأوجر، فهو أسوأ بكثير
سيصنع حساء من جلدك المسلوخ

21
00:03:48,338 --> 00:03:52,697
سيقطعون كبدك، ويعتصرون
الهلام من عينيك

22
00:03:53,379 --> 00:03:54,820
في الواقع أنه لذيذ
على الخبز المحمص

23
00:03:55,175 --> 00:03:58,343
تراجع أيها الوحش
أنا أحذرك

24
00:04:19,324 --> 00:04:22,656
هذا هو الجزء
الذي تهربون فيه

25
00:04:29,080 --> 00:04:30,549
وابقوا بعيداً

26
00:04:34,025 --> 00:04:36,848
مطلوب
مخلوقات الحكايات الخرافية

27
00:04:43,012 --> 00:04:45,912
حسناً، هذا امتلأ
خذه بعيداً

28
00:04:50,732 --> 00:04:53,709
أعطني هذه
لقد انقضت أيام طيرانك

29
00:04:53,757 --> 00:04:55,505
هاك20 قطعة فضة
مقابل الساحرة

30
00:04:55,716 --> 00:04:57,147
التالي-
انهض-

31
00:04:57,252 --> 00:04:59,662
عشرون قطعة-
هيا-

32
00:05:00,325 --> 00:05:02,092
اجلس هناك

33
00:05:04,271 --> 00:05:06,787
هذا القفص صغير للغاية

34
00:05:06,797 --> 00:05:10,330
لا تسلميني، لن أعاندك ثانية
يمكنني أن أتغير، أعطني فرصة

35
00:05:10,455 --> 00:05:11,617
اخرس

36
00:05:12,270 --> 00:05:13,989
التالي
ماذا لديك؟

37
00:05:14,065 --> 00:05:16,015
هذه الدمية الخشبية الصغيرة

38
00:05:16,111 --> 00:05:18,761
لست دمية
أنا طفل حقيقي

39
00:05:20,729 --> 00:05:23,523
5 شلنات للدمية الممسوسة
خذها

40
00:05:23,523 --> 00:05:25,300
أبي، أرجوك
لا تدعهم يفعلوا ذلك

41
00:05:25,338 --> 00:05:26,913
التالي
ماذا لديك؟

42
00:05:26,980 --> 00:05:29,410
حسن، لدي حمار متكلم

43
00:05:29,813 --> 00:05:34,019
بالفعل، سيساوي 10شلنات
إن أمكنك الإثبات

44
00:05:34,479 --> 00:05:36,342
هيا أيها الصغير

45
00:05:39,117 --> 00:05:40,385
حسناً

46
00:05:40,759 --> 00:05:44,830
إنه متوتر فحسب
فهو في الواقع كثير الكلام

47
00:05:44,869 --> 00:05:47,807
تكلم يا عنيد-
انتهينا، يا حراس-

48
00:05:47,961 --> 00:05:49,824
كلا، كلا، إنه يتكلم بالفعل

49
00:05:50,611 --> 00:05:52,954
يمكنني أن أتكلم
أنا أحب الكلام

50
00:05:52,954 --> 00:05:55,133
أنا أكثر من رأيته كلاماً

51
00:05:56,449 --> 00:05:57,956
ابعدها من أمامي

52
00:05:57,956 --> 00:06:01,260
كلا، كلا، أقسم لكم
إنه يتكلم

53
00:06:05,773 --> 00:06:08,173
أنا أطير-
إنه يطير-

54
00:06:08,980 --> 00:06:10,900
إنه يطير-
إنه يتكلم-

55
00:06:10,929 --> 00:06:13,569
هذا صحيح يا غبي
أنا حمار طائر متكلم

56
00:06:13,857 --> 00:06:16,364
قد تكون رأيت ذبابة
منزلية، أو حتى ذبابة عملاقة

57
00:06:16,565 --> 00:06:19,513
لكني أراهن أنك لم تر
ذبابة حمار من قبل

58
00:06:25,735 --> 00:06:27,243
اقبضوا عليه

59
00:06:40,042 --> 00:06:43,173
من هنا

60
00:06:47,906 --> 00:06:50,230
أنت، أيها الأوجر

61
00:06:51,805 --> 00:06:53,696
حسب أمر اللورد فاركواد

62
00:06:53,898 --> 00:06:56,414
مصرح لي أن أقبض عليكما

63
00:06:56,414 --> 00:07:00,716
وأنقلكما إلى مستقر جديد

64
00:07:02,117 --> 00:07:05,133
حقاً؟ أنت وأي جيش؟

65
00:07:16,453 --> 00:07:17,846
هل يمكن أن أقول لك شيئاَ؟

66
00:07:18,076 --> 00:07:20,045
اسمع، لقد كنت شيئاً خاصاً بالفعل

67
00:07:21,235 --> 00:07:25,451
هل تكلمـ...ني؟

68
00:07:26,939 --> 00:07:30,165
نعم أكلمك، وأقول أنك
كنت رائعاً هناك

69
00:07:30,165 --> 00:07:32,086
هؤلاء الحراس
لقد ظنوا أنهم أشداء

70
00:07:32,086 --> 00:07:35,341
ثم ظهرت أنت، وإذا بهم
يتعثرون كأطفال في الغابة

71
00:07:35,590 --> 00:07:37,578
وقد أسعدني هذا المنظر

72
00:07:37,578 --> 00:07:39,220
هذا عظيم، حقاً

73
00:07:39,220 --> 00:07:40,382
جميل أن تكون حراً

74
00:07:40,382 --> 00:07:43,618
والآن لم لا تحتفل
بحريتك مع أصدقاءك

75
00:07:45,749 --> 00:07:48,534
لكني... ليس لي أصدقاء

76
00:07:49,081 --> 00:07:51,021
ولن أذهب هناك وحدي

77
00:07:51,741 --> 00:07:54,257
انتظر لحظة، لدي فكرة رائعة
سأبقى معك

78
00:07:54,506 --> 00:07:56,168
فأنت آلة قتال خضراء مخيفة

79
00:07:56,168 --> 00:07:58,222
ومعاً سنرعب كل من يعترضنا

80
00:08:03,657 --> 00:08:08,852
كان هذا مرعباً بحق، فإن لم
ينجح هذا، فنفسك سيقوم بالمهمة

81
00:08:08,852 --> 00:08:11,915
أنت تحتاج لمعطر للفم
لأن رائحة فمك نتنة

82
00:08:13,115 --> 00:08:14,988
لقد كدت تحرق شعر أنفي

83
00:08:14,988 --> 00:08:16,937
...مثل المرة التي

84
00:08:17,763 --> 00:08:21,373
ثم أكلت بعض التوت العفن
وتدافعت الغازات مني طوال اليوم

85
00:08:21,594 --> 00:08:24,004
لماذا تتبعني؟

86
00:08:24,993 --> 00:08:26,212
سأقول لك لماذا

87
00:08:28,142 --> 00:08:33,587
لأني وحيد، ولا أحد بجانبي

88
00:08:34,221 --> 00:08:40,126
ذهبت مشاكلي كلها
ولا أحد يقلقني

89
00:08:41,278 --> 00:08:45,090
لكن يجب أن يكون لك أصدقاء-
توقف عن الغناء-

90
00:08:45,935 --> 00:08:48,259
لا عجب أنك بلا أصدقاء

91
00:08:48,969 --> 00:08:51,514
الصديق الحقيقي فقط يمكن أن
بهذا الصدق القاسي

92
00:08:51,514 --> 00:08:55,576
اسمع يا جحش، انظر إلى
كيف تراني؟

93
00:08:59,676 --> 00:09:01,097
طويل بحق؟

94
00:09:01,183 --> 00:09:06,224
كلا، أنا أوجر، أتعلم؟
اجلبوا الشعلات والمذاري

95
00:09:06,522 --> 00:09:08,356
ألا يضايقك ذلك؟

96
00:09:09,489 --> 00:09:10,910
!لا

97
00:09:11,448 --> 00:09:13,272
حقاً؟-
حقاً حقاً-

98
00:09:14,367 --> 00:09:16,585
أنا معجب بك يا رجل
ما اسمك؟

99
00:09:18,083 --> 00:09:19,466
!شرك

100
00:09:20,320 --> 00:09:23,172
شرك؟ أتعلم ما يعجبني
فيك يا شرك؟

101
00:09:23,268 --> 00:09:26,389
لديك مظهر "لا يهمني ما
."يظنه أحد

102
00:09:26,389 --> 00:09:29,154
يعجبني ذلك وأحترمه
أنت على ما يرام

103
00:09:31,660 --> 00:09:34,944
انظر لهذا! من ذا
يعيش في مكان كهذا؟

104
00:09:35,597 --> 00:09:37,652
هذا منزلي

105
00:09:38,218 --> 00:09:42,462
رائع، جميل فعلاً
يا لك من مصمم ديكور

106
00:09:42,462 --> 00:09:44,440
مدهش ما فعلته بمثل
هذه الميزانية المتواضعة

107
00:09:44,661 --> 00:09:48,301
تعجبني هذه الصخرة
إنها صخرة لطيفة

108
00:09:53,082 --> 00:09:57,394
أعتقد أنك لا تدعو كثيرين-
أنا أحب عزلتي-

109
00:09:57,787 --> 00:10:00,121
أتعلم؟ وأنا أيضاً،
وهذا شئ آخر نشترك فيه

110
00:10:00,245 --> 00:10:03,405
فمثلاً، أكره من يلاحقونني
وأحاول التلميح لكنهم لا يرحلون

111
00:10:03,491 --> 00:10:05,507
ثم يكون ذلك الصمت المحرج

112
00:10:09,070 --> 00:10:10,741
هل يمكنني البقاء معك؟

113
00:10:10,741 --> 00:10:13,900
ماذا؟-
هل يمكنني البقاء، أرجوك؟-

114
00:10:14,255 --> 00:10:16,022
بالطبع

115
00:10:16,089 --> 00:10:17,270
حقاً؟-
لا-

116
00:10:17,318 --> 00:10:20,688
أرجوك، لا أريد الذهاب أنت لا تعلم
كيف الحال عندما يعتبرونك مسخاً

117
00:10:21,168 --> 00:10:24,135
ربما تعلم، وهذا أدعى
.لأن نبقى معاً

118
00:10:24,135 --> 00:10:25,979
يجب أن تدعني أبقى
أرجوك

119
00:10:25,979 --> 00:10:29,743
حسناً، ولكن ليلة واحدة فقط

120
00:10:29,820 --> 00:10:31,635
شكراً لك-
لا، ماذا تفعل؟-

121
00:10:32,000 --> 00:10:35,082
سيكون الأمر ممتعاً، يمكننا أن
نسهر ونتبادل القصص الرجالي

122
00:10:35,082 --> 00:10:37,386
وفي الصباح، سأصنع فطيراً

123
00:10:39,220 --> 00:10:42,735
أين سأنام؟-
بالخارج-

124
00:10:45,049 --> 00:10:46,086
أعتقد أن هذا جيد

125
00:10:46,086 --> 00:10:48,554
فأنا لا أعرفك، وأنت
لا تعرفني، لذا أعتقد

126
00:10:48,554 --> 00:10:50,215
البقاء بالخارج أفضل

127
00:10:50,215 --> 00:10:52,500
ها أنا ذاهب

128
00:10:55,553 --> 00:10:57,983
طابت ليلتك

129
00:10:59,557 --> 00:11:02,534
أنا أحب العراء،
أنا حمار، ولدت بالعراء

130
00:11:07,930 --> 00:11:09,553
أنا وحيد

131
00:11:09,592 --> 00:11:12,885
ولا يوجد أحد معي

132
00:12:15,011 --> 00:12:18,381
ألم آمرك بالبقاء خارجاً؟-
أنا بالخارج فعلاً-

133
00:12:25,563 --> 00:12:29,289
حسناً يا سادة، إنها ليست المزرعة
لكن هل لنا خيار؟

134
00:12:29,289 --> 00:12:31,901
حقاً إنه ليس المنزل،
لكن سيفي بالغرض

135
00:12:32,736 --> 00:12:34,618
ياله من فراش جميل-
أمسكتك-

136
00:12:34,618 --> 00:12:36,279
وجدت بعض الجبن

137
00:12:36,769 --> 00:12:38,920
طعمها بشع-

138
00:12:40,302 --> 00:12:42,588
أهذا أنت يا جوردون؟-
كيف عرفت؟-

139
00:12:42,588 --> 00:12:45,968
كفي! ماذا تفعلون في منزلي؟

140
00:12:48,551 --> 00:12:51,825
لا، لا، لا، أبعدوا
المرأة الميتة عن المائدة

141
00:12:51,825 --> 00:12:54,005
وأين يفترض أن نضعها؟
الفراش مشغول

142
00:12:57,865 --> 00:12:59,026
ماذا؟

143
00:12:59,430 --> 00:13:02,349
أنا أعيش في مستنقع،
وأضع لوحات تحذيرية

144
00:13:02,387 --> 00:13:07,495
أنا أوجر مخيف، ماذا يجب
أن أفعل لأحصل على بعض الخصوصية؟

145
00:13:07,563 --> 00:13:12,988
لا، لا، كلا

146
00:13:24,213 --> 00:13:28,226
ماذا تفعلون في مستنقعي؟

147
00:13:35,735 --> 00:13:38,664
حسناً، اذهبوا من هنا
كلكم، تحركوا، هيا

148
00:13:41,804 --> 00:13:44,473
لا، لا، ليس هناك
ليس هناك

149
00:13:48,842 --> 00:13:50,714
لا تنظر إلي، لم أدعهم

150
00:13:50,714 --> 00:13:53,451
لم يدعنا أحد-
ماذا؟-

151
00:13:53,710 --> 00:13:55,381
لقد أجبرنا على المجئ هنا-

152
00:13:55,467 --> 00:13:57,657
من أجبركم؟-
لورد فاركواد-

153
00:13:57,849 --> 00:14:01,728
لقد شخر ونخر
ووقع أمر الإجلاء

154
00:14:03,082 --> 00:14:08,872
حسناً، من يعرف
مكان هذا الفاركواد؟

155
00:14:09,928 --> 00:14:11,801
أنا أعلم، أنا أعلم
أين هو

156
00:14:11,801 --> 00:14:15,603
هل يعلم أحد آخر
أين أجده؟

157
00:14:17,014 --> 00:14:18,848
أي أحد؟-
أنا أنا-

158
00:14:18,848 --> 00:14:20,769
!أي أحد-
اخترني-

159
00:14:20,769 --> 00:14:22,881
أنا أعلم، أنا علم
أنا... أنا

160
00:14:23,697 --> 00:14:26,021
حسناً، جميل

161
00:14:26,223 --> 00:14:30,515
انتبهوا يا كل أشياء
الحكايات الخيالية

162
00:14:30,899 --> 00:14:34,980
لا تأخذوا راحتكم، فاستضافتكم
قد انتهت رسمياً

163
00:14:34,980 --> 00:14:38,936
في الواقع سأقابل
هذا الفاركواد فوراً

164
00:14:38,936 --> 00:14:42,210
ليخرجكم جميعاً من أرضي
ويعيدكم حيث كنتم

165
00:14:50,718 --> 00:14:53,733
أنت.. أنت ستأتي معي

166
00:14:54,242 --> 00:14:56,335
هذا ما أحب أن
أسمعه يا رجل

167
00:14:56,335 --> 00:15:00,013
شرك والحمار، صديقان شجاعان
ينطلقان في مغامرة في المدينة الكبيرة

168
00:15:00,013 --> 00:15:01,933
أنا أحب ذلك

169
00:15:01,933 --> 00:15:04,823
على الطريق ثانية
غن معي يا شرك

170
00:15:04,823 --> 00:15:07,243
لا أستطيع الصبر كي
أعود على الطريق ثانية

171
00:15:07,531 --> 00:15:09,586
ماذا قلت لك عن الغناء؟

172
00:15:09,586 --> 00:15:10,584
هل أستطيع أن أصفر؟ -
لا-

173
00:15:10,584 --> 00:15:12,505
هل أستطيع أن أدندن؟-
حسناً-

174
00:15:42,127 --> 00:15:44,749
.هذا يكفي
إنه مستعد للكلام

175
00:15:57,318 --> 00:16:00,189
اجر، اجر، اجر
بأسرع ما يمكنك

176
00:16:00,486 --> 00:16:03,463
فلن تمسك بي
أنا رجل خبز الزنجبيل

177
00:16:03,463 --> 00:16:06,987
أنت وحش-
لست الوحش هنا، بل أنت-

178
00:16:07,035 --> 00:16:11,279
أنت وحثالة الحكايات الخيالية
تسممون عالمي المثالي

179
00:16:11,442 --> 00:16:13,689
والآن أخبرني، أين الآخرون؟-
كلني-

180
00:16:15,523 --> 00:16:18,452
حاولت أن أكون عادلاً
معكم أيتها المخلوقات

181
00:16:18,452 --> 00:16:20,535
والآن نفد صبري

182
00:16:20,670 --> 00:16:23,061
..أخبرني وإلا-
لا، ليست الأزرار-

183
00:16:23,157 --> 00:16:24,895
ليست الأزرار العلكية-

184
00:16:24,895 --> 00:16:26,806
حسناً، إذن، من يخفيهم؟

185
00:16:27,036 --> 00:16:28,947
حسناً، سأخبرك

186
00:16:29,609 --> 00:16:31,751
هل تعرف رجل "المافن"؟

187
00:16:31,751 --> 00:16:33,854
رجل "المافن"؟-
رجل المافن-

188
00:16:34,170 --> 00:16:37,368
نعم أعرف رجل "المافن"، الذي
يعيش في حارة دروري

189
00:16:37,474 --> 00:16:40,969
حسناً، إنها متزوجة من
رجل المافن

190
00:16:40,969 --> 00:16:43,091
رجل "المافن"؟-
!رجل المافن-

191
00:16:43,091 --> 00:16:45,434
!!متزوجة من رجل المافن

192
00:16:45,885 --> 00:16:47,805
مولاي، لقد وجدناها

193
00:16:47,805 --> 00:16:50,504
وفيم انتظاركم؟
أحضروها

194
00:17:04,868 --> 00:17:08,335
المرآة السحرية-
لا تخبره بأي شئ-

195
00:17:12,454 --> 00:17:13,808
مساء الخير

196
00:17:14,393 --> 00:17:19,751
أيتها المرآة على الحائط
أليست هذه أكثر الممالك مثالية؟

197
00:17:19,838 --> 00:17:22,210
حسناً، عملياً، أنت لست ملكاً

198
00:17:22,325 --> 00:17:23,909
ثلونياس

199
00:17:25,349 --> 00:17:28,605
..كنت تقول-
أعني أنك لست ملكاً بعد-

200
00:17:28,989 --> 00:17:32,561
لكن يمكن أن تكون
فقط عليك أن تتزوج أميرة

201
00:17:32,954 --> 00:17:34,491
استمر

202
00:17:35,499 --> 00:17:38,783
إذن، اجلس واسترخ يا مولاي

203
00:17:38,927 --> 00:17:43,171
لأنه آن الأوان كي تقابل
العزباوات المناسبات

204
00:17:43,171 --> 00:17:46,292
وهااااااااا هن

205
00:17:46,762 --> 00:17:51,131
العزباء رقم1، محبوسة ومضطهدة
من مملكة بعيدة للغاية

206
00:17:51,131 --> 00:17:53,781
وهي تحب السوشي
والحمامات الساخنة في أي وقت

207
00:17:53,781 --> 00:17:56,854
هواياتها تتضمن الطبخ
والتنظيف لأختيها الشريرتين

208
00:17:56,854 --> 00:17:59,706
أرجوكم رحبوا... بسندريلا

209
00:18:00,215 --> 00:18:03,383
العزباء رقم2، فتاة ترتدي
الكاب من أرض الخيال

210
00:18:03,489 --> 00:18:06,254
وبرغم أنها تعيش مع7 رجال،
إلا أنها ليست سهلة المنال

211
00:18:06,321 --> 00:18:09,874
فقط قبّل شفتيها المجمدتين
واكتشف كم هي ساخنة

212
00:18:09,874 --> 00:18:13,053
هيا، رحبوا بسنووايت

213
00:18:13,581 --> 00:18:15,626
وأخيراً، وبالتأكيد ليست آخراً

214
00:18:15,626 --> 00:18:20,533
العزباء رقم3، حمراء الشعر من
قلعة يحرسها تنين وتحيطها الحمم

215
00:18:20,533 --> 00:18:25,660
لكن لا تجبن، فهي متفجرة
تحب البقاء في المطر

216
00:18:25,660 --> 00:18:29,453
..وهي ملكك لتنقذها
الأميرة فيونا

217
00:18:29,914 --> 00:18:32,026
والآن ما هو اختيارك؟
العزباء رقم1؟

218
00:18:32,026 --> 00:18:35,473
العزباء رقم2؟
أم العزباء رقم3؟

219
00:18:40,966 --> 00:18:44,288
ثلاثة، اختر رقم3 يا مولاي-
حسناً-

220
00:18:44,288 --> 00:18:46,804
حسناً، رقم ثلاثة

221
00:18:46,804 --> 00:18:51,154
لورد فاركواد، لقد اخترت
الأميرة فيونا

222
00:18:57,597 --> 00:19:00,919
فيونا!.. إنها مثالية

223
00:19:03,329 --> 00:19:05,787
ربما يجب أن أخبرك عن شئ
يحدث ليلاً

224
00:19:05,787 --> 00:19:07,429
سأفعل ذلك-
نعم ولكن بعد الغروب-

225
00:19:07,429 --> 00:19:11,558
صمتاً، سأجعل الأميرة
فيونا مليكتي

226
00:19:11,558 --> 00:19:15,495
وستحصل "دولوك" أخيراً
على ملك مثالي

227
00:19:15,495 --> 00:19:17,742
كابتن، اجمع أفضل رجالك

228
00:19:17,982 --> 00:19:20,930
سنقيم دورة ألعاب

229
00:19:24,060 --> 00:19:26,239
ها هي، ها هي هناك
دولوك

230
00:19:26,499 --> 00:19:27,785
قلت لك سأعثر عليها

231
00:19:28,073 --> 00:19:32,135
إذن، فلابد أن هذه هي
قلعة اللورد فاركواد

232
00:19:32,452 --> 00:19:33,623
نعم هذا هو المكان

233
00:19:34,497 --> 00:19:36,994
أتظنه يعوض نفسه عن نقص ما؟

234
00:19:41,536 --> 00:19:43,389
انتظر يا شرك

235
00:19:48,315 --> 00:19:52,223
أنت، هناك، انتظر لحظة

236
00:19:52,223 --> 00:19:56,246
انظر، لن آكلك، أنا فقط

237
00:20:27,491 --> 00:20:28,759
!المكان هادئ

238
00:20:31,591 --> 00:20:33,003
هادئ أكثر من اللازم

239
00:20:35,739 --> 00:20:37,602
أين الجميع؟

240
00:20:38,169 --> 00:20:40,195
انظر لهذا

241
00:20:52,226 --> 00:20:56,086
مرحباً بكم في دولوك
المدينة المثالية

242
00:20:56,086 --> 00:20:59,591
لدينا بعض القواعد هنا
دعونا نبسطها لكم

243
00:20:59,591 --> 00:21:03,220
لا تثر المتاعب وابق في الصف
وسنتفق معاً

244
00:21:03,336 --> 00:21:06,120
دولوك هي المكان المثالي

245
00:21:06,524 --> 00:21:10,940
رجاء، ابتعد عن الحشائش
امسح حذاءك ونظف.. وجهك

246
00:21:11,084 --> 00:21:14,378
..دولوك هي
..دولوك هي

247
00:21:14,378 --> 00:21:19,189
دولوك هي المكان المثالي

248
00:21:27,571 --> 00:21:30,836
لنفعل ذلك ثانية-
لا، لا-

249
00:21:34,629 --> 00:21:40,688
أيها الفرسان الشجعان
أنتم الأفضل والأذكي في كل البلاد

250
00:21:42,704 --> 00:21:45,162
حسناً، أنت على الطريق
الصحيح إلى القاع

251
00:21:47,467 --> 00:21:51,922
..وذلك البطل سيحظى بشرف
لا، لا، بمتعة

252
00:21:52,133 --> 00:21:56,137
أن يذهب وينقذ الأميرة
الجميلة فيونا

253
00:21:56,137 --> 00:21:59,143
من الحراسة النارية
لذلك التنين

254
00:21:59,719 --> 00:22:03,579
فإن لم ينجح الفائز
لأي سبب

255
00:22:03,800 --> 00:22:06,767
سيحل محله الوصيف الأول

256
00:22:06,767 --> 00:22:09,273
وهكذا دواليك

257
00:22:09,600 --> 00:22:11,366
قد يموت بعضكم

258
00:22:11,366 --> 00:22:15,149
لكنها تضحية، أنا مستعد
أن أقوم بها

259
00:22:19,855 --> 00:22:22,197
لتبدأ المباريات

260
00:22:28,074 --> 00:22:32,155
ما هذا؟
انظروا، إنه بشع

261
00:22:32,577 --> 00:22:34,507
هذا ليس لطيفاً منك

262
00:22:35,631 --> 00:22:37,071
إنه مجرد حمار

263
00:22:37,484 --> 00:22:38,684
بالفعل

264
00:22:39,049 --> 00:22:42,304
أيها الفرسان، خطة جديدة
من يقتل منكم الأوجر

265
00:22:42,592 --> 00:22:46,001
سيتوج بطلاً، اهجموا عليه

266
00:22:46,001 --> 00:22:48,401
مهلاً، مهلاً

267
00:22:48,401 --> 00:22:50,034
ابق هناك

268
00:22:51,685 --> 00:22:54,432
ألا نعالج هذا الموضوع
مع كأس من الشراب؟

269
00:22:57,677 --> 00:22:59,079
حسناً إذن

270
00:23:00,510 --> 00:23:01,806
هيا

271
00:23:31,928 --> 00:23:34,050
المسني يا شرك
المسني

272
00:23:45,899 --> 00:23:47,896
المقعد، اضربه بالمقعد

273
00:24:11,498 --> 00:24:15,271
شكراً، شكراً جزيلاً
أنا موجود هنا حتى يوم الخميس

274
00:24:22,828 --> 00:24:24,403
هل أعطي الأمر يا سيدي؟

275
00:24:24,403 --> 00:24:27,716
لا، لدي فكرة أفضل

276
00:24:28,273 --> 00:24:29,751
يا أهالي دولوك

277
00:24:29,751 --> 00:24:32,843
أقدم لكم، بطلنا

278
00:24:33,179 --> 00:24:34,043
ماذا؟

279
00:24:35,032 --> 00:24:36,924
تهانئي يا أوجر

280
00:24:36,924 --> 00:24:40,861
لقد فزت بشرف الانطلاق في سبيل
مهمة عظيمة ونبيلة

281
00:24:40,861 --> 00:24:43,665
مهمة؟ أنا بالفعل في مهمة

282
00:24:43,665 --> 00:24:45,576
مهمة استعادة مستنقعي

283
00:24:45,576 --> 00:24:47,217
مستنقعك؟-
نعم-

284
00:24:47,217 --> 00:24:51,452
مستنقعي، حيث ألقيت
بمخلوقات الحكايات الخيالية

285
00:24:51,990 --> 00:24:52,921
بالفعل

286
00:24:53,248 --> 00:24:55,619
حسناً يا أوجر،
سأعقد معك صفقة

287
00:24:55,773 --> 00:24:59,585
اذهب في هذه المهمة لأجلي
وسأعيد لك مستنقعك

288
00:25:00,046 --> 00:25:02,158
بنفس الحال التي كان عليها؟

289
00:25:02,158 --> 00:25:04,588
حتى آخر ضفدع مغطى بالوحل

290
00:25:04,732 --> 00:25:06,316
والكائنات؟

291
00:25:06,402 --> 00:25:07,987
كأنهم رحلوا

292
00:25:11,588 --> 00:25:13,508
مهمة من أي نوع؟

293
00:25:14,823 --> 00:25:16,158
دعني أفهم هذا

294
00:25:16,197 --> 00:25:20,133
ستقاتل تنيناً، وتنقذ أميرة
حتى يعيد لك فاركواد المستنقع

295
00:25:20,133 --> 00:25:23,571
والذي فقدته لأنه ملأه بتلك
المخلوقات، هل أنا على حق؟

296
00:25:24,243 --> 00:25:27,316
قد يكون هناك سبب وجيه
لمنع الحمير من الكلام

297
00:25:27,565 --> 00:25:28,910
أنا لا أفهم يا شرك

298
00:25:28,919 --> 00:25:32,597
لماذا لم تقم بأمور الأوجر معه؟
اضربه.. حاصر قلعته

299
00:25:32,597 --> 00:25:35,535
اطحن عظامه لتصنع خبزك،
يعني، كل أمور الأوجر

300
00:25:35,535 --> 00:25:41,584
أنا أعلم، قد يمكنني قطع رؤوس
قرية بأكملها وأعلقها على رماح

301
00:25:41,584 --> 00:25:45,224
وأحضر سكيناً، ثم أخرج أكبادهم
وأشرب عصارتها

302
00:25:45,675 --> 00:25:47,202
أيرضيك هذا؟

303
00:25:47,202 --> 00:25:50,121
لا، في الحقيقة لا

304
00:25:50,341 --> 00:25:53,712
لمعلوماتك، الأوجر أكثر
مما يظنه الناس

305
00:25:53,712 --> 00:25:55,104
على سبيل المثال؟

306
00:25:55,104 --> 00:25:57,303
مثال، حسناً

307
00:25:58,503 --> 00:26:01,096
الأوجر يشبه البصل

308
00:26:01,902 --> 00:26:03,227
مقرفون؟-
نعم.. لا-

309
00:26:03,227 --> 00:26:04,802
أو يجعلونك تبكي؟-
لا-

310
00:26:04,860 --> 00:26:08,038
أو تتركهم في الشمس فيصبح لونهم
بنياً وتنمو لهم شعيرات بيضاء

311
00:26:08,134 --> 00:26:09,949
كلا... طبقات

312
00:26:09,949 --> 00:26:14,155
البصل له طبقات
والأوجر له طبقات

313
00:26:14,155 --> 00:26:17,650
البصل له طبقات، أفهمت؟
كلانا له طبقات

314
00:26:19,628 --> 00:26:22,345
!آه، كلاكما له طبقات

315
00:26:23,613 --> 00:26:25,888
أنت تعلم أن البصل
ليس محبوباً من الجميع

316
00:26:27,223 --> 00:26:32,696
الجميع يحبون الكعك، والكعك له طبقات-
لا يمهني ما يحبه الجميع-

317
00:26:32,955 --> 00:26:36,220
الأوجر ليس كالكعك

318
00:26:38,803 --> 00:26:40,800
أتعلم ما يحبه الجميع؟
البارفيه

319
00:26:40,839 --> 00:26:43,335
هل قابلت شخصاً قلت له
لنحصل على بعض البارفيه

320
00:26:43,335 --> 00:26:45,957
.فقال لا، لا أحب البارفيه
البارفيه لذيذ

321
00:26:45,957 --> 00:26:49,990
لا أيها المزعج، يا صورة
مصغرة من وحش الهموم

322
00:26:49,990 --> 00:26:55,175
الأوجر مثل البصل، وانتهت القصة
وداعاً.. أراك لاحقاً

323
00:26:59,409 --> 00:27:03,413
البارفيه ربما يكون ألذ شئ
على سطح الكوكب

324
00:27:03,413 --> 00:27:05,334
أعتقد أني أفضل دندنتك

325
00:27:05,727 --> 00:27:08,454
هل لديك منديلاً؟
لقد صنعت فوضى هنا

326
00:27:08,454 --> 00:27:10,624
فمجرد ذكر كلمة بارفيه
يسيل لعابي

327
00:27:48,716 --> 00:27:51,337
أف يا شرك، هل فعلتها؟

328
00:27:51,731 --> 00:27:55,322
يجب أن تحذر أحداً قبل إطلاقها
لقد كان فمي مفتوحاً

329
00:27:55,322 --> 00:27:58,702
صدقني ياحمار، لو كنت أنا
الفاعل لكنت أنت ميتاً

330
00:27:59,768 --> 00:28:01,170
إنها الصخور الكبريتية

331
00:28:01,487 --> 00:28:02,840
لابد أننا اقتربنا

332
00:28:02,898 --> 00:28:04,367
حقاً، صخور كبريتية

333
00:28:05,193 --> 00:28:07,353
لا تحدثني عن صخور كبريتية
أنا أعرف ما شممت

334
00:28:07,353 --> 00:28:10,042
لم يكن هذا صخور كبريتية
ولم تخرج الرائحة من صخرة

335
00:28:27,950 --> 00:28:31,090
حقاً، إنها كبيرة
لكن انظر إلى موقعها

336
00:28:35,862 --> 00:28:39,636
أتذكر عندما قلت
أن الأوجر له طبقات؟

337
00:28:39,636 --> 00:28:40,490
أي نعم

338
00:28:41,700 --> 00:28:43,822
لدي اعتراف صغير

339
00:28:43,899 --> 00:28:47,586
ليس للحمير طبقات، فنحن
نرتدي خوفنا على أكمامنا

340
00:28:47,586 --> 00:28:50,140
انتظر لحظة، الحمير
ليس لها أكمام

341
00:28:50,140 --> 00:28:54,164
أنت تعرف ما أعني-
لا تقل لي أنك تخاف المرتفعات-

342
00:28:54,164 --> 00:28:58,264
أبداً، وإنما لا أرتاح لكوني
على جسر مهترئ فوق بحيرة حمم

343
00:28:58,494 --> 00:29:02,546
هيا يا حمار، أنا بجوارك

344
00:29:02,546 --> 00:29:05,129
لأمنحك الدعم المعنوي

345
00:29:05,129 --> 00:29:09,508
سنجتاز هذا الأمر معاً
خطوة بخطوة

346
00:29:09,508 --> 00:29:11,428
حقاً؟-
حقاً حقاً-

347
00:29:11,428 --> 00:29:13,646
حسناً، هذا يجعلني أفضل بكثير

348
00:29:13,646 --> 00:29:16,354
استمر في الحركة
ولا تنظر لأسفل

349
00:29:16,354 --> 00:29:20,617
لا أنظر لأسفل، لا أنظر لأسفل
أستمر في التحرك ولا أنظر لأسفل

350
00:29:24,487 --> 00:29:26,350
شرك، أنا أنظر لأسفل

351
00:29:26,350 --> 00:29:28,971
يا إلهي، لا يمكنني الاستمرار
دعني فحسب أرجوك

352
00:29:29,029 --> 00:29:32,553
أنت في منتصف الطريق بالفعل-
نعم، وأعلم أن ذلك النصف أأمن-

353
00:29:32,553 --> 00:29:35,510
حسناً، ليس لدي وقت لذلك
تراجع أنت

354
00:29:35,510 --> 00:29:36,739
شرك، لا، انتظر

355
00:29:36,739 --> 00:29:38,784
حسناً يا حمار
هلا رقصنا معاً؟

356
00:29:38,976 --> 00:29:40,830
لا، لا تفعل ذلك

357
00:29:41,694 --> 00:29:43,931
عفواً، أفعل ماذا؟

358
00:29:45,381 --> 00:29:47,618
هكذا؟-
نعم، هكذا-

359
00:29:47,618 --> 00:29:50,278
نعم؟ نعم، أفعل

360
00:29:53,379 --> 00:29:58,325
قلت لي أفعل، وها أنا أفعل-
يا إلهي، سوف أموت-

361
00:29:58,325 --> 00:30:00,255
يا إلهي، سوف أموت

362
00:30:02,425 --> 00:30:05,718
هذا يكفي يا حمار
هذا يكفي

363
00:30:12,420 --> 00:30:14,927
والآن، أين تلك المزعجة
نافخة النار بأي حال؟

364
00:30:14,927 --> 00:30:17,442
بالداخل، تنتظر أن ننقذها

365
00:30:18,450 --> 00:30:20,457
كنت أقصد التنين يا شرك

366
00:30:36,714 --> 00:30:39,652
أخائف أنت؟-
لا-

367
00:30:39,652 --> 00:30:43,080
..لكن-
جيد، ولا أنا-

368
00:30:46,306 --> 00:30:48,323
ليس عيباً أن تخاف

369
00:30:48,323 --> 00:30:51,078
فالخوف استجابة عقلانية
لموقف غير معتاد

370
00:30:51,078 --> 00:30:53,546
موقف خطير غير معتاد

371
00:30:53,690 --> 00:30:56,148
بوجود تنين ينفخ ناراً،
ويأكل الفرسان وينفخ ناراً

