1
00:01:11,269 --> 00:01:16,269
بغلين للأخت سارة

2
00:03:46,274 --> 00:03:51,274
ترجمة - ابو هشام القلاف
دولة الكويت

3
00:04:14,690 --> 00:04:18,250
هيه ، دعوني انا الاول

4
00:04:22,530 --> 00:04:25,250
هذا هو الطريق المؤدي للكنيسة

5
00:04:25,290 --> 00:04:27,690
هي تريد الذهاب للكنيسة
هي تريد الذهاب للكنيسة

6
00:04:27,730 --> 00:04:29,850
هذا هو الطريق المؤدي للكنيسة

7
00:04:31,650 --> 00:04:34,210
الحفلة انتهت ... يمكنكم
الانصراف

8
00:04:36,410 --> 00:04:39,690
........ انا لااعرفك

9
00:04:39,730 --> 00:04:42,210
ولكن لماذا هذا التصرف ؟ ......

10
00:04:42,250 --> 00:04:44,650
هل بوسعك التغلب
علينا نحن الاربعة ؟

11
00:04:44,690 --> 00:04:47,050
لدينا بعض من الخمر الجيد

12
00:04:47,090 --> 00:04:49,330
نحن في انتظارك -
..... بالأضافة الى -

13
00:04:55,410 --> 00:04:58,050
والآن ماذا يمكنك
ان تفعل ايها الوغد ؟

14
00:04:58,090 --> 00:05:03,970
يمكنك قتلي ولكنك
لن تصل اليها ابدا

15
00:05:04,010 --> 00:05:07,170
اللا اذا كنت تريد
الاستمتاع بجثتها

16
00:06:06,210 --> 00:06:08,490
....... لو استمريت واقفة هكذا

17
00:06:08,530 --> 00:06:11,210
فستحرقك اشعة الشمس ....

18
00:06:11,250 --> 00:06:13,610
اخبروني بأنهم سيقتلوني

19
00:06:13,650 --> 00:06:16,370
سيقتلونني ، لذلك لم
استطع الابلاغ عنهم

20
00:06:16,410 --> 00:06:18,810
لقد اخبروني

21
00:06:24,290 --> 00:06:27,210
حسنا ، انهم لن يقولوا
شيئا بعد الآن

22
00:06:27,250 --> 00:06:29,410
لذلك عليك ارتداء ملابسك

23
00:07:23,010 --> 00:07:25,210
انت رجل طيب

24
00:07:26,250 --> 00:07:30,330
وسأصلي لك طوال حياتي
ليحفظك من الاذى

25
00:07:30,370 --> 00:07:31,770
!! راهبة كنيسة

26
00:07:31,810 --> 00:07:36,650
وسأ صلي للة طوال
حياتي ان يحقق امانيك

27
00:07:36,690 --> 00:07:39,490
ماذا تفعلين هنا
بحق الجحيم ؟

28
00:07:39,530 --> 00:07:42,530
انا في مهمة ، في المكسيك
تستطيع الراهبة السفر بأمان

29
00:07:42,570 --> 00:07:44,770
بين القتلة واللصوص

30
00:07:44,810 --> 00:07:48,130
كان بأمكاني تجنبهم
لولا حاجتي للطعام

31
00:07:49,010 --> 00:07:51,810
هل اعطوك شيئا من الطعام ؟ -
كلا -

32
00:07:51,850 --> 00:07:55,970
ربما تبقى لديهم شيئا من الطعام -
لست بحاجة له الآن -

33
00:07:56,010 --> 00:07:59,450
حسنا ، يبدو انك بحاجة
الى القليل من الويسكي

34
00:07:59,490 --> 00:08:02,250
ويسكي ؟ لا شكرا

35
00:08:04,770 --> 00:08:06,770
هل هذا بغلك ؟ -
نعم -

36
00:08:06,810 --> 00:08:11,410
لا مؤن ولاماء
كيف ستعيشين ؟

37
00:08:12,730 --> 00:08:15,530
كنت واثقة بأن
الله سيرزقني

38
00:08:15,570 --> 00:08:17,970
ثلاثة مثلهم ؟

39
00:08:18,010 --> 00:08:20,330
ورزقني الله بك ايضا

40
00:08:23,650 --> 00:08:26,770
ماهي وجهتك ؟

41
00:08:26,810 --> 00:08:28,890
الشمال

42
00:08:28,930 --> 00:08:31,930
حسنا ، انا متوجه نحو الجنوب

43
00:08:31,970 --> 00:08:34,770
انا سآخذ تلك المهور
واتوجه في طريقي

44
00:08:34,810 --> 00:08:37,290
اولا يجب ان نغطي
تلك الجثث بالحجارة

45
00:08:37,330 --> 00:08:42,130
لايمكن ان نتركهم
هكذا دون دفن

46
00:08:42,170 --> 00:08:46,130
اهذا شعورك بعد معاملتهم السيئة لك ؟ -
بالطبع -

47
00:08:46,170 --> 00:08:48,930
لابد وان بك مسا

48
00:08:48,970 --> 00:08:51,170
هل لديك معول ؟

49
00:08:53,130 --> 00:08:55,730
ايتها الاخت ، ارفعي
رأسك الى السماء

50
00:08:57,490 --> 00:09:01,010
اليست هذه مخلوقات الله ؟

51
00:09:01,050 --> 00:09:04,610
بالطبع كذلك -
اذن لماذا تحرمينهم من الطعام ؟ -

52
00:09:04,650 --> 00:09:07,490
هل لديك معول ؟

53
00:09:07,530 --> 00:09:09,530
نعم في سرج حصاني
فوق التل

54
00:09:09,570 --> 00:09:13,250
هلا احضرته ودفنتهم من
اجلي على الاقل

55
00:09:14,450 --> 00:09:18,210
ايتها الاخت ، لامانع عندي من
قتلهم من اجلك ولكني لن ارق لهم

56
00:09:18,250 --> 00:09:21,730
هل تعرف بأنك عنيد كبغلي ؟

57
00:09:21,770 --> 00:09:23,770
بل اسوأ

58
00:10:07,210 --> 00:10:09,210
كيف حال البثور ؟

59
00:10:10,090 --> 00:10:12,890
هناك اشياء اخرى
اكثر ايلاما في الحياة

60
00:10:15,570 --> 00:10:17,690
شكرا لك يا اخي

61
00:10:17,730 --> 00:10:21,610
اسمي هوجان -
وانا الاخت سارة -

62
00:10:23,450 --> 00:10:28,090
حسنا اخت سارة ، ان تعبت من
........الرهبنه فبوسعك

63
00:10:28,130 --> 00:10:30,730
العمل كحفارة قبور ......

64
00:10:30,770 --> 00:10:32,770
هل تودين اكل بعض الفاصوليا ؟

65
00:10:32,810 --> 00:10:36,890
الجيد في القتال قد
يكون سيئا في الطبخ

66
00:10:36,930 --> 00:10:41,890
انا لاآكل اي شئ تطبخه
ولكن القليل من الماء يكفي

67
00:10:41,930 --> 00:10:44,930
تفضلي -
شكرا لك -

68
00:11:16,410 --> 00:11:19,770
انت فعلا ممسوسة -
اعده الي من فضلك -

69
00:11:19,810 --> 00:11:22,490
ان اردت ان تباركيهم
فأفعلي ذلك بدون ماء

70
00:11:22,530 --> 00:11:26,930
سأتركك الآن وامشي
فأبتعدي عن الشمس

71
00:11:26,970 --> 00:11:29,530
والآن اودعك

72
00:11:29,570 --> 00:11:32,690
ابتعدي عن الشمس
والا وقعت في مشكلة

73
00:11:32,730 --> 00:11:35,530
مع السلامة ، شكرا لك مرة اخرى

74
00:11:36,570 --> 00:11:38,570
ليرعاك الله

75
00:12:10,330 --> 00:12:13,730
يا ، كم انت محظوظة ، يبدو
ان هذه فرقة خيالة فرنسية

76
00:12:13,770 --> 00:12:16,770
متجهة في نفس الاتجاه
بوسعك السفر معهم

77
00:12:19,050 --> 00:12:21,650
ارجوك ساعدني
انهم يبحثون عني

78
00:12:21,690 --> 00:12:23,210
لِماذا ؟

79
00:12:23,250 --> 00:12:25,850
كنت اجمع المال للجيش
.... المكسيكي وقد اكتشفوا

80
00:12:25,890 --> 00:12:28,010
ذلك فهربت في جنح الليل ......

81
00:12:32,810 --> 00:12:37,490
لو لم تكوني راهبة
لتخليت عنك

82
00:12:37,530 --> 00:12:39,770
حسنا افعلي ما آمرك به بسرعة

83
00:12:39,810 --> 00:12:42,730
وتخلصي من هذا الصليب
فهو يلمع كالمرآه

84
00:12:42,770 --> 00:12:45,490
احضري ذلك الحصان واتبعيني

85
00:12:59,290 --> 00:13:01,290
ماذا تفعل ؟

86
00:13:01,330 --> 00:13:03,650
افعل لك مايعجز عنه القديسون

87
00:13:14,690 --> 00:13:18,530
سنسير ببطء حتى
لانحرك قاع الجدول

88
00:13:18,570 --> 00:13:20,570
اكثر من اللازم

89
00:13:20,610 --> 00:13:23,210
لماذا وضعت الجثة
على الحصان ؟

90
00:13:23,250 --> 00:13:27,050
لأن آثار اقدام الحصان
المحمل تكون اعمق

91
00:13:27,090 --> 00:13:31,210
ان كنا محظوظين فسيتبع
الفرنسيون تلك الخيول

92
00:13:31,250 --> 00:13:33,450
هيا كلي هذا

93
00:13:34,570 --> 00:13:37,010
قلت لك ان تأكلي
شيئا هناك

94
00:13:37,050 --> 00:13:41,290
ان ظلت معدتك تزمجر هكذا
فسيلحق بنا الفرنسيون

95
00:13:41,330 --> 00:13:46,210
تعلم بأن هذه الضوضاء لاتسمع
فلماذا انت حانق علي ؟

96
00:13:47,250 --> 00:13:50,890
ربما لم يكن ينبغي امرأة
في جمالك ان تكون راهبة

97
00:13:50,930 --> 00:13:53,530
جمالي لااهمية له

98
00:13:53,570 --> 00:13:56,570
فأنا قد وهبت نفسي
لله والمسيح

99
00:13:56,610 --> 00:14:01,010
هذا مايثير حنقي

100
00:14:01,050 --> 00:14:05,050
لست غاضبة اخي هوجان -
لاتناديني بأخي هوجان -

101
00:14:06,970 --> 00:14:08,970
اعذرني

102
00:14:52,450 --> 00:14:55,730
انهم يتفرقون .... وسيلحقون بنا

103
00:15:01,090 --> 00:15:03,690
لن نجلس هنا ، فقط تحركي

104
00:15:21,410 --> 00:15:23,690
لن نستطيع ان نسبقهم
بوسعك الدخول هناك

105
00:15:23,730 --> 00:15:27,130
قد لا استطيع قتلهم جميعا
ولكني سأشاغلهم

106
00:15:27,170 --> 00:15:29,450
وبعد برهة وجيزة انطلقي
في الاتجاه الآخر

107
00:15:29,490 --> 00:15:32,810
كنت صديقا رائعا ، اذهب
في رعاية الله

108
00:15:32,850 --> 00:15:35,610
اتركي هذا .... هيا تحركي

109
00:15:45,410 --> 00:15:48,210
لايمكنني الدخول هنا -
لم لا ؟ -

110
00:15:48,250 --> 00:15:50,810
هناك افعى ذات الجرس

111
00:16:03,850 --> 00:16:05,930
استمري في الغناء ياحلوة

112
00:16:21,450 --> 00:16:23,450
احضري ذلك البغل هنا

113
00:16:23,490 --> 00:16:27,010
خذي ، انه قد يكون
طعاما جيدا

114
00:18:42,490 --> 00:18:45,770
اركبوا خيولكم ... تقدموا

115
00:19:32,690 --> 00:19:37,570
يا لذكائك ، من المؤسف
ان الراهبات لايلعبن البوكر

116
00:19:37,610 --> 00:19:39,610
لا استطيع ايفائك حقك
من الشكر

117
00:19:39,650 --> 00:19:42,290
اعتقد الآن بأنك سترحل جنوبا

118
00:19:42,330 --> 00:19:46,450
كلا ، فالظلام يوشك ان يحل
فلنأكل اولا وجبة ساخنة

119
00:19:47,490 --> 00:19:50,010
هل يحسن الراهبات الطبخ ؟ -
اني احسن الطبخ -

120
00:19:51,050 --> 00:19:55,450
جيد ، لقد وهبنا من قتلناهم
بعض الطعام والقهوة

121
00:19:55,490 --> 00:19:58,650
اولا سأجمع بعض الحطب

122
00:20:04,130 --> 00:20:08,610
يصعب التصديق بأن الثعبان
يمكن ان يكون لذيذا هكذا

123
00:20:08,650 --> 00:20:10,650
تفضلي ، السيدات اولا

124
00:20:13,370 --> 00:20:15,890
شكرا لك

125
00:20:15,930 --> 00:20:19,210
قلت انك متجهه شمالا
اتقصدين مكانا معينا ؟

126
00:20:19,250 --> 00:20:23,570
كنت انوي العثور على
احدى جماعات الجوريستا

127
00:20:23,610 --> 00:20:26,370
من اين جئت ؟ -
من شيواوا -

128
00:20:26,410 --> 00:20:31,010
شيواوا ؟ هل عشت هناك ؟ -
لعدة سنوات -

129
00:20:31,050 --> 00:20:35,610
توجد حامية فرنسية في شيواوا -
نعم بجوار الكنيسة مباشرة -

130
00:20:37,890 --> 00:20:42,330
هل تعرفين بالتقريب كم
عدد الجنود فيها ؟

131
00:20:42,370 --> 00:20:45,410
مائتا جندي ومدفع

132
00:20:46,850 --> 00:20:48,970
كيف عرفت كل ذلك ؟

133
00:20:50,290 --> 00:20:53,330
اراد الضباط الفرنسيون
تعلم اللغة الاسبانية

134
00:20:53,370 --> 00:20:58,050
فأرسلتني رئيستي لأقوم بتلك
المهمة ، فأنا اجيد الفرنسية ايضا

135
00:20:58,090 --> 00:21:01,450
كنت ادخل الحامية
ثلاث مرات في الاسبوع

136
00:21:01,490 --> 00:21:04,250
اكرههم ، اوه كم انا اكرههم

137
00:21:05,330 --> 00:21:09,410
اليست الكراهية خطيئة بالنسبة لراهبة ؟ -
ليس ان كانت كراهية للشر -

138
00:21:09,450 --> 00:21:12,370
الجيش الفرنسي يقتل
ويعذب المكسيكيين

139
00:21:12,410 --> 00:21:15,530
محاولا اجبارهم على ان
يصبحوا مستعمرة فرنسية

140
00:21:15,570 --> 00:21:20,610
ما هو حجم الحامية ؟ -
طابقان ، كانت في السابق ديرا -

141
00:21:20,650 --> 00:21:24,570
اهي من البنايات ذات الفناء المفتوح ؟ -
....... فناء جميل -

142
00:21:24,610 --> 00:21:27,810
شرفة حول الطابق العلوي وسلالم الى اسفل -
هذا صحيح -

143
00:21:27,850 --> 00:21:31,770
قلت انها بجوار الكنيسة
كم تبعد عنها ؟

144
00:21:31,810 --> 00:21:35,570
لا اعرف بالضبط ولكن في
بعض الاماكن لاتزيد عن 12 قدم

145
00:21:35,610 --> 00:21:40,610
هل سقف الحامية اعلى او
ادنى من سقف الكنيسة ؟

146
00:21:40,650 --> 00:21:43,170
اوطأ ، اوطأ بكثير -
اوه -

147
00:21:43,210 --> 00:21:46,210
اتوجد حراسة ؟ -
ليلا ونهارا على البوابة الامامية -

148
00:21:46,250 --> 00:21:49,490
اخت سارة ، سوف تعيقين
حركتي بعض الشئ

149
00:21:49,530 --> 00:21:53,810
ولكني سآخذك الى احدى
العصابات الذين تبحثين عنهم

150
00:21:53,850 --> 00:21:57,890
هل تنتمي الى احداها ؟ -
نعم / طالما اتقاضى اجري -

151
00:21:58,730 --> 00:22:01,170
اجرك ، هل تعني الذهب ؟

152
00:22:01,210 --> 00:22:03,930
لو دفعوا لي بالعملة
المكسيكية فسأقتلهم

153
00:22:06,570 --> 00:22:09,770
لكن اثوار افقر من
ان يستأجروا احدا

154
00:22:11,730 --> 00:22:16,130
اعددت خطة لأحتلال الحامية
..... لو نجحت

155
00:22:16,170 --> 00:22:19,050
سآخذ نصف مابخزينتها كأجر

156
00:22:19,090 --> 00:22:22,770
اذن انت لاتتعاطف
مع قضيتهم ؟

157
00:22:23,810 --> 00:22:26,330
ليس هم ولا لغيرهم

158
00:22:28,770 --> 00:22:31,850
قضيت عامين في الحرب
الاهلية الامريكية

159
00:22:31,890 --> 00:22:34,770
وكل مايهمني الآن
هو المال

160
00:22:34,810 --> 00:22:39,370
اذا كان المال هو همك الوحيد
فلماذا شاركت في الحرب ؟

161
00:22:40,410 --> 00:22:43,930
من حق الانسان ان يرتكب
حماقة ولو لمرة واحدة

162
00:22:45,050 --> 00:22:47,090
سيد هوجان -
نعم -

163
00:22:47,130 --> 00:22:49,650
في 14 يوليو يصادف عيد
وعطلة للفرنسيين

164
00:22:49,690 --> 00:22:53,930
وبعد ظهر ذلك اليوم تكون
الحامية بأكملها مخمورة

165
00:22:55,490 --> 00:22:57,930
ما هو تاريخ اليوم ؟ -
السادس من يوليو -

166
00:22:57,970 --> 00:22:59,970
هذا جيد

167
00:23:00,010 --> 00:23:03,130
بهذه المعلومة يصبح
الذهب في جيبي

168
00:23:03,170 --> 00:23:05,170
هذا يستدعي شرابا

169
00:23:06,330 --> 00:23:08,970
حسنا ، سأتركك
بضع لحظات

170
00:23:09,010 --> 00:23:12,810
احذري الابتعاد كثيرا فقد
يكون هناك ثعبان آخر

171
00:23:12,850 --> 00:23:15,050
سأصلي وانا اسير

172
00:23:16,850 --> 00:23:19,290
لاتقلقي ، فسأدير لك ظهري

173
00:23:19,330 --> 00:23:21,930
سيد هوجان انك رجلا محترما

174
00:23:50,330 --> 00:23:53,370
اعتقد بأنك لست خبيرة
بالنوم على الارض

175
00:23:53,410 --> 00:23:55,410
اوه ، اني متعبة جدا وسأنام

176
00:23:55,450 --> 00:23:58,730
يبدو على وجهك ملامح
الرضى رغم التعب

177
00:23:58,770 --> 00:24:02,210
كان انقاذك لي معجزة

178
00:24:02,250 --> 00:24:06,410
لم يكن معجزة وانما حادثا
والحياة مليئة بالحوادث

179
00:24:06,450 --> 00:24:08,730
كلا ، كانت معجزة

180
00:24:11,250 --> 00:24:13,330
نعم سيدتي

181
00:24:13,370 --> 00:24:15,770
...... رجلان يركبان جنبا الى جنب

182
00:24:15,810 --> 00:24:19,890
فتصرع الرصاصة احدهما  وتترك
الآخر ، مجرد حادث لامعجزة

183
00:24:21,970 --> 00:24:24,330
اذن انت تؤمن بعدم
وجود المعجزات ؟

184
00:24:24,370 --> 00:24:28,370
لو ان ذلك الرجل استطاع
...... ان يلتقط

185
00:24:28,410 --> 00:24:31,210
الديناميت ويقذفه نحوي ......
....قبل ان اقتله

186
00:24:33,930 --> 00:24:36,530
لكان ذلك معجزة

187
00:24:38,850 --> 00:24:41,410
جميل ان اسمعك تضحكين

188
00:24:43,490 --> 00:24:45,570
اتعتقد بأن الراهبات لايضحكن ؟

189
00:24:47,370 --> 00:24:50,970
لست ادري فلم اقضي الليل
مع راهبة من قبل

190
00:24:54,050 --> 00:24:56,650
طابت ليلتك سيد هوجان

191
00:24:56,690 --> 00:24:58,930
وشكرا لك مرة اخرى
لكل شئ

192
00:25:18,890 --> 00:25:21,570
هيه ، استيقضي ايتها الاخت

193
00:25:21,610 --> 00:25:26,130
حان وقت المسير -
هل بأمكاني النوم قليلا ؟ -

194
00:25:26,170 --> 00:25:29,930
اذن انت لاتريدين السفر معي

195
00:25:29,970 --> 00:25:33,050
عضلاتي متصلبة

196
00:25:34,210 --> 00:25:37,570
لست معتادة على الركوب
بهذه الطريقة

197
00:25:37,610 --> 00:25:39,610
رجاءً ، هلا ساعدتني
على النهوظ

198
00:25:43,810 --> 00:25:45,210
شكراً لك

199
00:25:45,250 --> 00:25:47,490
اوه ، كل عضلاتي تؤلمني

200
00:25:48,530 --> 00:25:51,930
كيف سأستطيع الركوب اليوم ثانية  ؟

201
00:25:51,970 --> 00:25:55,130
اني اركب من شروق
الشمس حتى غروبها

202
00:25:55,170 --> 00:25:57,330
اما ان تواصلي والا
فلن تشعرين بتحسن

203
00:25:59,090 --> 00:26:02,450
ستشعرين بتحسن عندما
تركبين بغلك لبضع ساعات

204
00:26:05,770 --> 00:26:07,770
انك تجيد اعداد القهوة

205
00:26:07,810 --> 00:26:11,050
على الرجل الوحيد
ان يعتني بنفسه

206
00:26:12,090 --> 00:26:14,570
اذن انت غير متزوج ؟ -
كلا -

207
00:26:14,610 --> 00:26:16,610
ولم تكن متزوجا ؟ -
كلا -

208
00:26:17,770 --> 00:26:20,690
اتريد الزواج ؟ -
كلا -

209
00:26:20,730 --> 00:26:24,290
الا تريد ان تكون لك امرأة ملكك ؟ -
لماذا ؟ -

210
00:26:25,490 --> 00:26:29,090
تحمل اسمك وتنجب لك
اطفالا وترافقك

211
00:26:29,130 --> 00:26:32,570
لتطلب مني الاقلاع عن
الشراب والمقامرة

212
00:26:32,610 --> 00:26:36,010
وان ادخر المال ...كلا شكرا

213
00:26:36,050 --> 00:26:39,130
لابد وانها حياة موحشة -
انها حياة عظيمة -

214
00:26:39,170 --> 00:26:42,770
انال المرأة متى شئت
دون ان تحمل اسمي

215
00:26:42,810 --> 00:26:46,890
وماذا بشأنك ؟ الم تفكري
في ان تكوني امرأة كاملة ؟

216
00:26:46,930 --> 00:26:50,170
ان يكون لك زوجا وتنجبين
منه اطفالا

217
00:26:50,210 --> 00:26:52,330
اخترت حياة مختلفة

218
00:26:52,370 --> 00:26:57,530
ماذا يحدث عندما تثور
فيك غريزة المرأة ؟

219
00:26:57,570 --> 00:27:01,370
كنت اتسا ئل دائما عن هذا -
اننا بشر بالطبع -

220
00:27:01,410 --> 00:27:05,050
وعندما تراودنا تلك المشاعر
نصلي فتمر الحالة بسلام

221
00:27:06,330 --> 00:27:09,770
كم من الصلاة يتطلب
ذلك بالنسبة لك ؟

222
00:27:09,810 --> 00:27:14,050
هل ارتبطت برجل قبل
ان تصبحي راهبة ؟

223
00:27:14,090 --> 00:27:15,770
لا

224
00:27:15,810 --> 00:27:18,970
الم يقبلك رجلا من قبل ؟ -
لا -

225
00:27:19,010 --> 00:27:22,930
الم تستلقي ليلا لتفكري
كيف تكون القبلة ؟

226
00:27:22,970 --> 00:27:24,250
لا

227
00:27:24,290 --> 00:27:27,610
كل من قابلت من النساء
كن كاذبات بالفطرة

228
00:27:27,650 --> 00:27:30,610
لكني لم اعرف بأن الراهبات
يكذبن اللا  الآن

229
00:27:30,650 --> 00:27:33,050
انت على حق ، لقد كذبت

230
00:27:34,210 --> 00:27:36,250
سأقول لك شيئا واحدا ياأخت

231
00:27:36,290 --> 00:27:38,690
ليتني التقيت بك قبل ان تترهبني

232
00:28:05,330 --> 00:28:07,890
انه يزداد سوءا

233
00:28:13,290 --> 00:28:15,290
كدمات الحجارة

234
00:28:17,930 --> 00:28:20,730
سيحتاج اسبوعا للشفاء

235
00:28:21,970 --> 00:28:25,450
ربما اهل هذه القرية يخبؤنك
عندهم حتى شفاء البغل

236
00:28:27,770 --> 00:28:31,650
لم لا اركب على الحصان الآخر ؟ -
لأنه يحمل معداتي -

237
00:28:31,690 --> 00:28:34,530
انا لااريد ان اتأخر في وصولي
الى شيواوا عن 14 يوليو

238
00:28:34,570 --> 00:28:38,170
ارجوك اخ هوجان -
قلت لك الا تناديني بالاخ -

239
00:28:39,610 --> 00:28:44,570
حسنا ياسيد بغل ، انت اكثر
عنادا من بغلي هذا

240
00:28:44,610 --> 00:28:48,610
عندما نصل القرية سأتركك
هنا وسنفترق

241
00:28:48,650 --> 00:28:51,130
من هنا سيذهب كل
منا لحال سبيله

242
00:29:08,130 --> 00:29:12,170
والآن ماذا انت فاعلة ؟ -
يجب ان اتلو الصلاة على هذا الضريح -

243
00:29:12,210 --> 00:29:14,610
تلوت صلاتك ليلا ونهارا
وسوف تبلينها

244
00:29:14,650 --> 00:29:17,610
المرور بضريح دون
صلاة يعتبر خطيئة

245
00:29:17,650 --> 00:29:20,770
ليس ان اغلقت عينيك -
ارجوك سيد هوجان -

246
00:29:20,810 --> 00:29:24,530
حسنا ، انه ضريح صغير
فلتكن صلاتك قصيرة

247
00:30:10,730 --> 00:30:13,850
هل ترى سيد هوجان
ماتفعله الصلاة القصيرة ؟

248
00:30:13,890 --> 00:30:16,130
لقد زودني الله برجل
........طيب ورحيم رضي

249
00:30:16,170 --> 00:30:19,050
ان يأخذ بغلي ....
مقابل هذا الحمار

250
00:30:19,090 --> 00:30:21,770
الآن بوسعي ان ارافقك السفر

251
00:30:21,810 --> 00:30:23,810
بغلك مقابل هذا الحمار ؟

252
00:30:24,970 --> 00:30:27,530
لو ان ذلك الرجل الرحيم عادلا

253
00:30:27,570 --> 00:30:30,770
في مقايضته ، فلن
تلتقي به في الجنة

254
00:32:03,450 --> 00:32:05,570
شكرا

255
00:32:14,770 --> 00:32:17,370
هذا الرجل الذي يعيش
في الجبال هناك

256
00:32:17,410 --> 00:32:21,530
قد صادف دورية فرنسية
قبل ثلاث ساعات

257
00:32:21,570 --> 00:32:23,570
في اي اتجاه ذهبت ؟

258
00:32:25,853 --> 00:32:30,853
شرقا

259
00:32:26,890 --> 00:32:31,650
حسنا فلنحصل على
مؤونتنا ونرحل

260
00:32:42,890 --> 00:32:47,570
اريدك فوق تلك الشجرة -
اي شجرة ؟ ولماذا ؟ -

261
00:32:49,490 --> 00:32:53,090
ارجوك سيد هوجان ، ان
النظر من المرتفعات يخيفني

262
00:32:53,130 --> 00:32:54,610
اذن انظري الى الاعلى

263
00:32:54,650 --> 00:32:59,250
اعتقد بأن هناك اسدا جبليا
واريدك ان ترتقي الشجرة

264
00:32:59,290 --> 00:33:01,610
اعذريني يا اخت

265
00:33:20,610 --> 00:33:22,410
ماذا تفعل ؟

266
00:33:22,450 --> 00:33:26,330
ان لم اراه فلن استطيع قتله

267
00:33:38,610 --> 00:33:40,690
كيف حالك يا اخت ؟

268
00:33:40,730 --> 00:33:44,330
انظر الى الاعلى -
هذا جيد -

269
00:33:44,370 --> 00:33:46,410
سوف لن نتكلم الآن

270
00:33:46,450 --> 00:33:50,010
اريده ان يشن هجومه
اذا كان ينوي ذلك

271
00:34:13,730 --> 00:34:17,330
ما هذا بحق الجحيم ؟

272
00:34:17,370 --> 00:34:19,090
من هؤلاء الناس ؟

273
00:34:27,130 --> 00:34:31,170
هيا انزلي .... استديري
وسأمسك بك

274
00:34:50,330 --> 00:34:52,330
ماذا تقول عن سانتا ماريا ؟

275
00:34:52,370 --> 00:34:56,610
انهم هاربون من الفرنسيين في سانتيفو
وينتظرون القطار المتجه الى سانتا ماريا

276
00:34:56,650 --> 00:35:01,970
سانتا ماريا هي وجهتي
فهناك الثوار الذين اتفقت معهم

277
00:35:02,010 --> 00:35:04,770
يجب ان تعرفي لماذا
يتجه الفرنسيون الى هناك ؟

278
00:35:04,810 --> 00:35:07,370
حسنا ، سأفعل ذلك با لتأكيد

279
00:35:07,410 --> 00:35:11,930
سانتيفو بعيدة جدا
فهيا ننام قليلا

280
00:35:18,250 --> 00:35:21,770
بالمناسبة اخت سارة
اني مدين لك با لآعتذار

281
00:35:21,810 --> 00:35:24,450
عندما كنت احاول
......رفعك لأعلى الشجرة

282
00:35:24,490 --> 00:35:27,530
اوه ، لاداعي للأعتذار
فالضرورات تبيح المحضورات

283
00:35:27,570 --> 00:35:31,170
في حالات الطوارئ تبيح
الكنيسة المحضورات

284
00:35:31,210 --> 00:35:36,010
لاذنب لك عندما دفعتني
من مؤخرتي لأعلى الشجرة

285
00:35:39,250 --> 00:35:41,970
اين تعلمت ذلك النوع
من اللغة الانجليزية ؟

286
00:35:42,010 --> 00:35:44,650
اي نوع ؟ -
مؤخرة  ؟ -

287
00:35:44,690 --> 00:35:46,690
أوه، في الديرِ

288
00:35:46,730 --> 00:35:50,410
الأخت هاريت علمتنا
كلمات لأجزاء الجسم

289
00:35:50,450 --> 00:35:53,090
وهذا الجزء يسمى المؤخرة

290
00:35:54,210 --> 00:35:57,290
الاخت هاريت من اين هي ؟

291
00:35:57,330 --> 00:35:59,410
نيو اورليانز ، لماذا ؟

292
00:36:00,930 --> 00:36:05,250
انا متأكد بأن لديها الخبرة
الكافية قبل ان تصبح راهبة

293
00:38:21,490 --> 00:38:24,890
انا آسفة لا أفهم ماتقول

294
00:38:24,930 --> 00:38:28,210
رجاءً تعالي معي
هناك ضابط يحتضر

295
00:38:28,250 --> 00:38:31,210
اعتني بالحيوان -
حاضر سيدي -

296
00:38:31,970 --> 00:38:37,250
رغم انك لست قسيسا
ولكن ذلك سيريح روحه

297
00:38:38,850 --> 00:38:41,450
عقيدنا مريض جدا

298
00:39:20,370 --> 00:39:23,810
سلم روحه الى روحك

299
00:39:23,850 --> 00:39:26,250
ايتها الام ماري

300
00:39:40,330 --> 00:39:43,410
ايتها الكلبة القذرة

301
00:39:43,450 --> 00:39:45,410
قبل الصليب ، قبل الصليب

302
00:39:45,450 --> 00:39:48,130
ايتها الاخت ، انه يهذي
فأغفري له

303
00:39:48,170 --> 00:39:52,770
اني اصفح عنه من كل قلبي

304
00:39:57,650 --> 00:39:59,850
الآن هو بين يدي الله

305
00:40:25,530 --> 00:40:27,530
اللعنة

306
00:40:33,450 --> 00:40:36,170
انا لاافهم كيف تشرب هذا

307
00:40:36,210 --> 00:40:38,970
سوف تثملين ، ماذا
حدث هناك ؟

308
00:40:39,010 --> 00:40:42,010
لقد عرفني

309
00:40:43,410 --> 00:40:46,530
من عرفك ؟ -
لم اشعر بمثل هذا الخوف من قبل -

310
00:40:46,570 --> 00:40:48,570
اعتقدت بأني سأقتل

311
00:40:48,610 --> 00:40:51,650
من الذي عرفك ؟ وماذا فعل ؟ -
لقد مات -

312
00:40:51,690 --> 00:40:54,570
عم تتحدثين ؟

313
00:40:54,610 --> 00:40:57,930
طُلب مني ان ابارك عقيدا يحتضر

314
00:40:57,970 --> 00:41:02,370
وعندما رأيته ارتعبت فقد كان
احد الضباط الاسبان في شيواوا

315
00:41:02,410 --> 00:41:05,730
اوه ، اشكر الله ان احدا
لم يصدق مانعتني به

316
00:41:05,770 --> 00:41:08,730
بماذا نعتك ؟

317
00:41:08,770 --> 00:41:10,770
بأنني ثائرة قذرة

318
00:41:10,810 --> 00:41:14,650
حسنا لقد مات واصبحت في
امان ، ماذا اكتشفت ؟

319
00:41:14,690 --> 00:41:18,250
ينتظرون قطارا سيصل
اليوم ليقلهم الى سانتا ماريا

320
00:41:18,290 --> 00:41:21,650
ليشحنوه بالمؤن والذخائر

321
00:41:24,810 --> 00:41:26,810
لقد احسنت يا اختاه

322
00:41:26,850 --> 00:41:30,330
ان مابيننا وبين سانتاماريا
يوجد ممر ضيق يؤدي الى جسر

323
00:41:30,370 --> 00:41:32,970
حيث يستند الجسر
على اعمدة

324
00:41:33,010 --> 00:41:36,170
وكل ماعلينا هو الوصول
الى هناك قبل القطار

325
00:41:36,210 --> 00:41:37,650
هل ستحرقه ؟

326
00:41:37,690 --> 00:41:40,690
سأنسفه والقطار فوقه

327
00:41:40,730 --> 00:41:44,410
هيا بنا .... يجب ان تركبي
والا سأتركك

328
00:41:44,450 --> 00:41:49,130
انا لست مخمورة -
لقد شربت كمية كبيرة على الريق -

329
00:41:49,170 --> 00:41:52,290
ايماني بالله سيحوله الى ماء

330
00:41:58,810 --> 00:42:03,130
علينا ان نسرع فلم ارى
قطارا ينسف من قبل

331
00:43:07,530 --> 00:43:12,410
ابتعدي عن مرمى نيراني -
ايمكنك ان تقتلهم جميعا بمسدس واحد ؟ -

332
00:43:13,930 --> 00:43:16,250
ابعده جانبا ، هؤلاء من اليانكي

333
00:43:16,290 --> 00:43:21,170
هم متوحشون ووثنيون ولكن
الكنيسة وصلت لبعضهم

334
00:43:28,050 --> 00:43:30,170
اتستطيع ركوب حصانك ؟

335
00:43:31,210 --> 00:43:33,650
أعتقد ذلك ، أعتقد ذلك

336
00:43:34,770 --> 00:43:36,930
اخبرني عندما تكون فوقه

337
00:43:50,770 --> 00:43:54,370
كن حذرا جدا في ان
لاتظهر اي الم اوضعف

338
00:44:00,250 --> 00:44:03,530
عليك ان تكف عن هذا عندما تركب -
لقد ركبت -

339
00:44:56,570 --> 00:45:00,570
اوه ، لقد حصلت على العشبة
التي تمنع تعفن اللحم

340
00:45:00,610 --> 00:45:05,570
ماذا يجب ان اعمل به الآن -
انا سألقنك خطوة خطوة -

341
00:45:05,610 --> 00:45:09,250
اولا يجب ان اشرب حتى الثمالة

342
00:45:09,290 --> 00:45:13,490
كم مضى على اصابتي ؟ -
لقد سألتني ذلك قبل عشرة دقائق -

343
00:45:13,530 --> 00:45:17,170
وماذا كانت اجابتك ؟ -
قبل حوالي الساعة -

344
00:45:18,210 --> 00:45:22,210
حسنا ، اريدك ان تحفري
تجويفا في عصا السهم

345
00:45:22,250 --> 00:45:25,690
فقط بما يكفي لحفنة
من البارود

346
00:45:25,730 --> 00:45:27,370
البارود ؟

347
00:45:28,810 --> 00:45:30,850
البارود، ذلك صحيح

348
00:45:30,890 --> 00:45:34,010
يقال انه يشفي
الجرح عند دخوله

349
00:45:34,050 --> 00:45:36,490
انا لااعرف ان كان هذا
السهم قريبا من القلب ام لا

350
00:45:36,530 --> 00:45:39,730
ولكني لا اعتقد ذلك

351
00:45:39,770 --> 00:45:43,490
فلقد قالت لي بعض النساء
ان قلبي ليس في مكانه الصحيح

352
00:45:46,610 --> 00:45:48,690
حسنا ، ابدئي بالقطع

353
00:45:48,730 --> 00:45:52,730
ولا تأبهي ان صرخت قليلا

354
00:45:52,770 --> 00:45:56,090
هيا يا اختي الجميلة
انقذي حياتي الملعونة

355
00:45:56,130 --> 00:45:58,130
من هؤلاء اليانكيون الملعونون

356
00:45:58,170 --> 00:46:01,290
انت لاتريدين ان اخسر
هذه الصفقة ، اليس كذلك ؟

357
00:46:22,410 --> 00:46:24,450
هذه ليست اغنية جميلة

358
00:46:24,490 --> 00:46:28,290
لكنها هي الوحيدة التي
اعرفها عندما اكون سكرانا

359
00:46:28,330 --> 00:46:32,810
انا لا اريدك ان تغني -
انك امرأة جميلة -

360
00:46:32,850 --> 00:46:37,170
فأنا بروتستنتي على اية
حال ولست كاثوليكيا

361
00:46:59,130 --> 00:47:01,370
احتاج الى قنينة اخرى

362
00:47:03,170 --> 00:47:05,170
مزيد من الويسكي

363
00:47:34,570 --> 00:47:37,050
هذه هي القنينة الاخيرة

364
00:47:37,090 --> 00:47:39,010
الأخيرة ؟

365
00:47:39,050 --> 00:47:41,450
اوه ، انه خبر سئ يا اخت

366
00:47:41,490 --> 00:47:46,290
يؤسفني انني لا استطيع اقتسامها
معك فيجب ان تكون يدك ثابتة

367
00:48:03,290 --> 00:48:06,170
لقد انتهيت -
لابأس بهذا ، انه جيد -

368
00:48:06,210 --> 00:48:10,050
لابد وانك زوجة نجار -
لست كذلك ، ماذا الآن ؟ -

369
00:48:11,410 --> 00:48:13,930
اقطعي العصاة من هنا

370
00:48:13,970 --> 00:48:16,130
اقطعها ؟ -
نعم -

371
00:48:33,730 --> 00:48:35,730
هل يمكنني ان اكسرها الآن ؟

372
00:48:46,370 --> 00:48:49,490
حسنا ، كم مضى من الوقت ؟

373
00:48:49,530 --> 00:48:52,970
اكثر من ساعة -
ذلك القطار اللعين قادم الآن -

374
00:48:55,530 --> 00:48:59,530
اتذكرين ماقلته لك
عن الحوادث ؟

375
00:48:59,570 --> 00:49:03,170
لم يكن يجب ان نصادف الهنود
ولكننا صادفناهم

376
00:49:03,210 --> 00:49:06,410
لم تكن تلك معجزة ولكنها
مجرد حادثة لعينة

377
00:49:06,450 --> 00:49:09,210
قد تكلفني الصفقة بأكملها

378
00:49:10,330 --> 00:49:13,050
ساعديني على الوقوف

379
00:49:16,850 --> 00:49:19,570
كم انت جميلة اخت سارة

380
00:49:20,610 --> 00:49:24,290
لك ملمس امرأة جميلة ، ولك
رائحة امرأة جميلة

381
00:49:24,330 --> 00:49:28,330
ارجوك سيد هوجان -
لااستطيع الكف عن التفكير بك وانت عارية -

382
00:49:28,370 --> 00:49:32,370
تلك المرة الاولى وانت
شبه عارية

383
00:49:32,410 --> 00:49:36,010
لابد ان تنسى ذلك -
لااستطيع ان انسى ذلك اختي الجميلة -

384
00:49:36,050 --> 00:49:38,570
انا لااريد النسيان

385
00:49:38,610 --> 00:49:43,450
في كل ليلة عندما ننام
متجاورين اتذكر ذلك

386
00:49:43,490 --> 00:49:48,290
فأشعر برغبة في احتضانك

387
00:49:48,330 --> 00:49:52,050
انني اسامحك لمعرفتي انك
لو لم تكن مخمورا لما قلت ذلك

388
00:49:52,090 --> 00:49:54,170
ربما لا ، وربما نعم

389
00:49:54,210 --> 00:49:57,450
لكنك لاتستطيعين منع
انسانا ان يتمنى شيئا

390
00:49:57,490 --> 00:49:59,930
كم اتمنى لو لم تكوني راهبة

391
00:49:59,970 --> 00:50:01,970
ارجوك سيد هوجان

392
00:50:03,330 --> 00:50:05,370
حسنا

393
00:50:05,410 --> 00:50:08,890
احضري لي بعض البارود
من السرج

394
00:50:12,370 --> 00:50:14,930
لاتقتربي مني حتى اخبرك

395
00:50:23,770 --> 00:50:25,770
ضعي قليلا منه في يدك

396
00:50:27,050 --> 00:50:29,410
اتركي الكيس هناك

397
00:50:39,690 --> 00:50:43,490
املئي التجويف

398
00:50:50,530 --> 00:50:53,290
هذا يكفي

399
00:50:53,330 --> 00:50:55,970
حسنا ، الآن جاء الجزء الصعب

400
00:50:58,450 --> 00:51:00,570
يجب ان يكون توقيتنا دقيقا

401
00:51:02,050 --> 00:51:04,690
..... حالما اشعل البارود

402
00:51:04,730 --> 00:51:09,130
ادفعي السهم بقوة للداخل
حتى آخره واسحبه من الخلف

403
00:51:12,650 --> 00:51:14,530
بماذا اضربه ؟

404
00:51:15,890 --> 00:51:19,490
خذي السكين وضعي
جزئها المسطح فوقه

405
00:51:23,130 --> 00:51:25,330
واضربيه بالمسدس

406
00:51:27,450 --> 00:51:29,570
وارجوك اخت سارة

407
00:51:29,610 --> 00:51:33,610
ارجوك ان تضربيه بثبات

408
00:51:38,850 --> 00:51:40,890
ماذا يحدث لو لم
اضربه بثبات ؟

409
00:51:41,930 --> 00:51:45,890
كارثة يا اختي الجميلة
سينكسر السهم بداخلي

410
00:51:49,610 --> 00:51:53,170
اعرف بأنك حفارة
.....قبور جيدة ولكن

411
00:51:53,210 --> 00:51:56,330
حسنا ، ماذا افعل
بتلك الاعشاب

412
00:51:56,370 --> 00:52:00,490
سدي فتحات الجرح
بها من كلا الجانبين

413
00:52:00,530 --> 00:52:03,330
ادفعيه في الجرح
لمسافة نصف بوصة

414
00:52:03,370 --> 00:52:05,170
حسنا

415
00:52:06,210 --> 00:52:09,170
جرعة اخيرة من الشراب
واترك الامر لك ايتها الطبيبة

416
00:52:18,050 --> 00:52:21,930
اتصلين من اجلي ؟
نعم --

417
00:52:21,970 --> 00:52:24,770
لابد واني قد ثملت
بما فيه الكفاية

418
00:52:27,977 --> 00:52:32,977
اللعنة لااشعر بأي تأثير

419
00:52:37,130 --> 00:52:39,130
هناك شئ اخير ايتها الاخت

420
00:52:39,170 --> 00:52:42,930
عندما اشعل البارود سيتطاير
الشرر فأحترسي

421
00:52:45,290 --> 00:52:49,690
نحن سنكون في طريقنا تقريبا
حالما تخرجين هذا السهم

422
00:53:01,570 --> 00:53:03,050
جاهزة ؟

423
00:53:30,090 --> 00:53:32,330
سيد هوجان

424
00:53:36,570 --> 00:53:41,010
سيد هوجان ، تذكر القطار
الذي يحمل الفرنسيين

425
00:53:41,050 --> 00:53:43,250
يجب علينا تفجيره

426
00:53:45,690 --> 00:53:48,530
منذ متى اصبت ؟ -
عدة ساعات -

427
00:53:49,410 --> 00:53:50,890
ماذا ؟

428
00:53:50,930 --> 00:53:54,290
كنت فاقد الوعي -
لماذا لم توقظيني ؟ -

429
00:53:54,330 --> 00:53:58,690
..... ضننت بأنك -
بئس ماضننتي -

430
00:53:58,730 --> 00:54:02,250
انتي خذلتيني ، اخت
لقد خذلتني

431
00:54:03,530 --> 00:54:06,330
لم لاتمتطي جوادك اذن ؟

432
00:54:06,370 --> 00:54:08,370
...... لأني

433
00:54:17,170 --> 00:54:21,170
انك مخمور بما لايسمح
بركوبك منفردا

434
00:54:22,210 --> 00:54:24,210
تمسك بعرف الحصان

435
00:54:32,970 --> 00:54:35,570
اسند ظهرك علي
اسند ظهرك

436
00:54:37,970 --> 00:54:40,370
قل لحصانك ان يتحرك

437
00:54:40,410 --> 00:54:44,250
احب ان اكون بين يدي
راهبة جميلة ؟

438
00:54:45,290 --> 00:54:47,530
مارأيك ايتها الاخت ؟

439
00:54:47,570 --> 00:54:50,210
الكنيسة تسمح بذلك
من اجل سلامتك

440
00:54:50,250 --> 00:54:52,330
ولكن لاتستغل الظروف
وترفع الكلفة

441
00:54:52,370 --> 00:54:56,170
انا اعتذر لك سيدتي
بكل صدق وامانة

442
00:55:16,010 --> 00:55:20,610
اتري هذا الجسر ؟
ليس هناك اجمل منه

443
00:55:20,650 --> 00:55:24,770
انها معجزة -
انه مكان جيد لوقوع حادثة -

444
00:55:29,770 --> 00:55:33,170
اتكفي هذه الكمية القليلة
من الديناميت ؟

445
00:55:33,210 --> 00:55:35,330
ليس ان وضعتها عند القاعدة

446
00:55:35,370 --> 00:55:38,610
ولكن ان وضعتها فوق بين
تلك الاعمدة فستسبب دمارا رهيبا

447
00:55:43,410 --> 00:55:46,850
كيف تستطيع تسلق
الجسر وكتفك مصابة ؟

448
00:55:50,890 --> 00:55:54,610
اوه ، كلا سيد هوجان -
انتظري دقيقة -

449
00:55:54,650 --> 00:55:58,210
تذكري انني انقذت حياتك -
وانا ايضا انقذت حياتك اليوم -

450
00:55:58,250 --> 00:56:00,530
انقذت حياتك مرتين من الفرنسيين

451
00:56:00,570 --> 00:56:02,690
انا انقذتك مرتين
اتذكر السهم ؟

452
00:56:02,730 --> 00:56:06,650
ماذا ستفعلين ؟ هل ستتخلين
عني في ساعة الحاجة ؟

453
00:56:06,690 --> 00:56:09,930
وماذا عن تلك الافعى القاتلة
وانت مختبئة من الجنود  ؟

454
00:56:09,970 --> 00:56:12,090
كان ذلك يسيرا
ولا مخاطرة فيه

455
00:56:12,130 --> 00:56:15,210
الم اهب لمساعدتك
في ساعة حاجتك لي ؟

456
00:56:15,250 --> 00:56:17,250
هذه الآن ساعة حاجتي

457
00:56:17,290 --> 00:56:22,170
ولكن اي نوع من الحاجة ؟
كل ماتفكر فيه هو المال

458
00:56:22,210 --> 00:56:24,610
اهناك ماهو اهم من المال ؟

459
00:56:24,650 --> 00:56:27,890
حياتي ، لو تسلقت ذلك
الجسر فسأسقط

460
00:56:27,930 --> 00:56:32,090
يا لك من منافقة

461
00:56:32,130 --> 00:56:35,570
سيذبح الفرنسيون جميع
رفاقك الثوار

462
00:56:35,610 --> 00:56:38,210
وانت الوحيدة القادرة
على مساعدتهم

463
00:56:38,250 --> 00:56:41,450
وترفضين تسلق جسر بسيط

464
00:56:44,530 --> 00:56:46,690
هذا صحيح ايتها الاخت
الايمان سيحملك على تسلقه

465
00:56:46,730 --> 00:56:49,690
قوة ايمانك بالمسيح
سيحملك للاعلى مثل الطائر

466
00:56:52,050 --> 00:56:56,210
اعرف بأنك خائفة ولكن
هذه الاعمدة سهلة التسلق

467
00:56:56,250 --> 00:57:01,130
فقط فكري بالأرواح
التي ستنقذينها

468
00:57:01,170 --> 00:57:04,890
والله سيكون معك ويحميك

469
00:57:06,970 --> 00:57:10,650
فلنفترض ذلك ، ولكنك لم
تقل لي كيف اثبت الديناميت

470
00:57:10,690 --> 00:57:14,330
دعي هذه المهمة لي
فبوسعي استخدام بندقيتي

471
00:57:15,130 --> 00:57:17,450
بالتأكيد ان ذلك القطار
قادم في الطريق الآن

472
00:57:37,010 --> 00:57:39,010
واصلي الصعود

473
00:57:45,050 --> 00:57:49,010
اريد الديناميت في اعلى الجسر
ليكون في مرمى رصاصي مباشرة

474
00:57:55,330 --> 00:57:57,850
هذا جيد يا اخت

475
00:59:31,050 --> 00:59:34,170
هذا منحقك ... لكني لم
.... ارى احدا يعتاد على

476
00:59:34,210 --> 00:59:38,130
المشروب بهذه السرعة

477
00:59:38,170 --> 00:59:41,770
اريد ان اجري بعض
التمارين بدون ذخيرة

478
00:59:41,810 --> 00:59:45,650
استديري وواجهي الجسر
هيا استديري

479
00:59:48,970 --> 00:59:50,970
نعم هكذا

480
00:59:53,810 --> 00:59:57,130
والآن ، عندما اطلب
........ منك ان

481
00:59:57,170 --> 01:00:00,250
تأخذي نفسا عميقا
فخذيه ولا تنفثيه

482
01:00:00,290 --> 01:00:03,850
امسكي طرف ماسورة البندقية
هذه ليست عملية سهلة

483
01:00:03,890 --> 01:00:06,210
ابعدي اصابعك عن
فوهة البندقية

484
01:00:08,170 --> 01:00:11,370
والآن خذي نفسا عميقا
ولا تنفثيه

485
01:00:14,210 --> 01:00:16,970
لن تصيب ذلك الديناميت -
نعم سأصيبه -

486
01:00:17,010 --> 01:00:20,250
كلا ، البندقية تحركت عندما اطلقتها -
كنت سأصيبه -

487
01:00:20,290 --> 01:00:23,090
مد يدك لنرى مدى ثباتها

488
01:00:23,130 --> 01:00:25,770
لاتزال مخمورا ولن تصيبه

489
01:00:25,810 --> 01:00:28,010
انا سأصيبه -
ضع الرصاصة في ابندقية -

490
01:00:28,050 --> 01:00:31,930
ولنر ما اذا كنت تستطيع
اصابة شئ بنفس الحجم تقريبا

491
01:00:31,970 --> 01:00:35,970
تلك الصخرة الصغيرة هناك التي
على قمة الصخرة الكبيرة

492
01:00:36,010 --> 01:00:38,850
دعنا نرى ما اذا كنت
ستصيبها ام لا

493
01:00:38,890 --> 01:00:40,770
هل لك ان تجهزيها لي ؟

494
01:00:40,810 --> 01:00:44,650
اجذبي ذلك الذراع بأشد
ماتستطيعين ثم اغلقيه

495
01:00:47,130 --> 01:00:51,090
نعم ، ممتاز

496
01:00:53,810 --> 01:00:56,490
الآن ، خذي نفسا عميقا

497
01:01:03,210 --> 01:01:05,210
جهزيها مرة اخرى

498
01:01:06,530 --> 01:01:10,050
يحسن ان نجرب وانت
جالسة وانا راكع

499
01:01:10,090 --> 01:01:12,170
هيا اجلسي

500
01:01:13,210 --> 01:01:15,370
هذا ليس سهلا

501
01:01:16,530 --> 01:01:19,090
حسنا ، خذي نفسا

502
01:01:30,250 --> 01:01:31,650
اتستطيعين اطلاق النار ؟

503
01:01:31,690 --> 01:01:34,530
كلا ، وقد جعلتني اتسلق
الجسر بدون فائدة

504
01:01:34,570 --> 01:01:38,050
هوني عليك ، انني افيق بسرعة

505
01:01:38,090 --> 01:01:41,330
في هذه الاثناء اعدي لي
قدحا من القهوة الساخنة

506
01:01:48,330 --> 01:01:50,330
سأعد لك قهوة ساخنة

507
01:01:55,170 --> 01:01:58,930
افق ، ايها الوسخ اللقيط
والا قتلتك

508
01:01:58,970 --> 01:02:00,970
هيا قف

509
01:02:06,810 --> 01:02:09,130
اخبرني متى احبس انفاسي

510
01:02:09,170 --> 01:02:13,970
ايتها الغالية مريم ساعديه
على تسديد الاصابة

511
01:02:14,010 --> 01:02:15,850
احبسي انفاسك

512
01:02:22,890 --> 01:02:25,010
احبسي انفاسك

513
01:02:44,930 --> 01:02:46,930
الم اقل لك ؟

514
01:02:49,770 --> 01:02:54,730
لقد سمعتك تدعوني با للقيط

515
01:02:54,770 --> 01:02:58,210
اعتقد بأن الويسكي يجعل
الرجال تسمع اي شئ

516
01:02:58,250 --> 01:03:00,570
ولكن الله يغفر
لهم سوء سمعهم

517
01:03:04,290 --> 01:03:08,090
تلك هي الحانة التي
اريدها واحتاج لمساعدتك

518
01:03:08,130 --> 01:03:11,290
هل يمكنك دخول الحانة ؟ -
في مثل هذا الوقت ؟ -

519
01:03:11,330 --> 01:03:14,210
الضرورات تبيح المحضورات

520
01:03:43,330 --> 01:03:46,970
نعم اتكلم الانجليزية -
هذا جيد -

521
01:03:48,090 --> 01:03:51,890
حسنا تاكيلا ، هل انت تشربين شيئا ؟ -
الديكم عصير ليمون ؟ -

522
01:03:51,930 --> 01:03:55,570
انا سأشرب عصير الليمون ، وانت
ستسكر مرة اخرى ، اليس كذلك ؟

523
01:03:55,610 --> 01:03:58,930
لا اسكر الا اذا اصابني الهنود

524
01:03:58,970 --> 01:04:03,010
لماذا تريد  تاكيلا  اذن -
لتليين ذراعي فقط -

525
01:04:07,130 --> 01:04:10,690
لا اعتقد بأنهم شاهدوا
راهبة منذ وقت طويل

526
01:04:10,730 --> 01:04:13,530
ليس بجمالك بالتأكيد

527
01:04:18,250 --> 01:04:20,250
شكرا -
هيه ، انت -

528
01:04:20,290 --> 01:04:23,770
اي من هؤلاء الرجال هنا يتكلم الانجليزية ؟ -
لا احد منهم -

529
01:04:23,810 --> 01:04:25,970
هل انت متأكد ؟ -
نعم سيدي -

530
01:04:26,010 --> 01:04:31,770
جيد ، اريد زجاجة شمبانيا
فرنسية من عام 1789

531
01:04:34,970 --> 01:04:37,090
شمبانيا فرنسية  1789

532
01:04:37,130 --> 01:04:40,290
ماهي سيدي ؟ -
ماهي ماذا ؟ -

533
01:04:40,330 --> 01:04:42,330
هذه الشمبانيا

534
01:04:43,330 --> 01:04:47,250
اهناك حانة اخرى في هذه
البلدة ملك  آل جاتو نيجرو ؟

535
01:04:47,290 --> 01:04:50,050
هل انت مالك هذه الحانة ؟ -
كلا -

536
01:04:50,090 --> 01:04:53,210
حسنا من يملكها ؟ -
والدي -

537
01:04:53,250 --> 01:04:56,290
متى يحضر هنا ؟ -

538
01:05:00,450 --> 01:05:02,530
يا لحظي العاثر

539
01:05:02,570 --> 01:05:06,010
يعطونني شفرة ولا اجد
الرجل الذي يفهمها

540
01:05:06,050 --> 01:05:08,850
ربما سيظهر في 15 يوليو

541
01:05:10,010 --> 01:05:14,050
سيد هوجان عليك ان تكون
سعيدا كونك لازلت حيا

542
01:05:14,090 --> 01:05:16,330
ماذا تريد من حياتك ؟

543
01:05:16,370 --> 01:05:18,770
مزرعة ، ماشية
ماذا تريد ؟

544
01:05:18,810 --> 01:05:20,810
أي مزرعة ؟

545
01:05:21,970 --> 01:05:25,050
هل تعنين النهوض عند شروق
الشمس والنوم عند غروبها ؟

546
01:05:25,090 --> 01:05:29,250
لا شكرا ، افضل الموت على ذلك

547
01:05:30,370 --> 01:05:34,130
ايتها الاخت ، هناك بلدة تدعى
سان فرانسيسكو وهي في ازدهار

548
01:05:34,170 --> 01:05:36,170
واذا حصلت على
نصيبي من المال

549
01:05:36,210 --> 01:05:40,450
سأفتح اكبر صالون
للقمار في المنطقة

550
01:05:40,490 --> 01:05:44,370
بصالاتها الواسعة والمناضد بخشب
الماهوغوني با لأغطية الخضراء

551
01:05:44,410 --> 01:05:49,130
للعب الروليت وكل الالعاب
الرائعة الاخرى

552
01:05:49,170 --> 01:05:53,610
اعرف بأن هذا لايعني شيئا
لك ولكنه الحياة بالنسبة لي

553
01:05:54,570 --> 01:05:56,650
بعض الرجال عندهم
رغبات غريبة

554
01:05:58,210 --> 01:06:02,130
اين والدك ؟ -
انه مريض -

555
01:06:02,170 --> 01:06:04,410
من المهم ان اراه

556
01:06:04,450 --> 01:06:07,170
منذ ثلاثة ايام لايستطيع
الحديث او الحركة

557
01:06:09,370 --> 01:06:12,090
ايفهمك عندما تتحدث اليه ؟ -
نعم سيدي -

558
01:06:12,130 --> 01:06:14,050
هل يفهم اللغة الانجليزية ؟

559
01:06:14,090 --> 01:06:19,010
لايجيدها مثلي ولكن امي معه

560
01:06:19,050 --> 01:06:21,090
لحظة واحدة

561
01:06:35,090 --> 01:06:37,530
انه لايستطيع التحدث

562
01:06:37,570 --> 01:06:40,730
ايمكن ان نراه ؟

563
01:06:40,770 --> 01:06:43,290
رجاءً تفضلوا

564
01:07:00,890 --> 01:07:03,130
فرانسيسكو

565
01:07:08,410 --> 01:07:10,810
ايمكن ان تفهمني يا سيدي ؟

566
01:07:13,570 --> 01:07:16,010
ذلك يعني نعم

567
01:07:17,050 --> 01:07:20,930
احتاج زجاجة شمبانيا
فرنسية عام 1789

568
01:07:25,010 --> 01:07:27,890
يجب ان اقابل الكولونيل
باتران فورا

569
01:07:27,930 --> 01:07:31,010
ايمكنك اخذي الى معسكره ؟

570
01:07:33,930 --> 01:07:37,330
ماذا عن ابنك ؟ ايستطيع
اخذي اليه ؟

571
01:07:38,490 --> 01:07:41,650
ايعرف احدا في هذه
البلده مكان المعسكر ؟

572
01:08:07,450 --> 01:08:09,650
تقول ان صانع الشموع يعرف

573
01:08:25,490 --> 01:08:29,810
اذا قتل شخصا عندنا في
الطريق نضع عليه الصليب

574
01:08:29,850 --> 01:08:33,610
لذا فالصلبان تجعله
ينام في هدوء

575
01:08:33,650 --> 01:08:35,930
الآن اذهب في هذا الاتجاه

576
01:08:35,970 --> 01:08:39,410
كم يبعد ؟ -
ليس بعيدا -

577
01:09:05,530 --> 01:09:07,490
الق سلاحك جانبا

578
01:09:14,170 --> 01:09:17,090
اسمي هوجان ، بلتران ينتظرني

579
01:09:17,130 --> 01:09:19,850
تعني العقيد بيلتران

580
01:09:19,890 --> 01:09:24,090
كولونيل او جنرال
سيان ، خذني اليه

581
01:11:42,930 --> 01:11:47,890
كنت في انتظارك يا هوجان
ماذا حدث لك ؟

582
01:11:47,930 --> 01:11:50,170
اصبت بسهم هندي

583
01:11:50,210 --> 01:11:53,290
ايعني ذلك انك لم
تصل الى شيواوا ؟

584
01:11:53,330 --> 01:11:56,330
كلا ، الاخت سارة وفرت
علي جزءا كبيرا من الرحلة

585
01:11:56,370 --> 01:11:59,250
الاخت  ! كيف ذلك ؟

586
01:11:59,290 --> 01:12:02,570
الا يزال الاتفاق قائما ؟ -
اني احفظ وعدي ، وانت ؟ -

587
01:12:02,610 --> 01:12:05,810
احضر لي زجاجة تاكيلا
وسأخبرك بخطة سهلة جدا

588
01:12:05,850 --> 01:12:09,450
خطة ناعمة كالطفل الرضيع

589
01:12:09,490 --> 01:12:13,010
اخبرني عن الخطة
وسأخبرك مدى سهولتها

590
01:12:14,850 --> 01:12:19,530
سطح الحامية ادنى
من سطح الكنيسة

591
01:12:19,570 --> 01:12:22,930
في اليوم 14 من يوليو
كما ذكرت الاخت سارة

592
01:12:22,970 --> 01:12:25,130
يكون الفرنسييون سكارى

593
01:12:25,170 --> 01:12:29,210
هذا مقبول ياهوجان
وشكرا يا اخت سارة

594
01:12:29,250 --> 01:12:31,250
شكلنا فريقا رائعا

595
01:12:31,290 --> 01:12:35,810
وقد نشترك معا في عملية الحامية
اليس كذلك يا اختاه ؟

596
01:12:35,850 --> 01:12:39,930
لو تبعنا ما فعلته بالقطار
با لاستيلاء على الحامية

597
01:12:39,970 --> 01:12:43,970
فسيتنفس كل قومي الصعداء -
كم رجلا لديك ؟ -

598
01:12:44,010 --> 01:12:47,330
اربعون .. ولكن سيزداد عددهم
عندما نصل الى شيواوا

599
01:12:47,370 --> 01:12:50,170
كم سيصبح العدد ؟ -
من 50 الى 60 -

600
01:12:50,210 --> 01:12:53,930
اعتقدت بأنك كولونيل في الجيش المكسيكي -
نعم انا كذلك -

601
01:12:53,970 --> 01:12:57,930
في كل الجيوش التي سمعت
عنها يقود الكولونيل كتيبة

602
01:12:57,970 --> 01:13:01,170
اجل في الاستعراضات ولكن ليس
بعد كل الحروب التي خضناها

603
01:13:02,250 --> 01:13:05,770
عندما اقحمتني في هذا
..... العمل اخبرتني انكم

604
01:13:05,810 --> 01:13:09,450
لاتملكون مدفعية ، ماذا عن الديناميت ؟ -
لا نملك ديناميت -

605
01:13:09,490 --> 01:13:13,410
اقل من 100 بندقية وقليل
من السلاح الابيض والمناجل

606
01:13:13,450 --> 01:13:16,450
الفرنسيون حتى وهم سكارى
يمكنهم نسف رأسك بسهولة

607
01:13:16,490 --> 01:13:21,370
انت لاتعرف رجالي ، كلهم
اقوياء وشجعان ووطنيون

608
01:13:24,690 --> 01:13:28,290
اليس ذلك جميلا ؟

609
01:13:28,330 --> 01:13:30,730
ولكني وطنيا واحب ان
استعين بالديناميت

610
01:13:30,770 --> 01:13:35,290
ارني الشجرة التي تنبته
وسأجعل رجالي يقتطفونه

611
01:13:35,330 --> 01:13:38,970
ربما يعرض الكثير منه
للبيع في تكساس

612
01:13:39,010 --> 01:13:41,770
نعم ولكن ذلك يحتاج اموالا

613
01:13:41,810 --> 01:13:45,370
حتى الطعام الذي اكلته والخمر
ا لذي شربته جاء كتبرعات

614
01:13:45,410 --> 01:13:48,210
سنرحل الى شيواوا غدا

615
01:13:48,250 --> 01:13:51,770
بوسعك ان تأتي معنا
وتقاتل تحت امرتي وبطريقتي

616
01:13:51,810 --> 01:13:55,090
او عد الى تلك الحانة التي
وجدك بها في تكساس

617
01:13:58,850 --> 01:14:02,850
انني طرف في هذه الصفقة ولن
يستطيع كلب مثلك اخراجي منها

618
01:14:12,810 --> 01:14:17,530
لو ان شخصا غيرك قال
هذا الكلام لكان ميتا

619
01:14:17,570 --> 01:14:19,810
وحيث انك ساعدت المكسيكيين

620
01:14:19,850 --> 01:14:24,530
فسأمنحك فرصة
للخروج من هنا حيا

621
01:14:25,610 --> 01:14:30,490
هيا اسرع با لانصراف من هنا -
لن انصرف من هنا -

622
01:14:32,090 --> 01:14:36,930
ايها الكولونيل ، هذا الخاتم من
الذهب يمكنك شراء الديناميت بثمنه

623
01:14:36,970 --> 01:14:40,370
وربما يجد قومك اشياء
اخرى يبيعونها

624
01:14:40,410 --> 01:14:44,610
لو دلني احد طريق سانتا ماريا
فسأذهب للبيوت هناك لجمع التبرعات

625
01:14:44,650 --> 01:14:48,650
الديناميت قد ينقذ حياة
بعض رجالي

626
01:14:49,690 --> 01:14:52,930
قلت لك بأنني باق في
هذه الصفقة كولونيل

627
01:14:52,970 --> 01:14:58,290
تعرف انه ما من احد في تكساس
سيبيع الديناميت لمكسيكي

628
01:15:00,290 --> 01:15:03,890
اطلب منك ان تشتريه لنا

629
01:15:04,730 --> 01:15:07,170
ارحب بذلك

630
01:15:07,210 --> 01:15:11,050
ايتها الاخت ضعي هذه على ظهرك

631
01:15:13,770 --> 01:15:18,570
فلا احب ان يراك هؤلاء
القوم نصف عارية

632
01:15:21,010 --> 01:15:23,970
اليس هذا افضل من
ان نقتل بعضنا ؟

633
01:15:24,010 --> 01:15:28,450
فكرت انه ستكون هناك
جنازة كاثوليكية واحدة

634
01:15:28,490 --> 01:15:33,010
حقا ؟ لم اكن اعرف
انك كاثوليكي

635
01:16:16,370 --> 01:16:18,290
هوجان

636
01:16:18,330 --> 01:16:22,210
هون عليك ، فلا يوجد هنا
سهام هندية بل الراهبة فقط

