1
00:00:10,375 --> 00:00:23,973
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفــَّـأر

2
00:00:56,815 --> 00:01:03,461
البرغر اللذيذ

3
00:01:06,388 --> 00:01:10,712
أهلا بكم في مطعم البرغر اللذيذ، موطن
 البرغر اللذيذ، ما طلبك؟

4
00:01:11,640 --> 00:01:14,583
برغر لذيذ فقط للخارج

5
00:01:14,847 --> 00:01:16,825
برغر لذيذ واحد

6
00:01:24,761 --> 00:01:29,367
إيـــــد .... أستطيغ أن أراك

7
00:01:29,517 --> 00:01:32,966
أستطيغ أن أراك

8
00:01:34,321 --> 00:01:38,802
لا تبيعني يا إيد أرجوك -
أريد البقاء معك هنا -

9
00:01:38,946 --> 00:01:41,260
نحن نحبك يا إيد

10
00:01:41,451 --> 00:01:45,035
تعال معنا يا إيد -
طير يا إيد، طير -

11
00:01:48,211 --> 00:01:51,361
أنا أطير مع الطعام السريع

12
00:01:54,512 --> 00:01:58,712
أنا أطير مع سندويشات برغر

13
00:02:03,995 --> 00:02:07,868
أهلا بكم في البرغر اللذيذ
..موطن البرغر اللذيذ، هل أستطيع

14
00:02:12,780 --> 00:02:15,735
!الساعه

15
00:02:42,197 --> 00:02:44,009
هل تستطيع أن تأخذ طلبي؟

16
00:02:44,189 --> 00:02:48,354
آسف لا أستطيع، أنا مختص بطلبات السيارات
مختص النافذه يستطيع

17
00:02:48,667 --> 00:02:50,846
أين إيد؟

18
00:03:05,748 --> 00:03:08,132
صباح الخير يا فتيات

19
00:03:18,454 --> 00:03:20,937
أنا آسف، تماسكي

20
00:03:24,768 --> 00:03:27,815
أنا آسف، عذراً

21
00:03:34,292 --> 00:03:38,614
سيدتي، هل أستطيع أن أطلب طعاما؟

22
00:03:38,802 --> 00:03:40,621
بالطبع

23
00:03:40,884 --> 00:03:43,719
... حسنا، أريد -
إيد -

24
00:03:44,527 --> 00:03:46,185
إيد

25
00:03:49,040 --> 00:03:52,392
إنتبهي، إنتبهي

26
00:04:09,007 --> 00:04:11,721
إنتبهوا، طفل متزحلق

27
00:04:28,372 --> 00:04:31,225
طفح الكيل، خمس ثواني أخرى
وسأطلب المدير

28
00:04:31,615 --> 00:04:34,233
أتظنون أنني أمزح
خمسة

29
00:04:35,312 --> 00:04:36,454
أربعه

30
00:04:36,816 --> 00:04:38,345
ثلاثة

31
00:04:38,784 --> 00:04:40,793
إثنان

32
00:04:43,963 --> 00:04:47,562
مرحبا في مطعم البرغر اللذيذ
موطن البرغر اللذيذ، هل أستطيغ أخذ طلبك؟

33
00:04:47,721 --> 00:04:50,809
جئت في وقتك
هل أستطيع أخذ برغرين لذيذين؟

34
00:04:51,056 --> 00:04:54,487
آسف ولكن ينبغي أن أذهب لاحضارها
الزبائن عير مسموح لهم في الخلف

35
00:04:54,622 --> 00:05:00,047
فقط أعطني برغرين لذيذين؟ -
لا أستطيع إعطائك برغرين لذيذين من غير ثمن -

36
00:05:00,190 --> 00:05:03,702
إنسى الأمر، لقد طفح الكيل مع
البرغر اللذيذ

37
00:05:03,879 --> 00:05:07,124
أنا في إنتظار إفتتاح
مطعم برغر ماندو

38
00:05:08,579 --> 00:05:12,153
برغر ماندو؟
ما هو برغر ماندو؟

39
00:05:14,758 --> 00:05:21,057
إيد، أترى ذاك المبنى الضخم الذي
كان يبنى منذ 10 أشهر

40
00:05:23,648 --> 00:05:28,664
نعم أراه -
هذا هو مطعم برغر ماندو -

41
00:05:28,911 --> 00:05:32,310
سيفتتح في 3 أيام -
رائع -

42
00:05:33,176 --> 00:05:38,762
إنه ليس رائعا يا إيد
إنهم منافسين كبار

43
00:05:40,522 --> 00:05:45,050
قد يتسببون بإفلاسنا -
كلا، لاعليكم -

44
00:05:45,310 --> 00:05:49,683
البرغر اللذيذ هنا منذ 40 سنه
والناس يحبوننا

45
00:05:51,466 --> 00:05:55,698
يحبون بعضنا
ولا أحد يستطيع إفلاسنا

46
00:06:03,555 --> 00:06:06,467
حسنا يا قوم
ياقي دقيقتان على إنتهاء الإمتحان

47
00:06:06,646 --> 00:06:11,053
قد تتسائلون لم أعطيتكم هذا الإمتحان
في آخر أيام الدراسه؟

48
00:06:11,298 --> 00:06:13,913
،سأخبركم لماذا
...لأن

49
00:06:14,889 --> 00:06:17,121
لأن العقل لا ينام أبداً

50
00:06:18,217 --> 00:06:21,192
آميـــــن

51
00:06:26,744 --> 00:06:31,053
...عطلة الصيف
...عطلة الصيف

52
00:06:31,332 --> 00:06:32,558
لم العجله يا أخي؟

53
00:06:32,967 --> 00:06:38,036
العجلة بسبب إبتداء العطلة
بينما لا أزال أراك أمامي

54
00:06:38,370 --> 00:06:41,594
أنت بالفعل طالب متميز
أنت أول من أنهى إمتحانك

55
00:06:41,931 --> 00:06:45,353
حتى أنني ظننت أنك كنت نائماً
من قوة تركيزك في الإمتحان

56
00:06:45,515 --> 00:06:48,377
سأكون منافساً في المرة القادمة -
لهذا أريد أن أتحدث معك -

57
00:06:48,720 --> 00:06:52,129
التنافس وإستخدام العقل
!فأنا قلق عليك

58
00:06:52,286 --> 00:06:56,256
!أنا قلق عليك أيضاً
ألم ترى نفسك في المرآة؟

59
00:06:56,695 --> 00:07:02,912
!الباروكه، والحذاء الخاص والجاكيت
!عطلة سعيده

60
00:07:16,134 --> 00:07:17,918
إنتظرني

61
00:07:20,294 --> 00:07:25,471
كيف كان إمتحانك؟ -
آسف فقد إبتدأت العطلة منذ 48 ثانيه -

62
00:07:25,668 --> 00:07:32,417
وهذا بعني أن أنسى العمل والدراسه
في الثلاث أشهر القادمه

63
00:07:35,058 --> 00:07:37,327
سيارة رائعه
أهي لك؟

64
00:07:37,513 --> 00:07:41,440
كلا إنها سيارة أمي
وهي مسافره لنيويورك للعمل

65
00:07:44,233 --> 00:07:48,760
هل تسمح لك أمك بقيادتها؟ -
كلا -

66
00:07:54,235 --> 00:07:57,857
إيد، إيد
!هلا تفسح لي

67
00:07:57,819 --> 00:08:04,290
إيد يجب أن توصل هذا الطلب -
ولكن التوصبل ليس عملي -

68
00:08:04,419 --> 00:08:06,732
!إنه عملك حالياً، فقد قمت بطرد أومالي

69
00:08:06,892 --> 00:08:10,347
لماذا؟ -
لأنه أتى للعمل من غير سروال -

70
00:08:10,515 --> 00:08:13,730
والآن قم بالتوصيل رجاءً
والعنوان في الكيس

71
00:08:15,457 --> 00:08:17,571
سأقوم بذلك

72
00:08:18,117 --> 00:08:23,306
ما خططك للعطله؟ -
سأستيقظ متأخراً كل يوم -

73
00:08:23,534 --> 00:08:30,911
وأتشمس بالبركه، وأطلب طعاماً
صينياً، أدعو أصدقائي

74
00:08:32,271 --> 00:08:35,806
ومن ثم سأستيقظ اليوم التالي
!وأعيد نفس الروتين

75
00:08:38,111 --> 00:08:41,744
إنك محظوظ للغايه
فوالدي يريداني أن أعمل في العطله

76
00:08:41,906 --> 00:08:46,648
هذا خطأ للغايه، عليك أن
تشرح لوالديك معنى عطلة الصيف

77
00:08:46,913 --> 00:08:51,053
"أخبرهم أن إسمها "عطله

78
00:09:18,618 --> 00:09:20,805
أبعد يديك عني

79
00:09:30,378 --> 00:09:33,762
!باروكتي... باروكتي

80
00:09:36,074 --> 00:09:38,340
لماذا؟

81
00:09:39,153 --> 00:09:42,754
،أخي ريد
لقد  أفسدت علي كشختي

82
00:09:43,778 --> 00:09:47,768
لا عليك يا رفيقي، فقط تمالك
أعصابك ودعني أتصرف

83
00:09:47,984 --> 00:09:49,644
!حسناً يا جاي

84
00:09:50,066 --> 00:09:52,520
جاي، جاي

85
00:10:05,954 --> 00:10:08,930
عندما خرجت من المدرسه اليوم
لم أعتقد أنني سأواجهك هذا الصيف

86
00:10:09,088 --> 00:10:12,463
أو أنك ستواجهني يهذه الطريقه

87
00:10:12,648 --> 00:10:15,750
أنت في مأزق كبير معي -
كلا إسمعني يا سيد ويت -

88
00:10:16,328 --> 00:10:22,464
لم يكن جطأي هذا، كان هناك
مخبول على زلاجات حجب الرؤية أمامي

89
00:10:22,618 --> 00:10:24,910
ثم أنعطفت ودارت بنا السياره
فلم أستطيع التحكم يها

90
00:10:25,031 --> 00:10:28,311
لا أريد سماع المزيد

91
00:10:29,190 --> 00:10:31,896
هل تعلم كم كلفتني هذه السياره؟ -
كلا -

92
00:10:32,127 --> 00:10:34,017
25,000

93
00:10:35,399 --> 00:10:39,011
وهذا من غير الزيادات العجلات الفضيه
التي إنتظرتها ل 4 أسابيع كامله

94
00:10:39,277 --> 00:10:41,619
العجلات الفضيه لا تأتي مع السياره

95
00:10:41,761 --> 00:10:44,455
أترى جلد الكراسي؟
هذا جلد مستورد من ديترويت

96
00:10:45,012 --> 00:10:48,121
كان علي أن أطلب هذا الجلد
من ديترويت

97
00:10:48,413 --> 00:10:52,543
فماذا فهمت مما قلته الآن؟ -
إنك تستطيع طلب المزيد -

98
00:10:54,906 --> 00:10:56,479
أعطني رخصة قيادتك

99
00:10:58,762 --> 00:11:01,649
... بما يتعلق برخصتي للقياده

100
00:11:01,848 --> 00:11:04,602
صدقني سأعطيها لك ولكن عليك أولاً
الإنتظار

101
00:11:04,793 --> 00:11:08,571
لماذا؟ -
بعد سنه سأحصل عليها -

102
00:11:09,137 --> 00:11:12,277
أنت لا تملك رخصة قياده؟ -
كلا -

103
00:11:12,437 --> 00:11:15,237
أتملك على الأقل تأمين للسياره؟ -
كلا -

104
00:11:15,466 --> 00:11:19,551
أنا أكره أن أضع شاب زنجي مثلي
في السجن ولك يجب أن أتصل بالشرطه

105
00:11:20,927 --> 00:11:22,784
ولكني فتى صغير

106
00:11:23,415 --> 00:11:24,889
كلا أرجوك لا تتصل يالشرطه

107
00:11:25,177 --> 00:11:28,892
كلا أرجوك لا تتصل يالشرطه

108
00:11:31,291 --> 00:11:33,872
أرجوك دعني أتحمل التصليح

109
00:11:34,263 --> 00:11:37,921
أرجوك دعني أتحمل التصليح -
حسناً -

110
00:11:38,453 --> 00:11:42,622
حقاً -
نعم سأدعك تصلح السياره -

111
00:11:43,135 --> 00:11:52,075
كم سيكلفني التصليح برأيك؟ -
!1900دولار -

112
00:11:52,258 --> 00:11:56,610
أنا لا أملك 1900 دولار -
لا عليك سأتصل بأهلك ليساعدوك -

113
00:11:57,824 --> 00:12:02,919
إنتظر قليلاً، سأدبر المبلغ -
كلا لن تستطيع، فأنت في عطلة صيف -

114
00:12:03,216 --> 00:12:08,575
كلا، إنتظر قليلاً
......أنا سوف

115
00:12:13,855 --> 00:12:18,714
سوف أحصل على وظيفة صيف

116
00:12:20,817 --> 00:12:25,011
خبزه.. برغر.. سلطه .. صلصه
ترتيب

117
00:12:25,265 --> 00:12:30,079
خبزه.. برغر.. سلطه .. صلصه
ترتيب

118
00:12:30,273 --> 00:12:35,409
خبزه.. برغر.. سلطه .. صلصه
ترتيب

119
00:12:37,959 --> 00:12:39,885
أعطيني خبزه

120
00:12:47,578 --> 00:12:50,926
حسناً، هذه برغر مرعبه

121
00:12:51,145 --> 00:12:53,319
يا صديقي
هل أستطيع تسلف بعض الخس؟

122
00:12:55,320 --> 00:12:59,989
أنت، أنظر إلى هذه الفوضى -
أستطيع أن أشرح الأمر -

123
00:13:00,580 --> 00:13:03,912
كنت أريد أن أضع البرغر على الخبزه

124
00:13:05,366 --> 00:13:08,321
ولكن الطماطم كان تتزحلق من يدي
... مع العصاره

125
00:13:10,551 --> 00:13:15,070
ومن ثم خدعت بالخيار المخلل
المرن

126
00:13:15,105 --> 00:13:19,973
ساندي في هذه المشكله

127
00:13:20,812 --> 00:13:23,427
الصفاره المزعحه؟ -
إخرس وإهدأ -

128
00:13:23,684 --> 00:13:26,121
سيكون المكان أهدأ إن توقفت عن
التصفير

129
00:13:26,538 --> 00:13:33,914
إنتبه لما تقول أيها العنجهي المزعج -
ماذا تعني كلمة عنجهي؟ -

130
00:13:34,108 --> 00:13:37,148
تذكر دائماً ما سأقول لك

131
00:13:37,472 --> 00:13:44,376
هناك شئ واجد لا أطيقه وهو
موظف مطعم لا ينافس وكسول وغبي

132
00:13:48,891 --> 00:13:51,074
لذيذ

133
00:13:51,816 --> 00:13:54,979
إيد، ماذا تفعل بداخل ماكينة الميلك شيك؟

134
00:13:56,019 --> 00:14:00,684
كنت أحاول تصليحها -
هل جربت تشغيلها من الخارج أولاً؟ -

135
00:14:11,095 --> 00:14:14,236
بركة فراوله بارده

136
00:14:18,258 --> 00:14:23,562
يا قوم، أنا فخور بكوني مسؤول عنكم

137
00:14:24,721 --> 00:14:31,610
وخلال سنتين، سيكون برغر ماندو
أكبر مطعم برغر  في العالم

138
00:14:33,922 --> 00:14:36,994
ولكن أولاً لابد أن نقضي على
منافسين المجاورين

139
00:14:37,220 --> 00:14:39,337
البرغر اللذيذ

140
00:14:42,857 --> 00:14:47,451
من الآن وصاعداً
حياتكم كلها ستكون لماندو برغر

141
00:14:48,149 --> 00:14:51,817
قد تنسون أصدقائكم
وقد تنسون عائلاتكم

142
00:14:53,619 --> 00:14:57,811
لأنني أنا كيرت
سأكون أمكم وأبوكم

143
00:14:59,811 --> 00:15:03,566
!تخيلي إذن كيف سيكون شكله عارياً

144
00:15:04,157 --> 00:15:06,702
من قال ذلك؟
من كان يتكلم وأنا أتكلم؟

145
00:15:06,951 --> 00:15:09,862
إنه ذاك
كان يهمس بشئ ما

146
00:15:11,487 --> 00:15:15,830
ما ردك؟ -
أنا آسف أنني همست -

147
00:15:16,016 --> 00:15:17,753
أتظن أنك مضحك

148
00:15:18,549 --> 00:15:22,231
أتعلم أمراً، في مطعم ماندو
لا يوجد كوميديين

149
00:15:22,768 --> 00:15:26,132
إذا عبثت معي ستذهب إلى الفرامه

150
00:15:26,317 --> 00:15:33,494
أهي فرامه حقيقيه أم مجرد تشبيه -
كفى، لقد إنتهيت.. وداعاً -

151
00:15:35,263 --> 00:15:38,431
إنتظر قليلاً، لن أكون مضحكاً إطلاقاً -
!يا حراس -

152
00:15:38,661 --> 00:15:42,866
لا ينبغي عليك إحضارهم
إرجوك يا كيرتأنا بحاجة هذه الوظيفه

153
00:15:43,123 --> 00:15:45,721
إهتم بالقمامه -
قمامه؟ -

154
00:15:46,258 --> 00:15:50,313
خذوا هذا الفاشل من أمامي -
فاشل، أنت على وشك إستفزازي -

155
00:15:50,481 --> 00:15:53,194
أتريد قطعةً مني؟ -
نعم وأرجو أن تكون مقرمشه -

156
00:15:53,792 --> 00:15:55,888
أنت محظوظ أنك أحضرت أصدقائك
هذه المره

157
00:15:57,048 --> 00:15:59,105
كرت أرجوك أنا بحاجة هذه الوظيفه

158
00:15:59,375 --> 00:16:02,255
أرجــــــــــــــــوك

159
00:16:02,866 --> 00:16:07,020
لو سمحت،أنا طلبت برغر لذيذ
وأن لا يكون شئ عليها

160
00:16:07,170 --> 00:16:10,231
وهذا ما أعطيتك -
كلا لقد أعطيني خبزه فقط -

161
00:16:10,520 --> 00:16:13,815
فقط خبزه
أنظر لا يوجد لحم فيها

162
00:16:14,033 --> 00:16:18,288
ولكنك قلت أن لا يكون عليها شئ -
وهذا ما توقعته، خبزه ولحم -

163
00:16:18,457 --> 00:16:22,064
خبزه ولحم شئ آخر
"أنت قلت "لا شئ

164
00:16:22,216 --> 00:16:26,554
يا فيز، أليست "الخبزه واللحم" شئ؟ -
نعم شئ -

165
00:16:26,788 --> 00:16:31,220
لقد فزت -
حسناً لقد إكتفيت، سأبلغ المدير عن إسمك -

166
00:16:31,366 --> 00:16:35,308
المدير يعرف إسمي مسبقاً -
سأراك في الجحيم -

167
00:16:36,132 --> 00:16:38,221
حسناً سأراك هناك

168
00:16:42,070 --> 00:16:46,683
ياله من شخص طيب
لا أعرف لماذا ألقى بالخبزه

169
00:16:47,909 --> 00:16:50,758
إليك شيك لذيذ آخر -
جيد، أحضري آخر -

170
00:16:50,903 --> 00:16:53,124
يا صديق ألا تعتقد أنك إكتفيت

171
00:16:54,696 --> 00:16:57,614
إنك تبدو مألوفاً
هل رأيتك من قبل؟

172
00:16:57,870 --> 00:17:00,032
هل زرت أستراليا من قبل؟ -
كلا -

173
00:17:00,208 --> 00:17:01,711
حتى أنا

174
00:17:03,100 --> 00:17:08,261
أكاد أقسم أنني رأيتك من قبل -
أنا أعرف، ربما أنا شخص مشهور -

175
00:17:08,552 --> 00:17:11,639
كلاعب بيسبول أو ممرضه جميله

176
00:17:11,789 --> 00:17:14,416
ماذا؟ ما الذي تتحدث أنت عنه؟

177
00:17:14,555 --> 00:17:17,040
حسنا أنا إستسلمت
من أكون أنا؟

178
00:17:17,253 --> 00:17:20,157
أنا لا أعرف من تكون، ولا
حتى أين رأيتك

179
00:17:20,292 --> 00:17:23,054
ولا السبب الذي يجعلك تعتقد
أنك ممرضه جميله

180
00:17:23,198 --> 00:17:26,820
ولكني متأكد أنني لا أريد أن أعرفك
!لذا أغرب عن وجهي

181
00:17:26,973 --> 00:17:31,060
فقد كان يومي سيئاً -
هل كنت بجوار غنمه -

182
00:17:31,392 --> 00:17:34,497
ماذا؟ -
هل فقدت سروالك؟ -

183
00:17:34,827 --> 00:17:40,056
كلا، أنت أسوا من يستطيع التخمين
لذا سأخبرك لما أنا تعيس

184
00:17:40,584 --> 00:17:44,081
يجب أن أحضر 1900 دولار لإصلاح
سيارة أحمق

185
00:17:44,410 --> 00:17:48,538
و 800 دولار أخرى لإصلاح سيارة أمي
وتم طردي من الوظيفه للتو

186
00:17:50,424 --> 00:17:54,473
لا أصدق أن كيرت طردني من
برغر ماندو

187
00:17:55,216 --> 00:18:01,049
صرخ في وجهي وأهانني
وسخر مني

188
00:18:03,024 --> 00:18:09,986
يالك من مصخره -
ربما ينبغي علي ضربك الآن -

189
00:18:10,149 --> 00:18:17,043
ولكني أشك أن عقلك لا يعرف معنى الألم -
أتريد رؤية سري بطني؟ -

190
00:18:19,955 --> 00:18:26,306
!أنا لست سعيداً برؤيتك يا إيد
يجب أن أذهب لأبحث عن وظيفه

191
00:18:29,467 --> 00:18:32,521
إنتظر، تستطيع العمل هنا -
هنا؟ -

192
00:18:32,707 --> 00:18:36,283
نعم، يا سيد بيلي؟ هذا الشخص يريد
العمل

193
00:18:36,786 --> 00:18:38,944
كلا -
أراك لاحقاً -

194
00:18:39,227 --> 00:18:43,865
إنتظر، هيا يا سيد بيلي إنه بحاجةٍ للوظيفه
يستطيع صنع البطاطس المقليه

195
00:18:44,049 --> 00:18:49,223
أوديس مسؤول عن البطاطس -
أعلم ذلك، ولكنه قد يموت في أي لحظه -

196
00:18:54,944 --> 00:18:57,625
هل سبق وأن عملت في أي مطعم وجبات
....سريعه يا

197
00:18:57,841 --> 00:19:01,040
إسمي ديكستر ريد، ونعم لقد عملت
من قبل في مطعم وجبات سريعه

198
00:19:01,393 --> 00:19:04,571
كم لك وأنت تعمل في مطعم؟ -
تقريباً يومين -

199
00:19:05,098 --> 00:19:09,119
هل تعرف القياده؟ -
نعم، أنا سائق ماهر -

200
00:19:09,826 --> 00:19:13,512
أية حوادث في سجلك؟ -
ليس على حد معرفتك -

201
00:19:17,007 --> 00:19:22,397
حسناً يا ديكستر، أنت مسؤل التوصيلات
وقد تستلم البيع في المطعم

202
00:19:22,563 --> 00:19:26,174
حسناً -
رائع، سأعلمه كل شئ أعرفه -

203
00:19:26,621 --> 00:19:28,685
!ساعدني يا رب

204
00:19:28,863 --> 00:19:31,057
لن أخذلك يا سيدي -
يا فيش -

205
00:19:32,738 --> 00:19:35,725
هذا ديكستر
وهذا فيز درايفتر

206
00:19:35,908 --> 00:19:39,110
كيف حالك يا ديكستر؟ -
كيف حالك يا فيز؟ -

207
00:19:39,397 --> 00:19:42,586
يال العجب، لم ينطق أحد إسمي
صحيحاً من قبل

208
00:19:42,907 --> 00:19:44,748
!يا سلام

209
00:19:46,586 --> 00:19:51,898
وهذا أوديس، عمره 77 سنه
ولازال يعمل في الوجيات السريعه

210
00:19:52,266 --> 00:19:56,506
كان مفترضاً أن أموت قبل سنين -
ياله من أمر -

211
00:19:56,675 --> 00:20:01,048
"وهذه ديدي، إنها "من المحاربين القدامى -
"آكله للخضار" -

212
00:20:02,100 --> 00:20:06,300
هذا يعني أنها لا تأكل الفرو -
لا ألبس الفرو، لا آكل اللحم -