372
00:30:56,148 --> 00:30:59,211
لن تكون جباناً إن خفت
قليلاً، أتفهمني؟

373
00:30:59,211 --> 00:31:01,237
أنا متأكد من ذلك

374
00:31:03,878 --> 00:31:06,586
أيها الحمار، كلمة واحدة

375
00:31:07,229 --> 00:31:09,399
اخرس

376
00:31:09,678 --> 00:31:12,155
والآن، اذهب هناك وابحث
عن سلالم

377
00:31:12,232 --> 00:31:14,450
سلالم، ظننت أننا نبحث
عن أميرة

378
00:31:14,450 --> 00:31:19,107
الأميرة ستكون عند نهاية السلالم،
في أعلى غرفة بأطول برج

379
00:31:19,107 --> 00:31:21,027
وما الذي يجعلك تظن
أنها هناك؟

380
00:31:21,027 --> 00:31:22,957
قرأت ذلك في كتاب
ذات مرة

381
00:31:23,649 --> 00:31:26,952
حسناً، تعامل أنت مع التنين
وسأتعامل أنا مع السلالم

382
00:31:27,115 --> 00:31:29,563
سأجد السلالم، وسأجلد
مؤخرتها أيضاً

383
00:31:29,563 --> 00:31:31,781
حقاً، هذه السلالم لن
تعرف لنفسها اتجاهاً

384
00:31:36,083 --> 00:31:38,897
سأخطو خطوات مؤثرة
وسأركلها أيضاً

385
00:31:38,897 --> 00:31:41,844
لا تعبث معي،
فأنا سيد السلالم

386
00:31:41,844 --> 00:31:44,879
لو كنت أجد درجة هنا
لكنت وطأتها كلها

387
00:31:48,134 --> 00:31:50,544
على الأقل، نعلم مكان الأميرة

388
00:31:50,726 --> 00:31:53,252
...ولكن أين الـ-
تنييييييييين-

389
00:32:08,260 --> 00:32:09,988
احذر يا حمار

390
00:32:22,144 --> 00:32:23,306
أمسكت بك

391
00:32:58,546 --> 00:33:00,044
لا، لا

392
00:33:00,860 --> 00:33:02,896
وي، يا لها من أسنان كبيرة

393
00:33:04,326 --> 00:33:06,275
أعني أسنان بيضاء لامعة

394
00:33:06,275 --> 00:33:09,050
أعني، ربما تسمع دائماً ذلك
من طعامك، لكن

395
00:33:09,050 --> 00:33:12,507
لابد أنك تبيض أسنانك
لأن لك ابتسامة مشرقة

396
00:33:12,507 --> 00:33:14,428
هل أشم رائحة نعناع منعشة؟

397
00:33:15,311 --> 00:33:19,728
أوتعلم ماذا أيضاً؟
أنت.. أنت.. تنين أنثى

398
00:33:19,728 --> 00:33:24,164
بالتأكيد، أعني بالطبع
أنت تنين أنثى

399
00:33:24,164 --> 00:33:27,525
لأنك متفجرة بالجمال الأنثوي

400
00:33:27,774 --> 00:33:30,050
ماذا دهاك؟
هل دخل شئ في عينك؟

401
00:33:32,931 --> 00:33:36,330
كنت أحب البقاء فعلاً،
لكني مصاب بالربو

402
00:33:36,368 --> 00:33:40,632
لا أعتقد أننا سننجح معاً،
ما دمت ستنفخين دوائر الدخان

403
00:34:18,118 --> 00:34:19,943
استيقظي-
ماذا؟-

404
00:34:20,039 --> 00:34:21,853
هل أنت الأميرة فيونا؟

405
00:34:22,189 --> 00:34:23,514
!نعم أنا

406
00:34:24,071 --> 00:34:27,029
في انتظار فارس
شجاع ينقذني

407
00:34:27,029 --> 00:34:29,266
!هذا لطيف
والآن هيا بنا

408
00:34:29,266 --> 00:34:30,860
لكن، انتظر
أيها الفارس

409
00:34:30,860 --> 00:34:36,957
إن هذا لقاؤنا الأول،
ألا يجب أن تكون لحظة عاطفية رائعة؟

410
00:34:36,957 --> 00:34:39,492
آسف يا سيدتي
ليس لدينا وقت

411
00:34:39,492 --> 00:34:41,413
انتظر، انتظر
ماذا تفعل؟

412
00:34:41,413 --> 00:34:46,387
يجب أن تحملني ونهبط
على حبل لنجد جوادك الأصيل

413
00:34:46,972 --> 00:34:49,584
قضيت وقتاً طويلاً لتخططي
للأمر، أليس كذلك؟

414
00:34:53,156 --> 00:34:56,056
ولكن يجب أن نخلد
هذه اللحظة

415
00:34:56,056 --> 00:35:03,690
يمكنك أن تتلو قصيدة لي،
أو أغنية، أوغزلية، أو شئ ما

416
00:35:03,690 --> 00:35:05,293
!أنا لا أعتقد

417
00:35:05,293 --> 00:35:09,115
هل يمكنني على الأقل
معرفة اسم بطلي؟

418
00:35:10,142 --> 00:35:11,035
!شرك

419
00:35:11,506 --> 00:35:13,311
...سير شرك

420
00:35:14,329 --> 00:35:18,755
أرجو أن تقبل مني
هذا عربوناً لامتناني

421
00:35:20,388 --> 00:35:21,876
أشكرك

422
00:35:25,486 --> 00:35:27,916
ألم تقتل التنين؟

423
00:35:27,916 --> 00:35:30,355
.إنه على قائمة أعمالي
.الآن هيا

424
00:35:30,374 --> 00:35:32,131
لكن هذا غير صحيح

425
00:35:32,131 --> 00:35:35,434
يجب أن تهجم رافعاً سيفك،
ورايتك ترفرف

426
00:35:35,434 --> 00:35:37,114
هذا ما فعله الفرسان الآخرون

427
00:35:37,172 --> 00:35:39,544
نعم، قبل احتراقهم مباشرة

428
00:35:39,544 --> 00:35:42,251
ليس هذا المهم

429
00:35:42,751 --> 00:35:45,478
انتظر، إلى أين تذهب؟
المخرج هناك

430
00:35:45,478 --> 00:35:47,398
يجب أن أنقذ جحشي

431
00:35:47,398 --> 00:35:50,500
أي نوع من الفرسان أنت؟

432
00:35:50,500 --> 00:35:52,410
فريد نوعي

433
00:35:52,651 --> 00:35:55,070
مهلاً، مهلاً ياصغيرتي، أرجوك

434
00:35:55,185 --> 00:35:58,834
أعتقد أنه من الأفضل
تطويل مدة التعارف

435
00:35:58,988 --> 00:36:00,505
قولي أني عتيق التفكير

436
00:36:01,801 --> 00:36:05,210
لا أريد الاندفاع في
علاقة مادية

437
00:36:05,546 --> 00:36:08,715
فأنا لست مستعداً عاطفياً
...لالتزام من هذا ال

438
00:36:10,501 --> 00:36:12,143
!الحجم، حقاً..

439
00:36:12,460 --> 00:36:14,870
هذا اتصال جسدي مرفوض

440
00:36:14,870 --> 00:36:16,790
ماذا تفعلين؟

441
00:36:16,790 --> 00:36:20,372
اسمعي، لنتراجع قليلاً، ونمضي
في الأمر خطوة بخطوة

442
00:36:20,372 --> 00:36:24,203
علينا أن نتعارف أولاً
كأصدقاء، أو بالمراسلة

443
00:36:24,203 --> 00:36:26,843
لأني كثير الترحال،
لكني أحب استلام البطاقات البريدية

444
00:36:26,843 --> 00:36:30,732
أتعرفين؟ كنت أحب أن
...أبقى معك لكن

445
00:36:30,732 --> 00:36:33,094
لا تفعلي، هذا ذيلي،
إنه ذيلي الشخصي

446
00:36:33,094 --> 00:36:37,233
...ستخلعينه. أنا لم أسمح
ماذا ستفعلي بذلك

447
00:37:08,507 --> 00:37:10,494
مرحباً أيتها الأميرة-
إنه يتكلم-

448
00:37:10,542 --> 00:37:12,876
نعم، إنما إسكاته هو المشكلة

449
00:37:48,605 --> 00:37:51,054
حسناً، أنتما الإثنان
اتجها للمخرج

450
00:37:52,369 --> 00:37:54,213
وأنا سأتولى أمر التنين

451
00:38:48,916 --> 00:38:51,086
لقد فعلتها وأنقذتني

452
00:38:51,086 --> 00:38:53,880
أنت مذهل.. أنت رائع

453
00:38:53,880 --> 00:38:58,604
أنت.. أعترف أنك
غير أرثوذكسي

454
00:38:58,604 --> 00:39:03,309
لكن عملك عظيم،
وقلبك طاهر

455
00:39:03,309 --> 00:39:05,441
أنا مدينة لك أبداً

456
00:39:07,486 --> 00:39:11,519
وماذا يفعل الفارس
الشجاع بغير جواده الأصيل

457
00:39:11,519 --> 00:39:14,208
أرجو أن تكون سمعتها،
فقد دعتني جواداً أصيلاً

458
00:39:14,409 --> 00:39:15,878
!إنها تحسبني جواداً

459
00:39:17,367 --> 00:39:18,951
لقد كسبنا المعركة

460
00:39:18,951 --> 00:39:21,400
يمكنك أن تخلع خوذتك
أيها الفارس الطيب

461
00:39:21,563 --> 00:39:23,137
...لا

462
00:39:23,137 --> 00:39:26,431
ولم لا؟ -
هذه الخوذة هي شعري -

463
00:39:26,498 --> 00:39:29,331
أرجوك، أريد أن أرى
وجه منقذي

464
00:39:29,532 --> 00:39:34,612
كلا، أنت لا تريدين-
ولكن كيف ستقبلني؟-

465
00:39:34,756 --> 00:39:38,539
ماذا؟ لم يكن هذا
!ضمن مهام الوظيفة

466
00:39:38,856 --> 00:39:42,226
ربما تكون مهمة إضافية-
لا، إنه القدر-

467
00:39:42,466 --> 00:39:44,838
بالتأكيد أنت تعرف النظام

468
00:39:44,982 --> 00:39:48,401
أميرة محبوسة في برج،
..يحرسها تنين

469
00:39:48,401 --> 00:39:51,070
...وينقذها فارس شجاع

470
00:39:51,425 --> 00:39:54,344
ثم يتشاركان أول قبلة
.حب حقيقي

471
00:39:55,362 --> 00:39:56,706
...مع شرك؟ أتظنين

472
00:39:56,706 --> 00:40:00,000
مهلا.. أنت تظنين أن شرك
!هو حبك الحقيقي

473
00:40:00,000 --> 00:40:01,920
..في الواقع نعم

474
00:40:05,137 --> 00:40:07,182
أنت تظنين شرك
...هو حبك الحقيقي

475
00:40:08,171 --> 00:40:10,216
علام تضحكان؟

476
00:40:10,216 --> 00:40:13,020
لنقل أني لست النوع الملائم لك

477
00:40:13,020 --> 00:40:16,237
بالطبع أنت ملائم لي
فأنت منقذي

478
00:40:16,506 --> 00:40:18,858
والآن، اخلع خوذتك

479
00:40:18,858 --> 00:40:21,547
أنا حقاً لا أعتقد
أنها فكرة جيدة

480
00:40:21,547 --> 00:40:23,256
.اخلع الخوذة فحسب-
لن أفعل-

481
00:40:23,256 --> 00:40:25,119
...اخلعها
..الآن

482
00:40:25,119 --> 00:40:27,567
حسناً.. هوني عليك

483
00:40:27,567 --> 00:40:30,198
كما تأمرين
يا صاحبة السمو

484
00:40:41,481 --> 00:40:44,112
أنت... أوجر

485
00:40:44,813 --> 00:40:47,780
!كنت تتوقعين أمير الأحلام

486
00:40:47,780 --> 00:40:50,180
في الواقع، نعم

487
00:40:53,426 --> 00:40:54,924
!هذا كله خطأ

488
00:40:55,116 --> 00:40:56,998
كان المفروض ألا تكون أوجر

489
00:40:58,380 --> 00:41:02,365
أيتها الأميرة، أرسلني
..اللورد فاركواد لإنقاذك

490
00:41:02,625 --> 00:41:04,593
إنه هو الذي يريد
أن يتزوجك

491
00:41:04,593 --> 00:41:06,504
فلم لم يأت لإنقاذي إذن؟

492
00:41:06,801 --> 00:41:09,692
سؤال وجيه، عليك أن تسأليه
عندما نصل إليه

493
00:41:10,220 --> 00:41:12,937
لكن يجب أن يكون حبي
الحقيقي هو من ينقذني

494
00:41:13,465 --> 00:41:16,010
وليس بواسطة أوجر
وحيوانه الأليف

495
00:41:16,394 --> 00:41:18,410
وهكذا لم أعد جواداً أصيلاً

496
00:41:18,410 --> 00:41:20,792
أنت لا تسهلين مهمتي
أيتها الأميرة

497
00:41:20,792 --> 00:41:23,346
آسفة، ولكن مهمتك
ليست مشكلتي

498
00:41:24,095 --> 00:41:29,337
يمكنك إخبار اللورد فاركواد
...أنه إذا أراد انقاذي بشكل ملائم

499
00:41:29,337 --> 00:41:31,738
.سأكون في انتظاره هنا

500
00:41:31,738 --> 00:41:34,974
أنا لست ساعي البريد

501
00:41:34,974 --> 00:41:36,894
وإنما أنا صبي التسليم

502
00:41:36,894 --> 00:41:38,575
لن تجرؤ

503
00:41:39,861 --> 00:41:42,617
أقادم أنت يا حمار؟-
وراءك مباشرة-

504
00:41:42,617 --> 00:41:46,026
أنزلني وإلا ستعاني
من العواقب

505
00:41:46,026 --> 00:41:48,858
..هذا أمر مهين
..أنزلني

506
00:41:52,123 --> 00:41:53,708
..إليك بسؤال آخر

507
00:41:53,784 --> 00:41:56,492
لنفترض أن امرأة معجبة بك،
لكنها لا تعجبك بنفس الطريقة

508
00:41:56,492 --> 00:42:00,621
كيف ترديها بشكل لا يؤذي
مشاعرها حتى لا تحترقي وتؤكلي

509
00:42:00,621 --> 00:42:03,771
كيف تفعلين ذلك؟-
أخبرها أنها ليست حبك الحقيقي-

510
00:42:03,905 --> 00:42:07,775
...الكل يعرف ما يحدث عندما

511
00:42:09,714 --> 00:42:11,692
كلما أسرعنا للوصول إلى
.دولوك كان أفضل

512
00:42:11,692 --> 00:42:14,554
نعم، ستعجبك المدينة
إنها جميلة

513
00:42:14,554 --> 00:42:17,905
وماذا عن عريسي المنتظر،
لورد فاركواد، كيف يبدو؟

514
00:42:17,905 --> 00:42:20,488
حسناً، دعيني أشرحها
...بهذه الطريقة أيتها الأميرة

515
00:42:20,949 --> 00:42:24,953
أمثال اللورد فاركواد
قليلو" الوجود"

516
00:42:24,953 --> 00:42:29,514
أنا لا أعرف، لكن هناك
...من يعتبرونه ضئيلاً

517
00:42:33,134 --> 00:42:34,459
...توقفا كلاكما

518
00:42:34,987 --> 00:42:39,778
أنتما تغاران لأنكما لن ترتفعا
لمستوى حاكم مثل لورد فاركواد

519
00:42:39,922 --> 00:42:42,467
قد تكونين على حق
أيتها الأميرة

520
00:42:42,592 --> 00:42:46,068
لكني سأتركك تقدرين مسألة
الارتفاع هذه عندما تقابلينه غداً

521
00:42:46,068 --> 00:42:49,870
غداً؟ هل سنستغرق
كل هذا الوقت؟

522
00:42:50,417 --> 00:42:51,896
ألا يجدر بنا التوقف
وعمل معسكر؟

523
00:42:51,896 --> 00:42:55,785
سيستغرق هذا وقتاً أطول
يمكننا الاستمرار في المسير

524
00:42:55,843 --> 00:42:58,886
لكن هناك لصوص في الغابة

525
00:42:59,050 --> 00:43:02,199
لحظة يا شرك، المعسكر
يبدو فكرة جيدة

526
00:43:02,199 --> 00:43:06,203
مالكما، أنا مخيف أكثر
من أي شئ قد تريانه في الغابة

527
00:43:06,203 --> 00:43:09,266
أحتاج لمكان للمبيت فوراً

528
00:43:15,123 --> 00:43:17,121
تعالي هنا

529
00:43:17,121 --> 00:43:21,202
شرك، يمكننا أن نقدم أفضل،
هذا لا يليق بأميرة

530
00:43:21,643 --> 00:43:24,754
بل إنه ممتاز. يحتاج فقط
لبعض اللمسات المنزلية

531
00:43:24,754 --> 00:43:27,577
لمسات منزلية؟
مثل ماذا؟

532
00:43:29,767 --> 00:43:33,588
باب. حسناً يا سادة،
أتمنى لكما ليلة طيبة

533
00:43:33,588 --> 00:43:35,893
هل آتي وأقرأ لك قصة
!قبل النوم؟ يمكنني ذلك

534
00:43:35,893 --> 00:43:37,362
قلت طابت ليلتكما

535
00:43:41,481 --> 00:43:43,488
ماذا تفعل؟

536
00:43:45,130 --> 00:43:47,473
أنا أمزح فحسب

537
00:43:54,655 --> 00:44:00,368
وتلك المائلة، أول أوجر
يبصق عبر ثلاثة حقول قمح

538
00:44:03,229 --> 00:44:05,418
هل يمكنك معرفة المستقبل
من هذه النجوم؟

539
00:44:05,418 --> 00:44:08,635
النجوم لا تحكي عن المستقبل
يا حمار، وإنما تروي قصصاً

540
00:44:08,894 --> 00:44:13,829
انظر، هذا هو الدموي المجنون
خمّن بم اشتهر

541
00:44:14,194 --> 00:44:15,999
أعلم أنك تخترع كل هذا

542
00:44:15,999 --> 00:44:18,486
..على الإطلاق، انظر
.ها هو

543
00:44:18,486 --> 00:44:21,376
وهذه مجموعة من الصيادين
تهرب من قبضته

544
00:44:21,376 --> 00:44:23,931
ليست إلا حفنة من
النقط الصغيرة

545
00:44:24,151 --> 00:44:27,541
أتعرف يا حمار، أحياناً تكون
الأمور أعمق مما تبدو

546
00:44:29,509 --> 00:44:31,315
انس الأمر

547
00:44:35,146 --> 00:44:38,391
شرك، ماذا سنفعل بعد
أن نسترد مستنقعنا؟

548
00:44:38,900 --> 00:44:39,908
مستنقعنا؟

549
00:44:39,985 --> 00:44:42,568
عندما ننتهي من إنقاذ
الأميرة، وهذه الأمور

550
00:44:42,568 --> 00:44:46,409
"نحن، لا يوجد "نحن
."يا حمار، لا يوجد "نا

551
00:44:46,409 --> 00:44:48,714
"هناك فقط "أنا
ومستنقعي

552
00:44:49,107 --> 00:44:52,362
وأول ما سأفعله هو بناء
جدار بعلو 10 أقدام حول أرضي

553
00:44:54,312 --> 00:44:57,442
لقد جرحتني بعمق يا شرك،
جرحتني بعمق الآن

554
00:44:59,372 --> 00:45:04,134
أتعرف ما أظن؟ أظن موضوع
الجدار مقصود لإبعاد أحدهم

555
00:45:04,134 --> 00:45:07,130
كلا، أتعتقد ذلك؟

556
00:45:07,130 --> 00:45:09,925
أتخفي عني شيئاً؟-
لا تهتم يا حمار-

557
00:45:10,472 --> 00:45:13,660
الأمر خاص بموضوع البصل
إياه، أليس كذلك؟

558
00:45:13,660 --> 00:45:17,462
كلا، إنه يخص موضوع
"اصمت وانس الموضوع"

559
00:45:17,462 --> 00:45:20,592
لماذا لا تريد الحديث عن الموضوع؟-
ولماذا تريد الحديث عنه؟-

560
00:45:20,612 --> 00:45:22,599
لماذا تتكتم؟-
أنا لا أتكتم-

561
00:45:22,599 --> 00:45:24,731
بل تتكتم-
أنا أحذرك يا حمار-

562
00:45:24,731 --> 00:45:28,466
من الذي تحاول إبعاده؟-
الجميع، ارتحت؟-

563
00:45:29,599 --> 00:45:33,517
الآن بدأنا نصل لشئ-
بحق السماء-

564
00:45:34,631 --> 00:45:37,166
ما هي مشكلتك؟
لماذا تعادي العالم؟

565
00:45:37,406 --> 00:45:39,768
ليست المشكلة من طرفي

566
00:45:39,816 --> 00:45:42,351
العالم هو الذي له مشكلة معي

567
00:45:42,610 --> 00:45:46,268
ينظر الناس لي مرة، ثم
"يصرخون "النجدة، الهرب

568
00:45:46,268 --> 00:45:48,630
هذا أوجر ضخم
وغبي ودميم

569
00:45:50,925 --> 00:45:53,182
يحكمون علي قبل
أن يعرفوني

570
00:45:54,228 --> 00:45:56,005
لهذا أفضل الوحدة

571
00:46:04,810 --> 00:46:09,601
أتعرف، عندما تقابلنا، لم أعتقد
أنك أوجر ضخم غبي

572
00:46:09,813 --> 00:46:11,330
أعرف ذلك

573
00:46:14,402 --> 00:46:17,427
هل توجد حمير هناك؟

574
00:46:17,427 --> 00:46:22,766
حسناً، هناك جابي،
الصغير المزعج

575
00:46:22,929 --> 00:46:26,895
حسناً، أنا أراه الآن
ذلك الكبير اللامع هناك؟

576
00:46:28,009 --> 00:46:31,196
هذا هو القمر

577
00:46:52,446 --> 00:46:54,241
ثانية، اعرضها مرة أخرى

578
00:46:57,765 --> 00:47:01,558
أيتها المرآة، أرينيها،
أريني الأميرة

579
00:47:07,588 --> 00:47:09,624
ممتاز

580
00:48:11,999 --> 00:48:14,179
نعم، تعرفين أن
ذلك يعجبني

581
00:48:15,427 --> 00:48:17,002
قلت أن ذلك يعجبني
يا صغيرتي

582
00:48:17,002 --> 00:48:18,701
استيقظ يا حمار

583
00:48:18,701 --> 00:48:20,132
ماذا؟-
استيقظ-

584
00:48:22,446 --> 00:48:25,884
صباح الخير،
كيف تحبان البيض؟

585
00:48:26,489 --> 00:48:29,772
صباح الخير يا أميرة-
فيم كل هذا؟-

586
00:48:29,772 --> 00:48:33,344
أتعلم؟ بدأنا بداية سيئة أمس

587
00:48:33,575 --> 00:48:35,265
وأردت أن أصالحك

588
00:48:35,428 --> 00:48:38,942
أعني برغم كل شئ،
فقد أنقذتني

589
00:48:40,037 --> 00:48:42,188
شكراً

590
00:48:42,918 --> 00:48:44,108
حسناً، تفضل

591
00:48:44,636 --> 00:48:46,518
فأمامنا يوم حافل

592
00:48:52,174 --> 00:48:54,795
!!شرك-
ماذا؟ إنها مجاملة-

593
00:48:54,920 --> 00:48:56,908
دائماً ما أقول، من الأفضل
إخراجها بدلاً من حبسها

594
00:48:57,705 --> 00:49:00,201
ليس هذا سلوكاً يناسب
مقام الأميرات

595
00:49:01,373 --> 00:49:04,561
شكراً-
إنها مقرفة مثلك-

596
00:49:04,897 --> 00:49:08,690
أتعلمين؟ لست كما
كنت أتوقع

597
00:49:08,690 --> 00:49:12,780
ربما يجب ألا تحكم على
الناس قبل أن تتعرف عليهم

598
00:49:21,825 --> 00:49:23,189
ماذا تفعل؟

599
00:49:23,189 --> 00:49:26,271
اهدئي يا عزيزتي،
...فأنا مخلصك

600
00:49:26,338 --> 00:49:31,571
وأنا سأنقذك من
هذا الوحش الأخضر

601
00:49:32,378 --> 00:49:35,748
هذه أميرتي، ابحث
لنفسك عن أميرة

602
00:49:35,921 --> 00:49:40,069
أرجوك يا وحش، ألا ترى
أني مشغول بعض الشئ؟

603
00:49:40,780 --> 00:49:43,891
اسمع يا صاح، أنا
!لا أعرف من تظن نفسك

604
00:49:43,891 --> 00:49:48,298
..بالطبع، يا لي
اسمحي لي أن أقدم نفسي

605
00:49:48,471 --> 00:49:50,171
...أيها الرجال المرحون

606
00:49:57,151 --> 00:49:59,533
أنا أسرق الغني
وأعطي المحتاج

607
00:49:59,533 --> 00:50:01,251
ويأخذ نسبة مئوية-
لكني لست جشعاً-

608
00:50:01,251 --> 00:50:03,508
وأنقذ الآنسات الجميلات،
يا لي من طيب

609
00:50:03,508 --> 00:50:05,563
يا له من فتى،
"السيد"هود

610
00:50:09,740 --> 00:50:11,948
أحب المعارك المتكافئة،
والخادمات المثيرات

611
00:50:11,948 --> 00:50:14,147
ومعنى كلامه أنه يحب
أن يقبض أتعابه

612
00:50:15,194 --> 00:50:16,922
عندما يمسك أوجر
بسيدة في الغابة

613
00:50:16,922 --> 00:50:18,506
..فهذا أمر سئ-
..هذا أمر سئ-

614
00:50:18,506 --> 00:50:21,963
عندما يكون الجمال مع الوحش
فذلك يغضبني للغاية

615
00:50:21,963 --> 00:50:23,230
إنه غاضب حقاً

616
00:50:23,230 --> 00:50:25,381
سآخذ سيفي وأغمده
في قلبك

617
00:50:25,381 --> 00:50:30,451
انظروا لي يا شباب،
لأني سأبدأ

618
00:50:36,040 --> 00:50:38,987
.كم كان هذا مزعجاً-
...أيتها الـ-

619
00:51:06,363 --> 00:51:08,111
هلا انطلقنا؟

620
00:51:13,853 --> 00:51:16,964
لحظة واحدة، من أين جاء ذلك؟

621
00:51:16,964 --> 00:51:20,296
!ماذا؟\n-ما فعلته هناك، كان مذهلاً-

622
00:51:20,603 --> 00:51:22,014
أين تعلمت ذلك؟

623
00:51:22,264 --> 00:51:25,433
حسناً، عندما يعيش المرء وحده

624
00:51:25,433 --> 00:51:28,112
فعليه أن يتعلم هذه
...الأمور في حال وجود

625
00:51:28,112 --> 00:51:30,032
يوجد سهم في مؤخرتك-
ماذا؟-

626
00:51:30,685 --> 00:51:32,106
..هلا نظرت إليه

627
00:51:32,241 --> 00:51:35,294
كل هذا خطئي،
أنا آسفة للغاية

628
00:51:35,294 --> 00:51:37,157
ماذا هناك؟-
شرك مصاب-

629
00:51:37,157 --> 00:51:39,797
شرك مصاب.. شرك مصاب؟
...شرك سيموت

630
00:51:39,797 --> 00:51:41,247
..أنا بخير يا حمار

631
00:51:41,247 --> 00:51:43,571
لايمكنك أن تفعل هذا بي-
فأنا أصغر من أن تموت

632
00:51:43,571 --> 00:51:45,299
ابق رجليك مرفوعتين،
أدر رأسك واسعل

633
00:51:45,501 --> 00:51:47,105
هل يعرف أي منكما
"علاج "هايمليك

634
00:51:47,105 --> 00:51:50,091
اهدأ يا حمار،
...إذا أردت مساعدة شرك

635
00:51:50,091 --> 00:51:53,183
اذهب للغابة وأحضر لي
وردة زرقاء بأشواك حمراء

636
00:51:53,183 --> 00:51:54,777
وردة زرقاء، أشواك حمراء
حسناً، أنا منطلق

637
00:51:54,777 --> 00:51:56,822
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

638
00:51:56,822 --> 00:51:59,885
لا تمت، وإن رأيت نفقاً
طويلاً، فابق بعيداً عن الضوء

639
00:51:59,885 --> 00:52:01,988
!!!حمار-
.نعم، حسناً-

640
00:52:03,726 --> 00:52:06,808
وما لزوم الورد؟-
..لإبعاد الحمار-

641
00:52:07,403 --> 00:52:10,226
الآن اثبت ريثما
أنزع هذا الشئ

642
00:52:10,226 --> 00:52:12,454
تمهلي في النزع-
...آسفة، لكن-

643
00:52:12,483 --> 00:52:15,056
لكن لابد من نزعه-
إنها حساسة-

644
00:52:15,056 --> 00:52:18,167
ما تفعليه ضد العون-
لا تتحرك-

645
00:52:18,167 --> 00:52:20,798
حسناً، وقت مستقطع-
..هلا-

646
00:52:21,163 --> 00:52:23,122
...حسناً

647
00:52:23,564 --> 00:52:25,599
ماذا تقترح أن نفعل؟

648
00:52:25,772 --> 00:52:27,856
وردة زرقاء، أشواك حمراء
وردة زرقاء، أشواك حمراء

649
00:52:27,856 --> 00:52:30,400
لو لم يكن عندي عمى ألوان،
لكان الأمر أسهل بكثير

650
00:52:32,446 --> 00:52:34,529
تماسك يا شرك، أنا قادم

651
00:52:37,707 --> 00:52:39,109
.الأمر ليس جيداً-
.حسناً-

652
00:52:39,695 --> 00:52:42,115
يمكنني تقريباً أن أرى رأس
..السهم، إنها فقط

653
00:52:47,492 --> 00:52:50,401
لم يحدث شئ،
...لقد كنا فقط

654
00:52:50,401 --> 00:52:53,916
إن أردتما الخلوة، فكل ما
عليكما هو أن تطلباها

655
00:52:53,916 --> 00:52:57,046
هذا آخر ما يخطر ببالي

656
00:52:57,209 --> 00:53:00,743
...لقد كانت الأميرة على وشك

657
00:53:05,323 --> 00:53:09,049
ما هذا؟
...دماء

658
00:53:24,854 --> 00:53:28,579
أنا ووحشي المحبوب

659
00:53:29,741 --> 00:53:32,382
نذهب معاً إلى كل مكان

660
00:53:34,004 --> 00:53:37,884
نرتدي معطف مطر
له أربعة أكمام

661
00:53:38,738 --> 00:53:41,609
ينفعنا في كل حالات الجو

662
00:53:43,568 --> 00:53:47,265
ستكون دائماً الشئ الوحيد

663
00:53:47,918 --> 00:53:51,615
الذي يقيني اللذعة المروعة

664
00:53:52,920 --> 00:53:58,048
التي تسببها الحياة
في عالم حقير

665
00:54:35,909 --> 00:54:39,913
..ها هي يا أميرة
مستقبلك في انتظارك

666
00:54:40,451 --> 00:54:41,603
أهذه "دولوك"؟

667
00:54:41,603 --> 00:54:44,868
نعم، أعرف. شرك يعتقد
أن فاركواد يعوض عن نقص ما

668
00:54:44,868 --> 00:54:47,825
...والذي أظن أنه يعني

669
00:54:49,112 --> 00:54:51,916
أظن أن علينا التقدم-
نعم، بالتأكيد-

670
00:54:52,069 --> 00:54:56,889
...لكن أنا
أنا قلقة على الحمار

671
00:54:56,966 --> 00:54:59,060
ماذا؟-
أعني، انظر إليه-

672
00:54:59,194 --> 00:55:00,769
..لا يبدو أنه بخير

673
00:55:00,769 --> 00:55:02,123
عم تتحدثين؟ أنا بخير

674
00:55:02,123 --> 00:55:05,944
هكذا يقولون، ثم فجأة،
تجد نفسك على ظهرك

675
00:55:07,337 --> 00:55:09,555
.ميتاً-
.أتعلم، إنها محقة-

676
00:55:09,555 --> 00:55:12,032
أنت تبدو في حالة مزرية،
أتريد الجلوس هناك؟

677
00:55:12,032 --> 00:55:13,626
أتعلم؟ سأصنع لك بعض الشاي

678
00:55:13,952 --> 00:55:16,708
لم أرد قول ذلك، لكني
أشعر بتشنج في رقبتي

679
00:55:16,708 --> 00:55:18,801
وعندما أدير رأسي هكذا،
انظر.. أرأيت؟

680
00:55:18,801 --> 00:55:20,904
إنه جائع، سأبحث عن
عشاء لنا

681
00:55:20,904 --> 00:55:22,834
.وأنا سأحضر الحطب-
أين تذهبان؟-

682
00:55:23,420 --> 00:55:25,936
لا أشعر بأصابع قدمي

683
00:55:26,473 --> 00:55:28,039
أنا ليس لدي أصابع قدمين

684
00:55:29,085 --> 00:55:30,718
أعتقد أني بحاجة إلى عناق

685
00:55:37,775 --> 00:55:43,584
..هذا طيب.. طيب فعلاً
ما هذا؟

686
00:55:43,815 --> 00:55:47,464
فأر الأعشاب، على طريقة
نزع العظام

687
00:55:47,579 --> 00:55:51,199
حقاً، حسناً، إنه لذيذ

688
00:55:51,333 --> 00:55:53,119
إنه رائع أيضاً في اليخني

689
00:55:53,590 --> 00:55:58,343
أنا لا أقصد التفاخر، لكني
أصنع "يخني فأر الأعشاب" رائع

690
00:56:01,703 --> 00:56:05,275
أعتقد أني سأتعشى بشكل
مختلف مساء الغد

691
00:56:06,447 --> 00:56:09,721
قد يمكنك زيارتي في
المستنقع في وقت ما

692
00:56:10,249 --> 00:56:12,247
سأطهو لك كافة الأصناف

693
00:56:12,362 --> 00:56:15,703
حساء ضفدع المستنقع، تارتار
عين السمك، كل ما تشتهين

694
00:56:17,432 --> 00:56:19,064
أحب ذلك

695
00:56:30,942 --> 00:56:34,456
أيتها الأميرة-
...نعم-

696
00:56:37,068 --> 00:56:39,113
...كنت أتساءل

697
00:56:39,276 --> 00:56:40,793
...هل أنت

698
00:56:44,682 --> 00:56:46,689
هل ستأكلين هذا؟

699
00:56:53,401 --> 00:56:56,493
أليس هذا عاطفياً،
انظرا إلى الغروب

700
00:56:56,771 --> 00:57:01,630
الغروب.. لقد تأخر الوقت
..تأخر جداً

701
00:57:01,630 --> 00:57:04,741
ماذا؟-
مهلاً، أنا أدرك ما يحدث هنا-

702
00:57:05,154 --> 00:57:07,545
أنت تخافين الظلام-
نعم-

703
00:57:07,804 --> 00:57:11,472
نعم، الأمر كذلك، أنا مرعوبة
أتعلمان؟ من الأفضل أن أدخل