637
01:16:27,450 --> 01:16:30,010
كيف سارت مهمتك ؟ -
لست واثقة -

638
01:16:30,050 --> 01:16:33,290
ماذا تعنين بلست واثقة ؟
لابد انك جمعت شيئا ذا قيمة

639
01:16:33,330 --> 01:16:36,530
انا فقط لا اعرف بكم
سنبيعها في تكساس

640
01:16:40,170 --> 01:16:41,970
لاتعرفين ؟

641
01:16:42,010 --> 01:16:45,850
هذا سيكفي لشراء ديناميت
ينوء عن حمله حصاني

642
01:16:45,890 --> 01:16:48,810
لقد احسنت صنعا يا اخت
لي .... للقضية

643
01:16:53,490 --> 01:16:58,170
ربما يكفي هذا لشراء
زجاجة دواء لذراعك

644
01:16:58,210 --> 01:17:00,250
ايمكن ان تهبيها لي ؟ -
اود ذلك -

645
01:17:00,290 --> 01:17:04,370
انا افضلك يا اخت كثائرة
اكثر من راهبة

646
01:17:06,930 --> 01:17:09,770
حسنا ، الى اللقاء في شيواوا

647
01:17:09,810 --> 01:17:14,890
اجل .. اذا استولينا
على الحصن فسنحتفل

648
01:17:14,930 --> 01:17:18,130
وربما اضع لك قليلا من
الخمر في شراب الليمون

649
01:17:18,170 --> 01:17:21,290
هناك شئ آخر اود ان احدثك يشأنه -
انهم يحضرون خيولكم الآن -

650
01:17:21,330 --> 01:17:24,930
حسنا ، فلتجهزوا ببعض الاسلحة
.........والمؤن وماشابه

651
01:17:24,970 --> 01:17:27,930
انا واثق انك تعرف ماتفعله -
بكل سرور -

652
01:17:27,970 --> 01:17:30,930
عفوا .. مجرد هدية من صديق
قديم للأخت سارة

653
01:17:30,970 --> 01:17:34,250
ايمكن ان نتحدث ؟

654
01:17:34,290 --> 01:17:38,970
لا استطيع فأنا بحاجة لكل
ثانية للوصول الى وجهتي

655
01:17:40,050 --> 01:17:42,050
اين سنلتقي ؟

656
01:17:42,090 --> 01:17:46,410
خارج شيواوا  توجد
كنيسة صغيرة في الطريق

657
01:17:46,450 --> 01:17:50,050
كن هناك في ابكر وقت ممكن
في صباح يوم 14 يوليو

658
01:17:50,090 --> 01:17:51,930
حضا موفقا

659
01:17:51,970 --> 01:17:55,890
لاتدع الفرنسيون ينفقون تلك
الاموال قبل ان نصل

660
01:17:55,930 --> 01:17:58,170
مع السلامة ، أخت -
مع السلامة -

661
01:19:13,690 --> 01:19:16,690
مرحبا سيد هوجان -
كيف حالك يا اخت ؟ -

662
01:19:16,730 --> 01:19:20,610
اني سعيدة لرؤيتك -
اتنتظرين الديناميت ؟ -

663
01:19:20,650 --> 01:19:23,090
نعم ، وانت -
انا شخصيا ؟ -

664
01:19:23,130 --> 01:19:25,330
لقد افتقدتك -
نعم -

665
01:19:25,370 --> 01:19:30,050
لقد شعرت بوحشة وانا اسير
دون ان يبطئني حمارك

666
01:19:31,250 --> 01:19:33,770
حقا -
نعم ، اللعنة -

667
01:19:33,810 --> 01:19:35,690
ما الامر ؟

668
01:19:37,050 --> 01:19:40,490
يبدو ان هناك مشكلة

669
01:19:40,530 --> 01:19:44,170
ما كان يجب ان التقي بك ابدا

670
01:19:44,210 --> 01:19:46,210
تعال ، بلتران ينتظرنا

671
01:20:17,610 --> 01:20:21,930
اين كنت ياهوجن لم يبق الا بضع
ساعات على ضوء النهار

672
01:20:21,970 --> 01:20:25,570
تنقلت في عدة بلدات بحثا
عن الديناميت حتى حصلت عليه

673
01:20:25,610 --> 01:20:27,410
با لاضافة الى كمية
من السيجار

674
01:20:34,050 --> 01:20:36,250
رجالي سيغادرون الى
الكنيسة خلال دقائق

675
01:20:36,290 --> 01:20:40,610
كم رجلا لديك ؟ -
اكثر من مائة ، هيا بنا -

676
01:24:11,050 --> 01:24:13,050
الحامية على ذلك الجانب

677
01:24:13,090 --> 01:24:16,450
لابد انهم مخمورون فلست
اسمع غناء كالعام الماضي

678
01:24:18,690 --> 01:24:20,690
هوجان

679
01:24:53,650 --> 01:24:56,530
لا احد مخمور ولااحد
يحتسي الخمر

680
01:24:56,570 --> 01:24:58,210
لابد انك اخطأت التاريخ

681
01:24:58,250 --> 01:25:01,210
كلا انه في يوم 14 يوليو
عيد استقلالهم

682
01:25:01,250 --> 01:25:04,970
انه القطار الذي نسفته
جعلتهم يعلنون الطوارئ

683
01:25:05,010 --> 01:25:08,450
مهاجمتهم الآن ستكون انتحارا
عنصر المفاجئة مستحيلة

684
01:25:08,490 --> 01:25:11,930
بدون عنصر الفاجأة لا
اهاجم قوة اكبر مني

685
01:25:11,970 --> 01:25:14,250
بدلا من الاستسلام ، لم
لاتصغي الي دقيقة

686
01:25:14,290 --> 01:25:18,770
انا مصغ اليك ولكني افكر في
رجالي وانت لا تفكر الا في المال

687
01:25:18,810 --> 01:25:20,930
اعتقد انني اعرف كيف نفاجئهم

688
01:25:20,970 --> 01:25:24,730
على بعد شارعين من هنا يوجد
بيت قديم كان يقيم فيه المطران

689
01:25:24,770 --> 01:25:27,610
ولحمايته من المطر يوجد
... هناك نفق يمتد

690
01:25:27,650 --> 01:25:30,690
من البيت الى الحامية
عندما كانت ديرا

691
01:25:30,730 --> 01:25:35,290
وبعد ان انتقل المطران بنى
الرهبان حائطا واغلقواالنفق

692
01:25:35,330 --> 01:25:38,370
من يقيم في البيت الآن ؟ -
صديق حميم لي -

693
01:25:38,410 --> 01:25:41,290
اهو اهل للثقة ؟ -
نعم ، جدير جدا بالثقة -

694
01:25:41,330 --> 01:25:43,810
جيد ، لدي شئ ذو جدوى

695
01:25:43,850 --> 01:25:45,890
ماهو ؟ -
النار -

696
01:25:45,930 --> 01:25:49,010
عندما كنت تعطين
... دروس الاسبانية

697
01:25:49,050 --> 01:25:52,890
هل عرفت اين يحتفظون ....
بأموال الحامية ؟

698
01:26:05,250 --> 01:26:09,330
اعتادوا ان يدفعوا لي اجري
من صندوق قوي في مكتب الجنرال

699
01:26:09,370 --> 01:26:11,770
الطابق الثاني في تلك البناية هناك

700
01:26:11,810 --> 01:26:14,690
هل هو من الخشب او من الحديد ؟ -
من الحديد -

701
01:26:14,730 --> 01:26:17,730
عظيم ، هذا يعني
بأنه لن يحترق

702
01:26:17,770 --> 01:26:22,450
اقترح ان تقسم رجالك
الى اربع مجموعات

703
01:26:22,490 --> 01:26:24,890
وتعطيهم زيت وديناميت

704
01:26:24,930 --> 01:26:27,570
المجموعة الاولى تظرب
البوابة الرئيسية

705
01:26:27,610 --> 01:26:31,290
المجموعة الثانية تمر
عبر النفق الى الفناء

706
01:26:31,330 --> 01:26:33,850
المجموعة الثالثة تهاجم
تلك البوابة هناك

707
01:26:33,890 --> 01:26:38,530
اما المجموعة الرابعة يجب ان تكون
من افضل الر ماة

708
01:26:38,570 --> 01:26:42,570
تهاجم الحراس وتشعل النار
في سطح الحامية

709
01:26:42,610 --> 01:26:45,250
ويجب ان يجري كل
هذا في وقت واحد

710
01:26:45,290 --> 01:26:48,810
اولا يجب ان ننتظر الليل

711
01:26:48,850 --> 01:26:51,290
وثانيا .. سيحمل بعض
النساء والاطفال  بينياتا

712
01:26:51,330 --> 01:26:53,850
المملوءة بالديناميت

713
01:26:53,890 --> 01:26:56,130
لربما يساعد في اغلاق
البوابة الامامية

714
01:26:56,170 --> 01:26:58,970
ماهي البيناتا ؟

715
01:26:59,010 --> 01:27:02,130
انها طريقة مكسيكية
قديمة لأ حياء الحفلات

716
01:27:02,170 --> 01:27:03,970
تعال ، تعال

717
01:27:28,570 --> 01:27:32,290
ساريتا ياطفلتي الحبيبة -
روزانا -

718
01:27:32,330 --> 01:27:36,370
انت بخير ، لم يجر
لك شيئا

719
01:27:36,410 --> 01:27:38,690
انهم لم ينالوا منك شيئا

720
01:27:40,330 --> 01:27:42,810
الالأخت ساره، هذا هنا a cathouse.

721
01:27:42,850 --> 01:27:45,930
الست راهبة ؟ -
اوه ، كلا هوجان -

722
01:27:45,970 --> 01:27:49,730
هذه ليست كنيسة
هكذا افضل

723
01:27:51,850 --> 01:27:54,490
ايام وليالي في الصحراء
وانت تستغفليني

724
01:27:56,570 --> 01:27:58,690
لم اكن اريد ذلك ولكنك ارغمتني

725
01:27:58,730 --> 01:28:01,610
كيف ارغمتك بحق الجحيم

726
01:28:01,650 --> 01:28:04,450
ماهو اول ما قلته لي
عندما رأينا الفرسان ؟

727
01:28:04,490 --> 01:28:07,490
قلت لي لو لم تكوني راهبة
لتركتك تنقذين نفسك

728
01:28:07,530 --> 01:28:11,170
وعندما ذكرت لك الحامية
....قلت لو لم تكوني راهبة

729
01:28:11,210 --> 01:28:12,690
لتركتني وغادرت .....

730
01:28:12,730 --> 01:28:15,290
اردت ان اكون معك
اردت ان اكون بأمان

731
01:28:15,330 --> 01:28:18,730
اردت ان اقول لك في تلك الليلة في
المعسكر ولكنك كنت مشغولا

732
01:28:18,770 --> 01:28:22,490
ما الذي يدهشك ايها التافه
لقد انقذتك مرة اخرى

733
01:28:45,250 --> 01:28:47,650
هوجان ، البينياتا

734
01:29:00,250 --> 01:29:03,170
هل احضرتم الزيت ؟ -
نعم -

735
01:29:04,210 --> 01:29:08,570
دعهم يضعون هذا بجوار
السور خارج البوابة

736
01:29:08,610 --> 01:29:11,930
كم من الوقت يستغرق هذا الفتيل ؟ -
تقريبا نصف دقيقة -

737
01:29:11,970 --> 01:29:14,250
ذلك سيمنحهم وقتا
كافيا للأبتعاد

738
01:29:14,290 --> 01:29:17,330
تذكر بأنهم سيكونون
نساءً واطفالا

739
01:29:17,370 --> 01:29:19,810
لو اطلت الفتيل فسيرونه

740
01:29:19,850 --> 01:29:22,770
لاتشرك معهم اطفالا صغارا
او نساء كبيرات السن

741
01:29:22,810 --> 01:29:24,810
واخبرهن الا يبحن بالسر

742
01:29:24,850 --> 01:29:27,850
والآن املأ الجرة بالحلويات
والمكسرات

743
01:29:27,890 --> 01:29:31,410
كما نفعل نحن عادةً
في حفلات عيد الميلاد

744
01:29:31,450 --> 01:29:34,450
ايها الكولونيل

745
01:29:47,770 --> 01:29:50,170
هوجان ، النفق مفتوح

746
01:30:34,930 --> 01:30:38,850
انهم اسرى ، رجالي
سيطلقون سراحهم

747
01:31:24,010 --> 01:31:26,810
يصعب فتحه

748
01:31:27,850 --> 01:31:30,970
اذا استخدمنا الديناميت
فسيضيع عنصر المفاجأة

749
01:31:31,010 --> 01:31:34,410
هم سيفتحون الباب اذا
كان لديهم سجين آخر

750
01:31:34,450 --> 01:31:36,450
الفرنسيون يريدونني بألحاح

751
01:31:36,490 --> 01:31:39,330
فلم لاتسلمني لهم
وتنال المكافأة

752
01:31:39,370 --> 01:31:41,410
انها فكرة جيدة

753
01:31:41,450 --> 01:31:45,970
حتى لو لم يضعوك هنا ، فسيكون
......هوجان با لداخل

754
01:31:46,010 --> 01:31:48,650
وقدتسنح الفرصة
لفتح هذا الباب

755
01:31:54,930 --> 01:31:58,650
الفكرة لاتروقني ، سنجد
حلا آخر

756
01:31:58,690 --> 01:32:01,450
اي حل آخر ؟ -
لست ادري ، دعوني افكر -

757
01:32:01,490 --> 01:32:04,810
ليس هناك وقت للتفكير -
لا ازال غير مقتنع -

758
01:32:04,850 --> 01:32:07,690
يجب ان نفتح ذلك الباب
ايضا ، اليس كذلك ؟

759
01:32:07,730 --> 01:32:10,770
ما تتحدثين عنه جنون

760
01:32:10,810 --> 01:32:14,770
من حق كل انسان ان
يرتكب حماقة مرة

761
01:32:26,010 --> 01:32:29,170
كيف نتأكد اننا نظربهم من
جهات مختلفة في وقت واحد ؟

762
01:32:29,210 --> 01:32:32,170
سأضع رجلا في
شرفة الكنيسة

763
01:32:32,210 --> 01:32:35,410
وحالما يراكما انت
وسارا تدخلان الحصن

764
01:32:35,450 --> 01:32:38,410
سيقوم بدق الجرس
ثلاث مرات

765
01:32:38,450 --> 01:32:42,370
فتبدأ النساء المشاركات في
البينياتا في قطع الطريق ببطئ

766
01:32:42,410 --> 01:32:45,770
وسيكون الوقت مابين
دخولكم الحصن ودق الاجراس

767
01:32:45,810 --> 01:32:49,570
والانفجار هو اربع دقائق

768
01:32:51,050 --> 01:32:54,770
ليس طويلا بما يكفي
اجعله ست دقائق

769
01:32:54,810 --> 01:32:57,690
حسنا ، هيا نذهب لنعطي
درسا في اللغة الاسبانية

770
01:33:25,730 --> 01:33:27,730
انتظري لحظة

771
01:33:27,770 --> 01:33:32,010
لا ادري ماذا ستكون النتيجة
ولكني اشعر بالمسئولية

772
01:33:38,090 --> 01:33:41,090
من الافضل ان نذهب -
انه وقت غير مناسب للحرب - .

773
01:33:42,250 --> 01:33:43,650
وقت غير مناسب

774
01:34:24,930 --> 01:34:27,090
ايوجد بالداخل من
يتحدث الانجليزية ؟

775
01:34:27,650 --> 01:34:31,370
اجل ، ماذا تريد ؟

776
01:34:31,410 --> 01:34:35,050
معي شئ قد يثير اعجابك

777
01:34:35,090 --> 01:34:37,890
افتح الباب يا رقيب

778
01:34:40,890 --> 01:34:43,250
نعم يا سيد

779
01:34:43,290 --> 01:34:47,650
هيا ايتها الارنبة الصغيرة

780
01:34:49,010 --> 01:34:51,410
هيا ادخلي

781
01:34:58,370 --> 01:35:01,970
الجنرال بنفسه سيقابلك

782
01:35:02,010 --> 01:35:04,410
اوه ، انتظر ياكابتن لحظة رجاءً

783
01:35:04,450 --> 01:35:08,210
لقد عانيت كثيرا من هذه الثائرة

784
01:35:08,250 --> 01:35:11,210
طوال ثلاثة ايام ، فأذا كان
جنرالكم

785
01:35:11,250 --> 01:35:14,330
يريد تحيتي فذلك شأنه

786
01:35:14,370 --> 01:35:17,250
ولكني افضل ان تسجنوها
بينما اتحدث معه

787
01:35:37,170 --> 01:35:40,450
سيضعون المتفجرات عند السور

788
01:35:40,490 --> 01:35:43,690
عندما اعطيك الاشارة
استعدي للتحرك

789
01:35:43,730 --> 01:35:47,810
هذه الارنبة الصغيرة تتمنى
لو تعود راهبة

790
01:35:53,850 --> 01:35:55,850
تفضل بالدخول

791
01:36:17,650 --> 01:36:21,370
اعذرني ياسيد فأن
بالتأكيد لا اسخر منك

792
01:36:21,410 --> 01:36:23,930
ولكن وانت في هذا الزي

793
01:36:25,850 --> 01:36:30,530
سنضطر لأطلاق النار عليك
وا نت بهذه الحلة

794
01:36:30,570 --> 01:36:36,650
افهم بأن جمع المال للجيش
المكسيكي يعد جريمة

795
01:36:36,690 --> 01:36:41,010
وكذلك اطلاق النار على ضابط -
هل ذلك اللقيط مات ؟ -

796
01:36:41,050 --> 01:36:44,170
نعم ، مات الضابط
وستموتين انت ايضا

797
01:36:44,210 --> 01:36:47,530
ايها السيد ، انا الجنرال لوكلير

798
01:36:47,570 --> 01:36:49,770
اسمي هاملتون ايها الجنرال

799
01:36:49,810 --> 01:36:53,210
اصدقائي يسمونني تيكس -
اهلا بك تيكس -

800
01:36:53,250 --> 01:36:56,690
كيف اصطدت هذه الحمامة
الصغيرة لنا ؟

801
01:36:56,730 --> 01:37:00,610
لي صديق في الشمال
وجد هذه الراهبة

802
01:37:00,650 --> 01:37:03,170
فأخبرني بأمرها

803
01:37:42,770 --> 01:37:45,890
وعندما سمعت ذلك
قلت لنفسي

804
01:37:45,930 --> 01:37:50,250
تيكس لم لاتحضرها
الى هنا وتسلمها ؟

805
01:37:51,290 --> 01:37:55,370
انني اكره الثوار فهم لايثيرون
سوى المشاكل

806
01:37:55,410 --> 01:37:59,450
وكل مايسعون اليه هو الصلاة
من اجل الاستقلال

807
01:37:59,490 --> 01:38:02,130
الم تكن تعلم بأننا رصدنا
مكافأة لمن يسلمها ؟

808
01:38:02,170 --> 01:38:04,810
مكافأة ؟ -
نعم ، 200 فرنك ذهبي -

809
01:38:07,010 --> 01:38:11,010
بالتأ كيد ذلك افضل من طعنة
في العين بعصا حادة

810
01:38:12,570 --> 01:38:15,850
لم لاتزج بها في السجن 
وتدعني اذهب وشأني ؟

811
01:38:15,890 --> 01:38:17,970
اسجنها ؟ كلا ياسيدي

812
01:38:18,010 --> 01:38:22,170
من حق المحكوم عليه بالأعدام ان
يقضي الليلة الاخيرة مرتاحا

813
01:38:22,210 --> 01:38:26,050
نبيذ او كونياك ياسارة ؟ -
كونياك ، زجاجة كاملة ، رجاءً  -

814
01:38:26,090 --> 01:38:29,690
املأ الكاس ، كل ماترغب
 فيه حمامتي الحلوة

815
01:38:31,570 --> 01:38:34,490
ايها الكولونيل رجاءً
احضر 200 فرنك

816
01:38:36,050 --> 01:38:39,170
حاضر ايها الجنرال -
سيد هاملتون ، هل تشرب ؟ -

817
01:38:39,210 --> 01:38:43,690
صب لي كأسا اصغر من
 كأسها فأنا مجرد فلاح

818
01:38:43,730 --> 01:38:48,130
لا احد يجاري سارة في الشرب

819
01:38:49,610 --> 01:38:53,570
نخب فضيلتك وخاصة
رذيلتك يا سارة

820
01:38:53,610 --> 01:38:55,850
كم هو مؤسف ان ندفنهما معا

821
01:39:11,410 --> 01:39:13,410
اعذرني سيد هاملتون

822
01:39:13,450 --> 01:39:16,490
المكسيكيون يحسنون الغناء
اتعرف هذا النغم ؟

823
01:39:16,530 --> 01:39:20,250
هل هو مألوف عندك ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

824
01:39:20,850 --> 01:39:25,850
انها المانانيتا ، تنتشر في الافراح
وفي الحب واعياد الميلاد

825
01:39:36,250 --> 01:39:38,650
كم هو مؤثر

826
01:39:38,690 --> 01:39:42,290
يعرفون انه يوم استقلالنا ، جائوا
لشرب نخبنا

827
01:39:42,330 --> 01:39:45,930
اتعرف ماهي البنياتا ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

828
01:39:45,970 --> 01:39:48,450
تعال لتراها ، انها فاتنة

829
01:39:52,610 --> 01:39:55,730
يبنون تمثالا عادة مايكون
...... لحيوان ، ويخبئون

830
01:39:55,770 --> 01:39:58,690
بداخله جرة يملئونها
بالحلوى والجوز

831
01:39:58,730 --> 01:40:01,890
والفاكهه والالعاب

832
01:40:01,930 --> 01:40:04,130
ويعلقونها في غصن شجرة

833
01:40:15,370 --> 01:40:18,170
حقا هذا لطيف جدا

834
01:40:43,730 --> 01:40:45,210
هيا

835
01:40:51,690 --> 01:40:53,370
من هنا

836
01:40:56,170 --> 01:41:01,010
عودي للبيت وصبي لنفسك كأسا اخرى

837
01:46:23,250 --> 01:46:25,570
تحيا المكسيك

838
01:46:31,450 --> 01:46:35,450
اين سارة ؟ -
آخر باب الى اليسار ، انها غرفتي -

839
01:46:52,370 --> 01:46:55,250
سارة ، افتحي الباب -
اني استحم -

840
01:46:55,290 --> 01:46:57,090
حسنا ، اخرجي من الحمام

841
01:46:57,130 --> 01:47:01,930
هلا انصرفت وعدت لاحقا 
اريد ان اتأنق من اجلك

842
01:47:01,970 --> 01:47:04,530
بحق الجحيم ، لا اريد
رؤيتك متأنقة

843
01:47:24,570 --> 01:47:27,290
اقل مايمكنك عمله
هو ان تنزع قبعتك

844
01:47:27,330 --> 01:47:30,170
ليس لدي الوقت الكافي لذلك

845
01:48:01,610 --> 01:48:04,130
هيا اسرعي

846
01:48:23,109 --> 01:48:28,109
ترجمة - ابو هشام القلاف
دولة الكويت

