1
00:00:30,096 --> 00:00:40,096
تـرجـمـة وتـدقـيـق
أبــوحـسـيـن

2
00:00:45,097 --> 00:00:50,097
مشاهدة ممتعة

3
00:05:26,897 --> 00:05:31,930
خذ عينة من دمها
ثم تخلص منها

4
00:05:32,036 --> 00:05:33,165
حسناً سيدي

5
00:07:11,366 --> 00:07:13,466
رزدنت إيفل



6
00:07:13,367 --> 00:07:18,767
رزدنت إيفل
الانقراض


7
00:07:20,432 --> 00:07:24,006
فكرت منظمة أومبيرلا في احتواء الفيروس

8
00:07:24,053 --> 00:07:27,840
لكنهم أخطأوا التقدير
فما كانت مدينة ركون إلا البداية

9
00:07:27,880 --> 00:07:31,561
فخلال أسبوع كان الفيروس (تي) قد
انتشر في الولايات المتحدة

10
00:07:31,605 --> 00:07:33,874
وخلال أشهر انتشر في العالم

11
00:07:33,917 --> 00:07:36,222
لكن الفيروس لم يبد الحياة البشريّة

12
00:07:36,262 --> 00:07:43,741
البحيرات و الأنهار جفت وأصبحت الغابات صحراء قاحلة
وكل القارات صارت خراب

13
00:07:44,470 --> 00:07:48,503
ببطء لكن بالتأكيد
بدأت الأرض في الذّبول و الموت

14
00:08:02,093 --> 00:08:05,221
الناجون وإن كانوا قلة
إلا أنهم كثيراً ما يتنقلون

15
00:08:05,266 --> 00:08:10,816
ودائماً ما يتفادون المدن الكبيرة
وعدم الانتظار كثيراً وإلا سيأتون إليهم

16
00:08:10,853 --> 00:08:14,638
في البداية سيأتي القليل منهم
ثم الكثير الكثير

17
00:08:14,681 --> 00:08:16,739
جيش لا ينقضي أبداً

18
00:08:16,785 --> 00:08:20,430
من مصاصي الدماء

19
00:08:20,475 --> 00:08:24,955
لذا لابد من الترحال والسير على الطرقات
لأنها الطريقة الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

20
00:08:37,621 --> 00:08:41,755
كي إل كي بي
لدينا سبعة أشخاص بحاجة إلى رعاية

21
00:08:42,574 --> 00:08:47,742
نحياج للمساعدة (كي إل كي بي) هل من
أحد يساعدنا؟ رجاءً

22
00:09:57,731 --> 00:09:58,731
هذا ابني

23
00:10:00,045 --> 00:10:00,656
أرجوك

24
00:10:01,800 --> 00:10:03,170
أرجوك ساعدي ابني

25
00:10:19,469 --> 00:10:19,927
سافلة

26
00:10:21,331 --> 00:10:22,206
لقد أسقط طفلي

27
00:10:26,546 --> 00:10:29,710
نحتاج للمساعد. هل يسمعنا أحد؟
هل من سخص يساعدنا؟

28
00:10:30,347 --> 00:10:31,222
رجاءً

29
00:10:33,792 --> 00:10:35,085
دعنا نرى

30
00:10:41,358 --> 00:10:43,410
ما الذي حصل هنا؟ سيدتي

31
00:10:44,953 --> 00:10:45,986
أنا لم أتمّ ذلك

32
00:10:49,514 --> 00:10:51,592
ذلك سيحدث لك
اسحبها للخلف

33
00:10:52,081 --> 00:10:53,450
قاتلها أنت ياأبي
نعم

34
00:10:58,306 --> 00:10:59,628
أبي .. أبي

35
00:11:02,448 --> 00:11:04,070
بحق المسيح .. أقتها

36
00:11:27,786 --> 00:11:29,948
اعتقدت أنك ذكية جداً؟ سنرى

37
00:11:32,022 --> 00:11:33,296
اذهبي هناك للكلاب

38
00:11:33,542 --> 00:11:35,371
دعونا نرى ماذا ستفعل مع الكلاب

39
00:11:47,486 --> 00:11:48,290
أنا خائف

40
00:12:15,611 --> 00:12:16,327
أطلقهم

41
00:13:06,174 --> 00:13:06,784
ذلك

42
00:14:48,913 --> 00:14:50,112
كان ذلك العصير كيثر. هاه؟

43
00:14:51,956 --> 00:14:58,158
في جادادا فيدا
لا تعرف أني أحبك

44
00:15:00,140 --> 00:15:07,375
في جادادا فيدا، يا ولدي
لا تعرف أني سوف أكون دائماً حقيقيا

45
00:15:09,572 --> 00:15:11,217
كارلوس هذه أنا كلير

46
00:15:11,744 --> 00:15:12,908
هل حصلت على السجائر؟

47
00:15:12,952 --> 00:15:13,845
لا

48
00:15:13,882 --> 00:15:15,600
من المفترص أن أصدق ذلك

49
00:15:16,641 --> 00:15:18,946
كلير .. هل أكذب عليك؟

50
00:15:26,264 --> 00:15:27,462
إل جي؟

51
00:15:27,505 --> 00:15:30,056
هل تحتاجين للمساعدة؟

52
00:15:30,092 --> 00:15:30,985
هل حصلت على السجائر؟

53
00:15:31,023 --> 00:15:33,081
لا ليس بعد

54
00:15:34,230 --> 00:15:35,158
ماذا عن المناوبين ؟

55
00:15:35,782 --> 00:15:36,981
آسف لقول ذلك

56
00:15:37,025 --> 00:15:38,223
نحن أيضا نريد ذلك

57
00:15:38,265 --> 00:15:40,499
يجب أن أتغوط

58
00:15:40,541 --> 00:15:42,258
آسف كامبس

59
00:15:42,301 --> 00:15:44,500
لقد دخن آخر مرة اثنتين عند بحيرة سلت

60
00:15:46,128 --> 00:15:47,151
يا شباب

61
00:15:48,026 --> 00:15:50,154
يا عالم

62
00:16:23,238 --> 00:16:23,919
هل من أخرين؟

63
00:16:23,962 --> 00:16:27,678
مرفق باريس .. الإمدادات الغذائية 50 في المئة

64
00:16:28,687 --> 00:16:31,579
ستة ضحايا.. تزايد عدد الخطر البيولوجي

65
00:16:32,859 --> 00:16:34,435
مرفق لندن

66
00:16:34,481 --> 00:16:36,645
الامدادات الغذائية 28 في المئية

67
00:16:36,688 --> 00:16:40,404
سبع عشرة ضحية
تزايد عدد الخطر البيلوجي

68
00:16:41,864 --> 00:16:42,698
يا سادة

69
00:16:44,482 --> 00:16:45,269
الدكتور إيساكس

70
00:16:45,310 --> 00:16:47,755
طريقة جيدة لشعبه العلوم في الانضمام الينا

71
00:16:47,792 --> 00:16:49,333
الجنرال ويسكر

72
00:16:49,479 --> 00:16:49,948
على الرحب والسعة

73
00:16:50,790 --> 00:16:54,288
حول موضوع (البيوهزرد) .. ماذا أفادت التقارير البحثية؟

74
00:16:55,531 --> 00:16:59,518
نحن نعلم جيداً أنهم ليسوا بحاجة
للمؤن الغذائية

75
00:17:00,356 --> 00:17:02,720
هم يتشوقون للحم لكنهم لا يطلبونه

76
00:17:04,051 --> 00:17:07,795
تشير كافة تحقيقاتي أنهم سيعشيون لعقود

77
00:17:08,396 --> 00:17:10,596
وهل سنبقى تحت الأرض كل هذه السنوات؟

78
00:17:11,500 --> 00:17:12,952
وما أخبار المشروع يا ألس؟

79
00:17:14,183 --> 00:17:16,047
إستخدام أجسام مضادة من دمها

80
00:17:15,383 --> 00:17:20,528
سأطور مصلاً لن يكافح الفيروس تي فقط

81
00:17:21,901 --> 00:17:22,918
بل سيعكس في المستقبل احتمالية

82
00:17:24,496 --> 00:17:27,247
إعادة هذه المخلوقات لمستوى ذكائهم الطبيعي

83
00:17:28,079 --> 00:17:28,513
بل وذاكرنهم

84
00:17:30,355 --> 00:17:31,924
ومن ثم الالتفات إلى حالة تعطشهم للحم

85
00:17:33,266 --> 00:17:34,911
وهل أنت واثق من ترويضهم؟

86
00:17:36,708 --> 00:17:38,935
هم في الأساس حيوانات

87
00:17:39,693 --> 00:17:40,869
ويمكن تدريبهم

88
00:17:41,308 --> 00:17:43,424
إذا استطعنا نزع غرائزهم الأساسية

89
00:17:45,461 --> 00:17:46,571
هم لن يكونوا إنسانيّون أبدًا

90
00:17:46,909 --> 00:17:49,831
إلا إذا توفرت القوى العاملة المطيعة

91
00:17:51,093 --> 00:17:52,551
وحينها نستطيع العودة إلى السطح

92
00:17:52,696 --> 00:17:53,589
بعد أشهر من التجربة

93
00:17:53,833 --> 00:17:54,927
لا شيء لديك للظهور

94
00:17:54,973 --> 00:17:56,829
ونحن تحت الأرض

95
00:17:56,869 --> 00:17:59,938
بدون المشروع الأصلي يا ألس
كانت الرحلة صعبة

96
00:17:59,973 --> 00:18:03,278
فأنا قد أجبرت على تكرارها
باستخدام نماذج وراثية خاطئة

97
00:18:03,353 --> 00:18:06,622
واسحالة توقع النتائج

98
00:18:06,664 --> 00:18:09,627
ألس المشروع وموضوع الترويض

99
00:18:09,665 --> 00:18:11,451
هو الأهم

100
00:18:12,457 --> 00:18:15,455
وستركز عليه
وأترك بقية الأبحاث الأخرى

101
00:18:16,630 --> 00:18:18,241
وآمل عرض التقرير  خلال أسبوع

102
00:18:18,285 --> 00:18:20,802
لن أضمن الوصول للتنائج ببساطة

103
00:18:21,597 --> 00:18:23,631
ربما ينبغي أن نأتي بشخص آخر
يتحمل المسؤولية

104
00:18:23,666 --> 00:18:26,829
شخص ما يوافينا بالنتائج التي نطلبها

105
00:18:26,874 --> 00:18:30,106
استمر في بحثك يا دكتور

106
00:18:30,150 --> 00:18:33,489
بما أنه ما زال بحثك

107
00:18:34,530 --> 00:18:35,763
انتهى الإجتماع

108
00:18:50,749 --> 00:18:52,536
آسفة لهذا ستيفي

109
00:20:36,361 --> 00:20:42,528
نحن على الهواء .. هل من شخص هناك بالخارج؟

110
00:21:08,005 --> 00:21:10,520
منعزل

111
00:21:59,668 --> 00:22:05,971
هنا قافلة كلير ريدفيلد ..الموقع الحالي فندق سلمون
الصحراوي يذيع للناجين .. هل هناك أحد ليرد؟

112
00:22:08,635 --> 00:22:10,692
البث للناجين .. هل هناك من أحد؟

113
00:22:18,256 --> 00:22:19,796
يبدو هادئا

114
00:22:19,843 --> 00:22:21,489
غير معقول

115
00:22:23,981 --> 00:22:26,627
كلير .. يبدو هادئاً
إلى أين نذهب؟

116
00:22:27,568 --> 00:22:29,050
ادع الفتيان

117
00:22:30,189 --> 00:22:31,424
هيا

118
00:22:32,052 --> 00:22:33,181
لنفعل

119
00:23:10,747 --> 00:23:12,675
حصلت على حجرة

120
00:23:12,714 --> 00:23:15,983
أنا سأستحم في البانيو
ثم أستأجر لي فتاة لعوب

121
00:25:27,148 --> 00:25:28,722
ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟

122
00:25:29,976 --> 00:25:31,833
نعم .. فالمكان هنا آمن

123
00:25:43,633 --> 00:25:44,973
أتحتاج للمساعدة؟

124
00:25:45,633 --> 00:25:47,560
لا .. إلا إذا أصررتي

125
00:25:47,598 --> 00:25:51,796
أنا ألح .. لذا استرح واهدأ

126
00:25:54,289 --> 00:25:55,934
انتشروا
وأبحثوا عن أي شيء قد يفيد

127
00:25:57,678 --> 00:25:58,707
غاز .. طعام .. ذخيرة
ولاتنسوا أعواد الثقاب

128
00:25:59,449 --> 00:26:00,894
هل تحب اللعب في الظروف الصعبة؟
هاه؟

129
00:26:01,873 --> 00:26:03,114
نعم .. فقد مررت بما هو أسوأ

130
00:26:04,118 --> 00:26:04,835
بالتأكيد

131
00:26:04,877 --> 00:26:07,629
أنت دائماً رقيقة معي .. كأنّي طفل

132
00:26:07,671 --> 00:26:09,599
يا إلهي

133
00:26:09,637 --> 00:26:11,283
سأرحل

134
00:26:13,947 --> 00:26:17,521
إذن .. لماذا لا يكون العشاء هنا الليلة؟

135
00:26:17,569 --> 00:26:19,109
أنا هنا

136
00:26:19,410 --> 00:26:21,810
يا بتي .. تعالي هنا

137
00:27:09,266 --> 00:27:11,299
مذهل .. أيعلم ماهذا؟

138
00:27:16,680 --> 00:27:18,133
كاميرا

139
00:27:20,296 --> 00:27:21,024
جرب

140
00:27:28,993 --> 00:27:31,334
لا تتراجع

141
00:27:32,891 --> 00:27:33,890
جيد جداً

142
00:27:33,925 --> 00:27:34,947
لا أصدق

143
00:27:54,445 --> 00:27:57,714
استعاد ذاكرته ولديه مهارات -
غير معقول -

144
00:27:57,756 --> 00:28:00,307
لقد عمل المصل وروضته

145
00:28:00,342 --> 00:28:02,612
لقد فعلتها .. تهانيّ

146
00:28:14,725 --> 00:28:16,065
لا .. رجاءً .. بحق الرب

147
00:28:31,130 --> 00:28:34,223
لحم الخنزير والفول
هنا

148
00:28:36,207 --> 00:28:37,100
مشوقة

149
00:28:38,379 --> 00:28:40,414
أنت .. غذاء القطط

150
00:28:43,346 --> 00:28:45,204
أمزح .. لحم خنزير وفول

151
00:28:47,242 --> 00:28:47,818
هيه

152
00:28:47,863 --> 00:28:48,992
هذا يكفي

153
00:28:49,037 --> 00:28:50,306
حساء

154
00:28:50,346 --> 00:28:52,168
زبدة الفطر

155
00:28:52,209 --> 00:28:54,066
نعم متأكد

156
00:28:55,348 --> 00:28:56,723
كنت سأُحجز

157
00:28:56,762 --> 00:28:58,066
وكيف تعمل ذلك؟

158
00:28:58,107 --> 00:29:01,481
هذا فن وهو أحد مهاراتي في التحضير

159
00:29:01,521 --> 00:29:04,589
هذا آخر شيء

160
00:29:04,625 --> 00:29:06,165
شيء من الفاكهة

161
00:29:07,970 --> 00:29:08,993
آسف لذلك

162
00:29:22,041 --> 00:29:23,416
هل تفقدت محطة الوقود؟

163
00:29:23,455 --> 00:29:25,418
نعم .. وهو فارغ تماماً

164
00:29:27,628 --> 00:29:28,969
وكيف يمكننا الانتظار هنا؟

165
00:29:29,871 --> 00:29:32,350
حسناً كلير .. سنحرك الشاحنات على الصدأ

166
00:29:33,527 --> 00:29:35,654
يبدو الانتظار جيد لحد ما

167
00:29:35,699 --> 00:29:37,145
حسناً

168
00:29:42,078 --> 00:29:43,007
أهلاً حبيبتي

169
00:29:43,044 --> 00:29:44,561
هل نحن بالأعلى حتى الآن؟

170
00:29:44,596 --> 00:29:46,241
أوشكنا تقريباً

171
00:29:48,424 --> 00:29:49,070
من هناك في الخارج؟

172
00:29:49,371 --> 00:29:51,071
لا أدري

173
00:29:53,425 --> 00:29:54,518
يا كارلوس

174
00:29:54,563 --> 00:29:55,316
نعم .. كلير

175
00:29:55,357 --> 00:29:58,931
تمهل .. فلا نملك وقود .. عد إلى الأسفل

176
00:29:59,377 --> 00:30:00,441
أريد إخلاء الطّريق

177
00:30:16,673 --> 00:30:20,671
الحارس الأخير في المكان المناسب

178
00:30:20,708 --> 00:30:23,836
كلّ أجهزة استشعار الحركة على الشّبكة

179
00:30:24,537 --> 00:30:25,913
الكاميرات 100 في المئة

180
00:30:31,055 --> 00:30:33,089
الفول المقلي .. سلطة الفواكه

181
00:30:33,124 --> 00:30:34,911
لا يقاوم

182
00:30:36,539 --> 00:30:39,879
العاصفة قادمة .. دعونا نتتجه للأعلى
والتحرك إلى الداخل

183
00:30:43,677 --> 00:30:44,570
أوصليه للحافلة

184
00:30:44,609 --> 00:30:46,395
أطفئ النار

185
00:31:23,407 --> 00:31:27,535
هنا قافلة كلير ريدفيلد ..الموقع الحالي
فندق سلمون الصحراوي

186
00:31:51,136 --> 00:31:53,194
طر إلى هناك

187
00:31:56,826 --> 00:32:04,370
سمع المتنقلون ذات مرة .. خبرٌ عن مدينة
ألاسكا أنه لا توجد عدوى .. ولا مصاصي
دماء .. فهم معزولون تماماً

188
00:32:12,484 --> 00:32:13,789
اذهب إلى آلاسكا

189
00:32:47,834 --> 00:32:49,281
نشّط رقم 87

190
00:34:11,710 --> 00:34:12,709
اللّعنة

191
00:34:12,744 --> 00:34:13,766
دكتور أيزيك

192
00:34:13,813 --> 00:34:15,188
ماذا هناك؟

193
00:34:15,227 --> 00:34:18,496
لقد كشفت أجهزة الاستشعار عندي نشاط
التحاليل العضوية

194
00:34:18,538 --> 00:34:20,254
كل موجات الفا و بيتا

195
00:34:20,296 --> 00:34:22,048
رقم 87

196
00:34:22,090 --> 00:34:24,289
لا .. النّشاط ليس من أحد المستنسخات

197
00:34:24,332 --> 00:34:26,743
يبدو خارج المجمع

198
00:34:28,574 --> 00:34:29,985
غير ممكن

199
00:34:30,022 --> 00:34:31,950
أجهزة الاستشعار عندي واضحة تماماً

200
00:34:31,988 --> 00:34:35,633
تشير نتائج التحاليل العضوية
أن النشاط اكتشف منذ 15 دقيقة

201
00:34:36,748 --> 00:34:39,534
ستحدد أجهزة الاستشعار الموقع

202
00:36:23,453 --> 00:36:24,416
كلير

203
00:36:51,009 --> 00:36:52,584
يا إلهيّ

204
00:37:02,107 --> 00:37:02,600
كارلوس

205
00:37:03,045 --> 00:37:04,561
أرى ذلك

206
00:37:07,771 --> 00:37:09,004
الكل .. أبقوا في الشاحنات

207
00:37:11,184 --> 00:37:11,830
ماالذي يحدث؟

208
00:37:13,599 --> 00:37:15,009
الكل .. أبقوا في الشاحنات

209
00:37:15,047 --> 00:37:18,115
أغلقوا النوافذ .. واصمتوا

210
00:37:19,461 --> 00:37:20,483
أغلقوا النوافذ

211
00:37:39,153 --> 00:37:40,871
ماذا حصل لعيونهم؟

212
00:37:42,845 --> 00:37:44,702
يتغذّون على اللّحم المصاب

213
00:38:02,847 --> 00:38:04,704
أطلقوا النار إلى الأعلى
دعونا نهرب من هنا

214
00:38:04,744 --> 00:38:06,531
نعم .. تلك فكرة جيّدة

215
00:38:06,572 --> 00:38:08,218
افتح القفل واشحنه

216
00:38:13,608 --> 00:38:14,396
لقد تجمد

217
00:38:14,435 --> 00:38:16,633
أوه .. اللعنة .. لا .. دعينا نهرب من هنا

218
00:38:20,642 --> 00:38:22,701
دعينا نخرج من الحافلة .. هيا

219
00:38:30,369 --> 00:38:31,015
هيا .. هيا

220
00:38:32,541 --> 00:38:34,023
اركبا بسرعة

221
00:38:45,991 --> 00:38:46,920
كلير

222
00:38:50,027 --> 00:38:50,473
علقوا

223
00:38:51,717 --> 00:38:53,845
انتظر كارلوس .. علينا إخلاء الحافلة

224
00:38:54,890 --> 00:38:55,643
عُلم

225
00:39:36,103 --> 00:39:38,584
هيا .. أخرجوا .. أخرجوا

226
00:39:38,724 --> 00:39:39,512
هيا

227
00:39:54,451 --> 00:39:55,685
الآن .. بتي اركبي

228
00:39:56,899 --> 00:39:57,617
تحرك .. تحرك .. تحرك

229
00:39:58,554 --> 00:39:59,576
انطلق

230
00:40:04,866 --> 00:40:06,136
أسرع

231
00:40:25,627 --> 00:40:26,827
بتي

232
00:40:29,042 --> 00:40:30,241
لا

233
00:40:35,421 --> 00:40:36,656
بتي

234
00:40:47,533 --> 00:40:48,450
اذهب .. اذهب

235
00:41:47,253 --> 00:41:48,180
دكتور أيزيك

236
00:41:49,184 --> 00:41:51,630
نتوء آخر من النّشاط الشّاذّ قد اُكْتُشِفَ

237
00:41:51,667 --> 00:41:55,312
و 45 في المئة من الاحتمالات أن هذا
من مشروع ألس

238
00:41:55,392 --> 00:41:57,967
ثلّث .. بيِّن الموقع

239
00:42:02,635 --> 00:42:03,657
رائع

240
00:42:04,704 --> 00:42:07,255
إذا كانت هي ..  فتطورها خارق للعادة

241
00:42:07,290 --> 00:42:10,042
يبدو أن قواها قد نمت بمعدل هندسي

242
00:42:10,084 --> 00:42:12,600
بيدو أنها هربت من مرافقنا

243
00:42:16,292 --> 00:42:19,807
لقد قامت بعشر رحلات فوق السطح
خلال الـ 24 ساعة الأخيرة .. من غير إذن

244
00:42:20,844 --> 00:42:24,842
أي رحلات إلى السطح خصوصاً في مثل
هذا الوقت يضع رجالي في خطر

245
00:42:26,190 --> 00:42:27,494
لماذا تعصي الأوامر أيها السيد؟

246
00:42:27,535 --> 00:42:29,357
أيزيك

247
00:42:29,397 --> 00:42:32,913
قد تكثّف بحثي

248
00:42:37,399 --> 00:42:39,432
لا تقلق .. هم أُمِّنُوا بشكل جيد

249
00:42:44,607 --> 00:42:46,053
من مفترض أن تروّضهم

250
00:42:46,089 --> 00:42:48,605
أحيانًا العدو لديه طرقه المعتادة

251
00:42:48,641 --> 00:42:50,875
وماالذي تحتاجه من مثل هؤلاء؟

252
00:42:50,918 --> 00:42:52,670
دكتور أيزيك

253
00:42:52,712 --> 00:42:56,286
لقد بلغ النموذج 87 الولاية النهائية لشبكة الاختبار

254
00:42:56,332 --> 00:42:58,707
ممتاز .. أظهريها على الشاشة

255
00:43:04,305 --> 00:43:05,234
الفتاة الجيّدة

256
00:43:13,480 --> 00:43:15,161
لماذا لا تحاول؟

257
00:43:16,376 --> 00:43:18,539
إنه يعلم ما يحتاج لمعرفته

258
00:43:18,584 --> 00:43:20,336
لم أفهم تعليقك

259
00:43:21,378 --> 00:43:24,165
سيغيّر بحثي وجهة كل شيء

260
00:43:26,551 --> 00:43:28,303
عندما تختار فريقًا

261
00:43:30,172 --> 00:43:31,923
اختر المناسب

262
00:43:53,658 --> 00:43:54,622
مرحبًا

263
00:43:55,831 --> 00:43:56,759
أهلاً

264
00:44:02,556 --> 00:44:03,754
هذا يخصّك ؟

265
00:44:03,798 --> 00:44:05,244
أعطته لك اللّيلة الماضية

266
00:44:06,902 --> 00:44:07,725
لجلب الحظّ

267
00:44:08,868 --> 00:44:10,032
شكرًا

268
00:44:11,765 --> 00:44:13,691
ما هو اسمك ؟

269
00:44:13,730 --> 00:44:14,894
كيه مارت

270
00:44:16,766 --> 00:44:18,070
من حيث وجدوني

271
00:44:18,111 --> 00:44:19,650
كلير و الآخرون

272
00:44:20,697 --> 00:44:22,307
منذ سنوات قليلة

273
00:44:22,352 --> 00:44:24,903
ألديك اسم آخر ؟

274
00:44:24,938 --> 00:44:27,419
لم أحبه أبدًا

275
00:44:30,319 --> 00:44:33,730
فالكل يعرف أنني ميتة

276
00:44:34,182 --> 00:44:35,722
يبدو مثل الوقت يتغير

277
00:44:45,252 --> 00:44:46,968
شخص ما يريد قول شيئ ما

278
00:45:13,153 --> 00:45:14,693
الس .. هذه كلير ريدفيلد

279
00:45:16,740 --> 00:45:18,492
هي التي جمّعت هذه القافلة

280
00:45:19,327 --> 00:45:20,901
شكرا جزيلا لمساعدتك لنا

281
00:45:21,913 --> 00:45:22,595
كلير

282
00:45:25,465 --> 00:45:27,322
اعذرني .. هناك من يحتاج مساعدتي

283
00:45:34,364 --> 00:45:36,421
خلال الأشهر السّتّة الماضية
اشتركنا جميعًا في القافلة

284
00:45:38,122 --> 00:45:40,356
قريباً جداً سيكون منا الميت
ومنا من سيعيش

285
00:45:42,468 --> 00:45:43,878
الس .. ماذا حدث لك؟

286
00:45:45,329 --> 00:45:47,152
لماذا تركتنا؟

287
00:45:47,192 --> 00:45:49,743
لم يكن لديّ اختيار

288
00:45:49,780 --> 00:45:51,567
إنهم يبحثون عنّي

289
00:45:52,469 --> 00:45:53,292
من تقصدين؟

290
00:45:54,262 --> 00:45:55,461
كانوا يتعقّبونني

291
00:45:56,090 --> 00:45:58,183
لا يمكن أن أكون قريبة منكم

292
00:45:59,298 --> 00:46:01,050
سوف يقتلوكم جميعاً

293
00:46:01,091 --> 00:46:02,502
لذلك اختفيتي ؟

294
00:46:02,540 --> 00:46:03,539
لقد كسرت قانون منظمتهم

295
00:46:03,574 --> 00:46:09,606
لكن ما زلت مسجلة عندهم ويستطيعون
تحديد مكاني عن طريق الأقمارالصناعية

296
00:46:09,645 --> 00:46:11,219
ما دمت خارج نطاق الشبكة

297
00:46:12,266 --> 00:46:13,570
بعد أن انتهى العالم

298
00:46:14,852 --> 00:46:16,569
ولكن .. لماذا أنت لوحدك؟

299
00:46:18,577 --> 00:46:20,399
من الآمن أن أكون بعيدة عن الناس

300
00:46:23,198 --> 00:46:24,679
وها أنت عدتي

301
00:46:50,444 --> 00:46:51,090
اللعنة

302
00:46:53,291 --> 00:46:54,091
كم الساعة؟

303
00:46:54,719 --> 00:46:55,648
شيس

304
00:46:56,168 --> 00:46:56,957
كم الساعة؟

305
00:46:59,031 --> 00:47:01,124
كارلوس .. السّاعة 12:14

306
00:47:02,342 --> 00:47:03,611
لماذا؟ أتريد الوصول لنهاية الكون بسرعة؟

307
00:47:05,328 --> 00:47:07,681
أظن أنه يجب على التحرك

308
00:47:15,306 --> 00:47:16,916
أهلاً بعودتك للمنزل

309
00:47:25,928 --> 00:47:27,610
هل بدقيقة؟

310
00:47:28,343 --> 00:47:29,166
نعم

311
00:47:30,516 --> 00:47:32,550
الجميع ممتن لمساعدتك لنا

312
00:47:32,584 --> 00:47:34,549
وهل تريدون مني البقاء أم الذهاب؟

313
00:47:35,619 --> 00:47:37,030
لا تسيئي فهمي

314
00:47:38,206 --> 00:47:39,816
نحن ممتنون فقط

315
00:47:42,655 --> 00:47:44,654
الكل يتحدث عن عملك البطولي

316
00:47:44,689 --> 00:47:46,511
وقد أخفتهم

317
00:47:46,552 --> 00:47:48,197
لا ألومهم

318
00:47:50,104 --> 00:47:52,444
يرغب الكثير في التخلص مني

319
00:47:55,036 --> 00:47:55,964
لا .. ليس كذلك

320
00:48:06,279 --> 00:48:07,477
هل أنت متأكد أنها هي؟

321
00:48:07,521 --> 00:48:11,554
ْ 62في المئة .. إنها فرصة لا تعوض

322
00:48:12,694 --> 00:48:17,339
إذا كانت تتفادى شبكة القمر الصناعي
لسنوات .. فهل ستعود لمجال (مشروع إليس)؟

323
00:48:17,384 --> 00:48:19,101
لقد قمت بإعادة إرسال بياناتها للقمر

324
00:48:19,143 --> 00:48:22,695
لكنها ستكون على علم بالموضوع إذا كانت هي

325
00:48:22,729 --> 00:48:24,587
لذلك ستكون الفرقة جاهزة خلال ساعة

326
00:48:24,626 --> 00:48:28,719
لا .. سنحدد مقوقها أولاً

327
00:48:28,765 --> 00:48:30,799
% 100

328
00:48:30,834 --> 00:48:33,962
هذا يعني تعاون أعضاء المجموعة معي

329
00:48:34,146 --> 00:48:37,931
إن (مشروع إليس) ناتج من أبحاثي وتحقيقاتي

330
00:48:37,973 --> 00:48:40,865
مركب الترويض كامل في دمها

331
00:48:40,905 --> 00:48:43,103
وجيناتها الوراثية هو المفتاح

332
00:48:43,146 --> 00:48:46,933
لا أريد إضاعة الفرصة .. وأفقدها مرة أخرى
لا يمكن أن أخاطر بذلك

333
00:48:46,975 --> 00:48:49,243
ليس من حقك أن تتخذ القرار

334
00:48:50,699 --> 00:48:54,274
لا تتخذ أي إجراء حتى نناقش
المسألة في الاجتماع القادم

335
00:48:54,721 --> 00:48:56,990
يا دكتور

336
00:48:57,031 --> 00:48:58,642
هذا أمر

337
00:49:01,691 --> 00:49:05,477
كلير .. لا بد أن نواصل رحلتنا نحو ألاسكا

338
00:49:05,519 --> 00:49:06,519
إلى آلاسكا؟

339
00:49:06,554 --> 00:49:07,554
يجب أن نتحقق منها

340
00:49:07,589 --> 00:49:09,000
فلا يمكننا تجاهلها

341
00:49:09,037 --> 00:49:11,588
وهل فكرت كيف ستكون الرحلة؟

342
00:49:11,623 --> 00:49:12,711
أجل .. طويلة

343
00:49:12,993 --> 00:49:17,279
وفي نهاية الرحلة .. ماذا نعمل؟
لا تعلم ما إذا كان هناك أناس على قيد الحياة

344
00:49:17,314 --> 00:49:19,242
كلير .. عملية البث هذه تقول ...ْ

345
00:49:19,280 --> 00:49:20,997
لقد كتبت قبل ستة أشهر

346
00:49:21,039 --> 00:49:23,308
كم من البرامج الإذاعية التي نتلقاها؟

347
00:49:24,799 --> 00:49:26,726
وكم من الوقت ستستغرق الرحلة؟

348
00:49:27,867 --> 00:49:30,865
يقول البث أنه لا توجد عدوى هناك

349
00:49:30,902 --> 00:49:32,477
هم معزولون تماماً

350
00:49:33,489 --> 00:49:34,311
وآمنون

351
00:49:35,248 --> 00:49:37,140
إن حياة هؤلاء الناس أمانة في عنقي

352
00:49:37,869 --> 00:49:39,833
وهم ليسوا بحاجة للتعلق بالأحلام

353
00:49:40,938 --> 00:49:42,420
هذا ما يحتاجون إليه

354
00:49:43,732 --> 00:49:45,143
انظري إليهم

355
00:49:45,180 --> 00:49:48,249
منذ ستّة أشهر .. كنا 50 ثمّ 40

356
00:49:48,284 --> 00:49:49,824
والآن أقل من 30

357
00:49:51,699 --> 00:49:53,345
لقد أوشكنا على الاستسلام

358
00:49:54,527 --> 00:49:56,279
لذلك هم محتاجون للأمل

359
00:50:04,769 --> 00:50:05,969
لقد اتخذت هذا القرار

360
00:50:07,321 --> 00:50:08,486
وهو مهم جداً

361
00:50:09,219 --> 00:50:11,252
ومن المهم أن أترك الخيار لكم

362
00:50:12,392 --> 00:50:14,355
هناك تغيير في الخطة
هناك ناجون

363
00:50:15,456 --> 00:50:16,056
أين ؟

364
00:50:17,054 --> 00:50:17,882
في آلاسكا

365
00:50:19,913 --> 00:50:21,688
هناك فرصة

366
00:50:22,528 --> 00:50:25,279
العدوى لم تصل إلى تلك المنطقة

367
00:50:26,217 --> 00:50:27,593
لسنا متأكدين من ذلك

368
00:50:28,321 --> 00:50:29,861
لكم الاختيار

369
00:50:30,769 --> 00:50:32,557
البقاء كما نحن

370
00:50:33,391 --> 00:50:34,731
أو السفر إلى آلاسكا

371
00:50:37,529 --> 00:50:38,658
لآلاسكا

372
00:50:45,600 --> 00:50:46,940
سنغادر قريبًا إلى آلاسكا

373
00:50:47,850 --> 00:50:48,819
آمل أن يكون صحيحاً

374
00:50:58,889 --> 00:51:01,705
لقد قارب الطعام على النفاذ

375
00:51:02,449 --> 00:51:05,464
وأنا لدي نصف خزان من الوقود

376
00:51:05,465 --> 00:51:06,465
وأنت شيس؟

377
00:51:06,121 --> 00:51:10,238
اللعنة .. وأنا ليس لدي سوى ما يكفي لمئة ميل تقريباً

378
00:51:11,390 --> 00:51:14,871
جيد .. إذن للقيام بهذه الرحلة
فنحن بحاجة إلى إعادة الامدادات

379
00:51:14,909 --> 00:51:15,732
أجل

380
00:51:17,978 --> 00:51:18,977
هذا ما سنقوم به

381
00:51:19,013 --> 00:51:22,834
أقرب مكان آمن هنا

382
00:51:23,806 --> 00:51:25,416
إنها فارغة .. حاولت مسبقاً

383
00:51:27,186 --> 00:51:27,762
.. علينا

384
00:51:27,807 --> 00:51:29,735
أن نحاول مجدداً

385
00:51:29,774 --> 00:51:31,007
فيجاس

386
00:51:33,118 --> 00:51:35,764
وكيف لنا الوصول إلى هناك ؟
فهي ليست قريبة

387
00:51:35,808 --> 00:51:38,936
فيجاس .. إنها خطرة جداً

388
00:51:38,982 --> 00:51:39,487
سيكون علينا مواجهة أبناء الكلب

389
00:51:39,532 --> 00:51:42,765
لقد ذهبنا لكل المدن الصغرى خلال
الستة أشهر الماضية

390
00:51:42,809 --> 00:51:44,560
يجب علينا الذهاب للمدن الكبيرة

391
00:51:46,051 --> 00:51:46,733
إنها على حق

392
00:51:48,086 --> 00:51:49,426
فيجاس هي الحل

393
00:51:58,432 --> 00:52:00,114
أولاً يجب تحديد مكانها جيداً

394
00:52:01,115 --> 00:52:01,915
% 100

395
00:52:08,016 --> 00:52:09,016
يا دكتور

396
00:52:10,640 --> 00:52:12,180
لديك رسالة

397
00:52:21,849 --> 00:52:25,189
تصرّح اللّجنة بالعمل الفوريّ

398
00:52:25,229 --> 00:52:28,803
تحرير فيهيكليز و الموظّفون

399
00:52:28,851 --> 00:52:32,014
والفدائيين .. يا دكتور أيزيك

400
00:52:32,058 --> 00:52:33,399
وهذا أمر

401
00:52:47,600 --> 00:52:50,900
لاس فيجاس 89

402
00:53:31,791 --> 00:53:36,648
هناك في الخارج يعيشون في سلام

403
00:53:38,309 --> 00:53:39,578
وهناء

404
00:53:42,586 --> 00:53:45,855
وما يزال الناس ينعمون بحب الحياة

405
00:54:04,314 --> 00:54:05,583
هيه .. هل أنت بخير؟

406
00:54:05,624 --> 00:54:06,965
نعم .. أنا بخير

407
00:54:08,210 --> 00:54:12,338
لحم الخنزير والفول .. يارجل
لا أعلم كيف يتحمل رعاة البقر ذلك

408
00:54:13,626 --> 00:54:15,894
من الممارسة

409
00:54:21,851 --> 00:54:25,114
مرحباً بكم
في لاس فيجاس

410
00:54:27,225 --> 00:54:29,293
.. يا إلهي

411
00:55:02,011 --> 00:55:03,139
ماذا حدث هنا؟

412
00:55:04,080 --> 00:55:06,243
أظن أنهم اتخذوا من الصحراء مكاناً
للآثار التي كان يجب إعادتها

413
00:55:08,012 --> 00:55:09,352
قبل خمس سنوات

414
00:55:09,392 --> 00:55:10,802
ولم يرجعوها

415
00:55:19,117 --> 00:55:20,563
إنها خالية

416
00:55:21,704 --> 00:55:23,973
لا حياة .. لا شيء

417
00:55:25,635 --> 00:55:28,045
مرت على هذه المدينة تلك الطيور

418
00:55:29,257 --> 00:55:30,902
لذلك هي خالية

419
00:55:39,982 --> 00:55:41,627
لا أرى مواقف للشاحنات

420
00:55:43,066 --> 00:55:44,059
أين هم الآن؟

421
00:55:45,097 --> 00:55:45,697
هناك

422
00:55:46,398 --> 00:55:51,631
بعد الكازينو توجد مضخات الوقود

423
00:55:51,674 --> 00:55:52,873
وكيف تعرف ذلك؟

424
00:55:52,915 --> 00:55:55,772
كنت أزود تلك المحطة بالوقود
مرتين في اليوم

425
00:55:55,813 --> 00:55:57,776
لقد فقدت الألفين دولا

426
00:56:14,643 --> 00:56:15,395
!!اللعنة

427
00:56:27,851 --> 00:56:29,050
انتشروا بالخارج

428
00:56:32,266 --> 00:56:34,158
سنضطر لتحريك ذلك

429
00:56:47,475 --> 00:56:49,851
كايسي .. ألق نظرة على ذلك

430
00:56:51,407 --> 00:56:52,536
هناك بالأعلى

431
00:57:01,339 --> 00:57:01,985
... عظيم

432
00:57:13,444 --> 00:57:16,337
سأتسلق برج إيفل .. يا إلهي

433
00:57:17,564 --> 00:57:19,630
كان يمكن أن أشعر بالإثارة
لو كان قبل سنوات قليلة

434
00:57:22,928 --> 00:57:23,928
.. حسناً

435
00:57:23,929 --> 00:57:25,894
سأذكرها في الأوقات المناسبة

436
00:57:46,213 --> 00:57:47,181
دعونا نكمل عملنا

437
00:57:47,892 --> 00:57:48,986
والخروج من هذا الجحيم

438
00:57:49,030 --> 00:57:50,123
ميكي .. اسحب الحبل

439
00:57:50,168 --> 00:57:50,921
حسناً

440
00:57:50,962 --> 00:57:52,021
كارلوس

441
00:58:20,863 --> 00:58:21,580
انتظروا

442
00:58:29,726 --> 00:58:30,302
تراجعوا

443
00:59:00,503 --> 00:59:01,503
كارلوس .. احمني

444
00:59:01,504 --> 00:59:02,104
اذهبي

445
01:00:22,295 --> 01:00:25,564
انسحبوا خلفي .. بهدوء .. انطلقوا الآن
هيا

446
01:00:29,124 --> 01:00:29,876
انخفض

447
01:01:44,644 --> 01:01:47,326
!!إنها حقاً رائعة

448
01:01:49,507 --> 01:01:52,471
حتى وهي ميتة تتحرك بسرعة

449
01:01:52,507 --> 01:01:55,058
نحتاج لعينة من دمها
ما دام أنها دافئة حتى الآن

450
01:01:55,095 --> 01:01:56,471
قد نواجه الكثير من المشاكل

451
01:01:59,233 --> 01:02:00,950
هل القمر الصناعي حدد موقعها؟

452
01:02:00,991 --> 01:02:02,120
نعم .. سيدي

453
01:02:03,096 --> 01:02:05,060
إذن .. أوقفها

454
01:02:44,136 --> 01:02:45,265
ميكي

455
01:03:10,209 --> 01:03:11,961
ميكي

456
01:03:47,594 --> 01:03:49,347
إنها تحاول عدم الاستجابة

457
01:03:49,387 --> 01:03:51,352
حاول زيادة الإشارة

458
01:04:00,769 --> 01:04:01,556
تسلقي

459
01:04:02,057 --> 01:04:02,657
تعالي إلى هنا

460
01:04:36,158 --> 01:04:36,858
.. سافل

461
01:05:05,730 --> 01:05:06,211
ما الأمر؟

462
01:05:07,148 --> 01:05:08,934
تعرض القمر لخلل ما

463
01:05:37,772 --> 01:05:38,413
إلى متى ؟

464
01:05:39,052 --> 01:05:41,862
قد تظهر على الشبكة بعد 15 ثانية

465
01:05:46,854 --> 01:05:50,569
على الشبكة 3 .. 2 .. الآن

466
01:05:54,893 --> 01:05:55,939
إلى أين تذهب؟

467
01:06:00,410 --> 01:06:01,404
أوقفها

468
01:06:06,794 --> 01:06:07,517
إنها قادمة

469
01:06:09,470 --> 01:06:10,363
الآن

470
01:06:10,401 --> 01:06:11,941
اللّعنة

471
01:06:20,645 --> 01:06:21,703
عد للقاعدة

472
01:06:28,335 --> 01:06:29,604
المضاد للفيروسات

473
01:06:29,646 --> 01:06:31,704
أحضر لي المضادّ للفيروسات

474
01:06:48,200 --> 01:06:49,470
لماذا لم تطلقي النار؟

475
01:06:50,063 --> 01:06:51,603
لأننا نريد الذهاب لآلاسكا

476
01:06:52,271 --> 01:06:56,680
سنحتاج لتلك المروحية سليمة
لنلق نظرة على الكمبيوتر لمعرفة اتجاهها

477
01:07:11,877 --> 01:07:12,494
كيف حاله؟

478
01:07:12,636 --> 01:07:13,635
ممنوع من المغادرة .. كما أمرت

479
01:07:13,971 --> 01:07:15,204
لقد كان هادئاً

480
01:07:31,144 --> 01:07:32,455
كم جرعة من هذه استخدمت؟

481
01:07:33,000 --> 01:07:34,875
يزيد الدّم سلطة المخلوقات

482
01:07:36,015 --> 01:07:38,178
كما يزيد من قوّة الإصابة

483
01:07:42,529 --> 01:07:43,228
إنني بحاجة لها

484
01:07:44,471 --> 01:07:46,082
ليس لديك أيّ فكرة مما سيفعله بك

485
01:07:50,341 --> 01:07:50,988
لا

486
01:07:52,124 --> 01:07:53,111
لدي فكرة

487
01:07:54,735 --> 01:07:55,975
أنت خارج نطاق السّيطرة

488
01:07:57,462 --> 01:07:59,162
لقد خيبت الظن

489
01:07:59,363 --> 01:08:04,130
وتنفيذاً للقرار رقم 1345 الصادر من قبل
المستشار لسوء السلوك والعصيان

490
01:08:04,668 --> 01:08:06,431
أحكم عليك بالتّصفية العاجلة

491
01:08:07,878 --> 01:08:08,624
بالتّصفية؟

492
01:08:09,096 --> 01:08:11,284
لا .. الموت فقط

493
01:08:21,290 --> 01:08:24,384
خذ الجثة للسطح .. ثم أحضر احصائية
.. عن (مشروع إليس) للنظر ماذا

494
01:08:24,422 --> 01:08:24,686
.. سيدي

495
01:08:50,143 --> 01:08:52,084
الشيء الجيد أننا نحب التحدي

496
01:09:10,578 --> 01:09:11,006
تماسك

497
01:09:12,707 --> 01:09:13,407
تماسك

498
01:09:15,085 --> 01:09:16,612
لديهم هناك مضاد للفيروسات

499
01:09:18,151 --> 01:09:19,179
انتظر فقط

500
01:09:21,027 --> 01:09:22,584
تعلمين أنه فات الآوان

501
01:09:25,155 --> 01:09:27,460
بالإضافة لذلك .. فنحن بحاجة لطرقة ما
للدخول هناك

502
01:09:29,121 --> 01:09:30,179
ولدي فكرة

503
01:09:44,934 --> 01:09:46,080
أبقيهم آمنين .. هاه

504
01:09:46,517 --> 01:09:47,216
احصل عليه

505
01:09:53,870 --> 01:09:54,387
تعالي

506
01:10:13,115 --> 01:10:13,942
.. كارلوس .. أنا

507
01:10:14,940 --> 01:10:16,585
أنقذيهم

508
01:10:21,858 --> 01:10:23,222
أرجو أن تعديني لأمر واحد فقط

509
01:10:25,665 --> 01:10:27,041
انصرفوا بعدما أنفذه

510
01:10:29,288 --> 01:10:30,309
كما تشاء

511
01:11:30,469 --> 01:11:31,949
كم أتنمى لفافة سيجار

512
01:12:13,440 --> 01:12:14,463
يا ملعونة

513
01:12:15,683 --> 01:12:17,987
ْ(إل جيه) الوغد ابن الكلبة

514
01:12:25,787 --> 01:12:27,303
فليتراجع الكل

515
01:13:22,416 --> 01:13:23,510
بسرعة

516
01:13:23,411 --> 01:13:24,011
هيا

517
01:13:31,812 --> 01:13:32,312
انطلقوا .. هيا .. هيا

518
01:13:35,198 --> 01:13:35,804
خذه

519
01:13:42,389 --> 01:13:43,058
ألست ذاهبة ؟

520
01:13:45,282 --> 01:13:46,358
تولي الاهتمام بالآخرين

521
01:17:11,186 --> 01:17:13,548
آسف .. لم أقصد إفزاعك

522
01:17:14,703 --> 01:17:16,313
أنا الذكاء الصناعي

523
01:17:16,559 --> 01:17:17,447
أعرف من أنت

524
01:17:18,286 --> 01:17:19,338
قد كنت أعرف أختك

525
01:17:18,004 --> 01:17:21,421
كانت كلبة ذات نزعات قتالية

526
01:17:22,539 --> 01:17:27,060
أختي الكمبيوتر كانت تتبع الطرق المنطقية
البسيطة لصيانة الحياة البشرية

527
01:17:27,542 --> 01:17:29,534
نعم .. قتل القليل وإنقاذ الكثير

528
01:17:30,522 --> 01:17:31,721
إذن .. ماالذي حدث هنا ؟

529
01:17:31,763 --> 01:17:34,445
لقد أصيب الدكتور أيزيك

530
01:17:34,488 --> 01:17:38,169
عضه مخلوق عولج بمصل متطور

531
01:17:38,212 --> 01:17:40,588
وهذا المصل اشتق من دمك

532
01:17:41,592 --> 01:17:44,414
نشأ عنه تطور هائل

533
01:17:46,903 --> 01:17:48,173
من دمي؟

534
01:17:48,214 --> 01:17:50,377
قد اندمج دمك مع الفيروس (تي)ْ

535
01:17:51,008 --> 01:17:55,594
فاستنتج الدكتور أيزيك أنه يمكن استخدامه
في تدمير الأخطار البيولوجية إلى الأبد

536
01:17:56,904 --> 01:18:00,102
يعني هذا أن دمي هو العلاج

537
01:18:00,147 --> 01:18:01,452
تقريباً

538
01:18:03,183 --> 01:18:04,593
إذن .. لماذا تساعديني؟

539
01:18:04,631 --> 01:18:11,075
دمك نقي
و هذا المكان به كل ما سيتطلّبه لتحضير العلاج

540
01:18:14,391 --> 01:18:15,837
أتعني أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟

541
01:18:15,872 --> 01:18:16,966
صحيح

542
01:18:17,012 --> 01:18:20,522
لذلك .. لابد من التجربة

543
01:18:28,288 --> 01:18:32,380
لقد أوصلته إلى أقل المستويات
ولكن لا يمكنني أحتوائة لوقت أكثر

544
01:18:35,969 --> 01:18:36,932
إذن لنذهب

545
01:18:48,730 --> 01:18:49,481
آليس

546
01:18:50,937 --> 01:18:51,959
حظاً موفقاً

547
01:22:59,801 --> 01:23:00,965
لا يمكنك قتلي

548
01:23:02,629 --> 01:23:03,416
حقاً

549
01:23:50,016 --> 01:23:50,979
قد أخبرتك

550
01:23:51,016 --> 01:23:53,109
لا أستطيع الموت

551
01:24:41,672 --> 01:24:44,770
لمدة طويلة .. كنت أظن أنك المستقبل

552
01:24:45,265 --> 01:24:46,394
لقد أخطأت

553
01:24:46,439 --> 01:24:50,119
أنا .. هو المستقبل

554
01:24:56,740 --> 01:24:57,403
لا

555
01:24:59,227 --> 01:25:02,326
ما أنت سوى متسكع آخر

556
01:25:05,234 --> 01:25:07,398
ومن هنا سنذهب للجحيم

557
01:25:30,576 --> 01:25:32,244
نعم .. في الحقيقة أنت المستقبل

558
01:26:08,058 --> 01:26:11,238
كل محاولات الاتصال بمرفق أمريكا
الشمالية باءت بالفشل

559
01:26:12,789 --> 01:26:14,411
من متى وهم خارج التغطية؟

560
01:26:14,582 --> 01:26:15,605
من 17 ساعة

561
01:26:16,863 --> 01:26:18,096
لا بد من إعتبارهم من المفقودين

562
01:26:18,174 --> 01:26:19,725
ولتبقى الخطط كما هي

563
01:26:20,567 --> 01:26:26,111
كل البيانات ستنقل إلى هذا المرفق
وسيستمر البحث تحت إشرافي الشّخصي

564
01:26:26,332 --> 01:26:27,678
أتوقع النتائج خلال شهر واحد

565
01:26:28,823 --> 01:26:31,122
لكن ليس عليكم الانتظار كل
هذه المدة الطويلة يا أطفالي

566
01:26:31,463 --> 01:26:33,098
لأنني قادمة إليكم

567
01:26:33,902 --> 01:26:37,354
و .. سأحضر القليل من أصدقائي

568
01:27:26,655 --> 01:27:27,655
تـرجـمـة وتـدقـيـق
أبــوحـسـيـن

569
01:27:27,656 --> 01:27:28,656
تـرجـمـة وتـدقـيـق
أبــوحـسـيـن
ولك عزيزي المشاهد

570
01:27:28,657 --> 01:27:29,657
تـرجـمـة وتـدقـيـق
أبــوحـسـيـن
ولك عزيزي المشاهد
كل الحق

571
01:27:29,658 --> 01:27:30,658
تـرجـمـة وتـدقـيـق
أبــوحـسـيـن
ولك عزيزي المشاهد
كل الحق
في نزع الحقوق

572
01:27:30,659 --> 01:27:31,659
تـرجـمـة وتـدقـيـق
أبــوحـسـيـن
ولك عزيزي المشاهد
كل الحق
في نزع الحقوق
فهي غير محفوظة

573
01:27:31,660 --> 01:27:32,660
تـرجـمـة وتـدقـيـق
أبــوحـسـيـن
ولك عزيزي المشاهد
كل الحق
في نزع الحقوق
فهي غير محفوظة
ودمتم