704
00:57:11,539 --> 00:57:14,093
لا تخجلي يا أميرة،
فقد اعتدت الخوف من الظلام

705
00:57:14,093 --> 00:57:17,243
حتى.. مهلاً، مازلت
أخاف من الظلام

706
00:57:18,635 --> 00:57:21,996
..طابت ليلتكما-
طابت ليلتك-

707
00:57:26,038 --> 00:57:29,591
أنا أرى ما يحدث
هنا يا رجل

708
00:57:29,591 --> 00:57:31,214
عم تتحدث؟

709
00:57:31,214 --> 00:57:33,797
لا أريد أن أسمع حتى،
أنا حيوان، ولدي غرائز

710
00:57:33,797 --> 00:57:35,919
وأعرف أنكما تغازلان بعض،
يمكنني أن أشعر بذلك

711
00:57:36,044 --> 00:57:39,270
أنت مجنون، أنا أعيدها
إلى فاركواد فحسب

712
00:57:39,645 --> 00:57:42,477
استيقظ يا شرك

713
00:57:42,698 --> 00:57:44,071
ادخل فقط وأخبرها بمشاعرك

714
00:57:45,367 --> 00:57:46,885
لا يوجد ما أخبرها به

715
00:57:46,885 --> 00:57:50,495
..وحتى لو أخبرتها
..حسناً، أنت تعلم

716
00:57:50,773 --> 00:57:54,067
..ولست أقول أنني
...لأني لا

717
00:57:54,633 --> 00:57:58,052
...فهي أميرة. وأنا-
أوجر؟-

718
00:57:59,511 --> 00:58:00,539
!نعم

719
00:58:02,421 --> 00:58:06,002
إلى أين تذهب؟-
لإحضار المزيد من.. الحطب-

720
00:58:24,505 --> 00:58:28,423
..يا أميرة
..أميرة فيونا

721
00:58:32,917 --> 00:58:34,847
أين أنت؟

722
00:58:45,880 --> 00:58:48,991
..المكان مخيف هنا
..وأنا لا ألعب

723
00:58:59,803 --> 00:59:02,731
كلا، كلا، النجدة
شرك.. شرك

724
00:59:03,144 --> 00:59:05,333
الأمر على ما يرام-
ماذا فعلت بالأميرة؟-

725
00:59:05,621 --> 00:59:07,263
..أنا الأميرة

726
00:59:07,263 --> 00:59:09,280
إنه أنا، في هذا الجسد

727
00:59:09,501 --> 00:59:13,025
يا إلهي، لقد أكلت الأميرة
هل يمكنك أن تسمعيني؟

728
00:59:13,140 --> 00:59:16,443
اسمعي، استمري في التنفس
سأخرجك من هناك

729
00:59:19,045 --> 00:59:20,946
...إنها أنا

730
00:59:26,180 --> 00:59:30,740
الأميرة؟ ماذا جرى لك؟
...تبدين

731
00:59:32,421 --> 00:59:35,157
.مختلفة-
أنا دميمة-

732
00:59:35,157 --> 00:59:38,902
نعم، هل السبب ما أكلت؟
قلت لشرك أن الفئران غير مناسبة

733
00:59:38,902 --> 00:59:41,053
فالإنسان بطعامه، هذا رأيي-
كلا-

734
00:59:42,004 --> 00:59:44,692
كنت هكذا منذ بدأت أعي

735
00:59:44,692 --> 00:59:47,064
ماذا تعنين؟ أنا لم أرك
هكذا من قبل

736
00:59:47,064 --> 00:59:49,810
لا يحدث هذا إلا بعد الغروب

737
00:59:51,423 --> 00:59:55,053
في الليل بشكل، وفي
النهار بشكل آخر

738
00:59:55,053 --> 00:59:59,604
هكذا عادة حياتك، حتى
تجدين أول قبلة للحب الحقيقي

739
01:00:00,344 --> 01:00:03,810
ثم تتشكلي بشكل الحب الحقيقي

740
01:00:05,414 --> 01:00:08,093
هذا جميل، لم أعرف
أنك تكتبين الشعر

741
01:00:08,093 --> 01:00:09,552
إنها تعويذة

742
01:00:11,088 --> 01:00:14,632
عندما كنت طفلة، هناك
ساحرة ألقت علي تعويذة

743
01:00:15,169 --> 01:00:17,608
كل ليلة أصير هكذا

744
01:00:18,405 --> 01:00:21,708
وحش دميم مرعب

745
01:00:23,648 --> 01:00:27,844
ثم وضعوني في برج لأنتظر
حبي الحقيقي حتى ينقذني

746
01:00:28,651 --> 01:00:33,375
لذلك يجب أن أتزوج فاركواد
غداً قبل الغروب فلا يراني هكذا

747
01:00:38,579 --> 01:00:42,727
حسناً، اهدئي، فالأمر ليس
بهذا السوء، أنت لست بهذه الدمامة

748
01:00:42,727 --> 01:00:45,329
فيم أجادل؟ أنت دميمة بالفعل

749
01:00:45,781 --> 01:00:49,026
لكنك تبدين دميمة بالليل
أما شرك، فهو دميم دائماً

750
01:00:49,141 --> 01:00:51,772
...لكن يا حمار
أنا أميرة

751
01:00:51,936 --> 01:00:54,826
ليس هكذا تبدو الأميرات

752
01:00:55,911 --> 01:00:59,425
وماذا لو لم تتزوجي فاركواد؟

753
01:00:59,425 --> 01:01:03,775
أنا مجبرة، فلن يحل التعويذة
إلا قبلة الحب الحقيقي

754
01:01:04,149 --> 01:01:07,462
لكن، أتعلمين؟ أنت
أوجر نوعاً ما

755
01:01:07,462 --> 01:01:11,101
وشرك.. أنتما تشتركان
في الكثير

756
01:01:11,101 --> 01:01:12,407
شرك؟

757
01:01:12,714 --> 01:01:16,911
أيتها الأميرة، كيف
الحال أولاً؟ جيد؟

758
01:01:16,911 --> 01:01:20,137
...وحالي أيضاً جيد
أنا بخير

759
01:01:20,271 --> 01:01:25,120
رأيت هذه الزهرة، وفكرت
...فيك لأنها جميلة و

760
01:01:25,178 --> 01:01:30,219
أنا لا تعجبني شخصياً،
لكن ربما أعجبتك لأنك جميلة

761
01:01:30,334 --> 01:01:33,733
لكني معجب بك على أي حال

762
01:01:34,934 --> 01:01:39,015
أنا في مشكلة،
...حسناً، ها نحن

763
01:01:39,043 --> 01:01:43,057
لا يمكنني الزواج ممن أشاء
انظر لي جيداً يا حمار

764
01:01:43,057 --> 01:01:47,964
من يمكن أن يحب وحشا
بهذه البشاعة والدمامة

765
01:01:47,964 --> 01:01:52,352
الإمارة والدمامة لا يتفقان،
لهذا لا يمكنني البقاء مع شرك

766
01:01:52,352 --> 01:01:56,884
الفرصة الوحيدة لأحيا بسعادة
هي الزواج من حبي الحقيقي

767
01:01:56,884 --> 01:02:01,906
ألا ترى يا حمار؟
هكذا يجب أن يتم الأمر

768
01:02:04,143 --> 01:02:06,496
إنها الطريقة الوحيدة
لحل التعويذة

769
01:02:06,496 --> 01:02:08,541
على الأقل أخبري شرك بالحقيقة

770
01:02:08,541 --> 01:02:11,892
لا، لا يمكنك أن تنقل كلمة،
يجب ألا يعرف أحد

771
01:02:11,892 --> 01:02:14,197
وما الفائدة من القدرة على
الكلام إن كنت ستكتم الأسرار؟

772
01:02:14,197 --> 01:02:15,934
عدني بألا تفشي السر

773
01:02:15,934 --> 01:02:18,277
..عدني-
حسناً، لن أفشي السر-

774
01:02:18,277 --> 01:02:19,670
لكن عليك أنت أن تفشيه

775
01:02:20,236 --> 01:02:23,174
أعرف أنني سأحتاج لعلاج
جاد قبل أن ينتهي هذا الأمر

776
01:02:23,174 --> 01:02:25,095
"انظروا لعيني "تبربش

777
01:02:47,890 --> 01:02:51,328
...أخبره... لا أخبره

778
01:02:52,854 --> 01:02:55,860
..أخبره... لا أخبره

779
01:02:56,714 --> 01:02:59,605
أخبره... شرك

780
01:03:00,142 --> 01:03:03,167
....هناك شئ أريد أن

781
01:03:23,399 --> 01:03:27,182
شرك.. هل أنت بخير؟

782
01:03:27,182 --> 01:03:29,842
ممتاز، لم أكن أفضل
.من ذلك أبداً

783
01:03:31,887 --> 01:03:35,219
هناك ما يجب أن أخبرك به-
لا داعي لإخباري بأي شئ-

784
01:03:35,968 --> 01:03:37,648
سمعت الكفاية ليلة أمس

785
01:03:37,648 --> 01:03:40,097
أسمعت ماقلت؟-
!كل كلمة-

786
01:03:40,558 --> 01:03:43,179
!ظننت أنك ستفهم-
بالفعل أنا أفهم-

787
01:03:43,505 --> 01:03:47,836
وكما قلت، من يمكن أن يحب
وحش بشع دميم؟

788
01:03:48,028 --> 01:03:52,147
ظننت أنه لن يهمك-
حسناً، في الواقع يهمني-

789
01:03:54,029 --> 01:03:56,401
في الموعد المحدد

790
01:03:56,670 --> 01:04:00,443
أيتها الأميرة، لقد أحضرت
."لك شيئاً "صغيراً

791
01:04:03,881 --> 01:04:06,675
ماذا فاتني؟

792
01:04:07,242 --> 01:04:09,853
من قال ذلك؟
لا يمكن أن يكون الحمار

793
01:04:10,814 --> 01:04:13,109
الأميرة فيونا

794
01:04:13,109 --> 01:04:16,143
كما اتفقنا،
والآن اعطنيها

795
01:04:16,296 --> 01:04:20,521
حسناً يا أوجر، حجة مستنقعك
.خال كما اتفقنا

796
01:04:20,521 --> 01:04:23,949
خذها واذهب، قبل
أن أغير رأيي

797
01:04:24,583 --> 01:04:29,077
سامحيني يا أميرة لأني فاجأتك،
فأنت أيضاً فاجأتني

798
01:04:29,192 --> 01:04:32,889
فلم أر من قبل
مثل هذا الجمال المشع

799
01:04:32,889 --> 01:04:36,144
أنا اللورد فاركواد

800
01:04:36,144 --> 01:04:40,263
لورد فاركواد؟
...لا، لا

801
01:04:40,734 --> 01:04:47,522
سامحني يا مولاي فقد كنت
.أقدم وداعاً قصيراً

802
01:04:47,522 --> 01:04:52,189
أنت رقيقة، لا داعي لتبذير
...حسن الخلق على الأوجر

803
01:04:52,852 --> 01:04:54,676
لا تظني أن لديه مشاعر

804
01:04:54,897 --> 01:04:57,768
أنت على حق
.ليس لديه

805
01:04:59,448 --> 01:05:02,502
أيتها الأميرة الجميلة فيونا

806
01:05:02,502 --> 01:05:05,565
أنا أسألك الزواج مني

807
01:05:05,661 --> 01:05:09,799
هل تكوني العروس المثالية
للعريس المثالي؟

808
01:05:13,755 --> 01:05:17,519
لورد فاركواد.. أنا أقبل

809
01:05:17,519 --> 01:05:20,544
...لا شئ يجعلني-
ممتاز، سأبدأ التخطيط-

810
01:05:20,544 --> 01:05:22,474
...غداً سنتزوج-
..لا-

811
01:05:22,647 --> 01:05:25,249
أعني، لم ننتظر؟

812
01:05:25,710 --> 01:05:29,503
لنتزوج اليوم... قبل الغروب

813
01:05:29,992 --> 01:05:33,526
متلهفين، أليس كذلك؟ حسناً،
كلما أسرعنا كان أفضل

814
01:05:33,526 --> 01:05:35,331
هناك الكثير من الواجبات

815
01:05:35,907 --> 01:05:38,423
متعهد الطعام، والكعكة،
والأوركسترا، وقائمة المدعوين

816
01:05:38,423 --> 01:05:40,209
كابتن، اجمع بعض الضيوف

817
01:05:41,380 --> 01:05:44,175
وداعاً يا أوجر

818
01:05:44,175 --> 01:05:46,220
ماذا تفعل، أنت
تتركها تبتعد

819
01:05:46,393 --> 01:05:47,785
نعم، وماذا في الأمر؟

820
01:05:47,785 --> 01:05:50,089
شرك، هناك شئ بخصوصها
لا تعرفه

821
01:05:50,349 --> 01:05:53,690
لقد حادثتها ليلة أمس-
أعرف أنك حادثتها ليلة أمس-

822
01:05:54,065 --> 01:05:55,822
فأنتما صديقان حميمان،
أليس كذلك؟

823
01:05:56,024 --> 01:05:59,509
وبما أنكما صديقان حميمان،
لم لا تتبعها هي؟

824
01:05:59,538 --> 01:06:02,438
أريد أن أذهب معك-
لقد أخبرتك، ألم أفعل؟-

825
01:06:02,495 --> 01:06:04,137
لن تعود للمنزل معي

826
01:06:04,137 --> 01:06:09,178
أنا أعيش وحدي، في مستنقعي
ولا أحد غيري، أتفهم؟

827
01:06:09,178 --> 01:06:14,834
وبالذات الحمير الناطقين، عديمي
الفائدة، المزعجين

828
01:06:15,660 --> 01:06:19,587
...لقد ظننت-
أتعلم، ظنك خاطئ-

829
01:08:38,443 --> 01:08:42,533
حمار؟ ماذا تفعل؟

830
01:08:42,533 --> 01:08:45,558
أعتقد أنك أكثر واحد
يعرف الجدار عندما يرى واحداً

831
01:08:45,558 --> 01:08:50,752
لكن الجدار يجب أن يحيط
بمستنقعي، لا أن يخترقه

832
01:08:50,752 --> 01:08:53,403
إنه يحيط بنصفك، أترى؟
هذا نصفك وهذا نصفي

833
01:08:53,403 --> 01:08:55,313
نصفك؟

834
01:08:56,120 --> 01:08:58,578
نعم نصفي، فقد ساعدت
في إنقاذ الأميرة

835
01:08:58,578 --> 01:09:02,188
وقمت بنصف العمل، فلي نصف
المكان، الآن ناولني تلك الصخرة

836
01:09:02,256 --> 01:09:03,533
تلك التي تشبه رأسك

837
01:09:04,138 --> 01:09:06,404
تراجع-
لا تراجع أنت-

838
01:09:06,548 --> 01:09:08,487
هذا مستنقعي-
مستنقعنا-

839
01:09:08,487 --> 01:09:10,062
دعها يا حمار-
دعها أنت-

840
01:09:10,062 --> 01:09:11,983
جحش عنيد-
أوجر مقرف-

841
01:09:12,059 --> 01:09:13,308
حسناً

842
01:09:14,258 --> 01:09:16,246
عد إلى هنا،
فلم أنته منك بعد

843
01:09:16,246 --> 01:09:17,926
أنا انتهيت منك

844
01:09:17,926 --> 01:09:20,653
"كل شئ معك "أنا، أنا، أنا

845
01:09:20,951 --> 01:09:23,361
لكن الآن حان دوري

846
01:09:23,361 --> 01:09:25,502
لذلك اصمت وانتبه لي

847
01:09:25,896 --> 01:09:30,015
أنت خسيس معي، وتهينني،
ولا تقدر أي شئ أفعله

848
01:09:30,082 --> 01:09:32,483
أنت دائماً تدفعني،
أو تبعدني

849
01:09:32,656 --> 01:09:36,881
إذا كنت أعاملك بهذا السوء،
كيف حدث أن عدت؟

850
01:09:36,996 --> 01:09:40,318
لأن هذا ما يفعله
الأصدقاء، يتسامحون

851
01:09:42,181 --> 01:09:46,320
أنت محق يا حمار، أنا
أسامحك على طعني في ظهري

852
01:09:49,037 --> 01:09:52,503
أنت ملتف بالطبقات تماماً
وتخشى مشاعرك الشخصية

853
01:09:52,503 --> 01:09:55,115
ابتعد-
أترى؟ أنت تفعلها ثانية-

854
01:09:55,115 --> 01:09:57,324
كما فعلت مع فيونا
وكل ذنبها أنها أعجبت بك

855
01:09:57,420 --> 01:09:59,398
وربما أحبتك-
أحبتني؟-

856
01:09:59,542 --> 01:10:02,739
لقد قالت أنني دميم
مخلوق بشع

857
01:10:02,922 --> 01:10:04,573
سمعتكما تتحادثان

858
01:10:04,573 --> 01:10:06,638
لم تكن تتحدث عنك،
...كانت تتحدث عن

859
01:10:07,415 --> 01:10:08,558
شخص آخر

860
01:10:11,045 --> 01:10:13,743
ألم تكن تتحدث عني؟

861
01:10:14,022 --> 01:10:16,230
فعمن كانت تتحدث إذن؟

862
01:10:16,230 --> 01:10:18,919
لن أقول شيئاً، أنت لا تريد
...الاستماع إلي

863
01:10:19,764 --> 01:10:21,569
حمار-
لا-

864
01:10:21,838 --> 01:10:25,333
انظر، أنا آسف، أرضيت؟

865
01:10:31,286 --> 01:10:37,691
أنا آسف، أعتقد أنني أوجر
ضخم ودميم وغبي

866
01:10:38,430 --> 01:10:40,034
هلا سامحتني؟

867
01:10:42,751 --> 01:10:44,883
هذه هي فائدة الأصدقاء

868
01:10:45,718 --> 01:10:48,330
أصدقاء؟-
أصدقاء-

869
01:10:51,921 --> 01:10:54,485
ماذا قالت عني فيونا؟

870
01:10:54,706 --> 01:10:57,375
ولماذا تسألني أنا
لم لا تسألها هي؟

871
01:10:57,625 --> 01:11:00,361
الزواج، لن أصل
في الموعد المحدد

872
01:11:00,361 --> 01:11:04,548
لا تخف، مادام هناك عزيمة
فهناك وسيلة، وأنا لدي الوسيلة

873
01:11:09,906 --> 01:11:14,563
حمار؟-
أعتقد أنها جاذبيتي الحيوانية-

874
01:11:16,723 --> 01:11:20,333
...تعال هنا أيها الـ-
لا تنفعل، لا أحد يحب تقبيل الحمير-

875
01:11:20,333 --> 01:11:22,724
هيا اقفز، وتمسك جيداً

876
01:11:22,724 --> 01:11:25,173
فلم تسنح لي فرصة
لتثبيت أحزمة المقاعد

877
01:11:55,890 --> 01:11:58,713
يا شعب دولوك

878
01:11:59,039 --> 01:12:05,089
لقد اجتمعنا اليوم
...لنشهد اتحاد

879
01:12:05,089 --> 01:12:07,441
ملكنا الجديد

880
01:12:07,489 --> 01:12:10,648
هلا انتقلت لجزء "أفعل"؟

881
01:12:10,648 --> 01:12:12,569
استمر

882
01:12:15,958 --> 01:12:20,740
هيا اذهبي واستمعتي،
لو احتجتك سأصفر، ما رأيك؟

883
01:12:23,582 --> 01:12:26,511
شرك، انتظر، أنت تريد
أن تفعل ذلك بشكل صحيح

884
01:12:26,540 --> 01:12:29,526
عم تتحدث؟-
عليك أن تنتظر سطراً بعينه-

885
01:12:29,526 --> 01:12:32,109
سيقول القس "تكلم الآن
"..وإلا فاصمت للأبد

886
01:12:32,109 --> 01:12:34,481
وهنا تقول أنت
"أنا أعترض"

887
01:12:34,481 --> 01:12:36,545
ليس لدي وقت لهذا-
انتظر، انتظر-

888
01:12:36,545 --> 01:12:39,051
استمع لي، أنت تحب
هذه المرأة، أليس كذلك؟

889
01:12:39,051 --> 01:12:40,549
نعم-
وتريد أن تحضنها؟-

890
01:12:40,549 --> 01:12:42,191
وتسعدها؟-
نعم-

891
01:12:42,191 --> 01:12:45,888
إذن عليك أن تجرب
بعض الرقة

892
01:12:45,888 --> 01:12:47,472
الفتيات يعجبهن هذا الهراء

893
01:12:47,472 --> 01:12:50,449
حسناً، توقف
متى سيقول الرجل هذا السطر؟

894
01:12:50,967 --> 01:12:52,360
علينا أن نبحث ذلك

895
01:12:52,360 --> 01:12:56,008
وعليه، فبموجب السلطة
الممنوحة لي

896
01:12:56,047 --> 01:12:58,726
ماذا ترى؟-
المدينة كلها هنا-

897
01:12:58,889 --> 01:13:00,637
إنهما عند المذبح

898
01:13:01,674 --> 01:13:04,391
ملك وملكة-
لقد قالها بالفعل-

899
01:13:07,464 --> 01:13:09,461
أنا أعترض

900
01:13:12,082 --> 01:13:13,936
والآن ماذا يريد؟

901
01:13:17,335 --> 01:13:20,417
كيف حالكم جميعاً؟
تستمعون بوقتكم؟

902
01:13:20,974 --> 01:13:23,230
أنا أحب دولوك
فهي نظيفة قبل أي شئ

903
01:13:23,230 --> 01:13:24,402
ماذا تفعل هنا؟

904
01:13:24,402 --> 01:13:27,791
يكفيك وقاحة أنك حي برغم
أن أحداً لا يريدك

905
01:13:27,791 --> 01:13:30,345
لكن أنت تظهر في
الزفاف بدون دعوة

906
01:13:30,950 --> 01:13:32,314
أحتاج لأن أتكلم معك

907
01:13:32,314 --> 01:13:33,754
الآن تريد أن تتكلم؟

908
01:13:33,994 --> 01:13:36,740
لقد تأخرت قليلاً، لذا
هلا عذرتني؟

909
01:13:36,740 --> 01:13:39,323
لكن لا يمكنك أن تتزوجيه-
ولم لا؟-

910
01:13:39,323 --> 01:13:43,299
لأنه يتزوجك فقط
ليصبح ملكاً

911
01:13:43,299 --> 01:13:45,594
غير معقول، فيونا
لا تستمعي إليه

912
01:13:45,613 --> 01:13:48,810
إنه ليس حبك الحقيقي-
وماذا تعرف عن الحب الحقيقي؟-

913
01:13:48,945 --> 01:13:51,528
...حسناً، أنا

914
01:13:52,046 --> 01:13:59,277
هذا مدهش، لقد وقع
الأوجر في حب الأميرة

915
01:14:08,658 --> 01:14:11,644
شرك، أهذا صحيح؟

916
01:14:12,124 --> 01:14:13,564
ومن يهتم؟

917
01:14:13,564 --> 01:14:17,568
هذا سخف، فيونا، نحن
...على بعد قبلة من

918
01:14:17,568 --> 01:14:19,719
"من "وعاشوا في تبات ونبات
والآن، قبليني

919
01:14:24,770 --> 01:14:28,179
في الليل بشكل،
وفي النهار بشكل آخر

920
01:14:30,666 --> 01:14:32,471
أردت أن ترى هذا

921
01:14:55,103 --> 01:14:59,088
حسناً، هذا يفسر الكثير-

922
01:14:59,443 --> 01:15:02,228
هذا مقزز

923
01:15:02,228 --> 01:15:06,337
أيها الحراس، آمركم
أن تبعدوا هذا الشئ عني

924
01:15:07,211 --> 01:15:08,776
خذاهما كلاهما

925
01:15:08,776 --> 01:15:12,598
هذه الخزعبلات لا تهم،
الزواج صحيح وملزم

926
01:15:12,598 --> 01:15:15,267
ويجعلني ملكاً، أترين؟

927
01:15:17,178 --> 01:15:18,628
لا تقفوا هكذا يا أغبياء

928
01:15:31,543 --> 01:15:35,921
وبالنسبة لك يا زوجتي
سأحبسك في برج

929
01:15:35,921 --> 01:15:37,755
حتى نهاية أيامك

930
01:15:48,625 --> 01:15:51,784
لا يتحركن أحد،
فمعي تنين ولا أخشى استخدامه

931
01:15:53,176 --> 01:15:55,750
أنا حمار على الحافة

932
01:15:58,745 --> 01:16:01,175
زواج المشاهير، لا يدوم

933
01:16:04,055 --> 01:16:06,091
تقدم يا شرك

934
01:16:07,541 --> 01:16:11,046
فيونا-
نعم يا شرك-

935
01:16:14,051 --> 01:16:15,645
أنا أحبك

936
01:16:16,250 --> 01:16:20,619
حقاً؟-
حقاً حقاً-

937
01:16:21,723 --> 01:16:24,834
وأنا أيضاً أحبك

938
01:16:32,641 --> 01:16:39,698
حتى تجدي قبلة الحب الحقيقي
وعندها تتخذي شكل الحب الحقيقي

939
01:17:15,034 --> 01:17:18,673
فيونا؟ هل أنت بخير؟

940
01:17:20,718 --> 01:17:27,036
نعم، لكني لا أفهم
يفترض أن أكون جميلة

941
01:17:29,437 --> 01:17:31,799
لكنك جميلة بالفعل

942
01:17:32,711 --> 01:17:36,514
كنت أتمنى أن تكون
هذه هي النهاية السعيدة

943
01:18:30,055 --> 01:18:31,975
إعادة التوقيت والمراجعة
Horizons - آفـــاق
أشرف عاصم

944
01:18:32,935 --> 01:18:34,856
:البريد الإلكتروني
aassem@yahoo.com

945
01:18:34,857 --> 01:18:37,857
ضبط التوقيت
House
House.AMH@gmail.com