213
00:20:09,178 --> 00:20:14,231
يا إيد، ماهذا؟ -
هذا سباش -

214
00:20:16,126 --> 00:20:17,691
يا سباش

215
00:20:19,435 --> 00:20:22,483
سباش شخص غير إجتماعي

216
00:20:40,387 --> 00:20:42,608
هل لك أن تغسلها بعد هذا

217
00:20:46,803 --> 00:20:50,416
مرحباً، إسمي ديكستر
أنا زميلك الجديد في العمل

218
00:20:50,590 --> 00:20:56,531
إسمي مونيكا -
لباسك جميل ولون عينك أجمل -

219
00:20:56,724 --> 00:21:02,914
بالفعل، ولك أن تتخيل كم كنت
محرجة عندما علمت أن اللباس موحد هنا

220
00:21:05,626 --> 00:21:10,385
أعتقد أنني سأراك لاحقاً -
أعتقد ذلك -

221
00:21:15,127 --> 00:21:18,869
من هذه؟
إنها تملك كل شئ

222
00:21:19,134 --> 00:21:21,813
كل ماذا؟ -
لا عليك -

223
00:21:22,068 --> 00:21:25,672
أخبرني ما هي مركبة التوضيل؟
باص، أم شاحنه

224
00:21:30,838 --> 00:21:34,710
هذه هي
سيارة البرغر

225
00:21:35,196 --> 00:21:39,811
هل تستطيع تحملها؟ -
لا أعلم، لم أقود سندويشه في حياتي -

226
00:21:41,772 --> 00:21:44,447
هيا، سآخذك في جوله

227
00:21:47,820 --> 00:21:52,338
أنت تستطيع القياده، أليس كذلك؟
تستطيع قراءة إشارات المرور

228
00:21:57,233 --> 00:22:01,395
هذا ما أطلق عليه
"الطعام السريع"

229
00:22:01,857 --> 00:22:04,063
إنتبه

230
00:22:04,250 --> 00:22:07,685
كانت تلك إشارة توقف -
كلا -

231
00:22:08,764 --> 00:22:10,573
يا ويلي

232
00:22:25,132 --> 00:22:27,066
... إنتبه هناك

233
00:22:33,089 --> 00:22:35,930
تعال هنا

234
00:22:41,017 --> 00:22:43,789
وأخيراً وقت التنظيف أتى

235
00:22:45,727 --> 00:22:51,054
خمسة دولارات بالساعه، و 6 ساعات باليوم
وخمسة أيام في الإسبوع

236
00:22:51,408 --> 00:22:54,582
إذن سأستطيغ الحصول على المبلغ
... في

237
00:22:54,936 --> 00:22:57,326
في حياة أخرى

238
00:23:00,466 --> 00:23:06,034
يا رجل، هذا المكان ممل ومثير للشفقه

239
00:23:06,761 --> 00:23:10,086
ما نوع الأمراض التي يستطيع الواحد
أن يأكلها هنا؟

240
00:23:10,285 --> 00:23:13,878
أهلا بك في مطعم البرغر اللذيذ
موطن البرغر اللذيذ، ما هو طلبك؟

241
00:23:14,071 --> 00:23:16,648
ألا ترون يا رفاق؟
هناك في الخلف

242
00:23:17,015 --> 00:23:19,348
إنه الشخص الذي رفضناه

243
00:23:20,402 --> 00:23:27,437
ألا ترى يا إيد، إنه الأحمق من مطعم ماندو؟ -
سعيد بمقابلتك يا ماندو الأحمق، أنا إيد -

244
00:23:27,632 --> 00:23:31,049
إسمع يا إيد، من الآن فصاعداً
راقب خلفيتك

245
00:23:31,195 --> 00:23:33,595
حسناً إذن

246
00:23:38,856 --> 00:23:41,693
هل من سبب لقدومك هنا؟ -
نعم -

247
00:23:41,876 --> 00:23:47,964
أردت إخباركم أن الليله هي ليلة
إفتتاح مطعم برغر ماندو

248
00:23:50,038 --> 00:23:54,592
مجرد أن نفتح مطعمنا، سيذهب مطعمكم
إلى الفرامه

249
00:23:54,743 --> 00:23:58,737
الفرامه للمرة الثانيه؟
إسمع يا صاح، إما أن تطلب أو تذهب

250
00:24:00,372 --> 00:24:03,238
نعم بإمكانك أن تأخذ طلبي

251
00:24:03,557 --> 00:24:07,727
سأطلب آخر برغر لذيذ من
هذا المطعم

252
00:24:15,553 --> 00:24:20,552
لقد إستسلمت
لا يمكن لشخص أن يراقب خلفيته

253
00:24:42,621 --> 00:24:46,284
!نعم
هل الجميع مستمتعين بحفلتي؟

254
00:24:51,218 --> 00:24:56,255
والآن، أنا متحمس لأقدم لكم

255
00:24:56,639 --> 00:24:59,750
مطعم برغر ماندو

256
00:25:08,649 --> 00:25:11,631
مرحباً بكم في برغر ماندو

257
00:25:38,321 --> 00:25:40,119
يا سيد بيلي

258
00:25:40,551 --> 00:25:43,937
بما أنه لا يوجد زبائن أو كهرباء

259
00:25:44,142 --> 00:25:48,546
نعم، نعم
أظن أنه نستطيع الذهاب لبيوتنا

260
00:25:56,158 --> 00:26:02,949
يبدو أن البرغر اللذيذ أغلق مبكراً الليله -
نعم، وقريباً سيغلقون للأبد -

261
00:26:44,241 --> 00:26:47,927
يا رفاق، وجدت لكم واحده -
واحده؟ ماذا تقصد؟ -

262
00:26:48,089 --> 00:26:50,022
برغر من مطعم ماندو

263
00:26:50,160 --> 00:26:53,206
دعنا نراها -
حسناً، لا تتحمسوا كثيراً -

264
00:26:59,910 --> 00:27:01,413
!إنها كبيره

265
00:27:03,510 --> 00:27:05,526
إنظروا إليها

266
00:27:18,236 --> 00:27:22,500
لا أعرف كيف يفعلون ذلك
ولكن ثمنها هو ثمن برغر لذيذ

267
00:27:25,293 --> 00:27:29,388
كيف يفعلونها؟ -
إنهم يستخدمون لحم أكثر فقط -

268
00:27:29,725 --> 00:27:32,356
!يال البقر المسكين

269
00:27:32,812 --> 00:27:36,499
يا سباش
أعطني برغر لذيذ

270
00:27:41,034 --> 00:27:43,623
لهم نفس الصوت

271
00:27:44,395 --> 00:27:49,132
حقاً، ما دخلنا لليوم -
اليوم 43 دولار و 9 سنتات -

272
00:27:49,275 --> 00:27:54,778
هذا فقط
أعتقد أنني سأطعم أمي طعام القطط كل يوم

273
00:27:56,131 --> 00:27:59,218
أظن أن الآن ليس أسوا وقت لطلب
زياده في راتبي

274
00:27:59,361 --> 00:28:01,082
كلا

275
00:28:02,329 --> 00:28:05,715
أنا ذاهب للمنزل
تصبحون على خير

276
00:28:05,890 --> 00:28:07,554
تصبح على خير سيد بيلي

277
00:28:07,865 --> 00:28:11,324
إذن مونيكا، ماذا ستفعلين بعد إغلاق
المطعم؟

278
00:28:11,359 --> 00:28:15,700
أظن أنني سأذهب للمنزل -
المنزل؟ لماذا؟ -

279
00:28:15,884 --> 00:28:19,398
حسنا، لأن كل أغراضي توجد
هناك

280
00:28:21,102 --> 00:28:23,222
إغراض؟
ها ها ها

281
00:28:23,885 --> 00:28:32,351
يا ديكس؟ هل تريد التسكع الليله؟ -
لا أعلم إذا ... إنتبه -

282
00:28:39,623 --> 00:28:41,775
إنه أنت -
أنا -

283
00:28:41,927 --> 00:28:46,222
الآن أعرف أين رأيتك مسبقاً
أنت المتزلج الذي تسبب بحادثي

284
00:28:46,860 --> 00:28:48,628
لا

285
00:28:48,788 --> 00:28:54,284
أنت سبب ديوني، أنت سبب معرفة
أمي يقيادتي من غير رخصه

286
00:28:54,485 --> 00:28:59,038
أنت تسببت بدفعي مبلغاً كبيراً
لقد دمرت صيفي وحياتي

287
00:28:59,455 --> 00:29:05,186
إذن لا تريد التسكع الليله -
كلا لا أريد التسكع معك أبداً -

288
00:29:08,153 --> 00:29:12,490
هل تستطيع أخذي إلى المستشفى؟
أظن أنني كسرت مؤخرتي

289
00:29:13,251 --> 00:29:16,907
تعال معي يا أوديس
وأنت إغرب عن وجهي

290
00:29:26,608 --> 00:29:29,698
سيد ريد
العمل الشاق كالمعتاد

291
00:29:29,980 --> 00:29:31,410
أنا آكل غدائي

292
00:29:31,609 --> 00:29:34,825
لقد أخرجت سيارتي للتو من التصليح
وهي تبدو جديده

293
00:29:35,329 --> 00:29:37,164
هاك الإيصال بالمبلغ

294
00:29:39,595 --> 00:29:47,004
كلا، تقدير المبلغ كان 1900 دولار -
لهذا يسمى تقدير -

295
00:29:49,451 --> 00:29:52,939
أنا قدرت لك أيضاً شهرين ونصف
حتى آخذ مبلغي

296
00:29:53,074 --> 00:29:56,236
يوم سعيد في العمل
أنا ذاهب للغداء في مطعم ماندو

297
00:29:56,500 --> 00:29:58,663
موطن البرغر الرائع

298
00:30:03,677 --> 00:30:06,792
هل تمانع أن أجلس هنا؟ -
نعم أمانع -

299
00:30:07,285 --> 00:30:10,180
شكراً -
ماذا تفعل؟ -

300
00:30:10,503 --> 00:30:15,119
آكل غدائي -
أخبرتك أن لا تجلس هنا، أنا لا أواطنك -

301
00:30:15,381 --> 00:30:21,104
هل لك أن تدخلها في رأسك -
أستطيع أن أجرب -

302
00:30:25,575 --> 00:30:28,375
كلا -
إذن سأشرحها لك -

303
00:30:28,821 --> 00:30:31,532
لا أريد الجلوس بقربك
لا أريد أن أراك

304
00:30:31,717 --> 00:30:34,155
لا أريد أن أشم رائحتك
لا أريد التسكع معك

305
00:30:34,317 --> 00:30:36,910
ولا أريد أن أستخدم كلمه فيها
U حرف ال

306
00:30:37,126 --> 00:30:40,311
أنظر إلي
أنا فتى الأنف العنبي

307
00:30:40,653 --> 00:30:43,828
عنب أزرق.. عنب أزرق.. عنب أزرق
عنب أزرق.. عنب أزرق.. عنب أزرق..

