1
00:00:44,680 --> 00:01:27,276
ترجمة :احمد عبد العظيم بالتعاون مع التنين زيــــــاد
DRAGONZ & HOSNET

2
00:01:51,794 --> 00:01:54,274
تعتقدين  ماذا ؟
ماذا ؟

3
00:01:56,514 --> 00:01:57,994
لا أستطيع التحرك

4
00:01:59,474 --> 00:02:02,554
أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة

5
00:02:09,391 --> 00:02:10,711
هل أقود السيارة ؟

6
00:02:13,351 --> 00:02:14,591
مثل المحتال

7
00:04:05,582 --> 00:04:07,102
هيا استيقظ  يا *فرانك* هيــا

8
00:05:16,816 --> 00:05:18,976
هل حاولت مساعدته لكي ينجو ؟

9
00:05:20,656 --> 00:05:21,736
بشكل مختصر ؟

10
00:05:22,896 --> 00:05:23,856
بشكل مختصر

11
00:05:24,456 --> 00:05:28,173
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته

12
00:05:30,973 --> 00:05:32,573
أنانية أليس كذلك ؟

13
00:05:35,853 --> 00:05:39,373
لقد وجدنا هذه

14
00:05:40,893 --> 00:05:42,493
في داخل

15
00:05:44,013 --> 00:05:46,013
*في داخل سيارتك الـ *سبايدر

16
00:05:46,413 --> 00:05:48,213
في الواقع لم املك *سبايدر* فى هذا الوقت

17
00:05:49,453 --> 00:05:51,173
*لدي الآن * لافييت

18
00:05:51,773 --> 00:05:54,813
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح أفضل

19
00:06:18,090 --> 00:06:19,170
حسناً

20
00:06:20,170 --> 00:06:23,810
*وجدنا على هذه اثار للـ *كيديمين
و هي نفس التي توجد في عينة دمك

21
00:06:24,930 --> 00:06:33,487
*و في دمه و هذه تحتوي على *بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط

22
00:06:34,767 --> 00:06:39,007
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن *دي تي سي* ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -

23
00:06:39,967 --> 00:06:42,527
ان هذه المواد التي وجدناها في دمه
قامت بشل رئتيه

24
00:06:43,807 --> 00:06:45,527
كيفن فرانك* لم يموت غرقا*

25
00:06:46,047 --> 00:06:49,847
لقد توقف *كيفن فرانك* عن التنفس في
الوقت الذى خرجت فيه الى الطريق

26
00:06:50,567 --> 00:06:52,887
كان *كيفن* يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق

27
00:06:53,327 --> 00:06:55,167
كيف عرفت -
كان يداعبني -

28
00:06:57,687 --> 00:07:00,807
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟

29
00:07:01,527 --> 00:07:04,447
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بشيء ما

30
00:07:06,884 --> 00:07:12,444
إن صديقك *ديكي بيب* يقول أنه
*قد أعطاك 15 مليميترا من الـ *دي تي سي

31
00:07:13,004 --> 00:07:15,444
في الثلاثاء الماضي
*لا أعرف أحداً باسم *ديكي بيب

32
00:07:16,004 --> 00:07:19,444
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون
لماذ يكذب ؟

33
00:07:20,284 --> 00:07:23,684
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو

34
00:07:23,964 --> 00:07:25,724
هذا إذا كان موجوداً

35
00:07:28,804 --> 00:07:31,044
لا تبدين منزعجة لما حدث

36
00:07:32,284 --> 00:07:33,964
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً

37
00:07:36,884 --> 00:07:39,004
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟

38
00:07:43,161 --> 00:07:46,641
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -

39
00:07:47,041 --> 00:07:50,081
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم

40
00:07:52,041 --> 00:07:56,081
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد

41
00:08:20,878 --> 00:08:22,038
*دكتور *غلاس -
مرحباً -

42
00:08:22,358 --> 00:08:25,118
*أنا *هنري روز
*محامي الآنسة *تريميل

43
00:08:25,758 --> 00:08:30,118
*هذه *كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم

44
00:08:32,158 --> 00:08:36,558
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل* بعض الأسئلة الحساسة*

45
00:08:36,958 --> 00:08:40,078
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -

46
00:08:40,598 --> 00:08:44,518
ربما يكون الدكتور *غلاس* محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا

47
00:08:45,118 --> 00:08:50,275
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -

48
00:09:06,475 --> 00:09:08,915
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟

49
00:09:09,235 --> 00:09:11,315
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل

50
00:09:11,995 --> 00:09:14,795
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين

51
00:09:16,115 --> 00:09:18,235
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة

52
00:09:19,032 --> 00:09:21,912
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة

53
00:09:23,912 --> 00:09:27,472
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟

54
00:09:28,712 --> 00:09:31,192
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -

55
00:09:34,272 --> 00:09:35,832
كما أرى فأنت كاتبة

56
00:09:37,792 --> 00:09:39,232
ما الذي تكتبين عنه ؟

57
00:09:39,792 --> 00:09:41,792
الجرائم و الجنس و العنف

58
00:09:42,712 --> 00:09:44,312
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟

59
00:09:44,752 --> 00:09:47,832
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

60
00:09:48,952 --> 00:09:52,189
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم

61
00:09:55,709 --> 00:09:57,509
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً

62
00:09:59,509 --> 00:10:02,469
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -

63
00:10:06,589 --> 00:10:09,669
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -

64
00:10:10,829 --> 00:10:13,869
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -

65
00:10:19,989 --> 00:10:22,149
أخبريني عن شيء تخافين منه

66
00:10:24,989 --> 00:10:30,466
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -

67
00:10:32,346 --> 00:10:35,906
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -

68
00:10:36,266 --> 00:10:38,106
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟

69
00:10:38,546 --> 00:10:40,386
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي

70
00:10:42,866 --> 00:10:47,466
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -

71
00:10:48,306 --> 00:10:50,786
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -

72
00:10:51,466 --> 00:10:53,506
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً

73
00:10:53,866 --> 00:10:56,506
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز

74
00:10:57,706 --> 00:10:59,863
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً

75
00:11:04,783 --> 00:11:08,663
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟

76
00:11:09,503 --> 00:11:12,543
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -

77
00:11:20,103 --> 00:11:21,703
أنا آسف ليس  مسموحاً التدخين هنا

78
00:11:30,223 --> 00:11:31,740
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

79
00:11:33,100 --> 00:11:34,980
أنت تستمع بالسيطرة

80
00:11:41,780 --> 00:11:42,860
مثلي

81
00:11:58,540 --> 00:11:59,860
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول

82
00:12:01,620 --> 00:12:06,857
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد

83
00:12:07,617 --> 00:12:10,457
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى

84
00:12:11,457 --> 00:12:13,377
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة

85
00:12:14,297 --> 00:12:19,337
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -

86
00:12:20,817 --> 00:12:24,697
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -

87
00:12:25,377 --> 00:12:27,377
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟

88
00:12:29,657 --> 00:12:32,537
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة

89
00:12:34,377 --> 00:12:37,257
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة

90
00:12:37,537 --> 00:12:39,534
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها

91
00:12:39,934 --> 00:12:42,134
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة

92
00:12:43,174 --> 00:12:46,134
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -

93
00:12:47,574 --> 00:12:49,894
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها

94
00:12:51,574 --> 00:12:56,174
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -

95
00:12:57,214 --> 00:13:00,894
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -

96
00:13:01,454 --> 00:13:08,214
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -

97
00:13:08,694 --> 00:13:11,851
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -

98
00:13:17,491 --> 00:13:19,891
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت

99
00:13:24,051 --> 00:13:25,611
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟

100
00:13:27,931 --> 00:13:29,131
أجل أعتقد أنها كذلك

101
00:13:37,611 --> 00:13:38,971
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت

102
00:13:41,691 --> 00:13:46,248
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -

103
00:13:52,248 --> 00:13:54,088
الدكتور (مايكل غلاس) ؟

104
00:13:55,248 --> 00:13:57,928
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -

105
00:14:00,048 --> 00:14:04,008
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -

106
00:14:04,608 --> 00:14:07,528
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -

107
00:14:07,888 --> 00:14:10,808
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك

108
00:14:11,768 --> 00:14:13,808
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل

109
00:14:15,048 --> 00:14:19,805
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون

110
00:14:21,005 --> 00:14:23,485
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة

111
00:14:24,125 --> 00:14:26,765
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟

112
00:14:27,885 --> 00:14:32,885
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة

113
00:14:33,325 --> 00:14:37,405
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -

114
00:14:38,525 --> 00:14:39,765
دينيس) ؟)

115
00:14:40,565 --> 00:14:42,445
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -

116
00:14:43,805 --> 00:14:48,045
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت

117
00:14:48,405 --> 00:14:51,042
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟

118
00:14:51,442 --> 00:14:53,882
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران

119
00:14:55,442 --> 00:14:57,922
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً

120
00:14:58,322 --> 00:15:00,962
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -

121
00:15:03,002 --> 00:15:08,362
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -

122
00:15:37,759 --> 00:15:41,279
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -

123
00:15:43,319 --> 00:15:44,439
لا شيء

124
00:15:46,079 --> 00:15:47,479
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -

125
00:15:49,399 --> 00:15:50,479
كان يعرف مسبقاً

126
00:15:53,959 --> 00:15:56,876
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته

127
00:15:57,716 --> 00:16:01,636
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -

128
00:16:01,916 --> 00:16:04,636
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -

129
00:16:05,996 --> 00:16:08,316
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -

130
00:16:09,156 --> 00:16:13,756
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك

131
00:16:15,116 --> 00:16:16,276
لا تقلق

132
00:16:24,516 --> 00:16:28,076
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي

133
00:16:29,076 --> 00:16:30,673
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة

134
00:16:31,593 --> 00:16:33,993
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -

135
00:16:34,233 --> 00:16:37,993
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -

136
00:16:40,153 --> 00:16:45,273
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -

137
00:16:56,153 --> 00:16:59,953
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة

138
00:17:00,553 --> 00:17:06,710
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -

139
00:17:07,590 --> 00:17:10,590
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

140
00:17:11,070 --> 00:17:13,150
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز

141
00:17:14,110 --> 00:17:17,910
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي

142
00:17:18,830 --> 00:17:23,270
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -

143
00:17:23,630 --> 00:17:26,870
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها

144
00:17:27,230 --> 00:17:29,950
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -

145
00:17:30,830 --> 00:17:31,830
سأوافيك لاحقاً

146
00:17:33,310 --> 00:17:37,347
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -

147
00:17:41,227 --> 00:17:42,907
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -

148
00:17:43,467 --> 00:17:47,867
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -

149
00:17:48,107 --> 00:17:51,867
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع

150
00:17:53,067 --> 00:17:54,947
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -

151
00:17:55,467 --> 00:17:56,707
سوف تفعلها ثانية

152
00:17:57,387 --> 00:18:01,827
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها

153
00:18:20,704 --> 00:18:23,944
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين

154
00:18:24,904 --> 00:18:27,184
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم

155
00:18:28,224 --> 00:18:32,464
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء

156
00:18:33,064 --> 00:18:37,464
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين

157
00:18:38,264 --> 00:18:40,504
و تسبب الموت للتحليل النفسي

158
00:18:46,021 --> 00:18:48,581
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة

159
00:18:49,381 --> 00:18:50,901
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة

160
00:18:51,781 --> 00:18:55,581
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -

161
00:18:55,941 --> 00:18:58,181
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)

162
00:18:59,181 --> 00:19:01,741
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -

163
00:19:03,261 --> 00:19:04,901
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي

164
00:19:05,701 --> 00:19:10,141
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه

165
00:19:11,181 --> 00:19:16,058
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً

166
00:19:17,538 --> 00:19:19,058
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك

167
00:19:22,258 --> 00:19:24,578
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -

168
00:19:25,418 --> 00:19:30,418
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا

169
00:19:31,658 --> 00:19:36,538
تهانينا

170
00:20:57,129 --> 00:21:01,409
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز

171
00:21:03,009 --> 00:21:04,369
أنا أعمل في المجلة

172
00:21:07,009 --> 00:21:10,489
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا

173
00:21:10,889 --> 00:21:12,809
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما

174
00:21:13,089 --> 00:21:14,929
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه

175
00:21:17,289 --> 00:21:19,169
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه

176
00:21:27,369 --> 00:21:29,286
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق

177
00:21:47,286 --> 00:21:48,566
(دكتور (غلاس

178
00:21:51,726 --> 00:21:52,886
الأنسة (تريميل) ؟

179
00:21:54,686 --> 00:21:57,286
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -

180
00:21:58,646 --> 00:21:59,846
بخصوص التقييم

181
00:22:01,603 --> 00:22:03,923
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً

182
00:22:08,403 --> 00:22:10,003
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا

183
00:22:14,243 --> 00:22:15,403
ألديك دقيقة ؟

184
00:22:20,603 --> 00:22:21,483
تفضلي

185
00:22:31,043 --> 00:22:34,960
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة

186
00:22:36,760 --> 00:22:38,800
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة

187
00:22:41,040 --> 00:22:43,040
حسناً بعد ما قلته

188
00:22:43,800 --> 00:22:47,280
أدركت أنني كنت خائفة

189
00:22:49,000 --> 00:22:50,200
ما الذي أخافك بالضبط ؟

190
00:22:53,080 --> 00:23:01,040
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى

191
00:23:02,920 --> 00:23:04,160
حتى أنني كتبت عنها

192
00:23:05,160 --> 00:23:08,957
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها

193
00:23:10,797 --> 00:23:12,877
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل

194
00:23:14,757 --> 00:23:17,677
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل

195
00:23:19,797 --> 00:23:21,117
لهذا السبب أنا هنا

196
00:23:22,197 --> 00:23:23,957
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟

197
00:23:27,557 --> 00:23:30,077
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

198
00:23:32,837 --> 00:23:36,157
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

199
00:23:37,077 --> 00:23:41,554
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-

200
00:23:42,394 --> 00:23:44,554
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -

201
00:23:45,314 --> 00:23:49,394
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس

202
00:23:50,194 --> 00:23:51,754
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر

203
00:23:53,354 --> 00:23:54,914
تقصد أنك لا تثق بي ؟

204
00:23:58,674 --> 00:24:00,074
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع

205
00:24:01,394 --> 00:24:04,194
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك

206
00:24:05,074 --> 00:24:07,154
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر

207
00:24:07,834 --> 00:24:12,034
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -

208
00:24:13,674 --> 00:24:16,991
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً

209
00:24:18,351 --> 00:24:19,231
أنا لم

210
00:24:21,671 --> 00:24:23,711
أنا لم أتحدث مع أحد

211
00:24:40,151 --> 00:24:41,311
إن مرضاي هنا

212
00:24:48,508 --> 00:24:50,948
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -

213
00:24:52,028 --> 00:24:55,428
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)

214
00:24:57,428 --> 00:25:01,068
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه

215
00:25:04,188 --> 00:25:07,148
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك

216
00:25:10,988 --> 00:25:12,188
إسمعي

217
00:25:13,108 --> 00:25:14,748
لم لا نقوم بلقاء آخر

218
00:25:15,468 --> 00:25:17,828
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟

219
00:26:04,062 --> 00:26:05,262
تبدين مختلفة اليوم

220
00:26:05,862 --> 00:26:07,062
مرتاحة بشكل أكبر

221
00:26:08,262 --> 00:26:11,182
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة

222
00:26:13,302 --> 00:26:15,822
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي

223
00:26:17,262 --> 00:26:21,502
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق

224
00:26:23,542 --> 00:26:25,262
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟

225
00:26:25,982 --> 00:26:27,579
لدي نزوات في كل الأوقات

226
00:26:28,899 --> 00:26:30,539
نزوات على علاقة بالعنف

227
00:26:31,619 --> 00:26:32,539
الموت

228
00:26:34,379 --> 00:26:38,299
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم

229
00:26:41,339 --> 00:26:43,219
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟

230
00:26:51,299 --> 00:26:54,139
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون

231
00:26:55,459 --> 00:26:58,459
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -

232
00:27:04,096 --> 00:27:09,616
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن

233
00:27:14,256 --> 00:27:16,736
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك

234
00:27:17,896 --> 00:27:18,736
قليلاً لماذا ؟

235
00:27:21,776 --> 00:27:23,696
(حدثني عن قضية (تشيزلوف

236
00:27:25,096 --> 00:27:26,576
و قد تأثرت بما فعلته

237
00:27:28,336 --> 00:27:32,576
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته

238
00:27:35,093 --> 00:27:37,013
لقد احترمت خصوصيته

239
00:27:38,213 --> 00:27:40,333
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة

240
00:27:42,253 --> 00:27:44,093
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟

241
00:27:45,293 --> 00:27:46,813
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟

242
00:27:49,533 --> 00:27:50,933
لقد أعطيته وقتاً إضافياً

243
00:27:51,933 --> 00:27:53,253
لقد اتخذت القرار الصائب

244
00:27:55,653 --> 00:28:03,013
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -

245
00:28:10,890 --> 00:28:13,330
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس

246
00:28:15,170 --> 00:28:16,890
هل ستبلغ عني للشرطة ؟

247
00:28:20,530 --> 00:28:21,410
لا

248
00:28:22,530 --> 00:28:25,250
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة

249
00:28:29,170 --> 00:28:33,770
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة

250
00:28:35,730 --> 00:28:37,370
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة

251
00:28:39,010 --> 00:28:42,287
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي

252
00:28:46,967 --> 00:28:48,567
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟

253
00:28:52,527 --> 00:28:54,767
لا ليس تماماً

254
00:28:55,967 --> 00:28:57,887
كنت أتأكد من سياستك

255
00:29:01,007 --> 00:29:05,807
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً

256
00:29:12,167 --> 00:29:15,124
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت

257
00:29:15,444 --> 00:29:18,324
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها

258
00:29:18,804 --> 00:29:23,684
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً

259
00:29:24,164 --> 00:29:29,204
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره

260
00:29:30,204 --> 00:29:34,644
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر

261
00:29:34,964 --> 00:29:36,924
و قام بضمها بقوة

262
00:29:37,324 --> 00:29:41,204
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ

263
00:29:41,604 --> 00:29:44,004
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده

264
00:29:44,484 --> 00:29:46,961
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده

265
00:29:51,041 --> 00:29:53,241
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟

266
00:29:54,041 --> 00:29:58,281
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك

267
00:29:59,441 --> 00:30:01,601
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته

268
00:30:03,721 --> 00:30:05,361
بعد ذلك عندما لم أنهار

269
00:30:07,521 --> 00:30:08,721
تهجم علي

270
00:30:11,081 --> 00:30:13,201
تهجم عليك ؟ -
أجل -

271
00:30:14,161 --> 00:30:16,681
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل

272
00:30:18,561 --> 00:30:21,078
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك

273
00:30:22,998 --> 00:30:25,598
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو

274
00:30:28,398 --> 00:30:32,078
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار

275
00:30:33,038 --> 00:30:38,078
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع

276
00:30:41,838 --> 00:30:44,278
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟

277
00:30:49,238 --> 00:30:50,878
لا تزال الجثة دافئة

278
00:30:52,995 --> 00:30:54,835
و ساعتها ما تزال تدق

279
00:30:56,715 --> 00:30:58,155
بإمكانك أن تشم رائحة الدم

280
00:31:00,555 --> 00:31:02,675
تبقى هناك لفترة و من ثم

281
00:31:03,395 --> 00:31:05,715
تمارس الجنس في السيارة المجاورة

282
00:31:11,275 --> 00:31:14,595
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً

283
00:31:16,155 --> 00:31:17,995
إنه الشيء الحقيقي الوحيد

284
00:31:19,275 --> 00:31:21,195
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات

285
00:31:22,675 --> 00:31:24,115
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟

286
00:31:27,352 --> 00:31:30,232
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية

287
00:31:31,072 --> 00:31:34,592
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض

288
00:31:36,952 --> 00:31:41,512
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك

289
00:31:43,192 --> 00:31:44,912
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن

290
00:31:46,032 --> 00:31:47,472
ربما لن أذكره أبداً

291
00:31:48,672 --> 00:31:51,552
و لكن إذا كنت معه عندما يموت

292
00:31:55,072 --> 00:32:01,709
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً

293
00:32:04,469 --> 00:32:09,229
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -

294
00:32:14,309 --> 00:32:15,269
لا

295
00:32:24,229 --> 00:32:27,509
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -

296
00:32:28,829 --> 00:32:29,829
أراك غداً

297
00:32:31,549 --> 00:32:32,826
لقد خرجت ببساطة ؟

298
00:32:34,946 --> 00:32:37,466
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -

299
00:32:38,226 --> 00:32:39,906
كل شيء سلاح و الجميع عدو

300
00:32:42,346 --> 00:32:44,306
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟

301
00:32:45,706 --> 00:32:48,666
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -

302
00:32:50,466 --> 00:32:53,866
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -

303
00:32:54,546 --> 00:32:57,066
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟

304
00:32:58,626 --> 00:33:01,386
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء

305
00:33:01,746 --> 00:33:03,026
(كن حذراً يا (مايكل

306
00:33:06,423 --> 00:33:08,703
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز

307
00:33:11,343 --> 00:33:14,583
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -

308
00:33:14,983 --> 00:33:17,383
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -

309
00:33:17,823 --> 00:33:22,103
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -

310
00:33:40,980 --> 00:33:44,740
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -

311
00:33:45,900 --> 00:33:50,020
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -

312
00:33:50,380 --> 00:33:51,780
إذا أتى فسيأتي

313
00:33:53,940 --> 00:33:57,060
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود

314
00:34:00,060 --> 00:34:01,700
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟

315
00:34:02,020 --> 00:34:04,540
تقريباً ستة أو سبعة شهور

316
00:34:15,297 --> 00:34:17,337
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -

317
00:34:26,337 --> 00:34:27,177
شكراً لك

318
00:34:30,417 --> 00:34:33,497
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين

319
00:34:34,057 --> 00:34:35,817
على أي حال هذا بشكل مختصر

320
00:34:37,977 --> 00:34:39,137
أنت لست محللة

321
00:34:42,097 --> 00:34:44,974
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -

322
00:34:46,654 --> 00:34:51,654
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة

323
00:34:53,654 --> 00:34:54,934
هذا من أقوى الأشياء

324
00:35:07,894 --> 00:35:09,734
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -

325
00:35:10,934 --> 00:35:14,014
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -

326
00:35:15,214 --> 00:35:16,134
(ميلينا غاردوش)

327
00:35:17,611 --> 00:35:19,411
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش

328
00:35:20,731 --> 00:35:22,571
لقد سمعت أشياء جميلة عنك

329
00:35:24,051 --> 00:35:24,891
(كاثرين)

330
00:35:26,051 --> 00:35:27,251
ها أنت هنا

331
00:35:30,051 --> 00:35:33,251
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين

332
00:35:34,251 --> 00:35:35,851
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها

333
00:35:36,451 --> 00:35:38,371
حول التسلية و التحاليل

334
00:35:39,051 --> 00:35:41,011
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا

335
00:35:44,691 --> 00:35:46,371
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟

336
00:35:50,331 --> 00:35:51,408
معذرة

337
00:35:53,488 --> 00:35:55,448
هلا وضعت هذا في جيبي ؟

338
00:35:57,688 --> 00:35:58,568
بكل تأكيد

339
00:36:00,608 --> 00:36:02,088
كاثرين) تعالي إلى هنا)

340
00:36:04,688 --> 00:36:05,688
ما الذي يحدث ؟

341
00:36:06,608 --> 00:36:09,888
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -

342
00:36:11,648 --> 00:36:14,488
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -

343
00:36:16,528 --> 00:36:19,008
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب

344
00:36:20,368 --> 00:36:21,328
شكراً لك

345
00:36:26,725 --> 00:36:30,045
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟

346
00:36:46,965 --> 00:36:48,725
هل تغادر بسببي ؟

347
00:36:52,525 --> 00:36:54,205
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا

348
00:36:54,725 --> 00:36:56,165
هل هذا مشكلة ؟

349
00:36:57,005 --> 00:36:59,282
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين

350
00:37:00,362 --> 00:37:02,642
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟

351
00:37:03,362 --> 00:37:05,242
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟

352
00:37:06,042 --> 00:37:07,122
و لكنني لا أفعل هذا

353
00:37:09,082 --> 00:37:11,722
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم

354
00:37:13,002 --> 00:37:14,882
شعرت أنني مدينة لك باعتذار

355
00:37:16,682 --> 00:37:18,082
لهذا السبب جئت

356
00:37:19,882 --> 00:37:21,442
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً

357
00:37:22,722 --> 00:37:26,242
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا

358
00:37:26,522 --> 00:37:28,402
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟

359
00:37:29,362 --> 00:37:31,839
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي

360
00:37:33,919 --> 00:37:36,919
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها

361
00:37:38,159 --> 00:37:40,719
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي

362
00:37:41,839 --> 00:37:43,479
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة

363
00:37:44,439 --> 00:37:45,759
و لا أحد يتأخر

364
00:37:51,439 --> 00:37:53,599
حسناً إنسى التأخر

365
00:37:56,359 --> 00:37:57,839
سنتحدث فقط

366
00:37:59,239 --> 00:38:00,719
سنتحدث غداً

367
00:38:20,236 --> 00:38:21,236
مايكل) ؟)

368
00:38:21,956 --> 00:38:26,676
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟

369
00:38:27,556 --> 00:38:30,756
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل

370
00:38:33,196 --> 00:38:36,553
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -

371
00:38:37,753 --> 00:38:38,873
هل هذا مناسب ؟

372
00:38:41,513 --> 00:38:43,313
أجل هذا رائع

373
00:39:25,070 --> 00:39:27,510
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -

374
00:39:29,390 --> 00:39:31,150
ماذا ؟ -
إستديري -

375
00:40:14,787 --> 00:40:17,704
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة

376
00:40:18,544 --> 00:40:20,184
أرجوك يا (مايكل) أرجوك

377
00:40:21,344 --> 00:40:22,584
(دينيس)

378
00:40:24,544 --> 00:40:25,784
ما الذي يحدث ؟

379
00:40:40,864 --> 00:40:47,304
(إدخل يا (مايكل

380
00:40:49,144 --> 00:40:50,141
هل أنت بخير ؟

381
00:40:53,181 --> 00:40:54,261
ما الذي يحدث ؟

382
00:40:55,261 --> 00:40:56,981
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟

383
00:40:57,861 --> 00:41:00,341
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -

384
00:41:38,298 --> 00:41:39,378
يا للهول

385
00:41:40,538 --> 00:41:42,378
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

386
00:41:43,738 --> 00:41:45,458
كان الباب غير مقفل عندما دخلت

387
00:41:47,098 --> 00:41:48,378
لقد رأيته مستلقياً هناك

388
00:41:51,298 --> 00:41:54,178
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -

389
00:42:43,972 --> 00:42:45,452
(مرحباً يا (مايكل

390
00:42:46,532 --> 00:42:49,572
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -

391
00:42:50,692 --> 00:42:52,812
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي

392
00:42:59,812 --> 00:43:03,209
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟

393
00:43:06,329 --> 00:43:08,049
نحن لم نعد نرى بعضناً

394
00:43:11,089 --> 00:43:13,809
حقاً ؟ منذ متى ؟

395
00:43:16,009 --> 00:43:17,409
منذ أن انتقلت

396
00:43:19,329 --> 00:43:21,769
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين

397
00:43:26,889 --> 00:43:29,169
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل

398
00:43:29,849 --> 00:43:33,209
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل

399
00:43:35,366 --> 00:43:36,766
هل تعتقد أنها قتلته ؟

400
00:43:38,326 --> 00:43:39,366
من ؟

401
00:43:42,646 --> 00:43:44,046
دينيس) ؟ لا)

402
00:43:45,006 --> 00:43:49,166
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا

403
00:43:52,886 --> 00:43:56,046
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟

404
00:43:58,326 --> 00:43:59,326
حسناً

405
00:44:02,046 --> 00:44:03,366
بالمناسبة

406
00:44:06,286 --> 00:44:07,446
هل هذا لك ؟

407
00:44:11,043 --> 00:44:13,723
لا لقد وجدته على الأرض

408
00:44:15,523 --> 00:44:17,243
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟

409
00:44:18,403 --> 00:44:21,643
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً

410
00:44:25,883 --> 00:44:27,243
هل أستطيع الذهاب ؟

411
00:44:29,883 --> 00:44:31,923
أجل يمكنك ذلك

412
00:45:37,117 --> 00:45:39,277
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل

413
00:45:40,997 --> 00:45:42,197
لماذا أعرف ؟

414
00:45:43,437 --> 00:45:44,717
(بسبب (دينيس

415
00:45:46,117 --> 00:45:47,157
دينيس) ؟)

416
00:45:47,637 --> 00:45:50,474
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -

417
00:45:52,314 --> 00:45:54,154
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين

418
00:45:55,514 --> 00:45:56,634
كانت منفتحة جداً

419
00:45:57,514 --> 00:45:59,674
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني

420
00:45:59,954 --> 00:46:01,234
ماذا تعرف عنك ؟

421
00:46:04,394 --> 00:46:05,674
أنني كنت أقابله أيضاً

422
00:46:08,194 --> 00:46:10,154
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو

423
00:46:10,994 --> 00:46:12,834
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز

424
00:46:14,274 --> 00:46:15,354
أحياناً

425
00:46:19,314 --> 00:46:22,231
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -

426
00:46:24,831 --> 00:46:27,551
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة

427
00:46:28,871 --> 00:46:33,431
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -

428
00:46:33,791 --> 00:46:36,871
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس

429
00:46:37,191 --> 00:46:39,511
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)

430
00:46:39,911 --> 00:46:43,791
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟

431
00:46:46,511 --> 00:46:47,711
هل قتلته ؟

432
00:46:49,071 --> 00:46:51,191
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟

433
00:46:56,148 --> 00:46:57,268
هذا يعتمد

434
00:46:57,908 --> 00:47:00,628
على ماذا على نوعية أدائي ؟

435
00:47:01,668 --> 00:47:02,668
أتعرف ماذا

436
00:47:03,428 --> 00:47:06,588
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً

437
00:47:07,428 --> 00:47:10,348
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت

438
00:47:10,748 --> 00:47:12,348
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً

439
00:47:12,668 --> 00:47:15,508
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -

440
00:47:15,868 --> 00:47:17,668
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك

441
00:47:19,148 --> 00:47:21,468
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟

442
00:47:24,948 --> 00:47:27,188
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟

443
00:47:35,025 --> 00:47:36,385
هل هذا أفضل ؟

444
00:48:15,502 --> 00:48:18,862
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي

445
00:48:19,462 --> 00:48:21,342
و أنا أعرف أنك تفعل

446
00:48:22,062 --> 00:48:23,622
كيف تتصوره ؟

447
00:48:24,622 --> 00:48:25,662
أيها الطبيب

448
00:48:28,622 --> 00:48:31,702
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط

449
00:48:33,899 --> 00:48:36,139
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟

450
00:48:37,379 --> 00:48:38,499
أم أنا في الأعلى ؟

451
00:48:40,459 --> 00:48:42,579
هل تريد هذا من الخلف ؟

452
00:48:46,379 --> 00:48:47,659
على ركبتيك

453
00:48:48,099 --> 00:48:49,619
و وجهي على الوسادة

454
00:48:51,259 --> 00:48:53,659
هل تريد أن تضربني ؟

455
00:48:55,059 --> 00:48:56,219
قليلاً فقط

456
00:48:57,499 --> 00:48:58,619
و ليس بشكل قاسي

457
00:49:00,819 --> 00:49:02,819
أو أكثر قسوة من هذا ؟

458
00:49:07,136 --> 00:49:08,776
هل تريد فمي ؟

459
00:49:12,456 --> 00:49:13,896
ماذا لو أخبرتك ؟

460
00:49:14,856 --> 00:49:17,096
أنني أفكر بك

461
00:49:19,136 --> 00:49:22,256
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك

462
00:49:23,296 --> 00:49:24,656
و أشبع رغباتك

463
00:49:24,656 --> 00:49:25,696
واملك احساساتك

464
00:49:36,016 --> 00:49:38,016
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم

465
00:49:49,133 --> 00:49:51,733
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة

466
00:51:09,447 --> 00:51:13,847
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم

467
00:51:15,247 --> 00:51:18,887
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا

468
00:51:20,684 --> 00:51:22,684
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي

469
00:51:24,964 --> 00:51:27,924
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -

470
00:51:30,124 --> 00:51:33,124
هل أنت متعب من العمل ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -

471
00:51:36,004 --> 00:51:37,924
(أيك ريك بلوت)

472
00:51:38,844 --> 00:51:41,044
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -

473
00:51:42,124 --> 00:51:45,204
لا إذاً إليك هذه المفاجأة

474
00:51:45,724 --> 00:51:48,804
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس

475
00:51:50,484 --> 00:51:51,444
خمن من ؟

476
00:51:53,081 --> 00:51:54,521
(كاثرين تريميل)

477
00:51:56,361 --> 00:51:58,521
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -

478
00:51:59,161 --> 00:52:01,761
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -

479
00:52:03,921 --> 00:52:10,041
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟

480
00:52:11,081 --> 00:52:12,721
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -

481
00:52:13,361 --> 00:52:16,161
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟

482
00:52:17,241 --> 00:52:20,921
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)

483
00:52:21,441 --> 00:52:26,598
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي

484
00:52:26,918 --> 00:52:28,838
قبل تسعين دقيقة من موته

485
00:52:29,598 --> 00:52:33,998
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد

486
00:52:35,318 --> 00:52:38,278
(هيا يا (مايكل
تحدث معي

487
00:52:40,158 --> 00:52:43,118
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث

488
00:52:45,878 --> 00:52:50,078
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث

489
00:52:50,518 --> 00:52:54,278
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة

490
00:52:55,198 --> 00:52:57,918
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما

491
00:52:59,915 --> 00:53:06,195
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف

492
00:53:08,955 --> 00:53:10,555
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟

493
00:53:11,435 --> 00:53:15,635
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك

494
00:53:17,635 --> 00:53:20,995
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية

495
00:53:22,915 --> 00:53:27,275
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟

496
00:53:28,275 --> 00:53:33,152
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر

497
00:53:36,352 --> 00:53:37,912
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء

498
00:53:38,952 --> 00:53:40,832
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)

499
00:53:41,392 --> 00:53:43,272
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها

500
00:53:43,512 --> 00:53:45,592
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها

501
00:53:45,992 --> 00:53:47,352
(عندما اتصلت (دينيس

502
00:53:51,312 --> 00:53:52,392
على ركبتيك ؟

503
00:53:54,232 --> 00:53:56,512
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني

504
00:53:57,592 --> 00:54:00,152
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات

505
00:54:04,112 --> 00:54:07,349
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة

506
00:54:07,709 --> 00:54:10,109
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل

507
00:54:10,749 --> 00:54:17,749
(ميشيل برودوين)

508
00:54:20,109 --> 00:54:23,509
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي

509
00:54:27,789 --> 00:54:28,869
شكراً لك

510
00:54:31,309 --> 00:54:32,389
سأبقى على اتصال

511
00:54:35,349 --> 00:54:37,189
(إيك ريك بلوت)

512
00:54:38,109 --> 00:54:39,106
ماذا يعني هذا ؟

513
00:54:42,906 --> 00:54:44,226
إطلب دمي

514
00:55:00,946 --> 00:55:04,306
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم

515
00:55:11,983 --> 00:55:15,183
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً

516
00:55:17,823 --> 00:55:21,983
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك

517
00:55:22,543 --> 00:55:23,943
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

518
00:55:25,383 --> 00:55:28,023
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل

519
00:55:30,543 --> 00:55:35,063
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا

520
00:55:38,703 --> 00:55:40,463
لا يوجد رسائل

521
00:56:08,380 --> 00:56:10,180
لا شيء عن تلك الفتاة

522
00:56:10,860 --> 00:56:12,740
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً

523
00:56:13,300 --> 00:56:14,860
هذا هو الشيء الحقيقي

524
00:56:17,140 --> 00:56:18,177
إسترخي

525
00:56:19,297 --> 00:56:21,057
كن مباشراً و صريحاً

526
00:56:22,657 --> 00:56:24,497
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -

527
00:56:27,617 --> 00:56:31,977
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية

528
00:56:33,057 --> 00:56:36,537
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -

529
00:56:37,817 --> 00:56:39,817
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟

530
00:56:40,297 --> 00:56:42,657
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟

531
00:56:43,937 --> 00:56:46,697
إنه واضح إنهم يقدسونها

532
00:56:47,897 --> 00:56:51,734
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -

533
00:56:53,014 --> 00:56:56,774
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس

534
00:56:58,774 --> 00:56:59,894
تعال تعال

535
00:57:01,694 --> 00:57:03,814
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك

536
00:57:09,014 --> 00:57:10,974
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك

537
00:57:12,374 --> 00:57:13,734
هل تعتقد أنني محنون ؟

538
00:57:15,934 --> 00:57:16,854
معذرة ؟

539
00:57:17,574 --> 00:57:19,574
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها

540
00:57:20,534 --> 00:57:22,134
لا لا على الإطلاق

541
00:57:22,854 --> 00:57:25,611
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس

542
00:57:28,611 --> 00:57:29,811
أنا آسف أنا لا أفهم

543
00:57:30,451 --> 00:57:31,811
(جورج تشيزلوف)

544
00:57:33,091 --> 00:57:37,691
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية

545
00:57:38,651 --> 00:57:40,291
كان يجب الحجز عليه

546
00:57:40,931 --> 00:57:47,131
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً

547
00:57:48,411 --> 00:57:50,451
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -

548
00:57:51,571 --> 00:57:54,011
على أي حال بعد المحاكمة

549
00:57:55,771 --> 00:57:58,408
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية

550
00:57:59,528 --> 00:58:03,928
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية

551
00:58:06,208 --> 00:58:10,568
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات

552
00:58:11,088 --> 00:58:16,248
أنا آسف أنا

553
00:58:17,728 --> 00:58:19,888
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس

554
00:58:25,448 --> 00:58:27,408
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف

555
00:58:30,527 --> 00:58:31,365
لا

556
00:58:37,925 --> 00:58:39,045
(لا مزيد من (تشيزلوف

557
01:00:20,076 --> 01:00:20,876
(كاثرين)

558
01:00:30,756 --> 01:00:31,476
(كاثرين)

559
01:00:34,836 --> 01:00:37,956
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن

560
01:01:54,187 --> 01:01:56,587
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -

561
01:01:57,787 --> 01:02:01,187
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى

562
01:02:01,947 --> 01:02:06,947
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها

563
01:02:07,787 --> 01:02:08,947
لا ترعيني رجاء

564
01:02:11,867 --> 01:02:13,187
إنه شيء جنوني

565
01:02:16,067 --> 01:02:17,587
أنت تحبها ألست كذلك ؟

566
01:02:19,827 --> 01:02:24,064
إنه ليس الحب لا أعرف

567
01:02:29,904 --> 01:02:32,264
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً

