1018 00:00:00,666 --> 00:00:02,186 . لكن ليس لمده طويله 1019 00:00:03,187 --> 00:00:05,067 .بيرسى أنا أريد كلمتك 1020 00:00:05,587 --> 00:00:06,467 كلمتى؟ 1021 00:00:07,067 --> 00:00:09,627 ...سأجعلك تقف على إعدام ديل 1022 00:00:10,547 --> 00:00:13,628 بشرط أن تنتقل لبراير ريدج اليوم التالى 1023 00:00:15,948 --> 00:00:20,309 ماذا لو كلمت أناس ما وقلت لهم إنك تضايقنى؟ 1024 00:00:20,548 --> 00:00:22,669 .تمارس إستبدادك على- . إنطلق 1025 00:00:23,549 --> 00:00:26,270 أعدك إنك ستحمل ثمن الدماء التى على الأرض 1026 00:00:26,510 --> 00:00:27,669 من فأر؟ 1027 00:00:27,910 --> 00:00:29,030 .لا 1028 00:00:29,790 --> 00:00:33,951 وهناك أربعة رجال سيقسمون إنك وقفت مكتوفاً عندما كان بيل المتوحش يخنق دين 1029 00:00:34,191 --> 00:00:37,951 بشأن هذا ,الناس ستهتم .حتى عمك الحاكم 1030 00:00:38,191 --> 00:00:40,672 .أشياء كهذه تذهب لسجل عملك 1031 00:00:41,111 --> 00:00:45,272 .وسجل العمل سيظل يلاحقك لمده طويله جداً 1032 00:00:45,512 --> 00:00:47,273 ...سأضعك فى الإعدام 1033 00:00:47,632 --> 00:00:49,752 . وأنت ستعمل أن تنتقل 1034 00:00:51,272 --> 00:00:52,593 . هذه هى الصفقة 1035 00:00:56,714 --> 00:00:57,914 .حسناً 1036 00:00:59,434 --> 00:01:00,274 .حسناً 1037 00:01:07,235 --> 00:01:09,595 ,عندما تتفق مع رجل يجب أن .تصافحه باليد 1038 00:02:09,363 --> 00:02:11,043 هيه.يا فتيان 1039 00:02:12,283 --> 00:02:15,483 .لا .الآن قل هيه يا سيد جينجلز 1040 00:02:17,563 --> 00:02:20,004 إدوارد ديلاكوا هلا تقدمت للأمام؟ 1041 00:02:34,005 --> 00:02:35,246 .سيدى إيدجكومب 1042 00:02:35,886 --> 00:02:37,287 نعم يا ديل؟ 1043 00:02:37,526 --> 00:02:40,007 لا تجعل شىء يحدث للسيد جينجل..حسناً؟ 1044 00:02:41,527 --> 00:02:44,127 .هاك .خذه 1045 00:02:49,728 --> 00:02:50,848 ديل؟ 1046 00:02:52,528 --> 00:02:55,529 ...لا أستطيع الإحتفاظ بفأر على كتفى أثناء 1047 00:02:56,928 --> 00:02:57,809 .أنت تعرف 1048 00:02:59,889 --> 00:03:01,570 .سأخذه يا سيدى 1049 00:03:02,209 --> 00:03:04,609 .فقط الآن إذا لم يمانع ديل 1050 00:03:09,251 --> 00:03:13,491 .خذه ياجون خذه ريثما أنتهى من تلك الحماقه 1051 00:03:33,693 --> 00:03:35,574 ستأخذه إلى الماوسفيل؟ 1052 00:03:36,414 --> 00:03:38,613 .سنعمل على هذا جميعاً 1053 00:03:39,734 --> 00:03:41,934 .ربما أخذنا عطله صغيره 1054 00:03:42,175 --> 00:03:43,054 .نعم 1055 00:03:43,294 --> 00:03:45,894 .سيدفع الناس عشر سنتات لمشاهدته 1056 00:03:46,255 --> 00:03:48,935 .سنتان للأطفال .أليس كذلك أيها القائد هويل 1057 00:03:49,176 --> 00:03:50,735 .هذا صحيح ياديل 1058 00:03:52,776 --> 00:03:54,336 .أنت رجل طيب يا سيدى هويل 1059 00:03:57,817 --> 00:03:59,257 . أنت أيضاً يا سيدى إيدجكومب 1060 00:04:03,298 --> 00:04:06,178 .متأكد من أنى أريد أن ألقاكم فى مكان ما غير هنا 1061 00:04:43,862 --> 00:04:45,702 .أتمنى أن يكون مذعوراً 1062 00:04:45,943 --> 00:04:50,543 أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن .أذى الشيطان قد أعد 1063 00:04:59,424 --> 00:05:01,104 .ديل لا عليك 1064 00:05:42,150 --> 00:05:43,309 .تدرج على واحد 1065 00:05:54,591 --> 00:05:57,272 .إهدأ يا سيد جينجل 1066 00:05:58,672 --> 00:06:01,953 .كن هادئاً ولطيفاً 1067 00:06:05,473 --> 00:06:06,833 ...إدوارد ديلاكوا 1068 00:06:07,273 --> 00:06:10,473 لقد حكم عليك بالموت من هيئة المحلفين 1069 00:06:10,714 --> 00:06:14,354 الحكم صدر من القاضى .ذو الشأن المحترم فى الولايه 1070 00:06:14,754 --> 00:06:17,514 هل لديك شىء تقوله قبل أن ينفذ الحكم؟ 1071 00:06:25,715 --> 00:06:27,635 ...أسف على ما 1072 00:06:34,556 --> 00:06:36,716 .أنا أسف على ما فعلته 1073 00:06:37,077 --> 00:06:39,357 .أريد أن أفعل أى شىء كتعويض 1074 00:06:40,357 --> 00:06:41,957 .لكنى لا أستطيع 1075 00:06:43,118 --> 00:06:45,197 .فليرحمنى الله 1076 00:06:45,877 --> 00:06:47,878 .آمين 1077 00:06:56,119 --> 00:06:57,759 .لا تنسى بشأن الماوسفيل 1078 00:07:00,400 --> 00:07:01,280 ...هيه 1079 00:07:02,760 --> 00:07:04,120 .ليس هناك مكان كهذا 1080 00:07:05,000 --> 00:07:08,561 .إنها مجرد خرافات أخبروك بها لإبقائك هادئا 1081 00:07:11,041 --> 00:07:13,401 .ظننت فقط أنك يجب أن تعلم هذا يا حزمة العصى 1082 00:08:12,889 --> 00:08:14,009 ...إدوارد ديلاكوا 1083 00:08:14,849 --> 00:08:18,290 ...الكهرباء ستعبر جسدك الآن حتى الموت 1084 00:08:18,810 --> 00:08:20,890 .مطابقةً لقوانين الولايه 1085 00:08:22,010 --> 00:08:24,491 .فليرحم الله روحك 1086 00:09:02,055 --> 00:09:03,135 !تدرج على إثنان 1087 00:09:19,257 --> 00:09:20,418 .الإسفنجه جافه 1088 00:09:20,617 --> 00:09:21,418 ماذا ؟ 1089 00:09:27,778 --> 00:09:30,378 !الإسفنجه اللعينه جافه- حسناً لا توقفه؟ - 1090 00:09:30,618 --> 00:09:33,099 لا تفعل هذا إن متأخر 1091 00:09:47,661 --> 00:09:49,021 هل هذا طبيعى؟ 1092 00:09:49,261 --> 00:09:51,821 .يا إلهى يا لها من رائحه 1093 00:09:52,981 --> 00:09:55,461 .إنه يطهى الآن !إنهم يطهونه جيداً 1094 00:09:55,861 --> 00:09:57,462 ! أعتقد إنهم إقتربوا من الإنتهاء 1095 00:10:02,062 --> 00:10:04,503 !سوف نحفر الأرض جميعاً 1096 00:10:09,264 --> 00:10:11,064 !إنه يُطهى الآن 1097 00:10:11,304 --> 00:10:13,304 !إنه يُطهى الآن 1098 00:10:13,545 --> 00:10:15,784 !سوف نحفر الأرض جميعاً 1099 00:10:16,024 --> 00:10:18,865 .باميه لذيذه .أعطنى بعضها 1100 00:10:19,665 --> 00:10:20,865 ! أعطنى بعضها 1101 00:10:21,105 --> 00:10:23,025 ...أشم رائحة الشواء ..أشمها 1102 00:10:24,305 --> 00:10:26,306 ! لقد قلت أعطنى بعضها 1103 00:10:29,746 --> 00:10:31,666 ! أنا أشمها 1104 00:10:33,707 --> 00:10:34,507 !أشمها 1105 00:10:41,988 --> 00:10:43,068 هل على أن أغلقه؟ 1106 00:10:43,308 --> 00:10:44,748 لا بالله عليك أبقها دائرة 1107 00:11:07,351 --> 00:11:08,711 ! إنه يقلى الآن 1108 00:11:08,952 --> 00:11:10,511 !إنه يقلى الآن 1109 00:11:13,312 --> 00:11:14,632 لماذا لا تغلقوها ؟ 1110 00:11:14,872 --> 00:11:18,072 لا يزال حياً أتريدنى أن أغلقها وهو لا يزال حياً؟ 1111 00:11:24,073 --> 00:11:26,713 أنظر يا إبن الساقطة 1112 00:11:28,034 --> 00:11:30,634 !لا تقلقوا يا ساده !كل شىء تحت السيطره 1113 00:11:31,154 --> 00:11:33,874 .الكل يجلس بهدوء إبقوا هادئين 1114 00:11:39,595 --> 00:11:40,395 أغلقها 1115 00:11:47,236 --> 00:11:48,156 ستفعل أنت ذلك 1116 00:11:48,356 --> 00:11:50,237 أنت مدير هذا العرض أليس كذلك؟ 1117 00:12:17,040 --> 00:12:19,481 .لم أعرف أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله 1118 00:12:21,880 --> 00:12:22,881 !بروتال 1119 00:12:23,161 --> 00:12:24,081 !بروتال لا 1120 00:12:24,840 --> 00:12:25,921 ماذا تعنى بلا؟ 