308
00:30:43,985 --> 00:30:48,753
عنب أزرق.. عنب أزرق.. عنب أزرق -
هلا توقفت -

309
00:30:51,794 --> 00:30:54,257
أنت تضحك

310
00:30:54,489 --> 00:30:57,073
أنا أستسلم

311
00:30:58,955 --> 00:31:01,653
هل تريد عنبه؟ -
كلا -

312
00:31:04,547 --> 00:31:07,673
كان علي أن أعرف أن الغداء
معك سيكون هكذا

313
00:31:09,912 --> 00:31:11,541
ماهذا المزيج اللزج؟

314
00:31:11,711 --> 00:31:14,724
هذه صلصتي الخاصه
صنعتها بنفسي

315
00:31:14,876 --> 00:31:18,116
أنت تحمل صلصتك معك؟ -
ألا يفعل ذلك الجميع -

316
00:31:20,360 --> 00:31:23,079
هلا إنتبهت -
آسف -

317
00:31:26,134 --> 00:31:30,565
طعمها رائع
أمتأكد أنك صنعتها بنفسك؟

318
00:31:30,821 --> 00:31:32,739
نعم، إنها وصفتي الخاصه

319
00:31:33,963 --> 00:31:36,491
لا أحد يعرف عنها، أليس كذلك؟ -
لا -

320
00:31:38,436 --> 00:31:40,629
يا فيش، تعال هنا

321
00:31:42,204 --> 00:31:44,130
... أهلاً يا رفاق، ماذا

322
00:31:47,432 --> 00:31:50,549
هذه لذيذه للغايه
ماذا فيها؟

323
00:31:50,754 --> 00:31:53,812
تيبي، أوديس، مونيكا
تعالوا هنا

324
00:31:58,665 --> 00:32:00,639
أمي سأكلمك لاحفاً

325
00:32:02,210 --> 00:32:04,723
هذه لذيذه للغايه

326
00:32:05,645 --> 00:32:08,940
ماذا تفعلون عندكم؟ -
جرب هذا يا سيد بيلي -

327
00:32:13,758 --> 00:32:16,577
هذا رائع، ما هو؟ -
بطاطس مقلي -

328
00:32:16,811 --> 00:32:19,140
أعلم ذلك يا إيد
أنا أتحدث عن الصلصه

329
00:32:19,363 --> 00:32:22,545
ماذا فيها؟ -
مكونات إيد، هو صنعها بنفسه -

330
00:32:22,741 --> 00:32:24,272
رائعه

331
00:32:24,929 --> 00:32:27,415
إنها تجعلني سعيداً أنني لست ميتاً

332
00:32:27,587 --> 00:32:31,617
إيد، إذا وضعنا الصلصه في كل برغر
ستجعل الزبائن يأتون هنا

333
00:32:32,029 --> 00:32:35,457
سنهزم عندها برغر ماندو -
عجيب، رائع -

334
00:32:35,853 --> 00:32:40,332
إيد، إذهب إلى المطبخ وإبدأ
بصنع الصلصه

335
00:32:42,899 --> 00:32:44,963
سأقوم بذلك

336
00:32:48,915 --> 00:32:51,578
البرغر اللذيذ عاد إلى المنافسه

337
00:32:55,387 --> 00:33:00,377
<i>جربوا
!صلصة إيد الجديده</i>

338
00:33:31,313 --> 00:33:34,487
يا إيد
لم أر في حياتي هذا العدد من الزبائن

339
00:33:34,662 --> 00:33:37,371
البرغر اللذيذ عاد للمنافسه -
عاد للمنافسه -

340
00:33:37,539 --> 00:33:40,471
سننسى برغر ماندو -
سننساهم -

341
00:33:40,662 --> 00:33:45,152
يا إيد، سأعطيك 10 سنتات من كل
برغر يباع

342
00:33:47,837 --> 00:33:50,093
هل لكم أن تساعدوني؟ -
حسناً -

343
00:33:50,249 --> 00:33:53,771
لا عليك أنا سأساعدها
إذهب أنت وإصنع المزيد من الصلصه

344
00:34:00,013 --> 00:34:03,722
إيد، كيف صنع الصلصه معك؟

345
00:34:05,888 --> 00:34:08,956
جيد جداً، السيد بيلي يقول أنها
ستنقذ البرغر اللذيذ

346
00:34:09,434 --> 00:34:14,789
أنت تذكر أنها كانت فكرتي أن نضع
الصلصه في البرغر

347
00:34:15,140 --> 00:34:17,917
نعم، ينبغي عليك أن تأخذ بعض
المبلغ الذي أعطوني إياه

348
00:34:18,334 --> 00:34:20,277
أنا سعيد لسماع ذلك

349
00:34:20,454 --> 00:34:24,656
في الواقع لتوثيق عملنا مع بعض
فكرت أن توقع على هذا الإتفاق

350
00:34:24,871 --> 00:34:29,167
فقط لجعل شراكتنا رسميه -
حسنا -

351
00:34:39,731 --> 00:34:41,915
أنا أعرف بعض هذه الكلمات

352
00:34:43,506 --> 00:34:46,752
إذن ماذا يعني هذا ديكستر؟ -
الموضوع بسيط -

353
00:34:47,047 --> 00:34:55,206
من كل العائدات من الصلصه لك 20 يالمائه
وأنا لي ال 80 بالمائه

354
00:34:55,362 --> 00:34:58,267
فستسير الأمور كما نريد

355
00:34:58,450 --> 00:35:00,203
حسناً

356
00:35:02,930 --> 00:35:04,592
حسناً

357
00:35:04,761 --> 00:35:05,626
يا إيد

358
00:35:05,833 --> 00:35:10,473
هناك حوالي 50 زبون، الأمر لا يصدق
ماذا تضع في الصلصه؟

359
00:35:10,706 --> 00:35:13,293
أبدأ بوضع قليل من عصير الليمون
... ومن ثم الكاتشاب

360
00:35:19,888 --> 00:35:21,806
كلا، إسمعني جيداً

361
00:35:21,934 --> 00:35:27,229
لا تخبر أحداً عن وصفة الصلصه -
.. أبدأ أولا بعصير الليمون ومن -

362
00:35:27,886 --> 00:35:29,866
توقف
توقف عن التحدث

363
00:35:30,041 --> 00:35:35,276
لا تخبر أحد عن مكونات الصلصه -
لماذا؟ -

364
00:35:35,436 --> 00:35:39,162
أتريد إنقاذ البرغر اللذيذ؟ -
نعم، البرغر اللذيذ حياتي -

365
00:35:39,302 --> 00:35:43,445
إذن فأبقي وصفة الصلصه سراً -
حسناً -

366
00:35:44,516 --> 00:35:48,835
ديكستر
أنت تفقص بنكرياسي

367
00:35:49,395 --> 00:35:51,522
آسف -
شكراً -

368
00:35:59,998 --> 00:36:02,050
لا يمكن تصديقه

369
00:36:02,202 --> 00:36:05,480
قبل يومين كنا نسحق البرغر اللذيذ
والآن أنظر إليهم

370
00:36:05,644 --> 00:36:07,721
أظن أن السبب في الصلصه

371
00:36:11,960 --> 00:36:14,563
يا مغفل، أنا أعرف هذا

372
00:36:14,747 --> 00:36:16,740
أتظن أنني غبي؟

373
00:36:22,079 --> 00:36:26,211
أريد أن يفلس البرغر اللذيذ
لذا إذهب وأعرف سر الصلصه

374
00:36:26,352 --> 00:36:29,164
سأذهب لأشتري بعض البرغر
وأتحرى عنها

375
00:36:35,163 --> 00:36:39,971
إيد، هذا حقك لليوم
$67

376
00:36:42,406 --> 00:36:44,397
شكراً على الصلصه

377
00:36:45,522 --> 00:36:47,011
أنا أحيك

378
00:36:50,249 --> 00:36:54,370
حسنا الآن،هذا حقك يا إيد
$ 13

379
00:36:54,698 --> 00:36:59,061
هذا تقريباً 14 دولار -
أراك غداً -

380
00:36:59,215 --> 00:37:03,096
يا ديكس، ماذا ستفعل الآن؟
أتريد التسكع؟

381
00:37:03,290 --> 00:37:07,734
لا أعرف، يجب أن أنظف غرفتي
... ويجب أن

382
00:37:07,822 --> 00:37:10,167
أرجوك

383
00:37:11,128 --> 00:37:13,730
حسناً، لنتسكع -
رائع -

384
00:37:13,929 --> 00:37:18,796
أتريد أن ترى مكاني السري؟-
هذا ليس ما كان في عقلي -

385
00:37:18,917 --> 00:37:20,832
هيا -
حسناً -

386
00:37:24,217 --> 00:37:31,946
هذا هو مكاني حيث أفكر
على حسب ظني

387
00:37:32,337 --> 00:37:38,234
هذا مضحك، لم أظن أنك تفكر -
بل أنا أفكر بكل الأشياء -

388
00:37:39,124 --> 00:37:46,606
البرغر اللذيذ، السناجب
والكراتين والأشياء اللزجه

389
00:37:46,782 --> 00:37:51,998
أراهن أنه ليس لديك مشاكل تفكر فيها -
بل لدي، قدمي بها 6 أصابع -

390
00:37:52,252 --> 00:37:56,804
ما نوع المشاكل التي لديك؟ -
بغض النظر عن التي ذكرتها لدي الكثير -

391
00:37:57,677 --> 00:38:02,873
معظمها بدأت عندما كنت صغيراً
حينها أبي تركني وترك أمي

392
00:38:03,519 --> 00:38:06,391
لا بد وأنني سكنت في 15 مكان
حينها

393
00:38:07,292 --> 00:38:10,227
أتذكر المره الأولى التي رأبت فيها
أبي

394
00:38:10,386 --> 00:38:15,237
كان عمري 7 سنين
ومن غير سبب إشترى لي لعية اليويو

395
00:38:15,655 --> 00:38:21,829
لم يكن كأي يويو
كان يضئ إذا لعبت فيه

396
00:38:22,418 --> 00:38:29,246
ضوء أحمر وأزرق في كل جهه
وكان لها صوت مضحك أيضاً

397
00:38:29,396 --> 00:38:35,057
يبدو وكأنه يويو عجيب، هل مازال لديك؟ -
لا -

398
00:38:35,537 --> 00:38:41,379
بعد مده توقف عن الإضاءه وإصدار
الصوت المضحك

399
00:38:42,080 --> 00:38:44,918
وأمي عندها رمته

400
00:38:47,569 --> 00:38:57,580
أتعرف أمراً، لا أتذكر شكل أبي؟ -
أنا أيضاً لا أتذكر شكل أبي -

401
00:38:57,909 --> 00:39:00,734
ولكن على الأقل أستطيع أن أراه
كل يوم

402
00:39:03,590 --> 00:39:07,285
أنا إنتهيت
أنا ذاهب للبيت

403
00:39:12,417 --> 00:39:14,144
يا ديكس

404
00:39:15,089 --> 00:39:20,517
شكراً على بقائك معي -
لا مشاكل، أراك غداً يا صديق -

405
00:39:24,301 --> 00:39:28,425
أتعني ذلك؟ -
أعني ماذا؟ -

406
00:39:29,153 --> 00:39:32,618
أقصد كلمة صديق
لقد ناديتني بصديق

407
00:39:33,310 --> 00:39:37,187
نعم، أظن ذلك
أراك بالغد

408
00:39:42,202 --> 00:39:46,027
ديكستر، لديك طلب توصيل
سوف تدهش للغايه

409
00:39:49,117 --> 00:39:53,739
يا مونيكا، لدي طلب للتوصيل
أتريدين الذهاب معي؟

410
00:39:53,986 --> 00:39:59,272
أنا أريد الذهاب -
نعم بالتأكيد، تستطيع الذهاب يا إيد -

411
00:40:01,096 --> 00:40:03,913
!يا دِلخ

412
00:40:08,350 --> 00:40:12,878
يا إيد، أبطئ السرعه
سوف تفصل البرغر عن السياره

413
00:40:14,416 --> 00:40:16,417
إنتبه يا رجل

414
00:40:29,756 --> 00:40:32,381
غرفة الملابس من هنا
هيا

415
00:40:32,533 --> 00:40:37,333
بعد إحرازك لهدف الفوز في آخر
ثواني، وتصدر فريقك للنهائي

416
00:40:37,525 --> 00:40:40,607
كيف تشعر الآن؟ -
أشعر بالجوع -

417
00:40:44,125 --> 00:40:48,912
لدينا طلب توصيل -
شـــــــــــــآك -

418
00:41:17,468 --> 00:41:20,284
إليك برغر لذيذ

419
00:41:21,379 --> 00:41:24,537
يا صديقي الصغير، لقد طلبتها بطماطم
ولا أجد طماطم هنا

420
00:41:24,668 --> 00:41:26,585
إنتظر قليلاً

421
00:41:29,506 --> 00:41:35,487
!إعتبر نفسك متطمطم -
أنت مختلف عن الناس الآخرين، أليس كذلك؟ -

422
00:41:36,921 --> 00:41:42,658
هيا يا شـــآك
خذ قضمه وأخبرنا كيف طعمها

423
00:41:43,499 --> 00:41:45,316
إنها لذيذه

424
00:41:45,461 --> 00:41:49,535
سمعتم للتو يا قوم، شاكيل أونيل
رجل يستمتع بالطعام اللذيذ

425
00:41:49,902 --> 00:41:53,068
يا ديكس، نحن على الهواء مباشره

426
00:41:53,362 --> 00:41:58,205
مرحياً بكم في البرغر اللذيذ، موطن
البرغر اللذيذ، ماذا ستطلبون؟

427
00:41:58,542 --> 00:42:00,907
لم أظهر من قبل على التلفاز

428
00:42:05,294 --> 00:42:08,331
أنا منقرف من هذا الزواع
إخرس

429
00:42:10,680 --> 00:42:15,439
تبدو بطيئاً قليلاً بعد هذا الكلام البذيء -
لقد نلت منه هذه المره -

430
00:42:15,639 --> 00:42:21,329
صحيح ولكن البرغر اللذيذ لازال رابحاً
فماذا سنفعل الآن؟

431
00:42:21,530 --> 00:42:24,514
حجم برغرنا ضعف حجم برغرهم

432
00:42:27,728 --> 00:42:29,811
يا مطبخ؟ -
نعم سيدي -

433
00:42:30,127 --> 00:42:33,092
إجعلوا برغرنا أكبر -
أكبر، ولكنها كبيره -

434
00:42:33,218 --> 00:42:35,498
أكبر، أكبر

435
00:42:37,168 --> 00:42:42,235
والآن لنرى كيف سينافسون برغراً
أكبر من برغرهم بثلاث أضعاف

436
00:42:42,399 --> 00:42:44,000
عظيم

437
00:42:44,177 --> 00:42:46,379
ولكن ماذا عن صلصة إيد؟

438
00:42:56,775 --> 00:43:00,916
مرحبا بكم في البرغر اللذيذ، موطن
البرغر اللذيذ، ما طلبك؟

439
00:43:01,078 --> 00:43:03,005
هل أنت بخير؟

440
00:43:04,887 --> 00:43:08,808
أنا أعرفك
أنت الشخص من برغر ماندو

441
00:43:08,951 --> 00:43:10,274
صحيح

442
00:43:11,271 --> 00:43:15,944
كلا، كلا، أنا إيد -
هل أستطيع أن أقلك يا إيد؟ -

443
00:43:16,078 --> 00:43:20,758
لا أعرف، أنا وزني 150 باوند -
فقط إركب السياره -

444
00:43:20,927 --> 00:43:22,506
السياره

445
00:43:29,256 --> 00:43:34,882
إيد، سأدخل في الموضوع مباشره
أنت تعمل في البرغر اللذيذ منذ 3 سنين

446
00:43:35,044 --> 00:43:38,219
ومع هذا مديرك لازال يدفع لك 5 دولارات
في الساعه

447
00:43:38,402 --> 00:43:40,743
حقاً، رائع

448
00:43:40,937 --> 00:43:45,714
نعم، 5 دولارات تبدو رائعه
ولكن كيف تبدو لك 10 دولارات؟

449
00:43:46,749 --> 00:43:54,948
... لا أعرف
"يبدو صوتها ك"خشخشخشخ

450
00:43:55,986 --> 00:44:01,811
أريد أن تترك البرغر اللذيذ
ومن ثم أن تعمل معي في برغر ماندو

451
00:44:01,932 --> 00:44:05,604
"ستصنع صلصتك ل"كيرت -
من هو كيرت؟ -

452
00:44:05,717 --> 00:44:07,101
أنا كيرت -
أنا إيد -

453
00:44:07,229 --> 00:44:11,754
أنا أعلم -
قلت أن إسمك كيرت وليس أعلم -

454
00:44:16,872 --> 00:44:18,561
شكراً على التوصيله

455
00:44:18,641 --> 00:44:22,926
متى ما كنت مستعداً للعمل، قل لي كلمه -
حسناً -

456
00:44:30,140 --> 00:44:35,487
ماذا كنت تفعل في سيارة كيرت؟ -
نتسكع -

457
00:44:35,766 --> 00:44:39,474
ماذا قال لك؟ -
شئ ما بخصوص العمل في مطعم ماندو -

458
00:44:39,620 --> 00:44:42,259
أظن أنه معجب بي -
يا إيد -

459
00:44:42,417 --> 00:44:46,433
هذا المتكبر ليس معجباً بك
إنه يريد إستغلالك فقط

460
00:44:46,614 --> 00:44:51,410
"هذا أمر "غير معتاد -
كلا إنه يريد صلصتك -

461
00:44:51,650 --> 00:44:57,351
إسمعني، لا تخبره عن وصفة الصلصه
لأنك إن فعلت ستضع المطعم في مشكله

462
00:44:57,793 --> 00:45:00,461
حسناً -
لنذهب للعمل -

463
00:45:01,845 --> 00:45:05,483
ديكس، لدي شئ لك

464
00:45:07,414 --> 00:45:13,650
ما هذه؟ -
إشتريتها لك بالمبلغ الذي أعطيتني إياه -

465
00:45:13,833 --> 00:45:17,413
إنها تضئ وتصدر أصواتاً كالتي إشتراها
لك أبوك

466
00:45:18,499 --> 00:45:23,171
لماذا إشتريتها لي؟ -
لأننا أصدقاء -

467
00:45:35,158 --> 00:45:39,255
ما خطب هذا الشخص؟ -
إنه لا يريد أن يعمل في مطعمنا -

468
00:45:39,381 --> 00:45:43,582
إن سألتني سأقول لك أن فيوزاته مضروبه -
لا يهمني هذا -

469
00:45:43,726 --> 00:45:49,654
كيرت يريد الصلصه، فأنا لم أبذل كل
هذا الجهد ليقف مطعمهم في طريقي

470
00:45:50,407 --> 00:45:52,516
أحضرلي روكسان

471
00:45:54,152 --> 00:45:59,187
إن كان أحد ما يستطيع إحضار الصلصه
لي فإنه روكسان

472
00:46:24,713 --> 00:46:28,507
لو سمحت
مرحباً

473
00:46:29,975 --> 00:46:33,917
مرحباً بك في البرغر اللذيذ، موطن
البرغر اللذيذ، ما طلبك؟

474
00:46:34,095 --> 00:46:40,073
لا أريد أن أطلب، أنا هنا لأراك
أنا روكسان

475
00:46:43,189 --> 00:46:47,010
مرحباً بك في البرغر اللذيذ، موطن
البرغر اللذيذ، ما طلبك؟

476
00:46:47,107 --> 00:46:52,472
أنت حار للغايه -
أنا أتعرق بعض الوقت في العمل -

477
00:46:52,601 --> 00:47:00,389
هل أنتي جائعه؟ -
نعم أنا جائعه، ولكن ليس للطعام بل لك أنت -

478
00:47:01,511 --> 00:47:04,404
أنا لست قابلاً للأكل

479
00:47:04,701 --> 00:47:08,637
ما رأبك أن تخرج معي في موعد غداً؟ -
مع من؟ -

480
00:47:08,861 --> 00:47:13,059
أنا يا سخيف -
أنا سخيف أيضاً -

481
00:47:14,300 --> 00:47:21,390
لا، ما قصدته هو أنت وأنا نخرج في موعد
غداً، هل أنت موافق؟

482
00:47:21,879 --> 00:47:27,909
حسناً، موافق -
عظيم، هذا هو عنواني، سأراك في ال 8 -

483
00:47:34,341 --> 00:47:37,691
لا أصدق ما رأيته للتو -
من رأيت إيلفيس؟ -

484
00:47:37,834 --> 00:47:41,268
كلا، الفتاه الجميله التي جائت وطلبتك
في موعد

485
00:47:41,500 --> 00:47:44,615
هل تريد القدوم؟ -
كلا، ثلاثه كثير -

486
00:47:44,650 --> 00:47:47,533
فقط أحضر لك صديقه
أتعرف، لماذا لا تسأل مونيكا؟

487
00:47:48,892 --> 00:47:52,636
لا أعتقد ذلك -
أنت معجب بها -

488
00:47:52,804 --> 00:47:57,917
كيف لي أن لا أعجب بها
إنها ذكيه ومضحكه وجميله

489
00:47:58,474 --> 00:48:01,446
إذن فقط إسألها -
لا -

490
00:48:01,972 --> 00:48:04,855
هل أنت جبان كالدجاجه؟ -
أنا لست دجاجه -

491
00:48:05,064 --> 00:48:07,924
بل أنت دجاجه
ديكستر دجاجه

492
00:48:11,288 --> 00:48:15,491
أنا لست دجاجه
إنها لا تريد أن تضيع وقتها معي

493
00:48:18,671 --> 00:48:23,192
دجاجه؟
هذا ليس صوت دجاجه

494
00:48:27,110 --> 00:48:31,470
يا مونيكا، سنخرج جميعا في الغد
هل تريدين أن تكوني مرافقتاً لديكس؟

495
00:48:32,005 --> 00:48:34,534
أود ذلك

496
00:48:35,638 --> 00:48:38,731
كنت أعرف أنها ستوافق

497
00:48:57,775 --> 00:48:59,880
نقانق الذره

498
00:49:01,837 --> 00:49:03,788
تفضلي بالجلوس يا مدام

499
00:49:05,662 --> 00:49:08,147
تفضلي بالجلوس

500
00:49:11,012 --> 00:49:14,696
هل مؤخرتك بخير؟ -
إنها بخير، شكراً -

501
00:49:18,528 --> 00:49:24,183
لا عليكم يا قوم
فمؤخرتها بخير

502
00:49:34,089 --> 00:49:35,718
هذه نقانق ذره لذيذه

503
00:49:36,158 --> 00:49:39,431
أتمنى لو أعرف كيف يضعون النقانق
الذره؟

504
00:49:39,637 --> 00:49:42,705
هذا سؤال حير العلماء لسنين

505
00:49:43,567 --> 00:49:46,086
أتعرف ما أفضل شئ يوضع على هذه
النقانق؟

506
00:49:46,757 --> 00:49:48,623
رقبة سلحفاة

507
00:49:48,879 --> 00:49:51,919
كلا يا سخيف
بعض من صلصنك

508
00:49:52,182 --> 00:49:55,469
أنا أموت على صلصتك
كيف تصنعها؟

509
00:49:55,686 --> 00:50:02,311
أموت وأعرف -
أولاً أبدأ بالكاتشاب والليمون -

510
00:50:05,977 --> 00:50:09,911
ما خطبك؟ أهي مؤخرتك؟ -
كلا -

511
00:50:11,487 --> 00:50:15,392
ما رأيكم لو نلعب الغولف؟ -
أنا أولاً -

512
00:50:16,926 --> 00:50:21,387
هيا يا روكسان -
إيد، ما رأيك لو نذهب لمكان لوحدنا -

513
00:50:22,195 --> 00:50:24,236
لماذا؟

514
00:50:25,472 --> 00:50:34,802
لكي نتحدث ونعرف بعضنا
أليس هذا أكثر متعةً من لعب الغولف؟

515
00:50:37,959 --> 00:50:40,696
كلا
تعالي

516
00:50:51,238 --> 00:50:54,645
قريب ولكن بعيد
دوري الآن

517
00:51:10,681 --> 00:51:14,876
أول مره تلعب فيها؟ -
تتطنزين -

518
00:51:16,327 --> 00:51:18,682
دوري الآن

519
00:51:34,565 --> 00:51:36,635
دورك الآن

520
00:51:38,795 --> 00:51:41,488
نطقت كلماتي الآولى عندما بلغت
سن السادسه

521
00:51:41,651 --> 00:51:44,887
"أمي تقولي أنني قلت "سروال
"ولكني أظن أنها "عرق سوس

522
00:51:45,177 --> 00:51:50,280
... ومن ثم ذهبت إلى -
يا إيد، لازالت مغمى عليها -

523
00:52:07,021 --> 00:52:12,244
ما الذي حدث؟ -
رأسي صدم كرة الغولف، ومن ثم نمت -

524
00:52:13,047 --> 00:52:16,612
يا مونيكا؟ أتريدين المشي؟ -
بالتأكيد -

525
00:52:16,805 --> 00:52:21,360
إنتظروا، وماذا عني؟ -
مرحباً -

526
00:52:21,569 --> 00:52:29,458
مرحياً، وماذا عني؟ -
إيد، أظن روكسان ستساعدك -

527
00:52:41,713 --> 00:52:48,228
إذن يا إيد، ماذا تريد أن تفعل؟ -
لطالما أردت أن أنقذ مخلوقاً من المريخ -

528
00:52:48,441 --> 00:52:50,536
هل لديك مخلوق من المريخ؟

529
00:52:50,746 --> 00:52:54,128
تفضلي -
شكراً -

530
00:52:54,186 --> 00:53:01,037
إذن هل أعجبتك؟ -
طبعاً، هل أعجبتك أنا؟ -

531
00:53:01,224 --> 00:53:08,596
هل تمزحين؟ لطالما أنا معجب بك
وأظن أنك معجبه بي من أول نظره

532
00:53:08,812 --> 00:53:15,798
كلا، ظننتك معرور ومتعجرف -
هذا كبرياء نفسي -

533
00:53:16,196 --> 00:53:20,148
ولكني غيرت تفكيري -
نعم، ولماذا؟ -

534
00:53:21,098 --> 00:53:24,402
بسبب إيد -
عفواً -

535
00:53:24,766 --> 00:53:30,188
إيد يظنك شخصاً طيباً
إنه بتحدث عن معاملتك الطيبه له

536
00:53:30,510 --> 00:53:36,016
وأنك لطيف وتهتم به -
إيد قال كل هذا؟ -

537
00:53:38,075 --> 00:53:47,734
إيد ألطف شخص رأيته في حياتي
وأي شخص يحبه طيب

538
00:54:01,455 --> 00:54:04,890
أنظر إلي يا إيد -
أنا أنظر -

539
00:54:05,014 --> 00:54:09,598
ماذا ترى؟ -
أرى كدمه حمراء على جبهتك -

540
00:54:10,869 --> 00:54:14,727
أنظر إلى عيني

541
00:54:15,411 --> 00:54:22,849
أخبرني كيف تصنع صلصتك
وسأعطيك أي شئ تريده

542
00:54:23,504 --> 00:54:25,906
ماذا لديك أولا؟

543
00:54:26,114 --> 00:54:29,969
أولاً هذا

544
00:54:30,386 --> 00:54:32,890
كلا

545
00:54:34,250 --> 00:54:39,054
آسف، لقد فاجأتني
هل تستطيعين التنفس؟

546
00:54:45,017 --> 00:54:48,140
أنا أستقيل

547
00:54:53,120 --> 00:54:57,252
أظن أنها لم تحصل على الوصفه -
أعلم ذلك -

548
00:54:58,788 --> 00:55:04,200
مرحيا إسمي كاني ملدون
أنا سأقيم حفلاً عائلياً في منزلي

549
00:55:05,407 --> 00:55:10,371
على أي حال أريد 3 وجبات لذيذه
و 4 وجبات لذيذه صغيره 17 قطعه دجاج

550
00:55:10,658 --> 00:55:16,422
وأري إستبدال الكعك اللذيذ بالفطائر
اللذيذه، وسأدفع إن كان هناك زياده

551
00:55:16,595 --> 00:55:20,505
وأريد على 2 من برغر الوجبات
كاتشاب، مايونيز، مسطرد، خس، طماطم

552
00:55:20,696 --> 00:55:25,123
وبلا بصل، فلدي موعد في الظهيره
...وهذا كل شئ، حيث عمي لا يأكل اللحم

553
00:55:25,368 --> 00:55:29,310
.......

554
00:55:32,091 --> 00:55:37,514
والآن ما هو الحساب؟

555
00:55:42,594 --> 00:55:46,715
توقعي من أكون؟ -
مرحباً يا ديكستر -

556
00:55:47,722 --> 00:55:51,172
ماذا تفعلين؟ -
أستعد للعمل -

557
00:55:51,426 --> 00:55:58,500
رائع، إسمعي. بما أننا إستمتعنا
الأمس، فكرت أن نخرج اليوم أيضاً

558
00:56:00,115 --> 00:56:05,570
لا أظن ذلك -
جسناً، ماذا عن الغد؟ -

559
00:56:06,373 --> 00:56:10,473
لا -
ربما في عطلة الإسبوع -

560
00:56:10,683 --> 00:56:17,082
ربما لا -
حسناً، من أنتي وأين مونيكا الحقيقيه؟ -

561
00:56:17,433 --> 00:56:21,537
إنها تقف أمامك
ولكنها تعرف ديكستر على حقيقته

562
00:56:24,883 --> 00:56:27,651
نسيت جاكيتك بالأمس -
شكراً -

563
00:56:27,940 --> 00:56:30,695
وهذا سقط من جيبك أيضاً

564
00:56:35,589 --> 00:56:37,826
هذا، هذا فقط

565
00:56:39,632 --> 00:56:45,080
هذا الإتفاق الذي أجبرت إيد على
توقيعه لتأخذ معظم أموال صلصته

566
00:56:46,834 --> 00:56:53,986
كلا، نعم، ولكن.. أنظري كنت فقط -
لا أصدق أنك تفعل شيئا هكذا لمن يثق بك -

567
00:56:54,152 --> 00:56:58,450
كيف لك أن تستغل شخصاً طيباً
مثل إيد بعد أن أعطاك وظيفه

568
00:56:58,607 --> 00:57:01,641
...ولكنه... أنا كنت أريد -
أنا أعرف ما تريده -

569
00:57:02,179 --> 00:57:06,938
أنت لست بصديقه، أنت تستغله
للحصول على مال منه

570
00:57:07,552 --> 00:57:10,426
ولابد وأنك تشعر براحه كبيره

571
00:57:13,424 --> 00:57:18,491
لا تقلق، لن أخبر إيد أنك تغشه -
لما لا؟ -

572
00:57:19,946 --> 00:57:22,886
لأن هذا سيجرحه للغايه

573
00:57:32,753 --> 00:57:35,850
جبان

574
00:57:46,973 --> 00:57:49,797
ها أنت هنا يا إيد
هل أستطيع الجلوس هنا؟

575
00:57:50,404 --> 00:57:54,852
على فخذي؟ -
كلا، بجانبك -

576
00:57:56,661 --> 00:58:00,227
حسناً إسمعني يا إيد
لا أعرف كيف سأقول لك هذا؟

577
00:58:00,591 --> 00:58:05,938
فقط قلها هكذا
"هذا"

578
00:58:06,226 --> 00:58:09,177
كلا أنا أتحدث عن هذا الإتفاق

579
00:58:11,269 --> 00:58:12,812
ما المشكله يا صديق؟

580
00:58:12,988 --> 00:58:16,974
ماذا؟
أربعة مهرجين

581
00:58:17,327 --> 00:58:21,199
سيارتهم تعطلت
إنهم في مشكله

582
00:58:21,613 --> 00:58:24,604
هذا الكلب لا يتحدث إليك -
أنتظر قليلاً -

583
00:58:24,803 --> 00:58:29,175
إنه يحاول إخبارنا أنه هناك 4 مهرجين
متعطلين في مكان ما، وسيارتهم لا تعمل

584
00:58:29,456 --> 00:58:34,958
أين يا صديقي؟ أين؟ -
يا إيد، لا يوجد أية مهرجين إنه جائع فحسب -

585
00:58:35,542 --> 00:58:37,531
ربما يجب أن نطعمه إذن

586
00:58:42,100 --> 00:58:44,739
هنا، خذ برغر ماندو

587
00:58:48,446 --> 00:58:50,310
إنه لا يأكلها

588
00:58:50,949 --> 00:58:56,344
ما خطبه؟ -
لا أعرف، ولكنه يبدو جائعاً -

589
00:58:58,018 --> 00:59:01,932
هنا، خذ برغر لذيذ

590
00:59:05,064 --> 00:59:11,647
هل تنظر؟ -
ألم أقل لك هناك شئ ما في برغر ماندو -

591
00:59:11,975 --> 00:59:14,152
إنه يعرف ذلك، أليس كذلك؟

592
00:59:14,782 --> 00:59:19,671
إنه يحس بشئ لا يعجيه في البرغر -
ماذا تظن هذا الشئ؟ -

593
00:59:19,947 --> 00:59:23,531
لا أعرف، لنبحث عن الأمر

594
00:59:26,083 --> 00:59:28,953
أين هذا الكلب الملعون؟

595
00:59:36,229 --> 00:59:42,330
عفوا سيداتي، هل أستطيع مساعدتكن؟ -
هل لك أن تخبرنا عن مكان حمام الفتيات؟ -

596
00:59:42,497 --> 00:59:46,417
حمام الفتيات في الجهه الأخرى
دعوني أريكم

597
00:59:46,585 --> 00:59:49,833
أبعد يديك عني -
يا سيدتي -

598
00:59:51,049 --> 00:59:54,354
سيدتي أنا أحاول أن أساعدك فقط -
لا أريد مساعدتك -

599
00:59:57,538 --> 01:00:01,014
ماء، ماء، أريد ماء

600
01:00:01,654 --> 01:00:07,685
ماء، ماء، ماء، ماء، ماء

601
01:00:08,133 --> 01:00:11,141
حسناً سأعود إليك -
ماء، ماء، ماء -

602
01:00:13,428 --> 01:00:16,278
لنذهب -
ماذا عن الماء؟ -

603
01:00:16,526 --> 01:00:18,825
فقط تحرك

604
01:00:45,269 --> 01:00:48,208
ما هذا الشئ الذي يضعه على البرغر؟

605
01:00:48,454 --> 01:00:52,536
لا أعلم، ولكن أراهن أنه ما يجعل
البرغر كبيرة بالحجم

606
01:00:53,052 --> 01:00:58,065
ينبغي أن نحضر بعضاً منها لمطعمنا -
لا، أي شئ كهذا لابد أن يكون غير قانوني -

607
01:00:58,335 --> 01:01:00,395
إنها بالفعل غير قانونيه

608
01:01:06,060 --> 01:01:10,000
مادة الترامبتو غير قانونيه

609
01:01:10,614 --> 01:01:15,521
ولكني سأخبرك شيئا ما
هذه الماده تجعل البرغر كبيراً ورائعاً

610
01:01:15,744 --> 01:01:22,004
هذا الكلام جميل ولكن ماذا يحدث
لكل الأبرياء الذين يأكلون البرغر؟

611
01:01:23,387 --> 01:01:25,753
لا يهمني يا سيدات

612
01:01:34,526 --> 01:01:38,163
نعم، تطنزوا على كيفكم

613
01:01:38,544 --> 01:01:43,361
عندما يعرف الناس قصة هذه الماده
ستجد نفسك في السجن

614
01:01:44,058 --> 01:01:48,911
لهذا لن يعرف أي شخص خارج
هذا المطبخ عن الماده

615
01:01:49,079 --> 01:01:54,399
أتتوقع أننا لن نخبر أحداً؟ -
كلا، أنا سأمنعكم -

616
01:01:55,161 --> 01:01:56,977
يا إيد إركض

617
01:02:04,316 --> 01:02:08,509
حسنا يا صاحب الملابس الخليعه
لقد سئمت من ألاعيبك

618
01:02:08,629 --> 01:02:14,298
أريد أن أعرف ما في صلصتك -
لن تعرف ما في صلصتها -

619
01:02:15,812 --> 01:02:22,987
أريد أن أعرف ما في صلصتك -
رائحة فمك نتنه -

620
01:02:23,977 --> 01:02:27,658
إكتفيت، راحت عليكم -
ماذا سنفعل بهم؟ -

621
01:02:29,767 --> 01:02:34,164
أخبر باول أن يستعد -
سنذهب إلى تلال المجانين؟ -

622
01:02:54,841 --> 01:02:57,629
على مهلك يا رجل
على مهلك

623
01:02:58,775 --> 01:03:02,718
أتظنون أنكم نجوم؟
ستغضب منكم أمهاتكم إن عرفن ذلك

624
01:03:06,908 --> 01:03:11,193
يا رجل إفتح الباب
لن أكرر كلامي

625
01:03:11,526 --> 01:03:16,320
ربما سأكرره مره واحده
إفتح الباب أرجوك

626
01:03:16,939 --> 01:03:20,652
أنظر يا ديكس
الجدران كرغيف البرغر، أنظر ما سأفعله

627
01:03:33,157 --> 01:03:36,264
لا أفهم مايحدث؟ -
أين يمكن أن يكونوا؟ -

628
01:03:36,907 --> 01:03:38,975
أنا قلقه للغايه

629
01:03:48,508 --> 01:03:52,346
مرحبا -
مرحبا -

630
01:03:52,737 --> 01:03:56,113
أنا متخلفه عقلياً -
أنا إيد -

631
01:03:56,710 --> 01:03:58,816
هل حدث وأن هبطت مخلوقات صغيره
فضائيه في دماغك

632
01:03:58,994 --> 01:04:04,622
وأخبرتك أن تحرر الكنغر من حديقة الحيوانات؟
لا أتذكر أي شئ كهذا -

633
01:04:04,796 --> 01:04:07,588
هل تظنني لطيفه؟ -
نعم  -

634
01:04:08,002 --> 01:04:12,704
ما اللطيف فيني؟ -
رأسك -

635
01:04:14,041 --> 01:04:19,784
أنت لديك رأس لطيف أيضاً -
أحاول أن أجافظ عليه -

636
01:04:20,104 --> 01:04:26,477
لماذا أنت هنا؟ -
بسبب إقتحامي حديقة حيوانات وتحريري للكنغر -

637
01:04:30,816 --> 01:04:34,364
إسمي هيثر -
حقاً، أمي إسمها هيثر -

638
01:04:34,500 --> 01:04:39,068
حقاً؟ -
كلا، أمزح -

639
01:04:39,742 --> 01:04:42,011
أنت تعجبني يا إيد

640
01:04:46,689 --> 01:04:49,423
دورك يا فيش

641
01:04:50,887 --> 01:04:55,305
هلا توقفت عن أكل الكروت
وأنت توقف عن قرصي، يا مجنون

642
01:04:58,042 --> 01:05:04,057
ماذا؟
!لا أصدق أنني ألعب الورق معهم

643
01:05:04,591 --> 01:05:07,449
توقف
أنت غشاش

644
01:05:09,454 --> 01:05:11,438
يا صديق

645
01:05:13,892 --> 01:05:19,640
أعطوني جاكيتاً مثل هذا
هل تحتاج مساعده؟

646
01:05:20,712 --> 01:05:24,979
حسنا سأساعدك

647
01:05:31,174 --> 01:05:33,270
إنه حر، إنتبهوا

648
01:05:35,088 --> 01:05:39,039
يا إلهي
إنه يقتل سيدني

649
01:05:49,999 --> 01:05:51,604
إفتحه

650
01:06:06,331 --> 01:06:08,691
هناك الثلاجه، أحضر الصلصه

651
01:06:12,611 --> 01:06:14,248
وجدتها

652
01:06:33,839 --> 01:06:39,330
ما الذي يحدث هنا؟
أبعد هذا المصباح عن وجهي

653
01:06:39,561 --> 01:06:42,096
من أنت؟ -
أنا أمك، من أنت؟ -

654
01:06:42,281 --> 01:06:45,908
إنه الرجل المسن الذي يعمل هنا؟ -
ما الذي يفعله هنا متأحراً؟ -

655
01:06:46,064 --> 01:06:49,332
كنت نائماً قبل أن توقظوا مؤخرتي
ما هذا الذي وضعتموه في الصلصه؟

656
01:06:49,478 --> 01:06:53,594
إخرس أيها المسن -
لا تكن وقحاً للمسنين -

657
01:06:53,784 --> 01:06:59,248
الرجل سألنا سؤالاً محدداً
هذا إسمه سم القرشه

658
01:06:59,752 --> 01:07:07,595
سيجعل زبائنكم مرضى للغايه -
مرضى لدرجة أنهم لن يدخلوا هذا المطعم -

659
01:07:07,747 --> 01:07:09,903
سأتصل بالشرطه

660
01:07:12,205 --> 01:07:14,339
لن تتصل بأي أحد

661
01:07:16,835 --> 01:07:19,105
أدخل وإنضم لأصدقائك

662
01:07:19,657 --> 01:07:23,348
أوديس؟ -
أوديس أتيت لتزورنا، أليس كذلك؟ -

663
01:07:25,180 --> 01:07:28,961
أنا بخير، ماذا عنك؟ -
ساعدني في فك هذه الستره -

664
01:07:31,027 --> 01:07:36,231
هل يبدو شكلي كزائر؟
أين أنا؟ ما الذي يحدث؟

665
01:07:36,413 --> 01:07:43,130
لقد إختطفونا، فلماذا أنت هنا؟ -
لأنني كشفتهم يضعون سم القرشه في صلصتنا -

666
01:07:43,507 --> 01:07:47,389
سم القرشه؟ -
لماذا يريدون إيذاء القرشه الأبرياء؟ -

667
01:07:48,267 --> 01:07:51,846
هلا نسيت عن هذه القرشه؟
هذه ستضر أرواج الأبرياء

668
01:07:52,037 --> 01:07:55,899
هل تستطيع إستخدام التلفون؟ -
لا توجد فرصه، هذا المكان ملعون -

669
01:07:56,077 --> 01:07:58,328
ما هو الوقت الآن؟ -
أنا سأخبرك -

670
01:07:58,464 --> 01:08:00,971
إنها السادسه صباحا
والمطعم يفتح الساعه 10

671
01:08:01,269 --> 01:08:06,183
هذا يعني أن لدينا 4 ساعات فقط لتحذيرهم -
ولكن كيف سنستطيع الخروج من هنا؟ -

672
01:08:06,368 --> 01:08:08,209
دعني أهتم بهذا الأمر

673
01:08:15,732 --> 01:08:20,990
صباح الخير يا مرضى
إنه وقت أخذ الدواء

674
01:08:21,167 --> 01:08:25,885
سأعود بعد 10 دقائق مع أدويتكم

675
01:08:35,773 --> 01:08:40,341
هذه الموسيقى فاشله -
نعم، إنتظر قليلاً -

676
01:08:41,509 --> 01:08:45,104
سأعود بعد قليل -
إلى أين تذهب؟ -

677
01:08:50,447 --> 01:08:54,595
يا إيد، لا أظن أنه مسموح
لك لمس هذا

678
01:08:55,777 --> 01:08:57,730
الراديو...

679
01:09:06,247 --> 01:09:08,572
هيا أرقصي معي

680
01:09:10,381 --> 01:09:12,286
هيا جميعاً

681
01:09:17,147 --> 01:09:20,593
إنظر إلى الشله -
الحمد لله والشكر -

682
01:10:22,663 --> 01:10:24,335
كيف الحال؟

683
01:10:36,296 --> 01:10:40,954
أراهن أن لديكم حركات رقص -
كلا، أنا لا أستطيع عمل هذه الحركات -

684
01:10:41,381 --> 01:10:45,675
ولا حتى أنا -
لا أصدق هذا، لابد وأن لديكم حركات -

685
01:10:46,163 --> 01:10:48,329
إن هذا خارج صلاحياتنا

686
01:10:51,724 --> 01:10:55,462
ألم أقل لك؟
لديك حركة الرأس

687
01:11:08,667 --> 01:11:10,894
هيا بنا لنحتفل

688
01:11:33,130 --> 01:11:34,804
هيا بنا

689
01:11:42,458 --> 01:11:45,097
لنتحرك

690
01:11:54,094 --> 01:11:56,022
على مهلكم

691
01:12:00,596 --> 01:12:02,207
من هنا

692
01:12:13,322 --> 01:12:17,683
أظن أنني إخترت الغرفه الخطأ -
فقط لا تقم بحركة مفاجأه -

693
01:12:17,833 --> 01:12:22,778
كيف حالك يا صديقي؟
صافحني بإسلوب الزنوج

694
01:12:26,761 --> 01:12:32,598
أتريد عمل صداقه مع معتوه شرس؟ -
إنتباه، أغلقوا كل المخارج -

695
01:12:32,768 --> 01:12:37,270
توجد محاولة هروب
أغلقوا كل المخارج

696
01:12:38,760 --> 01:12:43,635
هل نستطيع فتح هذه النوافذ؟ -
كلا، إنها حتى مضاده للرصاص -

697
01:12:45,242 --> 01:12:48,982
يا صديقي الضخم المرعب
هل تستطيع مساعدتي في فتح النافذه؟

698
01:12:50,258 --> 01:12:52,015
رائع

699
01:12:53,217 --> 01:12:55,445
يا رجل، ماذا تظنك فاعلاً؟

700
01:13:02,706 --> 01:13:04,473
شكراً

701
01:13:05,603 --> 01:13:09,002
إنهم قادمون، عليكم الإسراع -
لن أنتظر لحظه واحده -

702
01:13:14,213 --> 01:13:18,009
يا إيد أسرع -
حسنا -

703
01:13:18,473 --> 01:13:25,341
ولكن قبل أن أذهب أريد أن أخبرك
أن ألطف وأجمل معتوهه رأيتها في حياتي

704
01:13:25,532 --> 01:13:27,944
إنك لطيف للغايه

705
01:13:46,125 --> 01:13:47,989
إبتعد عني

706
01:13:51,239 --> 01:13:53,288
قم على حيلك

707
01:13:54,089 --> 01:13:55,554
من هنا

708
01:14:03,266 --> 01:14:05,211
إذهب من هناك -
حسناً -

709
01:14:05,386 --> 01:14:07,298
من هناك

710
01:14:11,583 --> 01:14:13,771
تعالوا من هنا

711
01:14:16,217 --> 01:14:19,150
توصيلات تلال المجانين

712
01:14:23,761 --> 01:14:28,641
هذه لك وهذه لك

713
01:14:32,732 --> 01:14:36,105
ما الذي تفعلونه؟ -
نسرق شاحنتك -

714
01:14:36,256 --> 01:14:38,500
سنعيدها لك

715
01:14:48,579 --> 01:14:50,025
هيا

716
01:14:54,810 --> 01:14:57,950
موسيقى سيارة الأيس كريم

717
01:15:01,194 --> 01:15:02,977
هلا أطفئتها؟

718
01:15:03,944 --> 01:15:08,935
يا رجل الآيس كريم -
آسف، لا يوجد آيس كريم اليوم -

719
01:15:44,568 --> 01:15:49,339
المطعم على وشك أن يفتح
يجب أن نتأكد أن لا يأكل أحد الصلصه المسمومه

720
01:15:55,631 --> 01:15:59,143
إنهم يقتربون منا -
عجيب، نقانق الآيس كريم -

721
01:15:59,295 --> 01:16:03,730
أنظر، لدي مفرقعات آيس كريم
وكريات الآيس كريم، وآيس كريم الليمون

722
01:16:03,912 --> 01:16:07,690
يا إيد، هذا ليس وقت المثلجات -
أعرف ولكن -

723
01:16:08,939 --> 01:16:11,880
أتدري
أعطني واحده

724
01:16:14,037 --> 01:16:18,006
ما هذا؟ -
أظنها آيس كريم شوكولاته -

725
01:16:18,740 --> 01:16:21,479
أعطني المزيد -
أتركونا بحالنا -

726
01:16:23,024 --> 01:16:28,164
إليكم قليلاً من الفانيلا -
وخذوا هذه، وقليل من هذه -

727
01:16:28,570 --> 01:16:31,176
تفضل قليلاً من مشروب الفراوله
المحلى

728
01:16:33,936 --> 01:16:39,724
من القبضاي الآن؟
أنا قبضاي الآيس كريم

729
01:16:40,091 --> 01:16:45,804
خذوا الفانيله، خذوا الفراوله
خذوا الشيكولاته

730
01:16:49,408 --> 01:16:54,660
سأضعك في هذه الحفره يا عزيزتي -
صندوق بريد جميل يا سيد ويت -

731
01:16:58,830 --> 01:17:01,322
لا أستطيع الرؤيه، لا أستطيع
الرؤيه

732
01:17:02,503 --> 01:17:04,301
توقف

733
01:17:07,705 --> 01:17:11,096
إنتبه، إنتبه -
كلا -

734
01:17:15,791 --> 01:17:18,640
ضيعناهم

735
01:17:21,532 --> 01:17:24,791
مرحباً بكم في البرغر اللذيذ، موطن
البرغر اللذيذ، ما طلبكم؟

736
01:17:24,929 --> 01:17:31,242
أريد برغراً لذيذاً مع صلصة مصاعفه -
يبدو شهياً، أنا أريد نفس الشئ -

737
01:17:34,002 --> 01:17:36,667
لنسرع أكثر

738
01:17:38,761 --> 01:17:41,632
إليكم الطلب، برغرين لذيذين مع صلصه
مضاعفه

739
01:17:41,791 --> 01:17:43,404
شكراً

740
01:17:52,563 --> 01:17:55,632
لقد نسيت، أريد قليلاً من المسطرد

741
01:18:00,624 --> 01:18:03,744
يا إيد، أسرع
لا تدع أحداً يأكل البرغر اللذيذ

742
01:18:04,536 --> 01:18:06,241
هيا بنا يا أوديس

743
01:18:08,866 --> 01:18:12,751
كــــــــــــــــــــــلا

744
01:18:19,245 --> 01:18:21,809
أبعدوه عني -
ما الذي يحدث هنا؟ -

745
01:18:22,047 --> 01:18:28,527
إيد، يا إيد، إيد، ماذا تفعل؟
قم عنها إنها مسنه

746
01:18:31,291 --> 01:18:35,982
يا إيد هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
لقد هاجمت إمرأه مسنه للتو -

747
01:18:36,196 --> 01:18:37,652
عجيب، أحسنت

748
01:18:37,870 --> 01:18:41,716
لو سمحتم، هل لكم أن تخبروني
لماذا هذا عجيب؟

749
01:18:42,565 --> 01:18:48,566
لهذا السبب، لقد سمم مطعم ماندو صلصتنا -
كيف لهم أن يفعلوا ذلك؟ -

750
01:18:48,765 --> 01:18:53,048
سنشرح لك لاحقاً، ولكن عليك الآن أن تبعد
الصلصه عن الزبائن وأن تتصل بالشرطه

751
01:18:53,200 --> 01:18:55,360
هيا بنا يا إيد -
إلى أين سنذهب؟ -

752
01:18:55,576 --> 01:18:57,601
لنحضر علبه من مادة التراميتو -
لماذا؟ -

753
01:18:57,761 --> 01:18:59,465
كدليل -
حسناً -

754
01:19:02,073 --> 01:19:05,314
أنا بحاجة إلى مساج حار

755
01:19:19,935 --> 01:19:25,257
هل أذهب وأدق الجرس؟ -
كلا، لن نقوم بدق الجرس وإلقاء التحيه عليهم -

756
01:19:25,589 --> 01:19:30,378
يجب أن نجد طريقه للتسلل إلى المطبخ -
أنا لدي فكره -

757
01:19:31,232 --> 01:19:32,834
إتبعني

758
01:19:33,990 --> 01:19:35,775
إلى أين أنت ذاهب؟

759
01:19:45,386 --> 01:19:50,853
هيا إنها سهله -
نعم، سهله لك. اللعنه -

760
01:19:52,783 --> 01:19:55,832
أنا حتى لا أعلم من أين
...أبدأ

761
01:19:59,911 --> 01:20:03,236
حسنا، والآن إقفز على هذا الأنبوب

762
01:20:14,512 --> 01:20:19,841
أحسنت، لقد أمسكتها -
أمسكت ماذا؟ أنا متعلق بإنبوب -

763
01:20:20,969 --> 01:20:23,248
ماما

764
01:20:37,917 --> 01:20:42,894
إيد، إيد، يا إيد

765
01:20:43,067 --> 01:20:46,031
أنا هنا، أنا هنا
تعال إلي

766
01:20:46,204 --> 01:20:51,283
ماذا تفعل داخل المصاصه؟ -
إنها فوق المطبخ مباشره، أستطيع أن أرى -

767
01:20:51,491 --> 01:20:52,978
كيف تتوقعني أن أصل هناك؟

768
01:20:53,257 --> 01:20:58,123
الآمر سهل، أولاً إقفز على البرغر
ثم إقفز على البطاطس، ثم إركب على الكوب

769
01:20:58,296 --> 01:21:02,295
وتسلق المصاصه -
ماذا تظنني؟ مصارع روماني -

770
01:21:02,448 --> 01:21:04,478
هيا -
حسناً -

771
01:21:10,409 --> 01:21:14,444
لا أصدق أنني أتسلق مصاصه

772
01:21:16,721 --> 01:21:20,620
يا إلهي، مطعمنا يبدو صغيراً
للغايه من هنا

773
01:21:20,813 --> 01:21:28,258
إيد، إيد -
أنا هنا، إمسك يدي -

774
01:21:38,782 --> 01:21:40,422
إيد، إيد

775
01:21:41,681 --> 01:21:44,461
مره أخرى، مره أخرى
كان هذا رائعاً

776
01:21:44,627 --> 01:21:47,587
إسمعني، أنا سأدخل إلى المطبخ
عندها عد إلى العشره

777
01:21:47,738 --> 01:21:51,232
ومن ثم أدخل وخذ علبه من الماده الكيميائيه
وسنلتقي في المطعم، مفهوم؟

778
01:21:51,551 --> 01:21:53,022
مفهوم

779
01:21:55,624 --> 01:22:00,416
واحد، إثنان، ثلاثه

780
01:22:04,980 --> 01:22:08,655
مرحبا جميعاً، كيف الحال؟ -
كيف دخلت هنا؟ -

781
01:22:08,991 --> 01:22:12,326
أنظر إلى هذا المطعم الفاخر

782
01:22:12,501 --> 01:22:16,882
لا يوجد لدى أمي مثل هذا المايكرويف الرقمي
لديها النوع اليدوي

783
01:22:17,065 --> 01:22:18,384
لنمسك يه

784
01:22:20,703 --> 01:22:26,921
لو كنت مكانكم لما إقتربت -
لنمسك به -

785
01:22:36,849 --> 01:22:39,473
أمسكوا به

786
01:23:27,916 --> 01:23:30,315
تحركوا -
إنه في الجهة الأخرى -

787
01:23:39,640 --> 01:23:45,044
حسناً يا أحمق، إنتهت اللعبه -
صحيح، لعبتك أنت إنتهت -

788
01:23:45,188 --> 01:23:50,748
لأن صديفي إيد في طريقه للشرطه
ومعه علبه من مادتك الممنوعه

789
01:23:51,849 --> 01:23:55,723
يا ديكس، حصلت عليها -
خذها منه -

790
01:23:58,231 --> 01:24:02,804
محاوله فاشله، والآن نتيجةً لعبثكم
معي ستذهبون للفرامه

791
01:24:02,979 --> 01:24:05,534
إليك يا رئيس -
شكراً يا صديفي -

792
01:24:07,265 --> 01:24:11,581
هذه العلبه فارغه
يالك من غبي

793
01:24:11,983 --> 01:24:16,748
لقد سرقت علبه فارغه -
يا إيد، أسرقت علبه فارغه؟ -

794
01:24:16,916 --> 01:24:19,227
لم تكن فارغه حين وجدتها

795
01:24:47,998 --> 01:24:50,777
ما الذي يحدث؟ -
لا أعرف -

796
01:25:07,333 --> 01:25:09,730
المطبخ -
هيا بنا -

797
01:25:12,440 --> 01:25:14,700
هيا بنا يا إيد
لنذهب

798
01:25:25,192 --> 01:25:27,783
المقلايه، علينا أن ننطفئ
المقلايه

799
01:25:30,376 --> 01:25:32,524
لنخرج من هنا

800
01:26:11,674 --> 01:26:15,547
لابد وأنه وقت تبديل فترة العمل
للموظفين

801
01:26:36,029 --> 01:26:42,155
لماذا؟ لماذا؟
ما الذي فعلته في حياتي؟

802
01:26:50,117 --> 01:26:54,645
إهدأ قليلاً، كل شئ سيكون على يرام
أخبرني إن كانت الأصفاد ضيقه على يديك

803
01:26:57,942 --> 01:27:00,734
لنذهب لمساعدتهم -
لنفعل ذلك -

804
01:27:02,476 --> 01:27:07,296
إن هذا سوء فهم، وأنا
لا أعرف ما حدث

805
01:27:07,472 --> 01:27:12,351
يل تعرف، لم لا تخبر الشرطي
أنك كنت تصنع برغرك الكبير

806
01:27:12,770 --> 01:27:16,397
بإستخدام مواد غير قانونيه

807
01:27:16,564 --> 01:27:18,716
هل هذا صجيح؟ -
كلا، هذا كذب -

808
01:27:19,891 --> 01:27:23,210
إذن لم لا نفحص هذه المواد لنرى
من الكاذب

809
01:27:23,524 --> 01:27:28,704
من الأفضل لك أن تأتي معنا -
أنت مجانين، هل تعرفون من أكون؟ -

810
01:27:31,432 --> 01:27:37,332
تذكر، إذا عبثت مع البرغر اللذيذ
ستذهب إلى الفرّامه

811
01:27:38,599 --> 01:27:40,280
إستمتع بالسجن

812
01:27:40,896 --> 01:27:43,494
كيرت في السجن
كيرت في السجن

813
01:27:43,719 --> 01:27:47,324
السجن.. السجن.. السجن

814
01:27:55,924 --> 01:27:58,099
إسمحلي بلحظه

815
01:28:00,596 --> 01:28:04,176
يا سيد ويت، أنا أتيت لأتحدث

816
01:28:05,061 --> 01:28:07,745
إنتظر، أستطيع إصلاحها -
سيد ويت -

817
01:28:11,040 --> 01:28:17,404
هذا نصف المبلغ الذي أدينك إياه
وسأعطيك النصف الآخر في نهاية الصيف

818
01:28:18,235 --> 01:28:22,618
إستمتع يسيارتك  -
سأعطيك مبلغا فقط ساعدني -

819
01:28:24,454 --> 01:28:26,045
تعال يا إيد

820
01:28:26,372 --> 01:28:30,222
إذن أنت من وضع الماده في اللحم -
كان علي أن أفعل ذلك -

821
01:28:30,421 --> 01:28:32,067
كان عليك أن تفعل ذلك؟ -
نعم -

822
01:28:32,245 --> 01:28:36,261
لأنني ظننت أن إحتمالية الإمساك بي إن
خرجت بالعلبه عاليه

823
01:28:36,453 --> 01:28:41,456
وحتى إن أخذت العلبه للشرطه
فإن كيرت سيؤجر محام بارع

824
01:28:41,790 --> 01:28:48,293
سيبرئه ويبرئ برغر ماندو من كل التهم
بالتلاعب بالنظام القانوني

825
01:28:48,637 --> 01:28:54,102
وبالنظر إلى نظام أمريكا القانوني وثغراته
فسيكون من المستجيل إتهامه بأي شئ

826
01:28:54,431 --> 01:29:00,509
ولذلك فكرت أن آخذ زمام الأمور
وأن أسكب الماده في اللحم

827
01:29:00,747 --> 01:29:05,370
لكي يصير برغر ماندو ضحية
سوء أفعاله

828
01:29:05,648 --> 01:29:07,778
إنتظر، إنتظر

829
01:29:08,750 --> 01:29:14,342
أنت فكرت بكل هذا؟ -
نعم، بالتأكيد، فأنا لست غبياً -

830
01:29:15,826 --> 01:29:23,319
بشأن الإتفاق، مارأيك لو نسيناه؟ -
ألا تريد أن نكون شركاء؟ -

831
01:29:23,504 --> 01:29:27,192
إنتظر، لا -
أتفعل ذلك لأنني أسود؟ -

832
01:29:28,138 --> 01:29:33,217
... كلا، ليس لأنك
بل لأنني.. فقط إنسى الأمر

833
01:29:33,383 --> 01:29:37,216
نستطيع أن نكون شركاء ولكن بشرط
أن يكون المال كله لك

834
01:29:37,458 --> 01:29:40,814
إذن لا نزال أصدفاء؟ -
بالتأكيد -

835
01:29:41,920 --> 01:29:50,798
يا ديكستر، أريد أن أقول لك
أنني سأفتقدك كثيراً

836
01:29:51,111 --> 01:29:58,189
وسأتذكرك دائماً يا ديكستر ريد
بتفكيري وبقلبي

837
01:29:59,053 --> 01:30:01,147
وداعاً يا صديقي

838
01:30:02,281 --> 01:30:05,685
إيد، يا إيد

839
01:30:06,021 --> 01:30:08,640
أنا لست ذاهباً إلى أي مكان

840
01:30:15,819 --> 01:30:18,490
ها قد أتوا الأبطال

841
01:30:20,161 --> 01:30:23,128
لنصفق جميعاً للرجل الذي أنقذ
البرغر اللذيذ

842
01:30:26,563 --> 01:30:27,330
إيد -
ماذا؟ -

843
01:30:27,482 --> 01:30:28,207
إيد -
ماذا؟ -

844
01:30:28,351 --> 01:30:28,998
إيد -
ماذا؟ -

845
01:30:29,151 --> 01:30:29,857
إيد -
ماذا؟ -

846
01:30:30,001 --> 01:30:30,722
إيد -
ماذا؟ -

847
01:30:30,883 --> 01:30:33,036
إيد -
هيا أخبروني ماذا؟ -

848
01:30:37,912 --> 01:30:40,106
أعطنا خطبه يا إيد
خطبه

849
01:30:40,322 --> 01:30:42,123
هيا يا إيد، قل شيئاً ما

850
01:30:42,267 --> 01:30:45,182
أظن أن هناك شئ واحد فقط
أقوله

851
01:30:45,963 --> 01:30:51,905
مرحباً بكم في البرغر اللذيذ، موطن
البرغر اللذيذ، ما طلبكم؟

852
01:30:55,438 --> 01:31:10,983
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفــَّـأر

