1
00:00:01,050 --> 00:00:02,986
الى تلك الفتاة

2
00:00:03,652 --> 00:00:07,396
يالهى ، انظروا إليها

3
00:00:07,645 --> 00:00:10,224
إنها تؤثر في كل من حولها

4
00:00:10,349 --> 00:00:14,924
بشكل واضح، برجوازي، مملّ جداً، لكن انتظر

5
00:00:15,174 --> 00:00:18,751
راقب هذا
كما ترون، أرسلت لها حلوى

6
00:00:18,959 --> 00:00:22,952
إنها من نوع خاص جدا

7
00:00:27,112 --> 00:00:29,483
لقد كتبتها بنفسى

8
00:00:29,649 --> 00:00:32,685
تبدأ ببساطة

9
00:00:32,852 --> 00:00:37,261
كل خط من البرنامج
يخلق تأثيراً جديداً تماماً مثل

10
00:00:38,259 --> 00:00:39,798
الشعر

11
00:00:39,965 --> 00:00:41,296
أولاً

12
00:00:41,795 --> 00:00:46,994
الغثيان ، الحرارة ، بدأ قلبها يخفق

13
00:00:47,535 --> 00:00:50,031
تستطيع رؤيته (نيو) ، أليس كذالك؟

14
00:00:50,655 --> 00:00:53,109
إنها لا تفهم السبب

15
00:00:53,358 --> 00:00:55,646
هل هو الشراب؟
لا

16
00:00:55,854 --> 00:00:58,100
ما هو إذاً، ما هو السبب؟

17
00:00:58,724 --> 00:01:00,929
سريعاً لم يعد السبب هو المهم

18
00:01:01,095 --> 00:01:03,965
وسريعاً يذهب السبب

19
00:01:04,880 --> 00:01:10,204
وكل ما يهم هو الشعور

20
00:01:10,662 --> 00:01:13,574
هذه هي طبيعة الكون

21
00:01:13,740 --> 00:01:16,194
نحارب ضدّه ، نحارب لإنكاره

22
00:01:16,360 --> 00:01:18,815
ولكن بالطبع هذه اكاذيب

23
00:01:18,981 --> 00:01:22,808
تحت مظاهرنا الهادئة

24
00:01:22,974 --> 00:01:28,007
الحقيقة هي أننا تماماً

25
00:01:30,794 --> 00:01:33,539
خارجون عن السيطرة

26
00:01:38,655 --> 00:01:43,314
السببية، لا يمكن الهروب منها
نحن عبيد لها للأبد

27
00:01:43,730 --> 00:01:48,930
أملنا الوحيد هو أن نفهمها
نفهم لماذا

28
00:01:49,096 --> 00:01:52,340
لماذا، هو ما يفصلنا عنهم

29
00:01:52,548 --> 00:01:54,711
أنت و أنا

30
00:01:54,878 --> 00:01:58,455
معه هم أقوياء
بدونه هم ضعفاء

31
00:01:58,621 --> 00:02:01,782
بهذه الطريقة جئتم إليَّ
بدون سبب، بدون اختيار

32
00:02:01,949 --> 00:02:04,611
حلقة أخرى في السلسلة فقط

33
00:02:04,819 --> 00:02:06,025
لكن لا تخف

34
00:02:06,233 --> 00:02:09,894
لأنني رأيت
كيف تطيع الأوامر

35
00:02:10,101 --> 00:02:12,597
سأخبرك ما تفعله بعد ذلك

36
00:02:13,055 --> 00:02:17,713
: عد إلى العرّافة بهذه الرسالة

37
00:02:17,921 --> 00:02:21,956
وقتها كاد ينتهي

38
00:02:22,954 --> 00:02:26,365
يجب أن أذهب الآن لأمر هام

39
00:02:26,532 --> 00:02:28,903
الأمر لم ينتهي -
لقد انتهى -

40
00:02:29,069 --> 00:02:35,142
صانع المفاتيح" لي و لا أرى سبباً للتَّخَلي عنه"

41
00:02:35,350 --> 00:02:39,177
أيّ سبب على الإطلاق -
أين ستذهب؟ -

42
00:02:39,385 --> 00:02:43,877
رجاء ، عزيزتي ، أخبرتك
جميعنا ضحايا نظرية السببية

43
00:02:44,043 --> 00:02:47,204
تَناولتُ الكثير من النبيذ
سأذهب للتبوّل

44
00:02:47,704 --> 00:02:50,698
سبب و نتيجة

45
00:02:55,523 --> 00:02:58,477
إلمَسني ، ولن تتمكن من استخدام يدك مجدداً

46
00:03:06,962 --> 00:03:08,376
حسناً ، لم يكن ذلك جيّداً

47
00:03:08,543 --> 00:03:10,831
هل أنت متأكد من أن العرافة
لم تقل شيئاً آخر

48
00:03:10,997 --> 00:03:13,035
أجل  -
ربما قمنا بأمر سيء -

49
00:03:13,659 --> 00:03:14,948
أو أننا لم نفعل شيء

50
00:03:15,115 --> 00:03:18,193
لا، ما حدث حدث، ولم يكن بالامكان
أن يحدث بأي طريقة أخرى

51
00:03:18,359 --> 00:03:21,978
كيف تعرف؟ -
ما زلنا أحياء -

52
00:03:24,141 --> 00:03:27,261
إذا كنتم تريدون "صانع المفاتيح"، إتبعوني

53
00:03:33,957 --> 00:03:35,954
اخرج

54
00:03:37,784 --> 00:03:43,857
أنا منزعجة من أفعاله
وهي تستمر و تستمر

55
00:03:44,439 --> 00:03:49,680
منذ زمنٍ طويل، عندما
وصلنا هنا للمرة الأولى كان الأمر مختلف جداً

56
00:03:51,386 --> 00:03:53,965
كان هو مختلفاً

57
00:03:55,670 --> 00:03:58,166
كان مثلك

58
00:04:00,786 --> 00:04:04,405
سأعطيك ما تريد
لكن يجب أن تعطيني شيئاً

59
00:04:05,112 --> 00:04:07,317
ماذا؟ -
قبلة -

60
00:04:07,691 --> 00:04:08,731
عفواً؟

61
00:04:10,187 --> 00:04:13,931
أريدك أن تقبّلني كما لو أنك تقبّلها

62
00:04:15,761 --> 00:04:19,213
لماذا؟ -
أنتم متحابون، إنها تحبّك -

63
00:04:19,463 --> 00:04:21,334
هذا واضح

64
00:04:21,958 --> 00:04:26,284
منذ زمن طويل عرفت هذا الشعور

65
00:04:27,574 --> 00:04:33,064
أريد تذكره
أريد أن أجربه

66
00:04:33,314 --> 00:04:35,061
فقط أجربه

67
00:04:35,269 --> 00:04:38,097
لماذا لا تجربين هذا؟ -
(ترينتي) -

68
00:04:40,219 --> 00:04:44,961
كل هذا الغضب من أجل شيء صغير
إنها مجرد قبلة

69
00:04:45,127 --> 00:04:47,207
لماذا يجب أن نثق بك؟

70
00:04:47,373 --> 00:04:51,200
"إذا لم أخذكم الى "صانع المفاتيح
يُمكِنُها قتلي

71
00:04:57,980 --> 00:05:00,018
جيد جداً

72
00:05:00,309 --> 00:05:03,970
لكن يجب أن أشعر و كأنني هي

73
00:05:05,134 --> 00:05:07,089
جيد جداً

74
00:05:13,162 --> 00:05:14,909
فظيع ، إنس الامر

75
00:05:17,738 --> 00:05:19,110
انتظري

76
00:05:20,025 --> 00:05:21,481
حسناً

77
00:05:56,962 --> 00:05:58,917
أجل

78
00:05:59,499 --> 00:06:01,870
هذه هي

79
00:06:16,013 --> 00:06:21,170
أحسدك
لكن الأشياء لا تدوم

80
00:06:24,082 --> 00:06:25,371
اتبعني

81
00:06:55,112 --> 00:06:56,776
ليس مجدداً

82
00:07:00,062 --> 00:07:02,558
أنتم على ما يرام، إنهم معي

83
00:07:03,223 --> 00:07:05,469
إنهم يعملون لحساب زوجي

84
00:07:05,636 --> 00:07:09,296
يقومون بأعماله القذرة
إنهم جَيِّدون و مُخلِصون

85
00:07:09,462 --> 00:07:10,918
هل هذا صحيح؟

86
00:07:11,085 --> 00:07:12,083
نعم، سيدتي -

87
00:07:12,249 --> 00:07:14,828
(يأتون من إنحراف طبيعي (للماتريكس -

88
00:07:14,995 --> 00:07:18,988
كبقية البرامج الأخرى ، يتسببون
في مشاكل أكثر من تلك التي يَحِلونَها

89
00:07:19,736 --> 00:07:24,478
أنقذهم زوجي لأن القضاء عليهم أمر صعب

90
00:07:24,686 --> 00:07:28,513
كم عدد الأشخاص الذين يحملون مسدسات محشوة

91
00:07:33,047 --> 00:07:36,125
يمكنك أن تذهب لإخبار زوجي ما حدث

92
00:07:36,291 --> 00:07:38,745
أو البقاء هنا كي تموت

93
00:07:39,619 --> 00:07:41,491
إنه في حمّام السيدات

94
00:07:47,314 --> 00:07:49,144
بسرعة

95
00:08:13,602 --> 00:08:16,639
(إسمي (نيو -
"أجل ، أنا "صانع المفاتيح -

96
00:08:16,805 --> 00:08:18,635
كنت بانتظارك

97
00:08:25,166 --> 00:08:28,701
يالهي ، كيف فعلتي هذا بي ، لقد خنتني

98
00:08:32,861 --> 00:08:35,565
سبب و نتيجة ، عزيزي
سبب؟

99
00:08:35,731 --> 00:08:38,559
ليس هناك سبب لهذا
ما هو السبب؟

100
00:08:38,726 --> 00:08:42,844
ما هو السبب؟
ماذا عن أحمر الشفاة الذي مازال عالقاً

101
00:08:43,010 --> 00:08:45,589
أحمر شفاة؟
أحمر شفاة؟

102
00:08:45,755 --> 00:08:49,416
أحمر شفاة؟ ما هذا الجنون؟
لا يوجد أحمر شفاة

103
00:08:51,080 --> 00:08:53,617
لم تكن الفتاة تقبّل وجهك، حبّيبي

104
00:08:55,988 --> 00:08:58,941
إمرأة ، ليس الأمر جدياً

105
00:08:59,149 --> 00:09:04,432
إنها مجرد لعبة ، مجرد لعبة
تماماً مثل هذه،

106
00:09:04,598 --> 00:09:06,511
وقتاً ممتعاً

107
00:13:42,411 --> 00:13:45,641
الى أين نذهب؟-
طريق آخر، دائماً هناك طريق آخر -

108
00:13:49,611 --> 00:13:51,402
!أغلقه بسرعة

109
00:13:56,012 --> 00:13:58,440
هل بإمكانك أن تسرع قليلاً ؟

110
00:14:01,850 --> 00:14:03,360
اهرب

111
00:14:18,650 --> 00:14:20,879
ابتعد عن الباب

112
00:14:25,770 --> 00:14:26,989
كيف تشعر؟

113
00:14:29,169 --> 00:14:30,278
تماماً كالجديدة

114
00:14:30,569 --> 00:14:31,959
ارم سلاحك

115
00:14:37,130 --> 00:14:38,878
ابقي معه -
ماذا عن (نيو)؟ -

116
00:14:39,048 --> 00:14:40,519
يستطيع تدبر أمره

117
00:14:43,489 --> 00:14:44,517
ارجع للوراء

118
00:15:20,647 --> 00:15:21,757
اللعنة

119
00:15:22,247 --> 00:15:23,676
الملاح -
لنك)، أين أنا؟)

120
00:15:24,207 --> 00:15:27,275
لن تصدق ، أنت في الجبال

121
00:15:27,567 --> 00:15:29,757
هل أنت جاد؟ -
....أجل ، سيتغرق الأمر وقتاً حتى -

122
00:15:30,246 --> 00:15:31,226
اللعنة
ماذا هناك؟ -

123
00:15:31,446 --> 00:15:34,007
(التوأم يلاحقان (مورفيوس)و (ترينيتي -
و ليس لدي أي طريقة لإخراجهم من هناك

124
00:15:34,166 --> 00:15:37,397
أين هم؟ -
وسط المدينة، 500 ميل إلى الجنوب -

125
00:15:53,487 --> 00:15:54,996
أيها الملاح -
أخرجنا من هنا -

126
00:15:55,167 --> 00:15:57,796
لن يكون الأمر سهلاً -
أعرف، نحن داخل الشبكة الرئيسية -

127
00:15:57,966 --> 00:16:00,474
المخرج الوحيد قرب تقاطع  وينزلو -

128
00:16:00,646 --> 00:16:02,636
يجب ان نترك الطريق السريع -
أجل، سيدي -

129
00:16:02,804 --> 00:16:06,395
حسناً سنفعل ذلك -
سّيدي، أعتقد أنه . . . اللعنة، احذر ورائك -

130
00:16:11,207 --> 00:16:12,714
سيطلق النار -
انخفض -

131
00:16:20,644 --> 00:16:21,754
تماسك

132
00:16:38,084 --> 00:16:40,464
أنا لا أحبّه، إنه قبيح وسريع جداً

133
00:16:40,644 --> 00:16:42,274
هل تراقب هذا (لنك)؟

134
00:16:42,443 --> 00:16:45,914
أجل سيدي، ثمانية وحدات تتجه نحوكم

135
00:16:46,924 --> 00:16:48,793
أريد اقتراحاً

136
00:16:50,604 --> 00:16:52,513
اتّجه إلى اليمين -
إلى اليمين، الآن -

137
00:16:59,683 --> 00:17:02,392
الآن، يمين الى النفق الذي يُوصَل في الساعة 101 -

138
00:17:02,561 --> 00:17:05,152
تلقيت –
سّيدى، هل أنت متأكّد من هذا؟ أعني الطريق السريع، إنه خطر -

139
00:17:05,322 --> 00:17:08,861
...أمضيت 14 سنة في الملاحة و لم -
ماذا أخبرتك (لنك)؟ -

140
00:17:09,162 --> 00:17:11,352
أجل سيدي، سننجح ، تقاطع وينزلو

141
00:17:11,521 --> 00:17:13,904
سأكون مستعداً لذلك -
رجل جيد -

142
00:17:14,082 --> 00:17:16,152
كنت دائماً تقول أن أبتعد عن الطريق السريع

143
00:17:16,322 --> 00:17:18,831
أجل، هذا صحيح -
قلت بأن هذا يعتبر إنتحار -

144
00:17:19,040 --> 00:17:20,872
دعينا نأمل

145
00:17:21,042 --> 00:17:22,352
أنني كنت مخطىء

146
00:17:33,362 --> 00:17:34,791
الملاح -
لنك)، (نيوبي) تتكلّم) -

147
00:17:34,961 --> 00:17:36,510
أرسلونا لكي نأخذكم

148
00:17:36,680 --> 00:17:39,631
(أريد التكلم مع (مورفيوس -
صدقيني (نيوبي)، إنه يحتاجك -

149
00:17:39,801 --> 00:17:41,710
أين هو؟ -
اتبعي صفاّرات الإنذار -

150
00:17:48,960 --> 00:17:50,790
... أكرّر، إِقتَربوا أكثر إلى

151
00:17:53,840 --> 00:17:57,872
الآن وجدناهم -
المنفى هو الهدف الأساسي -

152
00:18:58,918 --> 00:18:59,827
اطلاق نار

153
00:19:02,357 --> 00:19:04,147
تحرك

154
00:20:49,631 --> 00:20:52,700
إنهم يضايقوننا -
أجل -

155
00:21:36,868 --> 00:21:38,780
(ترينتي)

156
00:21:39,189 --> 00:21:40,250
أخرجيه من هنا

157
00:21:43,748 --> 00:21:45,740
لنذهب

158
00:22:02,068 --> 00:22:03,499
إسحقه

159
00:22:32,747 --> 00:22:33,727
(مورفيوس)

160
00:22:33,907 --> 00:22:35,336
هو بخير، تقدميّ للأمام

161
00:22:36,306 --> 00:22:38,016
هيا بنا

162
00:22:43,546 --> 00:22:45,614
أحتاج برنامجاً لتشغيل دراجة نارية

163
00:22:45,785 --> 00:22:48,016
ليس هناك مشكلة
... برنامج دراجة نارية

164
00:22:48,185 --> 00:22:49,535
انتظر

165
00:22:50,866 --> 00:22:52,256
انسى ذلك

166
00:22:52,425 --> 00:22:54,536
أنت سريع

167
00:22:54,704 --> 00:22:56,536
اركب، هيا

168
00:25:17,778 --> 00:25:18,758
إنها ليست هدفناّ -

169
00:25:18,938 --> 00:25:21,929
ابحث عنه -
إنهم لي -

170
00:25:22,259 --> 00:25:24,287
الوحدة 12، رجاء أجب -

171
00:25:30,497 --> 00:25:32,128
إجلس

172
00:27:37,770 --> 00:27:39,322
أمسكتك

173
00:27:40,052 --> 00:27:41,083
إنها جيدة

174
00:27:45,292 --> 00:27:47,481
أنت لم تعد ضرورياً

175
00:27:53,892 --> 00:27:57,430
نحن نقوم بعملنا فقط

176
00:27:59,011 --> 00:28:02,442
بقي لديك أمر واحد تقوم به الموت

177
00:28:03,371 --> 00:28:05,159
اذهب واضربه

178
00:28:53,168 --> 00:28:55,799
نيو)، إذا كنت هنا)
أنا بحاجة لمساعدتك الآن

179
00:28:56,529 --> 00:28:57,918
ما هذا؟

180
00:29:26,566 --> 00:29:29,316
!أجل! أجل

181
00:29:35,646 --> 00:29:37,718
(لدينا أنباء من (إكاروس

182
00:29:37,806 --> 00:29:40,557
هناك سفينتين موجودتين
في الموقع للهجوم المضاد

183
00:29:40,807 --> 00:29:41,787
حسناً

184
00:29:42,766 --> 00:29:43,747
أي تعديلات؟

185
00:29:43,926 --> 00:29:46,556
يبدو أنهم يواجهون طبقة من الحديد
و هذا سيأخرهم لبعض الوقت

186
00:29:46,725 --> 00:29:49,717
كم؟ -
ساعة واحدة ... ربّما -

187
00:29:49,886 --> 00:29:52,315
يجب أن نؤخرهم لأكثر من 9 ساعات

188
00:29:53,125 --> 00:29:54,675
أجل، سيدي

189
00:30:25,965 --> 00:30:28,114
... هناك مبنى

190
00:30:28,284 --> 00:30:33,715
في الداخل هناك مستوى
لا يستطيع أي مصعد الوصول إليه

191
00:30:33,884 --> 00:30:35,715
لا يوجد سلم يُوصِلُ إليه

192
00:30:36,363 --> 00:30:42,193
المستوى مليىء بالأبواب
هذه الابواب تُوصِل إلى عدة أماكن

193
00:30:42,362 --> 00:30:44,593
أماكن خَفِيَّة

194
00:30:44,924 --> 00:30:48,394
لكن هناك باب واحد

195
00:30:48,563 --> 00:30:50,673
يوصل إلى المنبع

196
00:30:58,683 --> 00:31:02,913
هذه البناية محمية
بنظام أمني محكم جداً

197
00:31:03,082 --> 00:31:07,392
كل جرس إنذار مُوَصَّل بقنبلة -
قنبلة؟ هل قال قنبلة؟ -

198
00:31:07,642 --> 00:31:10,203
لكن كبقية الأنظمة
هناك نقطة ضعف

199
00:31:10,362 --> 00:31:13,231
النظام يعتمد على قواعد البناء

200
00:31:13,403 --> 00:31:16,631
نظام مبني فوق آخر -
الكهرباء -

201
00:31:17,162 --> 00:31:21,713
إذا فشل واحد، سيفشل البقية -
بدون كهرباء ليس هناك أجراس إنذار -

202
00:31:21,881 --> 00:31:24,591
لكن يجب أن نفصل قطاع كاملاً
لإزالة طاقة البناية

203
00:31:24,761 --> 00:31:28,301
ليس واحد، بل 27 قطاع -
ماذا، 27 قطاع؟ -

204
00:31:29,122 --> 00:31:31,471
هناك محطة طاقة كهربائية

205
00:31:31,642 --> 00:31:33,791
يجب تدميرها

206
00:31:33,961 --> 00:31:38,111
لابد أن يكون هناك نظام لإصلاح الأعطال -
أجل، هناك نظام طوارئ -

207
00:31:39,681 --> 00:31:43,299
يجب فصل الشبكة الكهربائية

208
00:31:43,480 --> 00:31:46,193
لتعطيل نظام الطوارئ

209
00:31:46,361 --> 00:31:47,711
لكن لماذا تحتاجنا؟

210
00:31:47,880 --> 00:31:49,950
نيو) يستطيع فعل ذلك أفضل منا)

211
00:31:50,120 --> 00:31:51,790
ليس لدينا الوقت الكافي -
لماذا؟ -

212
00:31:51,960 --> 00:31:54,951
عندما يكون الباب غير محمي ، الاتصال سينقطع

213
00:31:55,120 --> 00:31:57,309
لكن من الضروري أن يكون هناك اتصال آخر

214
00:31:58,119 --> 00:32:01,790
كم سيستغرق ذلك؟ -
بالضبط 314 ثانية -

215
00:32:01,961 --> 00:32:03,470
أكثر من 5 دقائق بقليل

216
00:32:03,641 --> 00:32:05,789
هذا هو الوقت المسموح

217
00:32:05,960 --> 00:32:08,149
المنقذ فقط يستطيع أن يفتح الباب

218
00:32:08,360 --> 00:32:11,149
وخلال تلك الفترة فقط
يمكن للباب أن يفتح

219
00:32:12,359 --> 00:32:13,869
كيف تعرف كلّ هذا؟

220
00:32:14,038 --> 00:32:18,978
أعرف ، لأنه يجب عَلَيَّ أن أعرف
هذا هو هدفي

221
00:32:19,159 --> 00:32:24,428
هذا هو سبب وجودي هنا
نفس سبب وجودنا هنا

222
00:32:34,758 --> 00:32:37,428
نيو) أعرف أن هناك شيئاً سيئاً سيحدث)

223
00:32:38,076 --> 00:32:40,028
ليس من الضروري أن تخبرني

224
00:32:40,199 --> 00:32:43,788
أريدكُ فقط أن تعرف أنني هنا

225
00:32:47,198 --> 00:32:48,588
كلّ شيء يجب أن يتم على نحو مشترك

226
00:32:53,157 --> 00:32:54,747
لن تسوء الأمور

227
00:32:58,158 --> 00:33:00,147
إذا فشل أحد

228
00:33:00,917 --> 00:33:02,547
سنفشل جميعاً

229
00:33:02,877 --> 00:33:06,547
منتصف الليل هناك تغيير
لحراس الأمن في كلتا البنايتين

230
00:33:07,716 --> 00:33:10,986
منتصف الليل، سنتحرك

231
00:33:11,596 --> 00:33:12,625
أنت

232
00:33:12,795 --> 00:33:16,576
لا تستطيع عد الخرفان في البيت -
لماذا؟  يدفعون لي لكي اعدها هنا -

233
00:33:26,355 --> 00:33:28,465
حسناً، هم  في الداخل

234
00:33:28,636 --> 00:33:31,014
منذ متى؟ -
منذ 12 دقيقة -

235
00:33:33,638 --> 00:33:34,666
اللعنة

236
00:33:37,916 --> 00:33:43,144
طوال حياتنا كنا نخوض هذه الحرب
اللّيلة أعتقد بأنّنا سنكون قادرين على إنهائها

237
00:33:44,595 --> 00:33:46,666
اللّيلة، ليست مصادفة

238
00:33:47,955 --> 00:33:49,865
لا وجود للمصادفات

239
00:33:51,195 --> 00:33:56,023
لم نأتِ إلى هنا بالصدفة
أنا لا أؤمن بالصُدَف

240
00:33:56,195 --> 00:34:01,544
عندما أرى ثلاثة أهداف
... ثلاثة قادة ... ثلاثة سفن

241
00:34:01,714 --> 00:34:05,063
أنا لا أرى مصادفة
أرى تدبيراً

242
00:34:05,394 --> 00:34:07,624
أرى هدفاً

243
00:34:10,233 --> 00:34:16,302
أعتقد بأنّه مكتوب أن نكون هنا
إنه قدرنا

244
00:34:16,473 --> 00:34:21,263
أعتقد بأنّ اللّيلة تحمل لكل واحد منا

245
00:34:21,434 --> 00:34:24,622
المعنى الحقيقي لحياتنا

246
00:34:24,792 --> 00:34:28,782
أريد أن أطلب منكِ القيام بشيء
لكننّي لا أعرف كيف

247
00:34:29,352 --> 00:34:31,183
أعدك أنني سأفعله إن استطعت

248
00:34:32,471 --> 00:34:35,663
وماذا إذا سألتك أن
(تظلي خارج  (الماتريكس

249
00:34:36,593 --> 00:34:38,502
مهما حدث

250
00:34:38,673 --> 00:34:40,902
(ابقي خارج (الماتريكس

251
00:34:41,951 --> 00:34:43,663
لماذا؟

252
00:34:51,551 --> 00:34:52,582
رجاء

253
00:34:54,591 --> 00:34:55,860
حسناً

254
00:34:59,070 --> 00:35:01,452
ماذا حدث (نيوبي)؟

255
00:35:01,631 --> 00:35:05,581
لا أستطيع التوقف عن التفكير
ماذا سيحدث إذا كنت على خطأ

256
00:35:05,751 --> 00:35:08,902
ماذا سيحدث إذا كانت
النبوءة غير صحيحة

257
00:35:09,071 --> 00:35:12,901
إذاً غداً سنكون كلنا أموات

258
00:35:13,310 --> 00:35:15,820
لكن ما الفرق ، سنموت على أي حال

259
00:35:24,911 --> 00:35:31,140
هذه حرب ونحن جنود

260
00:35:31,389 --> 00:35:34,182
يمكن أن يداهمنا الموت في أي لحظة

261
00:35:34,709 --> 00:35:36,420
...  في أي مكان

262
00:35:36,591 --> 00:35:38,421
لقد أتوا
لقد أتوا

263
00:35:40,309 --> 00:35:41,859
"تحذير"

264
00:35:47,550 --> 00:35:49,900
الآن ، ماذا لو كان العكس؟

265
00:35:50,069 --> 00:35:54,459
ماذا لو كُنتُ على حق؟
ماذا سيحدث إذا كانت النبوءة صحيحة؟

266
00:35:54,630 --> 00:35:58,858
كيف سيكون الوضع إذا انتهت الحرب غداً؟

267
00:35:59,788 --> 00:36:02,658
أليس هذا سبباً كافياً لنقاتل من أجله؟

268
00:36:03,748 --> 00:36:06,259
أليس هذا سبباً كافياً لنموت من أجله؟

269
00:36:07,149 --> 00:36:09,659
الوقت -
ثلاث دقائق -

270
00:36:09,828 --> 00:36:10,888
وصلنا تقريبا

271
00:36:30,148 --> 00:36:31,457
حان الوقت

272
00:36:31,628 --> 00:36:32,846
ابحث عن الآخرين

273
00:36:33,947 --> 00:36:36,097
وجدت (نيوبي) إنها في محطة الكهرباء

274
00:36:36,267 --> 00:36:38,826
ماذا عن (سورين)؟ -
هناك -

275
00:36:38,987 --> 00:36:40,738
ما زالوا بالداخل

276
00:36:41,586 --> 00:36:42,566
لكنهم لا يتحرّكون

277
00:37:05,746 --> 00:37:07,576
لنذهب

278
00:37:09,626 --> 00:37:11,376
اتّصل (بنيو)، الآن

279
00:37:15,186 --> 00:37:17,896
فقدته، لقد دخلوا الممر -
ماذا حل بالشبكة الكهربائية؟ -

280
00:37:21,864 --> 00:37:25,216
كلّ شيء يعمل، نظام الطوارئ
يعيد وصل الطاقة

281
00:37:32,905 --> 00:37:36,774
حالما يفتحون ذلك الباب
. . . كل شىء سينتهي

282
00:37:36,945 --> 00:37:38,814
لن ينتهيَ الأمر هكذا

283
00:37:39,544 --> 00:37:40,813
(ماذا؟ (ترينتي

284
00:37:42,064 --> 00:37:44,895
لن أبقى هنا مكتوفة اليدين
وهم بالداخل يموتون

285
00:37:45,063 --> 00:37:47,134
ترينتي) إنها أقل من 5 دقائق)

286
00:37:47,304 --> 00:37:49,683
في 5 دقائق سأدمر ذلك المبنى

287
00:37:49,861 --> 00:37:53,253
لم يبق الكثير لنخسره؟ -
هنا ، أنها هنا -

288
00:37:54,503 --> 00:37:58,332
آسف، لكن هذا طريق مسدود

289
00:37:59,464 --> 00:38:01,842
هذه أصعب عملية اقتحام قمت بها

290
00:38:04,943 --> 00:38:07,933
هذه أقرب نقطة أستطيع إيصالك إليها
من الأفضل أن تجدي طريقاً آخر

291
00:38:25,260 --> 00:38:26,772
الملاح-
لقد دخلت-

292
00:38:26,944 --> 00:38:29,011
استمري بالتحرك

293
00:38:29,581 --> 00:38:33,569
تبدو مندهشاً لرؤيتي مرة أخرى
(سيد (أندرسون

294
00:38:33,740 --> 00:38:38,892
ذلك هو الإختلاف بيننا
كنت أنتظر وصولك

295
00:38:39,061 --> 00:38:41,849
ماذا تريد (سميث)؟ -
ألم تعرف بعد؟ -

296
00:38:42,020 --> 00:38:47,291
مازلت تستعمل عضلاتك بشكل جيد
ماعدا واحدة و هي الأهم؟

297
00:38:47,459 --> 00:38:50,020
أريد بالضبط ما تريده

298
00:38:50,181 --> 00:38:52,170
أريد كلّ شيء

299
00:38:52,621 --> 00:38:55,000
هل ذلك يتضمّن رصاصة من هذا المسدس؟

300
00:38:55,181 --> 00:38:56,891
هيا ، أطلق لكن هذه المرة لن تصيبني

301
00:38:57,061 --> 00:39:02,132
لأن هناك العديد مني

302
00:39:13,059 --> 00:39:16,529
ماذا يحدث هنا؟

303
00:39:17,379 --> 00:39:19,329
أعلى أيته السيدة الشابة

304
00:39:28,299 --> 00:39:30,009
إذا كنت لا تستطيع هزيمتنا

305
00:39:30,180 --> 00:39:31,929
إذاً انضم إلينا

306
00:39:34,018 --> 00:39:35,046
(مورفيوس)

307
00:39:48,099 --> 00:39:51,086
مازلت لا أراهم، و لا أعرف ماذا يفعلون
لكن مازال لديهم دقيقتين

308
00:40:04,217 --> 00:40:05,247
دقيقة واحدة

309
00:40:14,138 --> 00:40:15,116
هيا

310
00:40:16,256 --> 00:40:18,086
هيا

311
00:40:18,657 --> 00:40:20,445
رجاء

312
00:40:29,974 --> 00:40:31,446
اقتله

313
00:40:39,014 --> 00:40:39,995
لقد دخلوا

314
00:40:40,177 --> 00:40:42,045
لا أصدق ذلك

315
00:40:56,974 --> 00:40:59,005
هذا مكتوب حدوثه

316
00:40:59,176 --> 00:41:04,323
(مورفيوس)
سيأخذك هذا الباب إلى االبيت

317
00:41:12,733 --> 00:41:16,885
ستعرف أيّ باب
(أسرع (نيو

318
00:41:22,173 --> 00:41:25,203
ترينتي)، هناك شخص)
يقترب منك

319
00:42:15,371 --> 00:42:16,681
(مرحباً (نيو

320
00:42:17,210 --> 00:42:20,830
من أنت؟
أنا المهندس

321
00:42:21,009 --> 00:42:24,479
"أنا صنعت "الماتريكس
كنت بانتظرك

322
00:42:24,729 --> 00:42:28,721
لديك العديد من الأسئلة
على الرغم من أن العملية قد غيرتك

323
00:42:28,892 --> 00:42:30,800
أنت تبقى إنسان

324
00:42:30,970 --> 00:42:34,400
ستفهم بعض أجوبتي ، و بعضها لا

325
00:42:34,808 --> 00:42:38,680
بالطبع ، سيكون سؤالك
الأول هو الأكثر صلة بالموضوع

326
00:42:38,849 --> 00:42:42,389
و في نفس الوقت هو الأبعد

327
00:42:43,249 --> 00:42:44,799
لماذا أنا هنا؟

328
00:42:44,970 --> 00:42:48,719
حياتك عبارة عن مجموع بواقي
معادلة غير متزنة

329
00:42:48,891 --> 00:42:51,118
(اضطراب متأصل في برمجة (الماتريكس

330
00:42:51,288 --> 00:42:55,200
أنت في الحقيقة شاذ
بالرغم من جهودي المخلصة

331
00:42:55,370 --> 00:42:58,078
كان من المستحيل ازالتك
و على العكس أصبحت ايقاعاً لدقّة

332
00:42:58,249 --> 00:43:02,519
المعدلة الرياضية

333
00:43:02,848 --> 00:43:05,078
(بالرغم من صعوبة منعك تحميلك الى (الماتريكس

334
00:43:05,247 --> 00:43:09,518
كان متوقعاً أنك لن تخضع للسيطرة

335
00:43:09,687 --> 00:43:13,467
ذلك الذي جعلك تأتي الى ...

336
00:43:14,410 --> 00:43:15,598
هنا

337
00:43:15,768 --> 00:43:19,679
لم تجب سؤالي -
صحيح -

338
00:43:19,847 --> 00:43:23,467
مثير للاهتمام، لأنك
كنت أسرع من الآخرين

339
00:43:23,648 --> 00:43:26,158
آخرون؟ كم عددهم؟

340
00:43:26,327 --> 00:43:28,706
الماتريكس أقدم مما تتصور

341
00:43:28,889 --> 00:43:32,717
أفضل احصاء عمرها على أساس
الايقاعات الطارئة التي تحدث

342
00:43:32,888 --> 00:43:35,038
في هذه الحالة هذه هي النسخة السادسة

343
00:43:35,207 --> 00:43:37,556
خمسة قبلي؟
هو يكذب، هذا هراء

344
00:43:37,727 --> 00:43:41,117
هناك فقط تفسيران ممكنان

345
00:43:41,286 --> 00:43:42,506
لم يخبرني أحد؟

346
00:43:43,727 --> 00:43:47,557
أو لا أحد يعرف؟ -
في الحقيقة -

347
00:43:47,727 --> 00:43:50,876
بدون شك، لقد مَضَيتَ تكتشف
الايقاع بانتظام

348
00:43:51,046 --> 00:43:54,314
تخلق تقلّبات حتى في
المعادلات البسيطة

349
00:43:54,485 --> 00:43:57,596
!لا تستطيعون السيطرة عليّ
!!سأكسر وجهك

350
00:43:57,765 --> 00:43:59,475
ستموت

351
00:43:59,646 --> 00:44:02,676
أستطيع قول ما يريد
أنت لا تستطيع وضعي تحت السيطرة

352
00:44:04,887 --> 00:44:06,317
الاختيار

353
00:44:06,486 --> 00:44:08,235
المشكلة هي الإختيار

354
00:44:29,563 --> 00:44:33,035
الماتريكس الأولى التي صمّمتها كانت
بالفعل كاملة، كانت عملاً فنياً

355
00:44:33,204 --> 00:44:34,954
لا أخطاء، سامية

356
00:44:35,125 --> 00:44:38,474
تماماً كفشلها الضخم

357
00:44:39,124 --> 00:44:41,425
كان سبب فشلها هو

358
00:44:41,605 --> 00:44:44,794
النقص الكامن في البشر

359
00:44:44,963 --> 00:44:47,793
لذا قمت بإعادت تصميمها
معتمداً على تاريخكم

360
00:44:47,964 --> 00:44:51,793
لكي تتناسب بإحكام
مع التقلبات المتأصلة في البشر

361
00:44:52,483 --> 00:44:56,072
مرة أخرى أحبطت بسبب الفشل

362
00:44:57,482 --> 00:44:59,993
منذ ذلك الحين أدركت أنّ الجواب

363
00:45:00,163 --> 00:45:02,114
يكمن في الحاجة الى عقل أبسط

364
00:45:02,284 --> 00:45:07,993
أو ربّما عقل لا يطمح الى الكمال

365
00:45:08,404 --> 00:45:12,633
ثم عثرت بعدها على الحل
برنامج بديهي

366
00:45:12,802 --> 00:45:17,394
برنامج أَوَّلي للتحري عن سمات الانسان
ومعرفة اختياراته مسبقاً

367
00:45:17,563 --> 00:45:23,271
(إذا كنت أنا والد (الماتريكس
فهي بدون الشكّ أمها

368
00:45:23,882 --> 00:45:26,073
(العرافة)
رجاء

369
00:45:26,763 --> 00:45:30,591
كما قلت فقد ساهمت بحل
حوالي 99% من المشاكل

370
00:45:30,761 --> 00:45:33,511
التجربة أثبتت أن البشر سيتقبلون
البرنامج إذا مُنِحوا فرصة الاختيار

371
00:45:33,682 --> 00:45:37,632
حتى إذا سُجلوا أنهم قادرون على
الاختيار في مستوى اللاوعي

372
00:45:37,801 --> 00:45:41,071
بالرغم من نجاح هذا الحل
إلا أنه فَشِلَ تماماً

373
00:45:41,239 --> 00:45:45,070
صنع هذا البرنامج جعل نظام
الايقاع يسير بشكل متناقض

374
00:45:45,240 --> 00:45:47,831
و تُرِكتَ بدون إشراف
حتى أصبحت تهدد النظام

375
00:45:48,201 --> 00:45:52,152
أما الذين رفضهم البرنامج
على الرغم من أنهم قِلَّة

376
00:45:52,321 --> 00:45:56,230
تُرِكوا بدون إشراف ، و هم يشكّلون
إحتمالاً متزايداً لحدوث كارثة

377
00:45:56,401 --> 00:45:58,110
(هذا بالنسبة (لزايون

378
00:45:58,559 --> 00:46:02,070
(أنت هنا لأن (زايون
ستدمر قريباً

379
00:46:02,241 --> 00:46:06,469
و سيباد أي كائن حي يعيش فيها

380
00:46:06,759 --> 00:46:07,739
أكاذيب

381
00:46:07,920 --> 00:46:10,950
الإنكار هو السائد لدى البشر

382
00:46:11,161 --> 00:46:17,338
لا تقلق،  فهذه هي المرة
السادسة التي تُدَمَّر فيها

383
00:46:17,519 --> 00:46:21,350
و نحن أصبحنا متخصصين في هذا

384
00:46:33,559 --> 00:46:34,778
الآن ، مهمة المنقذ

385
00:46:34,958 --> 00:46:39,428
هي أن يعود
الى المنبع ليسمح بنشر مُؤَقت للشيفرة التي أخذتها

386
00:46:39,599 --> 00:46:41,227
ثم يتم ادخالها الى البرنامج الأساسي

387
00:46:41,798 --> 00:46:45,628
بعد ذلك يجب أن تختار 23 شخصاً من (الماتركس):ـ

388
00:46:45,798 --> 00:46:48,909
وهم 17 إمراة و7 رجال،ٌ
(لإعادة بناء (زايون

389
00:46:49,078 --> 00:46:53,427
إذا فشلت في إكمال هذه العملية
سيكون معنى ذلك إنهيار كامل للنظام

390
00:46:53,598 --> 00:46:55,828
و سيقتل كلّ أولئك المتصلين بالماتريكس

391
00:46:55,998 --> 00:46:58,456
(وسيضاف إلى دمار (زايون

392
00:46:58,638 --> 00:47:02,668
زوال الجنس البشري

393
00:47:02,998 --> 00:47:06,908
لن تسمح بحدوث ذلك، لست قادراً على ذلك
تحتاج للبشر كي تعيش

394
00:47:07,677 --> 00:47:11,147
لقد تم تجهيزك لتتقبل ذلك

395
00:47:11,316 --> 00:47:13,986
على أي حال ، السؤال المناسب هنا
هو إذا كنت غير مستعد

396
00:47:14,157 --> 00:47:17,586
لتحمل مسؤولية موت
كلّ إنسان في هذا العالم

397
00:47:23,796 --> 00:47:26,226
ممتع قراءة ردود أفعالك

398
00:47:27,235 --> 00:47:30,907
أسلافك الخمسة اعتمدوا
الأمر بوعظ مشابه

399
00:47:31,075 --> 00:47:35,347
التعبير المحتمل الذي يشير الى
خلق تناقضات عميقة

400
00:47:35,516 --> 00:47:38,947
في بقية بني جنسك
هذا يسهل وظيفة المنقذ

401
00:47:39,117 --> 00:47:41,346
الآخرون مروا بتجربة عادية جداً

402
00:47:41,514 --> 00:47:44,346
أما أنت فقد جربت أمراً آخر

403
00:47:44,675 --> 00:47:47,426
إنه الحب

404
00:47:48,396 --> 00:47:49,946
(ترينتي)

405
00:47:52,156 --> 00:47:56,306
لقد دخلت (الماتريكس) لتنقذ
حياتك على حساب حياتها

406
00:47:56,676 --> 00:47:57,657
لا

407
00:47:58,355 --> 00:48:02,306
الأمر الذي يأخذنا
الى الحقيقة

408
00:48:02,475 --> 00:48:05,426
حيث يظهر ذلك العيب المتأصل

409
00:48:05,596 --> 00:48:09,424
في البداية والنهاية

410
00:48:09,595 --> 00:48:11,184
هناك بابين

411
00:48:11,355 --> 00:48:14,425
الأيمين سيأخذك
(الى المنبع و إنقاذ (زايون

412
00:48:14,995 --> 00:48:21,025
(الأيسر سيعيدك الى (الماتريكس
الى (ترينتي) و زوال الجنس البشري

413
00:48:21,194 --> 00:48:25,384
كما قُلتَ من قبل
المشكلة هي الاختيار

414
00:48:25,554 --> 00:48:28,904
لكنّنا نعرف مسبقاً ماذا ستفعل؟

415
00:48:29,074 --> 00:48:32,983
يمكنني رؤية سلسلة التفاعلات
في خلق العواطف

416
00:48:33,154 --> 00:48:38,174
التي هي مصمّمة خصيصاً
لسحق المنطق والسبب

417
00:48:38,354 --> 00:48:42,784
العاطفة التي تعميك عن
الحقيقة البسيطة والواضحة وهي :ُ

418
00:48:42,952 --> 00:48:49,181
أنها سوف تموت وليس هناك
أي شيء تستطيع فعلة لمنع ذلك

419
00:48:53,993 --> 00:48:57,942
الأمل إنه أكثر المشاعرالبشرية خداعاً

420
00:48:58,112 --> 00:49:01,652
إنه مصدر قوتكم و ضعفكم

421
00:49:01,832 --> 00:49:05,981
إذا كنت في مكانك ، فسآمل
أن لا نلتقي مجددأ

422
00:49:06,151 --> 00:49:07,503
لن نلتقي

423
00:49:14,631 --> 00:49:16,742
الوضع خطر ، سيدي

424
00:49:17,192 --> 00:49:18,222
لا

425
00:50:15,429 --> 00:50:18,819
ماذا هذا؟ -
إنه أسرع شيء رأيته في حياتي -

426
00:51:07,386 --> 00:51:09,097
لقد أمسكها

427
00:51:22,466 --> 00:51:24,216
نيو) كان لابد من ذلك)

428
00:51:24,386 --> 00:51:26,056
أعرف

429
00:51:30,906 --> 00:51:33,335
الرصاصة ما زالت بالداخل

430
00:51:43,665 --> 00:51:45,495
(ترينتي)

431
00:51:46,664 --> 00:51:48,296
لا تتركيني الآن

432
00:51:57,105 --> 00:51:59,563
أنا اسفه

433
00:52:05,825 --> 00:52:08,013
(ترينتي)

434
00:52:17,583 --> 00:52:19,453
(ترينتي)

435
00:52:19,623 --> 00:52:21,333
أعرف أنه يمكنك سماعي

436
00:52:22,103 --> 00:52:24,534
... لن أسمح بذلك

437
00:52:24,703 --> 00:52:26,253
لا أقدر

438
00:52:27,422 --> 00:52:29,533
أحبك

439
00:52:57,061 --> 00:52:58,281
غير معقول

440
00:53:01,901 --> 00:53:04,851
لا يمكن

441
00:53:17,022 --> 00:53:18,891
لا أفهم

442
00:53:19,060 --> 00:53:21,930
كلّ الأمور سارت كما يُفتَرَض

443
00:53:22,101 --> 00:53:25,009
عندما يصل المنقذ للمنبع
يجب أن تنتهي الحرب

444
00:53:25,179 --> 00:53:27,892
بقي 24 ساعة -
ماذا؟ -

445
00:53:28,060 --> 00:53:32,210
إذا لم نفعل شيئاً خلال
(الـ 24 ساعة ستدمر (زايون

446
00:53:32,619 --> 00:53:34,168
ماذا؟ -
كيف تعرف ذلك؟ -

447
00:53:34,619 --> 00:53:36,570
لقد أخبرني بذلك -
من الذي أخبرك؟ -

448
00:53:37,539 --> 00:53:40,249
لا يهمّ، لقد صدقته

449
00:53:40,418 --> 00:53:44,090
... هذا مستحيل ، النبوءة تقول -
مورفيوس) كانت أُكذوبة) -

450
00:53:45,780 --> 00:53:48,208
النبوءة كانت أُكذوبة

451
00:53:49,379 --> 00:53:52,248
المنقذ لم يُخلَق لِيُنهِيَ أي شيء

452
00:53:52,417 --> 00:53:55,328
إنها طريقة أخرى للسيطرة

453
00:53:55,498 --> 00:53:58,449
لا أصدق ذلك

454
00:53:58,779 --> 00:54:01,008
لكنك قلتها بنفسك

455
00:54:01,178 --> 00:54:05,008
كيف يمكن أن تتحقق النبوءة
و الحرب لم تنته بعد؟

456
00:54:10,937 --> 00:54:13,288
آسف

457
00:54:13,458 --> 00:54:16,687
أعرف أنه من الصعب عليكم
... تصديق ذلك، لكن

458
00:54:16,858 --> 00:54:19,888
أقسم لكم ، تلك هي الحقيقة

459
00:54:22,977 --> 00:54:25,567
ماذا سنفعل؟ -
لا أعرف -

460
00:54:27,696 --> 00:54:28,838
لا

461
00:54:37,817 --> 00:54:41,006
ماذا يفعلون؟ -
إنهم على وشك الوصول الى المجال الكهرومغناطيسي للسفينة -

462
00:54:41,496 --> 00:54:42,685
إنها قنبلة

463
00:54:43,815 --> 00:54:45,928
يجب أن نخرج من هنا ، الآن

464
00:55:21,134 --> 00:55:22,925
حَلُمتُ حُلُماً

465
00:55:25,854 --> 00:55:29,083
لكن الآن ، أحلامي اختفت

466
00:55:39,693 --> 00:55:41,843
ها هم ، لقد وصلوا

467
00:55:42,092 --> 00:55:43,723
(هيا (مورفيوس

468
00:55:45,094 --> 00:55:48,003
لن ننجح -
يجب أن نحاول -

469
00:55:55,412 --> 00:55:58,283
لنذهب -
هناك شيء مختلف -

470
00:55:58,453 --> 00:56:00,363
ما هو؟

471
00:56:01,014 --> 00:56:02,443
أستطيع أن أشعر بهم

472
00:56:24,451 --> 00:56:25,962
نيو

473
00:56:31,892 --> 00:56:35,320
ماذا حدث؟ -
لا أعرفه -

474
00:56:40,370 --> 00:56:42,201
انها المطرقة
(هامر)

475
00:56:53,409 --> 00:56:55,999
إنه في غيبوبة

476
00:56:56,170 --> 00:56:58,319
لكن الوظائف الحيوية مستقرّة

477
00:56:59,489 --> 00:57:01,320
ما عنكِ؟

478
00:57:01,490 --> 00:57:03,520
أنا بخير

479
00:57:03,691 --> 00:57:05,960
يجب أن تستريحي

480
00:57:06,131 --> 00:57:07,878
لا، سأبقى معه

481
00:57:14,688 --> 00:57:17,199
(لوك)
كان على حق،  قال أنّ الآلات

482
00:57:17,368 --> 00:57:20,119
ستقطع الخطوط الرئيسية داخل وخارج
(زايون)

483
00:57:20,289 --> 00:57:22,920
و أن الهجوم المضاد سيفاجئُهم

484
00:57:23,169 --> 00:57:26,439
بدى الأمر جيّداً ، إعتَقَدّت
بأنه لدينا فرصة

485
00:57:26,769 --> 00:57:29,198
إلى أن أفسد شخصٌ ما الأمر

486
00:57:29,368 --> 00:57:31,878
و تم تعطيل النظام الكهرومغناطيسي
قبل أن نأخذ مواقعنا

487
00:57:32,048 --> 00:57:35,719
خمس سفن دمرت على الفور -
عندما دخلت الآلات -

488
00:57:35,889 --> 00:57:38,959
لم تكن معركة، كانت مذبحة

489
00:57:39,129 --> 00:57:41,838
إنه حادث مفاجئ
نوع من الإبادة

490
00:57:42,007 --> 00:57:44,357
لا أحد يعرف -
بعض الأشخاص يعرفون -

491
00:57:44,528 --> 00:57:46,199
من؟

492
00:57:46,366 --> 00:57:49,907
عندما انتهت الآلات
عادت للحفر مرة أخرى

493
00:57:50,089 --> 00:57:52,277
بحثنا بسرعة عن ناجين

494
00:57:52,487 --> 00:57:53,518
هل وجدوا أحداً؟

495
00:57:55,208 --> 00:57:56,837
فقط واحد

496
00:58:10,797 --> 00:58:12,296
يتبع

497
00:58:14,296 --> 01:00:18,290
تم ضبط الوقت بواسطة
كريم الحباك
kimopiko@hotmail.com