1121 00:12:26,161 --> 00:12:27,761 !هل رأيت ما فعله 1122 00:12:28,001 --> 00:12:30,802 !لقد مات ديلاكوا !بيرسى لا يستحق هذا الجهد 1123 00:12:31,082 --> 00:12:33,442 !إذا فسينجو بفعلته أهذا ما تقصد 1124 00:12:41,603 --> 00:12:44,643 ما كان هذا عليكم اللعنه؟ 1125 00:12:45,644 --> 00:12:46,963 .يإلهى 1126 00:12:47,203 --> 00:12:49,924 هناك أثار قىء .فى كل الطابق العلوى 1127 00:12:50,204 --> 00:12:51,845 . والرائحه 1128 00:12:52,525 --> 00:12:56,245 لقد جعلت فان هاى يفتح جميع الأبواب .لكن تلك الرائحه ستظل موجوده خمس سنوات 1129 00:12:56,485 --> 00:12:58,045 . أراهن على ذلك 1130 00:12:58,885 --> 00:13:02,126 .وذلك الغبى وارتون يتغنى بها 1131 00:13:02,565 --> 00:13:03,966 ! تستطيعون سماعه من هنا 1132 00:13:04,526 --> 00:13:07,006 هل يستطيع عمل مقطوعه يا هال؟ 1133 00:13:17,208 --> 00:13:19,368 .حسناً يا فتيان حسناً 1134 00:13:19,847 --> 00:13:22,768 الآن ماذا حدث بحق الجحيم؟ 1135 00:13:23,008 --> 00:13:24,489 . إنه إعدام 1136 00:13:24,808 --> 00:13:25,809 . إعدام ناجح 1137 00:13:26,209 --> 00:13:30,169 كيف بإسم المسيح تسمى هذا ناجح؟ 1138 00:13:30,930 --> 00:13:33,370 .لقد مات إدوارد ديلاكوا 1139 00:13:35,010 --> 00:13:35,810 أليس كذلك؟ 1140 00:13:40,210 --> 00:13:41,250 بيرسى؟ 1141 00:13:42,650 --> 00:13:43,811 هل هناك شىء لتقوله؟ 1142 00:13:47,692 --> 00:13:49,931 .لم أكن أعلم أن الإسفنجه يجب أن تكون مبتله 1143 00:13:51,252 --> 00:13:53,732 ...كم سنه قضيتها تتبول على قاعدة المرحاض 1144 00:13:54,012 --> 00:13:56,013 قبل أن يقول لك أحد إنك يجب أن ترفعها...؟ 1145 00:13:56,293 --> 00:13:57,933 .لقد صنع بيرسى فوضى يا هال 1146 00:13:58,173 --> 00:13:59,733 .هذا بسيط وواضح 1147 00:14:00,253 --> 00:14:01,933 أهذا موقفك الرسمى ؟ 1148 00:14:02,173 --> 00:14:04,053 ألا تعتقد إنه يجب أن يكون كذلك؟ 1149 00:14:04,453 --> 00:14:08,294 .إنه يستعد لكى ينتقل لبراير ريدجفى الغد 1150 00:14:08,534 --> 00:14:10,894 .لينتقل لشىء أكبر و أحسن 1151 00:14:11,214 --> 00:14:12,574 أليس كذلك يا بيرسى؟ 1152 00:14:14,095 --> 00:14:15,375 .نعم 1153 00:14:15,615 --> 00:14:17,215 حفل شواء 1154 00:14:17,456 --> 00:14:20,696 أنا و أنت رائحته عفنه ووردى 1155 00:14:21,776 --> 00:14:24,656 لم يكن لبيللى أو جيللى و هيللى أو أبى 1156 00:14:24,896 --> 00:14:27,697 لقد كان فرنسى مقلى إسمه ديلاكوا 1157 00:14:29,657 --> 00:14:30,496 حفل شواء 1158 00:14:31,217 --> 00:14:32,537 أنا و أنت 1159 00:14:32,777 --> 00:14:34,217 رائحته عفنه ووردى 1160 00:14:36,137 --> 00:14:37,618 ...لم يكن بيللى أو جيلى 1161 00:14:38,737 --> 00:14:42,618 أنت على مسافة 10 ثوانى من قضائك بقية حياتك .فى الحبس الإنفرادى 1162 00:15:00,181 --> 00:15:01,261 .يا للمسكين ديل 1163 00:15:03,021 --> 00:15:04,221 .نعم 1164 00:15:05,021 --> 00:15:06,621 .يا للمسكين ديل 1165 00:15:09,102 --> 00:15:10,222 جون ؟ 1166 00:15:12,502 --> 00:15:13,742 هل أنت بخير؟ 1167 00:15:14,942 --> 00:15:17,103 .لقد شعرت بها من هنا 1168 00:15:17,702 --> 00:15:19,063 ماذا تعنى؟ 1169 00:15:20,023 --> 00:15:21,543 .إستطعت أن تسمعها 1170 00:15:21,784 --> 00:15:23,903 أهذا ما تقصد ؟ .لقد سمعتها 1171 00:15:24,143 --> 00:15:25,944 .إنه ميت الآن على الرغم من هذا 1172 00:15:26,744 --> 00:15:28,544 . إنه المحظوظ بيننا 1173 00:15:29,065 --> 00:15:32,664 .لا يهم كيف حدث ديل هو المحظوظ 1174 00:15:39,105 --> 00:15:40,666 أين السيد جينجلز 1175 00:15:41,786 --> 00:15:44,066 .لقد جرى أسفل هذا الباب 1176 00:15:45,667 --> 00:15:47,707 .لا أعتقد إنه سيعود 1177 00:15:49,067 --> 00:15:51,507 .لقد شعر به أيضاً من خلالى 1178 00:15:53,107 --> 00:15:55,108 .لم أقصد أن أؤذيه مطلقاً 1179 00:15:55,668 --> 00:15:58,508 .لقد تدفقت المشاعر رغما عنى 1180 00:16:04,949 --> 00:16:07,189 . أنا مرهق بشكل فظيع يا سيدى 1181 00:16:08,950 --> 00:16:10,590 . مرهق للغاية 1182 00:16:16,190 --> 00:16:17,751 أنا أيضاً يا جون 1183 00:16:20,431 --> 00:16:21,551 . أنا أيضاً 1184 00:17:18,998 --> 00:17:20,638 . أنا أكره هذا 1185 00:17:21,318 --> 00:17:22,639 . أعرف 1186 00:17:37,001 --> 00:17:39,400 .ميليندا ..مرحباً 1187 00:17:43,482 --> 00:17:45,041 .أنا سعيده لرؤيتك 1188 00:17:46,882 --> 00:17:48,642 . أنظرى لنفسك 1189 00:17:49,562 --> 00:17:51,482 .لقد إفتقدناك فى الكنيسه 1190 00:17:55,123 --> 00:17:57,403 ...شعرى 1191 00:17:57,643 --> 00:18:00,364 .تبدين جيده- .أنا فى حالة فوضى- 1192 00:18:05,564 --> 00:18:07,724 . إنها تعيش واحداً من أفضل أيامها 1193 00:18:08,285 --> 00:18:10,085 .أشكر الله على هذا 1194 00:18:12,565 --> 00:18:14,165 .ما هى الأيام السيئه 1195 00:18:17,446 --> 00:18:19,206 ...فى بعض الأحيان 1196 00:18:20,606 --> 00:18:21,926 . لا تعد نفسها أبداً 1197 00:18:22,606 --> 00:18:23,927 . إنها تسب 1198 00:18:24,166 --> 00:18:25,567 تسب؟ 1199 00:18:25,807 --> 00:18:27,327 .إنها تخرج بطريقه عفويه 1200 00:18:27,967 --> 00:18:30,487 .أكثر السباب الذى يمكنك تخيله بشاعه 1201 00:18:30,727 --> 00:18:32,888 إنها لا تعرف إنها تفعل ذلك 1202 00:18:34,168 --> 00:18:36,888 .لم أعرف إنها سمعت كلمات كهذه من قبل 1203 00:18:37,129 --> 00:18:40,168 ...لتسمعها تقولها بصوتها العذب 1204 00:18:44,209 --> 00:18:46,649 .أنا سعيد لأنها تعيش أفضل أيامها 1205 00:18:47,729 --> 00:18:50,010 وسعيد من أجلك وجان 1206 00:19:05,492 --> 00:19:06,572 ...حبيبى 1207 00:19:07,012 --> 00:19:09,612 ...إذا لم تخبرنى بما فى عقلك 1208 00:19:10,132 --> 00:19:13,213 .فأنا أخشى أن أكتم أنفاسك بوسادتى 1209 00:19:21,814 --> 00:19:23,774 .أفكر إننى أحبك 1210 00:19:25,614 --> 00:19:28,975 .أفكر فى أننى لا أعرف ما سأفعله إذا رحلتى 1211 00:19:30,855 --> 00:19:32,175 .أوه 1212 00:19:34,976 --> 00:19:38,256 .أفكر أيضاً أننى سأدعوا الأولاد غداً 1213 00:19:42,216 --> 00:19:44,537 . طهوك للدجاج جيد 1214 00:19:44,897 --> 00:19:46,137 .حسناً شكراً 1215 00:19:46,377 --> 00:19:49,018 .هذه ألذ معامله قبل أن أذهب للعمل 1216 00:19:49,258 --> 00:19:50,658 .سعيده لإستمتاعكم بها 1217 00:19:51,058 --> 00:19:53,218 بروتال هل ستأخذ نصيبهم؟ 1218 00:19:53,458 --> 00:19:55,858 .بالطبع هارى أتريد بعض البطاطس؟ 1219 00:19:56,139 --> 00:19:57,099 .هيا الآن 1220 00:19:58,378 --> 00:20:01,019 .قريباً سنرى قدمك تبرز من هنا يا بروتوس 1221 00:20:01,259 --> 00:20:03,539 .لقد رأيتم جميعكم ما فعله مع الفأر 1222 00:20:06,219 --> 00:20:08,500 أستطيع أن أستمر طوال اليوم فى هذا بدون .أن نفتح هذا الموضوع 1223 00:20:08,740 --> 00:20:10,460 و أنا أستطيع العام بأكمله 1224 00:20:10,860 --> 00:20:12,620 .لقد فعل نفس الشىء معى 1225 00:20:12,980 --> 00:20:14,980 .لقد وضع يده على 1226 00:20:15,741 --> 00:20:17,741 .و أخرج حصوة المثانه منى بعيدا 1227 00:20:22,462 --> 00:20:23,382 .هذا حقيقى 1228 00:20:23,621 --> 00:20:25,862 ...عندما عاد يومها للبيت كان 1229 00:20:27,302 --> 00:20:28,622 .بصحه جيده 1230 00:20:30,062 --> 00:20:32,903 ...الآن إنتظر أنت تتكلم عن. 1231 00:20:33,143 --> 00:20:34,743 علاج حقيقى...؟ 1232 00:20:35,983 --> 00:20:37,264 .كمعجزه المسيح 1233 00:20:37,984 --> 00:20:39,184 .هذا صحيح 1234 00:20:40,104 --> 00:20:41,104 .أوه..نعم 1235 00:20:41,504 --> 00:20:44,545 .حسناً لو قلت ..أنا أقبلها 1236 00:20:45,464 --> 00:20:47,344 ما المفروض أن تفعله هذه بنا؟ 1237 00:20:47,705 --> 00:20:49,065 .فكروا فى ميليندا 1238 00:20:49,305 --> 00:20:50,705 ميليندا؟ 1239 00:20:51,225 --> 00:20:52,025 ميليندا موريس ؟ 1240 00:20:52,345 --> 00:20:55,985 حسناً يا بول ..أتؤمن حقاً إنك تستطيع أن تشفيها؟ 1241 00:20:56,546 --> 00:21:00,587 ...إنها ليست حصوة مثانه أو حتى فأر محطم 1242 00:21:01,587 --> 00:21:04,267 ...لكن ربما كان هناك فرصه- .إنتظر لحظه- 1243 00:21:04,507 --> 00:21:09,027 . أنت تتكلم عن عملنا أتريد التسلل بإمرأه مريضه إلى السجن؟ 1244 00:21:09,268 --> 00:21:11,388 .لا هال لن يوافق على هذا 1245 00:21:11,668 --> 00:21:14,108 .أنت تعرفه إنه لا يصدق شىء حتى لو أصابه 1246 00:21:14,349 --> 00:21:15,908 ...إذن أنت تتكلم عن 1247 00:21:16,509 --> 00:21:18,389 أخذ جون كوفى إليها 1248 00:21:23,189 --> 00:21:25,710 .هذا أكثر من مجرد عملنا يا بول 1249 00:21:26,709 --> 00:21:28,030 .هذا وقت السجن .علينا أن نلحقه 1250 00:21:28,270 --> 00:21:31,150 .دانج معه حق .لا ..ليس بالنسبه لك يا دين 1251 00:21:31,390 --> 00:21:34,311 .بالطريقة التى تصورتها ستظل أنت فى الميل, 1252 00:21:34,550 --> 00:21:36,151 .بهذه الطريقة تستطيع إنكار أى شىء 1253 00:21:36,951 --> 00:21:38,352 لماذا يجب أن أظل فى المؤخره؟ 1254 00:21:40,351 --> 00:21:42,192 ...أبنائنا كبروا 1255 00:21:42,432 --> 00:21:43,672 .إنتهوا من دراستهم 1256 00:21:43,912 --> 00:21:46,272 .بنتا هارى تزوجتا 1257 00:21:46,672 --> 00:21:47,872 .بروتال أعذب 1258 00:21:48,112 --> 00:21:51,353 .أنت الوحيد فينا الذى له طفلان وواحد فى الطريق 1259 00:21:51,713 --> 00:21:54,633 .دعونا لا نناقش هذا بمنطق إننا نفكر أن نفعله 1260 00:21:56,834 --> 00:21:59,353 .بروتال ساعدنى فى الخروج من هنا 1261 00:22:00,674 --> 00:22:02,394 . أنا متأكد من أنها إمرأه جيده 1262 00:22:02,635 --> 00:22:04,034 .الأفضل على الإطلاق 1263 00:22:04,275 --> 00:22:06,315 ...ما يحدث له إهانه يا بروتال 1264 00:22:06,555 --> 00:22:08,915 .للعين والأذن والقلب 1265 00:22:09,155 --> 00:22:10,875 .ليس لدى شك 1266 00:22:12,076 --> 00:22:14,035 .لكننا لا نعرفها كما تعرفها أنت و جان 1267 00:22:14,276 --> 00:22:17,276 .ودعنا لا ننسى أن جون كوفى مجرم قاتل 1268 00:22:18,316 --> 00:22:20,437 الآن ماذا لو هرب ؟ 1269 00:22:20,677 --> 00:22:23,677 ...أكره أن أخسر وظيفنى أو أسجن 1270 00:22:23,917 --> 00:22:26,997 .لكنى أكره أكثر أن يكون هناك أطفال قتلى ذلك يؤذى ضميرى 1271 00:22:27,237 --> 00:22:28,958 .لا أعتقد إن هذا سيحدث 1272 00:22:30,598 --> 00:22:31,918 ...فى الحقيقه 1273 00:22:34,398 --> 00:22:36,158 .لا أعتقد إنه فعلها مطلقاً 1274 00:22:39,159 --> 00:22:42,759 ...لا أرى أن الله وضع موهبة كهذه 1275 00:22:42,999 --> 00:22:44,960 .فى يد رجل يقتل الأطفال 1276 00:22:45,240 --> 00:22:49,480 هذه فكره واهنه جداً لأن الرجل فى إنتظار الإعدام على جريمته 1277 00:22:51,161 --> 00:22:52,200 ...بالإضافة إلى 1278 00:22:52,641 --> 00:22:54,401 .إنه ضخم 1279 00:22:54,801 --> 00:22:59,481 .إذا حاول الهرب فسنحتاج لطلقات كثيره لإيقافه 1280 00:22:59,721 --> 00:23:03,562 .سيكون معنا جميعاً بنادق قويه بالإضافه لأسلحتنا 1281 00:23:03,922 --> 00:23:05,122 .أنا سأصر على ذلك 1282 00:23:06,362 --> 00:23:09,003 ...إذا حاول أى شىء ..أى شىء 1283 00:23:09,683 --> 00:23:11,483 .فسنصرعه فى الحال 1284 00:23:12,044 --> 00:23:13,043 هل تفهم؟ 1285 00:23:24,404 --> 00:23:25,685 ...إذاً 1286 00:23:26,365 --> 00:23:28,125 أخبرنا بما يدور فى عقلك 1287 00:23:35,046 --> 00:23:36,047 .هذا هو 1288 00:23:36,286 --> 00:23:37,726 .أرى ذلك 1289 00:23:47,887 --> 00:23:49,808 هل تعتقد أن هذا كافى؟ 1290 00:23:50,928 --> 00:23:52,488 .لا أدرى 1291 00:24:27,693 --> 00:24:29,213 ياجدعان أنا عطشان ؟ 1292 00:24:29,613 --> 00:24:30,973 .لا تزال خارجه من الثلاجه 1293 00:24:31,213 --> 00:24:32,814 .لقد راهنت أن هذا سيجعل بروتال ينتفخ 1294 00:24:33,053 --> 00:24:34,734 شكراً- -أوه نعم 1295 00:24:34,974 --> 00:24:35,893 .الجو حار هنا 1296 00:24:36,134 --> 00:24:37,054 .كيف الحال يا فتيه 1297 00:24:37,294 --> 00:24:40,375 هاى هاى ..سأحصل على بعضها أليس كذلك؟ 1298 00:24:40,614 --> 00:24:43,854 .ستحصل على لعناتى أيضاً - ما الذى يجعلك تعتقد إنك تستحق أن تأخذ منها؟ - 1299 00:24:44,495 --> 00:24:46,455 .لأننى مرح جداً 1300 00:24:46,696 --> 00:24:49,375 .حسناً تقرير اليوم يقول إنه جيد 1301 00:24:49,856 --> 00:24:52,335 .يا للجحيم نعم لقد تأدبت هيا 1302 00:24:52,696 --> 00:24:54,096 .لا تكن بخيلاً أيها الأنانى 1303 00:24:57,257 --> 00:24:58,577 .هيا 1304 00:24:59,697 --> 00:25:01,617 .هيا يا رجال 1305 00:25:02,697 --> 00:25:03,857 .هيا يا سيدى 1306 00:25:04,098 --> 00:25:05,858 .لقد كنت جيداً طوال اليوم 1307 00:25:08,938 --> 00:25:10,578 .الجو حار هنا 1308 00:25:10,818 --> 00:25:14,139 .الجو حار فى الزنزانه أنا مصر أن أشرب أنا عطشان 1309 00:25:14,379 --> 00:25:16,179 لماذا لا تعطنى بعضها؟ 1310 00:25:22,700 --> 00:25:23,900 .هيا 1311 00:25:28,781 --> 00:25:30,500 هل ستظل مؤدباً؟ 1312 00:25:30,861 --> 00:25:32,181 .هيا يا مزعج أعطنى هذا 1313 00:25:32,461 --> 00:25:34,022 ...ستعدنى 1314 00:25:34,381 --> 00:25:36,541 .و إلا سأشرب هذا أمامك الآن 1315 00:25:36,982 --> 00:25:39,342 .هيا لا تكن هكذا 1316 00:25:39,822 --> 00:25:41,262 .سأكون طيباً 1317 00:26:05,145 --> 00:26:06,106 .الكوب 1318 00:26:54,831 --> 00:26:57,272 .أى واحد يريد أن يتراجع فوقته الآن 1319 00:26:57,912 --> 00:26:59,672 .بعدها لا يوجد تراجع 1320 00:27:01,112 --> 00:27:02,233 إذن ؟ 1321 00:27:03,072 --> 00:27:04,233 .سوف نفعل هذا 1322 00:27:04,712 --> 00:27:07,593 .بالتأكيد سيكون هذ جيداً 1323 00:27:07,833 --> 00:27:09,914 .سأحب أن أخذ جوله فى الخارج 1324 00:27:14,954 --> 00:27:16,915 أخمن ..إننا كلنا فى الموضوع 1325 00:27:27,556 --> 00:27:28,756 ما هذا ؟ 1326 00:27:31,116 --> 00:27:31,997 .إنتقام 1327 00:27:32,277 --> 00:27:33,757 .هذا صحيح 1328 00:27:38,237 --> 00:27:40,957 !لا إتركونى أذهب إبتعدوا عنى- .إهدأ - 1329 00:27:41,237 --> 00:27:42,077 !إتركنى- إهدأ- 1330 00:27:42,317 --> 00:27:43,557 ماذا تفعل ؟ 1331 00:27:43,798 --> 00:27:44,678 .إهدأ 1332 00:27:52,519 --> 00:27:54,239 ."الأنسه لوليتا ليدبايب" 1333 00:27:55,320 --> 00:27:58,440 ماذا ستقول أمك؟ - .دعونى أذهب أيها الحمقى- 1334 00:27:58,679 --> 00:28:01,280 !أنا أعرف أناس ..أناس كبار 1335 00:28:01,680 --> 00:28:04,641 .بيرسى إفرد ذراعيك كالفتى الجيد 1336 00:28:04,880 --> 00:28:06,681 .لا لن أفعل لن تستطيع إجبارى 1337 00:28:06,921 --> 00:28:09,481 هل تعرف إنك مخطىء تماماً فى هذا ؟ 1338 00:28:14,882 --> 00:28:17,082 هل ستفرد ذراعيك؟ 1339 00:28:17,882 --> 00:28:20,922 .الرجل الكبير يمزق أذنيك .فأفعل كما يقول 1340 00:28:22,963 --> 00:28:24,603 .تماماً 1341 00:28:32,484 --> 00:28:33,764 .أرجوك يا بول 1342 00:28:34,004 --> 00:28:37,644 أرجوك لا تضعنى مع بيل المتوحش .أرجوك لا تفعل 1343 00:28:38,844 --> 00:28:40,725 أتعتقد ذلك ؟ 1344 00:28:42,325 --> 00:28:44,605 .لا .لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى 1345 00:28:44,846 --> 00:28:47,126 .لا تستطيعوا أن تفعلوا هذا بى .لا تستطيعوا 1346 00:28:47,366 --> 00:28:49,646 .سأطلعك على سر صغير 1347 00:28:49,886 --> 00:28:52,886 .نحن نستطيع وقد فعلنا 1348 00:28:59,368 --> 00:29:03,728 سنمنحك بضع ساعات من الهدوء .لتفكر فيما فعلته مع ديل 1349 00:29:03,968 --> 00:29:07,528 ,وإذا كنت وحيداً .فقط فكر فى الأنسه ليدبايب 1350 00:29:16,009 --> 00:29:18,010 .حسناً دعونا نراجع مره أخرى 1351 00:29:18,250 --> 00:29:20,330 ماذا ستقول إذا أتى أحد و نحن فى الخارج؟ 1352 00:29:22,050 --> 00:29:23,771 ...لقد ثار كوفى بعدما أطفأنا النور 1353 00:29:24,010 --> 00:29:27,091 .لذا فقد قيدناه ووضعناه فى الحبس الإنفرادى 1354 00:29:27,331 --> 00:29:29,091 ,سيسمعون ركلات سيظنون أنه هو 1355 00:29:29,331 --> 00:29:30,291 ماذا عنى؟ 1356 00:29:30,531 --> 00:29:32,972 أنت فى الإداره تقدم شهادتك حول إعدام ديل 1357 00:29:33,212 --> 00:29:36,212 .حول الذعر الذى سببته 1358 00:29:38,412 --> 00:29:40,052 سنزهب فى جوله الآن ؟ 1359 00:29:40,292 --> 00:29:42,813 .هذا صحيح سنذهب فى جوله 1360 00:29:44,853 --> 00:29:46,173 ماذا عنا يا دين 1361 00:29:46,413 --> 00:29:50,054 .أنت وهارى و بيرسى جميعكم فى المغسله بالأسفل 1362 00:29:50,334 --> 00:29:52,854 .ومن المحتمل أن تعودوا بعد بضع ساعات 1363 00:29:56,015 --> 00:29:58,095 أين تظن أنك ذاهب؟ 1364 00:30:04,376 --> 00:30:05,655 .أنت رجل شرير 1365 00:30:05,896 --> 00:30:08,176 .هذا صحيح يا زنجى سىء كما تريد 1366 00:30:15,657 --> 00:30:17,457 ما الأمر ؟ماذا بك؟ 1367 00:30:17,777 --> 00:30:19,097 ماذا بك ؟ 1368 00:30:42,060 --> 00:30:45,060 .الغرفه كلها..الغرفه كلها تدور بى 1369 00:30:45,300 --> 00:30:47,461 .يبدو كأننى سكير حقير 1370 00:30:47,701 --> 00:30:49,981 ...أعطنى بعض الإشراق أو 1371 00:30:50,661 --> 00:30:51,942 أو ماذا؟ 1372 00:30:54,102 --> 00:30:56,742 .الزنوج يجب أن يكون لديهم الكرسى الكهربائى الخاص بهم 1373 00:30:56,982 --> 00:30:58,502 ...الرجال البيض 1374 00:30:58,742 --> 00:31:03,103 لا يجب عليه أن يحتل مكان الزنجى فى الكرسى الكهربائى لا يا سيدى 1375 00:31:09,944 --> 00:31:12,624 . هو رجل سىء 1376 00:31:31,386 --> 00:31:32,506 .أنظر يا سيدى 1377 00:31:36,907 --> 00:31:39,387 .إنها كاسى المرأه التى على الكرسى الهزاز 1378 00:31:40,067 --> 00:31:41,828 .جون يجب أن نكون هادئين الآن 1379 00:31:42,348 --> 00:31:44,669 هل رأيتها؟ هل رأيت المرأه؟ 1380 00:31:44,868 --> 00:31:46,869 .نعم لقد رأيناها يا جون هيا 1381 00:31:57,790 --> 00:31:59,670 دعونا نذهب.هيا.هيا 1382 00:32:03,831 --> 00:32:04,951 !الآن 1383 00:32:39,595 --> 00:32:41,515 .هيا أيها الفتى الكبير دعنا نتحرك هيا 1384 00:33:14,719 --> 00:33:16,080 .فلتصعد يا عزيزي 1385 00:33:23,961 --> 00:33:25,081 جون؟ 1386 00:33:25,481 --> 00:33:27,562 هل تعرف إلى أين نأخذك؟ 1387 00:33:30,722 --> 00:33:31,922 لمساعدة سيدة؟ 1388 00:33:33,802 --> 00:33:35,202 .هذا صحيح 1389 00:33:36,002 --> 00:33:37,123 كيف عرفت ؟ 1390 00:33:38,923 --> 00:33:40,163 .لا أدرى 1391 00:33:42,003 --> 00:33:46,403 ,أقول لك الحقيقة أيها القائد أنا لا أعرف الكثير عن أى شىء 1392 00:33:47,684 --> 00:33:48,804 .لم أعرف أبداً 1393 00:34:22,689 --> 00:34:24,609 لا نزال نستطيع التراجع 1394 00:34:26,489 --> 00:34:27,528 .أنظر يا سيدى 1395 00:34:27,889 --> 00:34:29,570 .هناك أحد فى الأعلى 1396 00:34:31,050 --> 00:34:32,810 .كان هذا خطأً 1397 00:34:33,169 --> 00:34:34,850 يا إلهى ماذا كنا نظن؟ 1398 00:34:35,090 --> 00:34:38,250 .لقد تأخرنا كثيراً يا جون ..إجلس 1399 00:34:42,571 --> 00:34:45,411 .هارى إبقى مع جون هنا حتى نناديك 1400 00:34:55,213 --> 00:34:57,732 من هناك بحق الجحيم فى الساعه الـ2,30 صباحاً 1401 00:34:57,973 --> 00:35:00,133 .إنه نحن بول و بروتال 1402 00:35:00,413 --> 00:35:01,733 . إنه نحن . يا إلهى- 1403 00:35:01,973 --> 00:35:04,014 إنه ليس هروباً أليس كذلك أو محاولة شغب؟ 1404 00:35:04,254 --> 00:35:07,574 .لا يا هال من أجل الله فقط أرفع يدك من على الزناد 1405 00:35:07,855 --> 00:35:08,815 هل أنتم رهائن ؟ 1406 00:35:10,054 --> 00:35:11,375 من بالخارج ؟ 1407 00:35:11,775 --> 00:35:13,655 من خلف الشاحنه؟ !هارى الأضواء 1408 00:35:17,895 --> 00:35:19,695 .جون كوفى 1409 00:35:20,176 --> 00:35:21,096 !توقف 1410 00:35:21,336 --> 00:35:23,576 ! إبق مكانك على رسلك .. الآن- 1411 00:35:23,897 --> 00:35:25,696 !لا تتحرك- !إنتظر- 1412 00:35:25,937 --> 00:35:27,096 .أنا أحذرك 1413 00:35:27,376 --> 00:35:28,817 !توقف و إلا سأضرب 1414 00:35:29,057 --> 00:35:30,977 ! قلت لك توقف- !أنزل البندقيه يا هال- 1415 00:35:31,217 --> 00:35:32,938 !هال- !هال- 1416 00:35:36,338 --> 00:35:38,778 إلى من تتحدث فى الأسفل ؟ 1417 00:35:39,058 --> 00:35:39,978 !اللعنه 1418 00:35:40,219 --> 00:35:44,419 .الآن لا أحد أصيب نحن هنا للمساعده 1419 00:35:44,659 --> 00:35:47,659 .تساعدوا ماذا أنا لا أفهم 1420 00:35:47,900 --> 00:35:50,659 .يجب أن تثق بى 1421 00:36:06,581 --> 00:36:07,982 ماذا تريد ؟ 1422 00:36:08,182 --> 00:36:09,861 ! هال 1423 00:36:10,502 --> 00:36:12,382 ! إجعلهم يرحلون 1424 00:36:13,302 --> 00:36:16,943 ...لا أريد بائعون 1425 00:36:17,183 --> 00:36:18,903 .فى منتصف الليل 1426 00:36:19,383 --> 00:36:22,943 ...أخبرهم أن ينصرفوا عليهم اللعنه 1427 00:36:23,183 --> 00:36:24,543 . المساعدة فقط 1428 00:36:25,184 --> 00:36:27,945 .المساعدة فقط يا سيدى هذا كل ما فى الأمر 1429 00:36:28,544 --> 00:36:31,665 .لا تستطيع .لا أحد يستطيع 1430 00:36:42,586 --> 00:36:44,866 أخرجوا من هنا ! لا تذهب لهناك- 1431 00:36:45,107 --> 00:36:47,907 ! أياً كنتم فإبتعدوا- !لا تفعل- 1432 00:36:48,507 --> 00:36:51,027 .لم أرتدى ملابسى من أجل الضيوف 1433 00:36:52,667 --> 00:36:55,068 توقف الآن أتسمعنى 1434 00:36:55,707 --> 00:36:58,268 .بول لا أريده أن يصعد- ...سيدى- 1435 00:36:58,588 --> 00:37:00,628 .فقط إهدأ الآن 1436 00:37:46,435 --> 00:37:48,715 .لا عليك يا هال ..لا عليك 1437 00:37:48,954 --> 00:37:51,355 هال راقبه..فقط راقبه 1438 00:37:57,315 --> 00:37:59,796 .لا تقترب منى أيها الخنزير الحقير 1439 00:38:13,038 --> 00:38:15,238 لماذا تمتلك جروح كثيره ؟ 1440 00:38:18,038 --> 00:38:20,198 من جرحك بهذه الوحشيه ؟ 1441 00:38:21,718 --> 00:38:23,919 .لا أتذكر تقريباً يا سيدتى 1442 00:38:26,320 --> 00:38:28,080 ما إسمك ؟ 1443 00:38:28,680 --> 00:38:31,760 ...جون كوفى يا سيدتى مثل المشروب 1444 00:38:32,040 --> 00:38:34,281 فقط الهجاء مختلف 1445 00:38:40,681 --> 00:38:41,721 سيدتى؟ 1446 00:38:49,362 --> 00:38:51,242 نعم يا جون كوفى ؟ 1447 00:38:52,883 --> 00:38:54,403 . إننى أراه 1448 00:38:55,043 --> 00:38:56,163 . إننى أراه 1449 00:39:03,044 --> 00:39:05,644 ماذا يحدث ؟ 1450 00:39:06,805 --> 00:39:10,885 .ستكونين هادئه الآن .ستكونين صامته و هادئه 1451 00:40:33,975 --> 00:40:36,336 .هيا ياجون أخرجها 1452 00:40:36,696 --> 00:40:38,816 ..هيا أبصقها كما فعلت من قبل 1453 00:40:40,296 --> 00:40:43,937 .إنه يختنق أياً كان ما إمتصه منها فهو يختنق 1454 00:40:44,697 --> 00:40:45,497 جون ؟ 1455 00:40:47,017 --> 00:40:49,538 .سأكون بخير فقط دعونى 1456 00:41:02,699 --> 00:41:03,899 كيف جئت إلى هنا 1457 00:41:08,220 --> 00:41:11,101 .لقد كنا ذاهبون إلى المستشفى فى فيكسبيرج 1458 00:41:11,381 --> 00:41:12,620 هل تذكر 1459 00:41:13,941 --> 00:41:15,100 ...ميللى 1460 00:41:15,621 --> 00:41:17,341 .هذا لا يهم 1461 00:41:18,061 --> 00:41:19,501 .هذا لا يهم أى أحد 1462 00:41:19,742 --> 00:41:22,221 هل حصلت على أشعة إكس 1463 00:41:22,902 --> 00:41:24,302 هل فعلت ؟ 1464 00:41:26,902 --> 00:41:28,103 .نعم 1465 00:41:28,943 --> 00:41:32,783 .نعم لقد كانت نظيفه لا يوجد أورام 1466 00:41:48,225 --> 00:41:49,345 جون ؟ 1467 00:41:49,705 --> 00:41:50,905 هل تستطيع الوقوف 1468 00:41:51,185 --> 00:41:53,146 هل تستطيع الإستداره لترى هذه السيده ؟ 1469 00:42:05,107 --> 00:42:06,627 ما إسمك ؟ 1470 00:42:07,868 --> 00:42:09,948 .جون كوفى يا سيدتى 1471 00:42:11,348 --> 00:42:12,948 .مثل المشروب 1472 00:42:14,308 --> 00:42:16,349 .فقط الهجاء مختلف 1473 00:42:16,708 --> 00:42:20,229 .بلى يا سيدتى الهجاء مختلف تماماً 1474 00:42:24,870 --> 00:42:26,230 .لا لا يمكنك 1475 00:42:49,953 --> 00:42:51,953 .لقد حلمت بك 1476 00:42:54,593 --> 00:42:57,354 .لقد حلمت بك تتخبط فى الظلام 1477 00:42:58,834 --> 00:43:00,674 .وكذلك أنا 1478 00:43:02,394 --> 00:43:04,515 .ووجدنا بعضنا 1479 00:43:05,355 --> 00:43:07,915 .وجدنا بعضنا فى الظلام 1480 00:43:26,598 --> 00:43:28,238 .خذها يا جون إنها هديه 1481 00:43:28,678 --> 00:43:30,678 إنه القديس كريستوفر 1482 00:43:31,838 --> 00:43:33,958 .أريدك أن تأخذها يا سيد كوفى 1483 00:43:34,798 --> 00:43:37,159 .وترتديها ستبقيك أمناً 1484 00:43:37,559 --> 00:43:38,959 .أرجوك 1485 00:43:39,359 --> 00:43:40,959 .أرتديها من أجلى 1486 00:43:54,921 --> 00:43:56,682 .أشكرك يا سيدتى 1487 00:43:58,641 --> 00:44:00,401 .أشكرك يا جون 1488 00:44:06,842 --> 00:44:11,443 .يا إلهى إذا سقط سنحتاج إلى ثلاثة بغال و رافعه لرفعه 1489 00:44:11,723 --> 00:44:15,284 .على رسلك ..جون يجب أن تقف على قدميك 1490 00:44:30,325 --> 00:44:33,286 إنه لن يظل محتفظاً بها بداخله . أنت تعرف ذلك أليس كذلك 1491 00:44:33,646 --> 00:44:35,686 .لقد إبتلع هذه الماده لسبب ما 1492 00:44:36,526 --> 00:44:38,607 .سأعطيه بضع أيام 1493 00:44:38,846 --> 00:44:42,087 أحدنا سيقوم بفحص الزنزانه .وسنجده ميت فى فراشه 1494 00:44:42,327 --> 00:44:44,887 .إذا كان هذا خياره فقد إختاره بنفسه, 1495 00:44:45,127 --> 00:44:47,288 .دعنا فقط نعيده للميــل 1496 00:45:00,610 --> 00:45:03,010 .سعيد لرؤيتكم .لقد تأخرتم 1497 00:45:03,249 --> 00:45:05,210 .بيل المتوحش بدأ يصدر ضجه كأنه يستيقظ 1498 00:45:05,450 --> 00:45:06,450 ماذا حدث له ؟ 1499 00:45:06,850 --> 00:45:09,810 .إنه مصاب يا دين مصاب بشده 1500 00:45:13,091 --> 00:45:14,611 .حسناً يا جون 1501 00:45:16,372 --> 00:45:19,852 .سنضعك الآن على فراشك ..ها نحن ذا 1502 00:45:37,134 --> 00:45:38,254 حسناً 1503 00:45:40,014 --> 00:45:41,814 ماذا عن السيدة موريس ؟ 1504 00:45:43,815 --> 00:45:45,695 هل كان الأمر شبيها بالفأر ؟ 1505 00:45:46,895 --> 00:45:47,975 ...لقد كان 1506 00:45:49,936 --> 00:45:52,776 أنت تعرف كالمعجزه 1507 00:45:53,016 --> 00:45:53,976 .نعم 1508 00:45:55,376 --> 00:45:57,457 .نعم لقد كانت كذلك 1509 00:45:57,976 --> 00:45:59,056 !اللعنه 1510 00:46:14,139 --> 00:46:15,299 ...الآن 1511 00:46:15,899 --> 00:46:18,459 .أريد أن أتكلم لا أن أصرخ 1512 00:46:18,699 --> 00:46:21,900 .سأنزع هذا الشريط عنك وستكون هادئاً 1513 00:46:23,940 --> 00:46:27,021 .أمى تقول دائماً إنك لو فعلتها بسرعه فلن تؤلم كثيراً 1514 00:46:30,661 --> 00:46:32,261 .أعتقد إنها مخطئه 1515 00:46:35,382 --> 00:46:36,821 .أخرجنى من معطف الحمقى هذا 1516 00:46:37,102 --> 00:46:38,342 .فى دقيقه- .الآن- 1517 00:46:38,622 --> 00:46:40,222 .الآن..أريد أن أخرج الآن 1518 00:46:44,622 --> 00:46:46,543 .إخرس و إستمع 1519 00:46:47,223 --> 00:46:50,983 أنت تستحق على أن تعاقب على ما فعلته بديل .فإقبله كالرجال 1520 00:46:51,743 --> 00:46:54,104 .وإلا سنجعلك تندم على حتى مولدك 1521 00:46:54,544 --> 00:46:58,825 ...سنخبر الناس كيف خربت إعدام ديل 1522 00:46:59,064 --> 00:47:03,065 .و تبولت على نفسك كفتاة صغيره خائفه نعم سنتكلم 1523 00:47:04,185 --> 00:47:05,665 ...لكن , يا بيرسى 1524 00:47:06,305 --> 00:47:08,186 .أنت تفهمنى الآن 1525 00:47:08,625 --> 00:47:12,546 .سنراك مقهوراً فى كل بوصه من حياتك 1526 00:47:13,947 --> 00:47:15,147 .نحن نعرف أناساً أيضاً 1527 00:47:16,627 --> 00:47:18,827 هل أنت أحمق لدرجة أن لا تفهم هذا؟ 1528 00:47:21,227 --> 00:47:24,188 .دعنا ننسى الماضى 1529 00:47:25,148 --> 00:47:27,748 .لا شىء يؤلم لفتره أكثر من الكبرياء 1530 00:47:28,108 --> 00:47:32,109 .لا نريد أن يعرف أحد شيئاً ما عدا الموجودون فى تلك الحجره 1531 00:47:32,549 --> 00:47:35,909 ما يحدث فى الميـل , يبقى فى الميـل 1532 00:47:36,869 --> 00:47:38,190 .هكذا الأمر دائماً 1533 00:47:46,991 --> 00:47:49,350 هل أستطيع أن أخرج من هذا المعطف الآن ؟ 1534 00:48:08,514 --> 00:48:09,594 أغراضى ؟ 1535 00:48:12,594 --> 00:48:14,554 .فكر فى الأمر يا بيرسى 1536 00:48:15,274 --> 00:48:17,074 .أنا أنوى ذلك 1537 00:48:17,914 --> 00:48:20,915 .أنوى أن أفكر فيه بعمق 1538 00:48:22,595 --> 00:48:24,036 .سأبدأ الآن 1539 00:48:33,676 --> 00:48:36,877 .سيتكلم طال الوقت أم قصر 1540 00:48:50,678 --> 00:48:52,759 هاى إتركه- .جون إتركه- 1541 00:48:52,998 --> 00:48:53,919 ! إتركه يا جون 1542 00:48:54,159 --> 00:48:55,959 ! اللعنه يا جون إتركه 1543 00:48:56,199 --> 00:48:56,999 ! إتركه يا جون .لا 1544 00:48:58,880 --> 00:48:59,800 !تراجع 1545 00:49:00,600 --> 00:49:02,080 !جون أوقف هذا 1546 00:49:02,840 --> 00:49:04,040 !إتركه يذهب ..تراجع 1547 00:49:04,320 --> 00:49:05,281 !جون إتركه 1548 00:50:03,808 --> 00:50:06,408 هون عليك هون عليك 1549 00:50:07,648 --> 00:50:09,008 .إهدأ 1550 00:50:10,169 --> 00:50:11,369 ...هيه 1551 00:50:15,530 --> 00:50:16,849 بيرسى؟ 1552 00:50:19,130 --> 00:50:20,570 هل أنت بخير ؟ 1553 00:50:51,974 --> 00:50:53,934 إلى ما تنظر يا فتى؟ 1554 00:51:01,455 --> 00:51:05,016 .إلى ماذا تنظر يا عود المكرونه الطرى 1555 00:51:05,296 --> 00:51:09,337 أتريد أن تقبلنى؟ أم تريد أن تلاعبنى؟ 1556 00:51:29,899 --> 00:51:32,019 إنتزع المسدس إنتزعه 1557 00:51:38,180 --> 00:51:39,740 .أوه لا 1558 00:51:39,980 --> 00:51:41,540 .لا,لا ,لا 1559 00:52:31,826 --> 00:52:34,267 .لقد عاقبت الرجال السيئين 1560 00:52:34,827 --> 00:52:36,428 .عاقبتهما معاً 1561 00:52:36,708 --> 00:52:37,867 لماذا ؟ 1562 00:52:38,788 --> 00:52:39,988 لماذا بيل المتوحش ؟ 1563 00:52:41,228 --> 00:52:45,349 .لقد رأيت ما فى قلبه عندما أمسك ذراعى 1564 00:52:46,269 --> 00:52:48,069 .رأيت ما فعله بيل المتوحش 1565 00:52:48,709 --> 00:52:50,990 .رأيته بوضوح النهار 1566 00:52:52,029 --> 00:52:54,830 .لا تستطيع أن تخفى ما بقلبك 1567 00:52:55,070 --> 00:52:56,190 ماذا؟ 1568 00:52:57,990 --> 00:52:59,071 ماذا رأيت ؟ 1569 00:53:02,791 --> 00:53:04,871 خذ يدى يا سيدى 1570 00:53:07,872 --> 00:53:09,551 .سترى بنفسك 1571 00:53:11,392 --> 00:53:12,192 بول ؟ 1572 00:53:13,032 --> 00:53:14,112 .لا 1573 00:53:17,993 --> 00:53:19,313 .أرجوك 1574 00:53:27,394 --> 00:53:28,994 .لا,لا 1575 00:53:29,874 --> 00:53:30,674 .أرجوك 1576 00:53:30,915 --> 00:53:35,395 .يجب أن أفعلها يا سيدى يجب أن أعطيك قطعه منى 1577 00:53:37,075 --> 00:53:38,435 .هديه 1578 00:53:39,715 --> 00:53:43,796 .هديه من داخلى بها تستطيع أن ترى بنفسك 1579 00:54:35,523 --> 00:54:36,563 كلاوس؟ 1580 00:54:39,283 --> 00:54:40,604 .وقت العشاء 1581 00:54:40,923 --> 00:54:42,723 !أحضر الفتيات 1582 00:54:46,004 --> 00:54:48,844 !بنات لقد سمعتن أمكن 1583 00:54:49,724 --> 00:54:52,284 ! نعم يا أبى نحن قادمتان 1584 00:55:09,927 --> 00:55:13,327 .هيا يابيلى لقد جعلتك تعمل بما فيه الكفايه ليوم واحد 1585 00:55:13,687 --> 00:55:15,288 .تعال أحصل على قسط من الطعام 1586 00:55:18,128 --> 00:55:22,169 ...الله أكبر الله أعظم ونحن نحمده 1587 00:55:45,531 --> 00:55:50,012 .هل تحبين أختك؟ إذا فعلتى أى ضجه تعرفين ما سيحدث 1588 00:55:50,292 --> 00:55:52,252 .سوف أقتلها بدلاً منكى 1589 00:55:52,532 --> 00:55:55,853 لو صنعتى أى ضجه سأقتلها هل تفهمين؟ 1590 00:55:56,092 --> 00:55:57,653 هل تفهمين ؟ 1591 00:56:15,415 --> 00:56:19,216 .لقد قتلهما بحبهما لبعضهما 1592 00:56:20,376 --> 00:56:22,656 .الآن ترى كيف كان الأمر 1593 00:56:23,936 --> 00:56:26,656 .هذا ما يحدث يومياً 1594 00:56:26,897 --> 00:56:30,898 .هذا ما يحدث فى كل أنحاء العالم 1595 00:56:40,739 --> 00:56:41,658 .بيرسى 1596 00:56:41,938 --> 00:56:43,099 .بيرسى ويتمور 1597 00:56:44,019 --> 00:56:45,699 بنى- بيرسى- 1598 00:56:45,939 --> 00:56:47,699 بيرسى ويتمور ؟ 1599 00:56:47,939 --> 00:56:49,140 يابنى؟ 1600 00:56:49,820 --> 00:56:52,660 هل تسمعنى يابنى؟ - .تكلم لو كنت تسمعنا- 1601 00:56:53,620 --> 00:56:56,580 .أعتقد إن عقله قد ذاب 1602 00:56:58,261 --> 00:57:01,061 .بيرسى أريد أن أسألك بضع أسئله 1603 00:57:01,301 --> 00:57:04,421 .فى دقيقه كان جيداً بعدها جن 1604 00:57:04,701 --> 00:57:06,942 .الوغد القذر جذبه من القضبان 1605 00:57:07,182 --> 00:57:09,302 .لقد أفزعه بشده فبلل نفسه 1606 00:57:10,622 --> 00:57:13,342 .نحن حتى لم نراها تحدث 1607 00:57:17,143 --> 00:57:20,343 ...سوف أغطيكم قدر إستطاعتى 1608 00:57:20,583 --> 00:57:22,783 .حتى لو كان هذا سيفقدنى وظيفتى 1609 00:57:23,384 --> 00:57:25,144 ...لكن يجب أن أعرف 1610 00:57:25,544 --> 00:57:28,625 هل لهذا علاقه بما حدث فى بيتى...؟ 1611 00:57:31,385 --> 00:57:32,865 هل لها علاقة يا بول؟ 1612 00:57:34,666 --> 00:57:35,906 .لا 1613 00:58:59,756 --> 00:59:03,397 .هل يعرف هال إن كوفى برىء ..أعنى 1614 00:59:04,637 --> 00:59:06,277 حسناً هل يستطيع المساعده؟ 1615 00:59:06,797 --> 00:59:09,517 هل لديه الإمكانية لعمل شىء ما؟ 1616 00:59:09,757 --> 00:59:11,157 كوقف تنفيذ الإعدام ؟ 1617 00:59:11,398 --> 00:59:12,358 لا. 1618 00:59:15,398 --> 00:59:16,879 .إذن فلا تخبره 1619 00:59:17,478 --> 00:59:19,678 .إذا كان لا يستطيع مساعدته فلا تخبره 1620 00:59:19,999 --> 00:59:21,199 .أبداً 1621 00:59:23,439 --> 00:59:24,840 .لن أفعل 1622 00:59:36,120 --> 00:59:38,321 لا يوجد طريقة لإخراجك من هذا أليس كذلك ؟ 1623 00:59:39,801 --> 00:59:41,041 .لا 1624 00:59:42,041 --> 00:59:44,522 .صدقينى لقد فكرت فى الأمر 1625 00:59:44,761 --> 00:59:47,922 .لقد أجريت فى عقلى كل الإحتمالات 1626 00:59:50,203 --> 00:59:52,243 .سأخبرك بالحقيقه يا حبيبتى 1627 00:59:53,763 --> 00:59:58,363 ...لقد فعلت أشياء فى حياتى لست فخورا بها 1628 00:59:58,923 --> 01:00:03,644 .لكنها المره الأولى التى أحس بالخوف من الجحيم 1629 01:00:04,605 --> 01:00:05,845 الجحيم ؟ 1630 01:00:08,204 --> 01:00:09,245 ...بول 1631 01:00:11,486 --> 01:00:13,045 .تحدث معه 1632 01:00:14,166 --> 01:00:15,926 .تحدث إلى جون 1633 01:00:17,686 --> 01:00:19,646 .أنظر ماذا يريد 1634 01:00:35,808 --> 01:00:37,008 .أهلاً يا سيدى 1635 01:00:37,968 --> 01:00:39,249 .أهلاً يا جون 1636 01:00:40,649 --> 01:00:42,929 .أظنك تعرف أننا سنفعلها 1637 01:00:43,689 --> 01:00:45,330 .بعد يومين 1638 01:00:58,331 --> 01:01:01,011 هل هناك أى شىء تريد أن تأكله الليله؟ 1639 01:01:01,372 --> 01:01:03,652 .نستطيع إحضار أى شىء لك 1640 01:01:13,493 --> 01:01:17,974 رغيف من اللحم سيكون جيداً .مع الصلصه 1641 01:01:18,214 --> 01:01:19,614 .باميه 1642 01:01:20,654 --> 01:01:23,335 ...ربما بعض خبز الذره الجيد الذى تصنعه زوجتك 1643 01:01:24,134 --> 01:01:26,134 .إذا كانت لا تمانع 1644 01:01:28,335 --> 01:01:29,735 ...الآن 1645 01:01:30,175 --> 01:01:34,856 ماذا عن الواعظ...؟ .شخص ما ليتلوا الصلاه عليك 1646 01:01:35,136 --> 01:01:37,176 .لا أريد واعظ 1647 01:01:38,177 --> 01:01:40,617 .تستطيع أن تتلوا الصلاه بنفسك لو لم تمانع 1648 01:01:41,216 --> 01:01:42,297 أنا ؟ 1649 01:01:45,178 --> 01:01:47,898 .يفترض أنى أستطيع لو وصلنا لذلك 1650 01:01:51,858 --> 01:01:52,978 ...جون 1651 01:01:55,778 --> 01:01:58,459 .أريد أن أسألك شىء مهم جداً الآن 1652 01:02:00,099 --> 01:02:02,180 .أعرف ما تريد أن تقوله 1653 01:02:02,659 --> 01:02:04,060 .لا يجب أن تقوله 1654 01:02:04,380 --> 01:02:07,620 .بل يجب أن أقوله 1655 01:02:08,580 --> 01:02:09,900 جون ؟ 1656 01:02:11,341 --> 01:02:13,621 .أخبرنى بما تريد أن أفعله 1657 01:02:14,461 --> 01:02:16,381 هل تريدنى أن أخرجك من هنا؟ 1658 01:02:17,581 --> 01:02:21,382 أجعلك تهرب ؟ لترى أى مسافه تستطيع الذهاب إليها؟ 1659 01:02:22,822 --> 01:02:25,382 و لماذا تفعل شيئاً أحمقاً كهذا؟ 1660 01:02:27,302 --> 01:02:29,382 ...فى يوم محاسبتى 1661 01:02:30,143 --> 01:02:32,223 ...عندما أقف أمام الله 1662 01:02:32,463 --> 01:02:36,064 ...ويسألنى 1663 01:02:36,304 --> 01:02:38,823 ...لماذا قتلت واحداً من حقائقى 1664 01:02:39,704 --> 01:02:41,184 ...معجزاتى 1665 01:02:42,304 --> 01:02:44,385 ماذا سأقول وقتها...؟ 1666 01:02:45,265 --> 01:02:46,945 هذا عملى؟ 1667 01:02:49,025 --> 01:02:50,945 .إن هذا كان عملى 1668 01:02:51,266 --> 01:02:55,706 .ستقول لله إنها كانت عطف منك أن فعلتها 1669 01:02:58,707 --> 01:03:01,186 .أعلم أنك قلق و تعانى 1670 01:03:01,866 --> 01:03:05,347 .أستطيع أن أحس به فيك لكنك يجب أن تكف عن ذلك الآن 1671 01:03:06,467 --> 01:03:09,348 .أريد أن يكون الأمر قد تم و إنتهى معك 1672 01:03:15,709 --> 01:03:17,629 .أنا متعب يا سيدى 1673 01:03:18,949 --> 01:03:23,149 .متعب من كونى وحيداً فى الطريق كعصفور فى المطر 1674 01:03:24,269 --> 01:03:26,950 ...تعبت من عدم وجود رفيق أكون معه 1675 01:03:27,470 --> 01:03:31,910 ليخبرنى إلى أين نذهب من أين نأتى ولماذا 1676 01:03:32,750 --> 01:03:36,751 .فى الغالب تعبت من البشر و كونهم قبيحون مع بعضهم 1677 01:03:37,871 --> 01:03:41,632 ...تعبت من كل الآلام التى أشعر بها و أسمع عنها فى العالم 1678 01:03:41,832 --> 01:03:43,392 .كل يوم 1679 01:03:43,833 --> 01:03:45,672 .هناك الكثير منها 1680 01:03:45,993 --> 01:03:49,593 ...إنها مثل قطع الزجاج فى عقلى 1681 01:03:49,833 --> 01:03:52,073 .طوال الوقت 1682 01:03:53,473 --> 01:03:55,434 هل تستطيع فهمى 1683 01:03:58,274 --> 01:04:01,115 .نعم يا جون أعتقد إنى أستطيع 1684 01:04:03,395 --> 01:04:06,675 حسناً لابد أن هناك شيئاً .نستطيع أن نفعله لك يا جون 1685 01:04:08,755 --> 01:04:10,716 .لا بد أن هناك شيئاً تريده 1686 01:04:19,717 --> 01:04:24,077 .أنا لم أرى عرضا سينمائيا من قبل 1687 01:04:26,797 --> 01:04:28,837 أنا فى السماء 1688 01:04:29,718 --> 01:04:34,319 وقلبى يدق لذا فأنا أتكلم بالكاد 1689 01:04:36,079 --> 01:04:40,760 ويبدو أننى وجدت السعاده التى أبغيها 1690 01:04:42,280 --> 01:04:46,920 ونحن فى الخارج معاً نرقص خداً إلى خد 1691 01:05:46,448 --> 01:05:48,768 إنهم كالملائكه 1692 01:05:49,688 --> 01:05:52,209 .ملائكه كأنهم نزلوا لتوهم من السماء 1693 01:06:50,376 --> 01:06:52,296 .سأكون بخير يا أصحاب 1694 01:06:53,697 --> 01:06:55,857 .هذا هو أصعب جزء 1695 01:06:57,097 --> 01:06:58,577 .سأكون بخير فى خلال فتره قصيره 1696 01:06:59,577 --> 01:07:00,818 ...جون 1697 01:07:01,218 --> 01:07:04,017 .يجب أن أخذ هذه لدقيقة 1698 01:07:07,858 --> 01:07:10,178 .سأعيدها إليك بعدها 1699 01:07:13,178 --> 01:07:17,579 .هل تعلم إننى نمت الليله وجائنى حلم 1700 01:07:18,699 --> 01:07:20,739 .لقد حلمت بفأر ديل 1701 01:07:21,860 --> 01:07:22,980 هل فعلت يا جون ؟ 1702 01:07:23,780 --> 01:07:27,900 حلمت أن السيد جينجل جاء من ذلك المكان .الذى تحدث عنه القائد هوويل 1703 01:07:28,140 --> 01:07:30,341 .مكان الماوسفيل هذا 1704 01:07:30,661 --> 01:07:32,861 .حلمت أن هناك أطفال 1705 01:07:33,381 --> 01:07:36,742 وكيف كانوا يضحكون على حركاته 1706 01:07:39,103 --> 01:07:42,702 .وحلمت أن الفتاتان الشقراوتان كانتا هناك 1707 01:07:42,943 --> 01:07:44,742 .كانتا يضحكان أيضاً 1708 01:07:44,983 --> 01:07:47,703 .طوقتهم بذراعى و أجلستهم على ركبتاى 1709 01:07:47,943 --> 01:07:51,863 .ولم يعد هناك دم يخرج من رؤوسهم لقد كانوا بخير 1710 01:07:52,104 --> 01:07:55,264 .كلنا كنا نشاهد السيد جينجل وهو يلف تلك البكره 1711 01:07:56,704 --> 01:07:59,984 .لقد كنا نضحك لدرجة الإنفجار 1712 01:08:15,226 --> 01:08:16,827 جون؟ 1713 01:08:17,507 --> 01:08:21,387 هناك العديد ممن يكرهوننى جداً هنا 1714 01:08:23,268 --> 01:08:25,188 .أستطيع أن أشعر بهذا 1715 01:08:25,468 --> 01:08:27,109 .إنها مثل لدغات النحل 1716 01:08:27,428 --> 01:08:29,748 .حسناً هل تحس بما نشعر به تجاهك 1717 01:08:30,949 --> 01:08:32,068 . نحن لا نكرهك 1718 01:08:33,428 --> 01:08:34,989 هل تشعر بذلك ؟ 1719 01:08:37,069 --> 01:08:39,150 .أقتلوه مرتين يا شباب 1720 01:08:39,950 --> 01:08:43,750 .هيا إقتلوا مغتصب وقاتل الفتيات هذا مرتين 1721 01:08:43,991 --> 01:08:45,751 سيكون هذا جيداً 1722 01:09:01,753 --> 01:09:04,032 .أمسح وجهك قبل أن تقف يا دين 1723 01:09:04,273 --> 01:09:05,513 . نعم يا سيدى 1724 01:09:17,275 --> 01:09:18,314 .تدرج على واحد 1725 01:09:25,995 --> 01:09:29,397 .ألم تؤلمه بعد أرجو أن تفعل 1726 01:09:30,156 --> 01:09:32,316 .أرجوا أن تتألم كالجحيم 1727 01:09:34,197 --> 01:09:36,677 ...جون كوفى لقد حكم عليك بالإعدام بالكرسى الكهربى 1728 01:09:36,917 --> 01:09:38,077 .عن طريق هيئه المحلفين 1729 01:09:38,317 --> 01:09:41,598 .الحكم صدر من القاضى ذو الشأن المحترم فى الولايه 1730 01:09:42,037 --> 01:09:45,118 هل لديك أى شىء لتقوله قبل أن ينفذ الحكم؟ 1731 01:09:46,799 --> 01:09:49,239 .أنا أسف على ما أنا عليه 1732 01:10:00,800 --> 01:10:02,400 ...أرجوك يا سيدى 1733 01:10:03,801 --> 01:10:06,361 لا تضع هذا الشىء على وجهى 1734 01:10:07,481 --> 01:10:09,761 .لا تضعنى فى الظلام 1735 01:10:10,481 --> 01:10:12,761 .أنا أخاف من الظلام 1736 01:10:22,003 --> 01:10:23,643 .حسناً يا جون 1737 01:10:43,005 --> 01:10:45,846 السماء ,أنا فى السماء 1738 01:10:46,085 --> 01:10:48,766 السماء ,السماء 1739 01:10:49,006 --> 01:10:50,766 أنا فى السماء 1740 01:10:51,287 --> 01:10:53,766 السماء السماء 1741 01:10:54,007 --> 01:10:55,647 أنا فى السماء 1742 01:11:15,729 --> 01:11:17,249 ...جون كوفى 1743 01:11:18,210 --> 01:11:21,210 ...الكهرباء ستعبر جسدك حتى تموت 1744 01:11:21,451 --> 01:11:23,491 .تطبيقاً لقوانين الولايه 1745 01:11:25,811 --> 01:11:29,371 .فليرحم الله روحك 1746 01:12:02,216 --> 01:12:03,376 ...بول 1747 01:12:06,456 --> 01:12:08,296 .يجب أن تقولها 1748 01:12:09,936 --> 01:12:12,096 .يجب أن تعطى الأمر 1749 01:12:29,378 --> 01:12:31,619 .لقد قتلهما بحبهما لبعضهم 1750 01:12:31,859 --> 01:12:36,420 .هذا ما يحدث فى العالم أجمع 1751 01:12:49,701 --> 01:12:51,061 .تدرج على إثنين 1752 01:14:31,435 --> 01:14:34,715 .كان هذا أخر إعدام أحضره 1753 01:14:34,955 --> 01:14:38,515 .لم أستطع أن أفعلها مره أخرى بروتال أيضاً 1754 01:14:39,676 --> 01:14:44,156 ,لقد تم نقلنا إلى إصلاحية الأحداث 1755 01:14:44,396 --> 01:14:46,076 .كان هذا أفضل 1756 01:14:46,716 --> 01:14:49,517 ."إقبض عليهم صغار " أصبح هو شعارى 1757 01:14:52,637 --> 01:14:53,717 .أنت لا تصدقينى 1758 01:14:54,517 --> 01:14:56,997 .أنا لا أتخيل أن تكذب على يا بول 1759 01:14:57,758 --> 01:14:59,758 ...إنها فقط- .إنها قصه غريبة- 1760 01:14:59,999 --> 01:15:02,159 .إنها قصه غريبة 1761 01:15:02,518 --> 01:15:04,799 .شىء ما لم أفهمه 1762 01:15:05,039 --> 01:15:06,719 ...لقد قت أنك أنت وجان 1763 01:15:06,959 --> 01:15:10,359 .عندكم إبن بالغ فى سنة 1935 1764 01:15:10,639 --> 01:15:12,079 هل هذا صحيح ؟ 1765 01:15:12,440 --> 01:15:14,320 الحسابات غير مقبوله أليس كذلك؟ 1766 01:15:19,800 --> 01:15:22,241 هل تريدين أن تتمشى ؟ 1767 01:15:42,123 --> 01:15:43,444 .راقبى خطواتك 1768 01:15:43,923 --> 01:15:46,164 .الآن دعى عينك تتكيف 1769 01:15:57,525 --> 01:15:58,526 .هناك 1770 01:16:02,166 --> 01:16:03,806 .إستيقظ أيها الرجل العجوز 1771 01:16:04,086 --> 01:16:05,287 .إستيقظ 1772 01:16:08,767 --> 01:16:12,447 بول إنه ليس .... لا يمكن أن يكون 1773 01:16:16,448 --> 01:16:17,768 .تعالى هنا يا فتى 1774 01:16:18,208 --> 01:16:20,489 .تعالى هنا لترى هذه السيده 1775 01:16:23,288 --> 01:16:26,209 هذا لا يمكن أن يكون السيد جينجل 1776 01:16:47,932 --> 01:16:50,412 .هيا تستطيع أن تفعلها 1777 01:16:57,213 --> 01:17:01,534 هذه ليست بالضبط الماوسفيل التى كنا نضعها فى عقولنا أليس كذلك؟ 1778 01:17:02,294 --> 01:17:06,054 لكننا فعلناها أليس كذلك ياعجوز؟ 1779 01:17:12,254 --> 01:17:15,815 .أعتقد إن السيد جينجلز حدثت له بالصدفه 1780 01:17:16,176 --> 01:17:20,856 ...أعتقد إننا و نحن نعدم ديل و كانت الأمور تسوء 1781 01:17:21,096 --> 01:17:23,296 ,عندما شعر جون بالأمر كما تعرفين 1782 01:17:23,536 --> 01:17:26,816 ...وأظن أن جزء من 1783 01:17:27,057 --> 01:17:29,617 ...أياً كان سحراً فى داخله 1784 01:17:29,897 --> 01:17:33,058 فقط إنتقل لصديقى الصغير 1785 01:17:34,178 --> 01:17:36,098 ...مثلى 1786 01:17:37,218 --> 01:17:39,698 ...جون أعطانى جزء من نفسه 1787 01:17:39,939 --> 01:17:42,018 ...هديه من وجهة نظره 1788 01:17:42,339 --> 01:17:45,659 .لأرى بنفسى ما فعله بيل المتوحش 1789 01:17:47,979 --> 01:17:50,060 ...عندما فعل جون هذا 1790 01:17:51,460 --> 01:17:53,740 ...عندما أخذ يدى 1791 01:17:54,700 --> 01:17:58,381 ...جزء من الطاقه التى تعمل فيه 1792 01:17:59,300 --> 01:18:01,101 .إنتقل إلى 1793 01:18:01,421 --> 01:18:03,181 هو...ماذا؟ 1794 01:18:03,662 --> 01:18:07,022 هل أصابك بعدوى الحياة؟ 1795 01:18:08,502 --> 01:18:10,783 .هذا أفضل ما يمكن أن يقال 1796 01:18:12,183 --> 01:18:14,942 لقد أصابنا بالعدوى نحن الإثنان ألسنا كذلك يا سيد جينجلز؟ 1797 01:18:15,183 --> 01:18:16,623 .بالحياه 1798 01:18:20,463 --> 01:18:23,464 أنا عمرى 108 أعوام يا إيلاين 1799 01:18:23,704 --> 01:18:27,864 لقد كان عمرى 44 عاماً عندما دخل جون كوفى الميل الأخضر 1800 01:18:30,705 --> 01:18:34,266 .لا يمكن أن تلومى جون إنه لم يستطع أن يتحكم فى الأمر 1801 01:18:34,505 --> 01:18:38,866 .إنها مجرد قوة طبيعيه 1802 01:18:39,306 --> 01:18:43,346 لقد عشت لأرى أشيائاً مبهره يا إيللى 1803 01:18:44,306 --> 01:18:47,187 .قرن أخر مر بى 1804 01:18:49,827 --> 01:18:54,068 .لكنى كان يجب أن أرى أحب أصدقائى يموتون على مر السنين 1805 01:18:54,428 --> 01:18:56,428 ...هال و مليندا 1806 01:18:56,868 --> 01:18:58,188 ...بروتوس هوويل 1807 01:18:58,428 --> 01:19:00,989 .زوجتى و إبنى... 1808 01:19:03,829 --> 01:19:05,629 .و أنت يا إلاين 1809 01:19:06,549 --> 01:19:08,270 .ستموتين أيضاً 1810 01:19:09,750 --> 01:19:13,911 ولعنتى هى أننى أعرف أننى سأكون موجوداً وقتها 1811 01:19:15,310 --> 01:19:17,671 .إنه تعويض كما ترين 1812 01:19:18,191 --> 01:19:19,831 إنه عقابى 1813 01:19:20,071 --> 01:19:22,552 .لجعلى جون كوفى يموت بهذه البساطة 1814 01:19:24,192 --> 01:19:26,872 .لقتلى معجزة من الله 1815 01:19:28,313 --> 01:19:31,033 يالله يا عظيم يا أبدى 1816 01:19:31,313 --> 01:19:33,552 .أصل كل الموجودات والحياه 1817 01:19:33,793 --> 01:19:37,953 .ستذهبين مثل كل من سبقوك وسأضطر للبقاء 1818 01:19:39,873 --> 01:19:43,874 .فى النهاية سأموت أنا متأكد من هذا 1819 01:19:44,594 --> 01:19:48,395 .لا أتوهم الخلود 1820 01:19:48,795 --> 01:19:51,155 لكنى أتمنى أن أموت 1821 01:19:51,875 --> 01:19:53,956 .قبل أن يجدنى الموت بفتره طويله 1822 01:19:54,995 --> 01:19:58,676 .فى الواقع لقد تمنيت هذا بالفعل 1823 01:20:10,238 --> 01:20:12,158 السيد جينجلز 1824 01:20:20,799 --> 01:20:22,879 أين كنت ؟ 1825 01:20:23,279 --> 01:20:26,399 .لقد كنت قلق عليك يا فتى أأنت جائع ؟ 1826 01:20:27,199 --> 01:20:29,560 .دعنا نرى إذا كان هناك شىء لتأكله 1827 01:20:30,640 --> 01:20:34,200 .فتات الخبز بأى حال سيعجبك 1828 01:20:35,641 --> 01:20:36,920 .أنظر لنفسك 1829 01:20:38,521 --> 01:20:42,202 .أستلقى فى الفراش أغلب الليالى أفكر فى الأمر 1830 01:20:42,441 --> 01:20:44,402 .وأنتظر 1831 01:20:45,242 --> 01:20:47,842 أفكر فى كل من أحببتهم 1832 01:20:48,082 --> 01:20:50,163 .لقد رحلوا منذ مده طويله 1833 01:20:50,883 --> 01:20:53,163 أفكر فى جان الجميله 1834 01:20:53,403 --> 01:20:56,283 .كيف فقدتها منذ سنوات طويله 1835 01:20:57,643 --> 01:21:02,004 وأفكر فى أننا جميعاً نمشى فى الميل الأخضر الخاص بنا 1836 01:21:02,244 --> 01:21:04,845 الذى هو وقتنا 1837 01:21:05,845 --> 01:21:08,885 لكن فكره واحده غير جميع الأفكار 1838 01:21:09,125 --> 01:21:11,685 .تجعلنى مستيقظاً أغلب الليل 1839 01:21:12,806 --> 01:21:16,606 إذا كان إستطاع أن يجعل فأرا يعيش كل هذه الفتره 1840 01:21:17,046 --> 01:21:19,967 فكم تبقى لى ؟ 1841 01:21:23,166 --> 01:21:25,767 .كلنا مدانون بالموت 1842 01:21:26,007 --> 01:21:28,407 .لا توجد إستثنائات 1843 01:21:29,128 --> 01:21:31,048 لكن يا إلهى 1844 01:21:31,968 --> 01:21:33,688 فى بعض الأحيان 1845 01:21:34,208 --> 01:21:37,728 . الميل الأخضر يبدو طويلاً للغــاية 1846 01:21:48,155 --> 01:22:13,354 1847 01:22:17,606 --> 01:23:35,352 >> MAJEED.Juve <<