1
00:00:26,800 --> 00:00:31,868
شكراً لحُضُوركم
إلى معرض العِلْم و التكنولوجيا.

2
00:00:32,565 --> 00:00:37,633
إننى أتشرف بأن أعْلن
عن هذا الحدثِ لأول مرّة

3
00:00:38,259 --> 00:00:43,327
أَتمنّى بمنتهى الصدق بِأَنَّ يكون هذا الحدثِ منارة
أمل للإنسانيةِ،وسبباً فى تقدّمُ العِلْمِ

4
00:00:53,920 --> 00:00:58,988
تراجعُوا!

5
00:01:02,217 --> 00:01:07,286
بالنسبة لنا نحن الإنجليز, أرض هذا المعرضِ
مكان مقدّس جداً.

6
00:01:36,594 --> 00:01:41,662
فهم عملياً لا يمكن إيقافهم. التكلفة قَدْ
تكُونُ باهظة, و لكن النصرَ سيأتى بسرعة أكبر

7
00:01:47,011 --> 00:01:50,136
سيدتي!

8
00:01:58,470 --> 00:02:02,637
حَسناً،الآن... إننى لا أَعْرفُ...

9
00:02:02,672 --> 00:02:06,804
ما هذا؟ماذا يحدث؟

10
00:02:06,805 --> 00:02:07,805
أأأأ حرب يا سيدتي

11
00:02:10,971 --> 00:02:13,018
ماذا ؟!

12
00:02:13,053 --> 00:02:18,121
في الحقيقة نحن نقدم
عرض لنموذجِنا الأولى

13
00:02:19,339 --> 00:02:22,429
سيمون
ماذا هناك،سيدتي؟

14
00:02:27,638 --> 00:02:32,706
يَجِبُ أَنْ أَجِدَ ليوضح
لى ماذا يحدث

15
00:02:32,881 --> 00:02:37,948
إننى أَرى. في الحقيقة هذه فكرة جيدة

16
00:02:43,263 --> 00:02:47,430
أَعتقدُ بأنّ الأمر على وْشَكَ أَنْ يَبْدأَ
ماذا عن الملكة؟

17
00:02:47,465 --> 00:02:51,562
الحمد لله،أنها تَركتْ
المكان بدون أن تتأْذى

18
00:02:51,597 --> 00:02:56,665
ذلك من حسن الحظ،الآن يُمْكِنُنا أَنْ
نقاتل دون أن نتَرَاجُع

19
00:03:05,174 --> 00:03:10,242
هاه, ما هذا؟

20
00:03:23,890 --> 00:03:28,958
ستيفنسون! ألفريد,
اجعلهم على أهبة الإستعداد

21
00:03:29,097 --> 00:03:34,166
حسناً كُلّ شىء على ما يرام ،لقد بَدأَ العرض للتو
مدهش،هذا مدهشُ! ،انظر

22
00:03:52,016 --> 00:03:57,083
حَسَناً،كل شىء جاهزُ

23
00:03:59,863 --> 00:04:04,932
لا،ليس بعد،اجعله أعلى

24
00:04:07,641 --> 00:04:12,709
لا أَستطيعُ،هذا مستحيلُ!
أيها الأحمق, ماذا تَقُولُ الآن؟!

25
00:04:12,885 --> 00:04:17,953
كُلّ تدريبكَ كان لهذه اللحظةِ!

26
00:04:18,093 --> 00:04:23,161
اذْهبُ!

27
00:04:58,684 --> 00:05:01,774
ماذا؟جيش طائر؟

28
00:05:01,809 --> 00:05:05,941
نعم،إنهم يَطِيرونَ فوق
أرض المعرض!

29
00:05:05,977 --> 00:05:11,044
ذلك مستحيل, لابد أنهم
اعتقدوا أنهم الطيورِ

30
00:05:16,429 --> 00:05:21,497
انْظرُ إلى هذا!

31
00:05:49,728 --> 00:05:53,859
ماذا ؟! سيدتي!

32
00:05:53,894 --> 00:05:58,962
يا إلهى... فليسرع أحد,
فليسرع أحد لإنقاذها!

33
00:06:01,222 --> 00:06:06,290
أطلقْ!

34
00:06:12,645 --> 00:06:17,713
إنتظر،إنتظر دقيقة،يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لأَرى
الملكة وأُعيدُ! توقّفْ!

35
00:06:30,390 --> 00:06:33,444
ياللقسوة

36
00:06:33,479 --> 00:06:38,547
سيمون! آه!

37
00:06:53,272 --> 00:06:57,403
إنها قادرة على دَعْم
وزن الماكينةَ...

38
00:06:57,439 --> 00:07:02,506
...لقد أتقنوا الضغطَ
الديناميكى،بدون الحاجة إلى الديناميكيا الهوائية

39
00:07:03,724 --> 00:07:07,855
لَمْ أَفْهمْ حقاً
في باديء الأمر،على أية حال...

40
00:07:07,891 --> 00:07:11,988
ماذا تَفعلُ؟
أعيدْ الكرة

41
00:07:12,023 --> 00:07:15,112
ها ها،ماذا حَدثَ لك يا ؟

42
00:07:15,148 --> 00:07:18,237
أنت تَتجسّسُ علينا
منذ البدايةِ،أليس كذلك؟

43
00:07:18,272 --> 00:07:23,340
نعم،لقد كانَ هناك الكثير مِنْ العملِ,
امتد مِنْ سكةِ الحديد إلى المنحدرِ...

44
00:07:24,558 --> 00:07:29,626
ربما،تكون تلك الدعوة المزعومة
من جدّى أيضاً كذبة

45
00:07:33,899 --> 00:07:37,023
وبالطبع،عائلتكَ أيضاً

46
00:07:51,607 --> 00:07:53,655
إننى آسف لفعل ذلك

47
00:07:53,690 --> 00:07:58,758
منذ أن أصبحَت أرض المعرضَ ساحة للحرب،
كل المسؤلية سَتَقع على السّيدِ إذا توقّفُنا الآن

48
00:08:02,059 --> 00:08:07,128
إذا حْدثُ ذلك،فإن تقدم بلادنا التكنولوجي
سيتعرقلُ كثيراً،من فضلك تفهمْ ذلك

49
00:08:35,394 --> 00:08:39,525
هاى! لقد أُصيب السّيد! من فضلكم اسرعوا!
هنا

50
00:08:39,561 --> 00:08:44,629
لقد فهمنا

51
00:09:26,401 --> 00:09:31,470
يَجِبُ أَنْ أُنقذَ
جدّى،فكر... فكر...

52
00:09:34,771 --> 00:09:39,840
ذلك الشيءِ...

53
00:09:40,986 --> 00:09:46,054
أَنا آسفُ يُمْكِنُنى فقط أن أقدم الإسعافات
الأولية ،لكن الجميع مشغولُ الآن

54
00:09:47,235 --> 00:09:52,304
بواسطة ثلاث كراتِ،المجرى الرئيسي يمكنه التُحمّلَ,
لكن مَع وجود إثنان فقط ،فإنه لَنْ يَتحمل

55
00:09:54,563 --> 00:09:59,630
لقد أردتُك أَنْ تَشْهدَ
إكتمال قلعتنا - قلعةِ - ،يا أبّى

56
00:09:59,772 --> 00:10:01,784
اكتمال ؟

57
00:10:01,819 --> 00:10:06,887
رُبَّمَا أعضاء المجموعةِ
يُمْكِنُهم أَنْ يحسبوا قيمته المادية

58
00:10:07,028 --> 00:10:12,097
لا يوجد من يفْهمُ المعنى الحقيقيَ لذلك. سواء
تكنولوجيا, أو رسالة نَنْقلُها إلى القرن القادم

59
00:10:19,529 --> 00:10:24,597
ذلك صحيحُ،إننى أيضاً
أردَت أن يَكُونَ هنا

60
00:10:24,737 --> 00:10:29,425
قراءات الضغطِ في المنطقةِ 12
والمنطقة 15 تَبْدأُ فى الهبوط!

61
00:10:29,460 --> 00:10:34,113
اغلقوا صمامات 12 و 15. وحالما
تنتهوا،سَنَبْدأُ بالإطِلاق!

62
00:10:34,148 --> 00:10:38,244
إطلاق؟! أتَعْني... يا إلهي،أسرع!

63
00:10:38,280 --> 00:10:41,370
توقّف،. لا يمكنك
أن تَفعلُها بواسطة كرتين فقط

64
00:10:41,405 --> 00:10:45,572
إذا كنت لا تَستطيعُ تجاوز
المعتاد, فلَنْ تَتطوّرَ أبداً

65
00:10:45,607 --> 00:10:49,702
هذه كلماتَكِ،يا أبّى

66
00:10:49,737 --> 00:10:53,905
إننى أَتْركُ الباقى لكم,
أَنا ذاهِب إلى غرفةِ التحكم

67
00:10:53,940 --> 00:10:59,008
إدي ،انتظر دقيقة واسمعنى

68
00:11:01,232 --> 00:11:06,300
ما هذا ؟

69
00:11:19,947 --> 00:11:25,016
بتَجميع هذه الأنابيبِ قَدْ أَكُونُ
قادراً على... لكن المشكلةَ فى الزاويةُ

70
00:11:51,233 --> 00:11:56,302
هذا يَجِبُ أَنْ يَجْعلَهم يَستسلمونَ قريباً
أَتمنّى أن يكون هذا هو الحال

71
00:12:22,485 --> 00:12:27,553
انتظر،يَجِبُ أَنْ أَجِدَ المهاجمَ

72
00:12:31,825 --> 00:12:36,893
بالطبع،تلك السفينة الحربية.
لابد أن موجود على متن تلك السفينةِ في مكان ما

73
00:12:38,111 --> 00:12:42,207
آه!

74
00:12:42,242 --> 00:12:47,310
اللعنة ،يجب أن أسرع,
جدّى و أبّى...

75
00:12:47,450 --> 00:12:51,617
الغرفة المركزية رقم 5،هَلّ بإمكانك أَنْ
تسْمعُني؟نحن نُقلعُ!

76
00:12:51,652 --> 00:12:56,720
نُقلعُ؟ليس عِنْدَنا الضغط
الكافى الآن،هذا مستحيلُ!

77
00:12:56,826 --> 00:13:01,894
إذا أضعنا هذه الفرصةِ فإن كُلّ شيء سينتهى.
حوّلْ الضغطَ إلى المناطقِ 10 و 30 و 40 و انطلق!

78
00:13:20,785 --> 00:13:25,853
أطلقُ!

79
00:14:11,828 --> 00:14:16,896
ها ها... ياله من مبنى ضعيف.
زوج من الطلقاتِ فقط جعلوه يَنهارُ

80
00:14:19,155 --> 00:14:24,224
انتظرُ انتظر لحظة من فضلك...
هذا،هذا مستحيل...

81
00:14:32,698 --> 00:14:37,766
سيمون ؟أأنت هنا،يا ؟

82
00:14:42,091 --> 00:14:47,159
أجبني إذا كنت هنا

83
00:14:51,413 --> 00:14:56,482
أوه،بروفيسور,
ما الذي حَدث لك؟

84
00:14:56,621 --> 00:15:00,753
،هذه حالة طوارئُ,
إن البروفيسور...

85
00:15:00,788 --> 00:15:05,857
من فضلك لاتقلقى،سيدتي. هذه هى
البدلة التي تُشغّلُ قلعةَ ستيم

86
00:15:07,074 --> 00:15:11,169
تُشغّلُ قلعة
... ماذا تُعْني؟

87
00:15:11,205 --> 00:15:16,274
لقد وَصلَ الضغطَ إلى 92 %،نحن مستعدّون!
انظرى... إلى هذا...

88
00:15:31,033 --> 00:15:36,101
قلعة ستيم...

89
00:16:07,458 --> 00:16:11,624
مستحيل،إنها سَتنفجرُ! يا أبّى!

90
00:16:11,660 --> 00:16:13,672
رائع
ماذا؟

91
00:16:13,707 --> 00:16:16,312
ياله من منظر جميل

92
00:16:16,347 --> 00:16:18,881
سّيد دافيد...

93
00:16:18,917 --> 00:16:23,984
انظر،إن العالم يَرتعدُ
من قوَّةِ التكنولوجيا

94
00:16:24,124 --> 00:16:29,193
عم تَتحدّثُ ؟! يمْكِنُ أَنْ يؤدى ذلك إلى إنفجار
هذا بْقى ذلك الشىء هكذا! يَجِبُ أَنْ نُحذرَ

95
00:16:39,750 --> 00:16:44,818
حسناً،إننى لم أعد أَؤمنُ به. سَتَكُونُ تلك القلعةِ
ضربة كبيرة للسّيدِ ،لَكنِّي لَنْ أَسْقطَ مَعه

96
00:16:48,120 --> 00:16:50,167
هاه ؟

97
00:16:56,417 --> 00:17:01,486
في الواقع. ستتسبب تلك الحادثةِ
فى عمل دعاية كبيرة

98
00:17:01,626 --> 00:17:06,694
حتى بدون الإعلان،سَتتدفق الأموال مِنْ,
و... حتى سَتَتنافسُ للإشتِراك في مشروعِنا

99
00:17:23,501 --> 00:17:28,569
بلمحةِ واحدة فَهمتَ كيف تعمل تلك الماكينةِ الطائرةِ
وقمت بإصلاحَها،بل و قّمت بتطويرها

100
00:17:30,829 --> 00:17:32,877
أنت مدهش ،يا راي

101
00:17:38,085 --> 00:17:42,773
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ لإنقاذهم,
لذلك من فضلك ابتعد عن طريقى

102
00:17:42,809 --> 00:17:47,425
وماذا لو لم أفعل ذلك ؟
لَيْسَ لِدى وقت للمُجَادَلَة

103
00:17:47,461 --> 00:17:52,529
ياله من حظ سىء،لم أكن أُريدُ حقاً عْمَل
هذا... لا أُريدُ أن أفَقْدك أنت والكرة

104
00:17:57,913 --> 00:18:02,981
هاى،توقّف!

105
00:18:07,253 --> 00:18:12,321
لم تكن هناك أيّة
تعزيزات على ذلك الشيءِ!

106
00:18:16,663 --> 00:18:21,731
يَجِبُ أَنْ أَجِدَ أى شيءَ لـ...

107
00:18:26,004 --> 00:18:31,071
ما معنى هذا ؟هَلْ تُحاولُ
أن تقَتْلنا أيضاً؟دعنا نَذْهبُ فوراً!

108
00:18:31,248 --> 00:18:36,316
لاتقلق،إن سلامتك مضمونة
أداة الهروبَ جاهزةُ

109
00:18:36,456 --> 00:18:40,587
هذه القلعةِ هى أعجوبة الهندسة...

110
00:18:53,088 --> 00:18:58,157
لا يوجد وقتِ كافى

111
00:19:12,880 --> 00:19:17,047
لماذا يضْربونَنا ؟
هذه قسوة منهم!

112
00:19:17,083 --> 00:19:22,150
تغيير موجه الملاحةِ

113
00:19:52,465 --> 00:19:56,596
ما هذا ؟إنّ النهرَ يتجمّدُ!

114
00:19:56,632 --> 00:20:01,701
عن طريق تَنفيس الهواءِ المَضْغُوطِ ،الحرارة
المحيطة تُمِتص ،وهذا يؤدى إلى التجمد السريع

115
00:20:15,417 --> 00:20:20,486
حَسَناً،كُلّ ما تبقى أن نجعل
الضغط تحت السّيطرة... آه!

116
00:20:32,085 --> 00:20:37,153
أرَأيتَ ذلك،يا أبّى؟
هذه هى قلعةُ ستيم!

117
00:20:38,336 --> 00:20:43,404
اللعنة

118
00:20:44,551 --> 00:20:49,618
ها أنا ذْاهبُ

119
00:21:26,218 --> 00:21:31,286
حسناً ،إننى أتمكن منها

120
00:21:35,594 --> 00:21:40,662
إنه! لابد أن يكون ،لا أحد غيره
يَمكن أن يرْكبُ هذه الماكينةِ الغريبةِ

121
00:21:41,880 --> 00:21:46,948
أوه،سيدتي! إنك بأمان,
لقد كُنْتُ قلقاً عليك بشدة

122
00:21:49,136 --> 00:21:54,204
انظر،هذه هى غرفة التحكم المركزية
لقلعةِ ستيم

123
00:21:54,345 --> 00:21:58,511
إن قلعة بنفسها سَتَغْزو
مركز قيادة العدو...

124
00:22:06,845 --> 00:22:09,934
جيسون! يَجِبُ أَنْ نعرض هذه
المنتجات على الزبائنِ! أسرع!

125
00:22:09,969 --> 00:22:14,101
سيمون! ما هذا ؟هناك
حدّ لطمع الإنسان. إن الناس تموت...

126
00:22:14,137 --> 00:22:16,221
أسرع،أُريدُ أن أغادر! ما هذا ؟
هناك حدّ لمطامع الإنسان. إن الناس تموت...

127
00:22:16,256 --> 00:22:19,345
سيمون! ما هذا ؟هناك
حدّ لمطامع الإنسان. إن الناس تمُوت...

128
00:22:31,845 --> 00:22:33,893
هناك! أطلقْ!

129
00:22:33,929 --> 00:22:38,998
آ آ آ ه! اللعنة!

130
00:23:12,472 --> 00:23:17,539
لَنْ أَدعك تَفلت هذه المرة أيها الغلام!

131
00:23:37,508 --> 00:23:42,576
أطلق!

132
00:23:56,276 --> 00:24:01,344
اسحب!

133
00:24:14,974 --> 00:24:18,063
ماذا ؟
ماذا الآن ؟

134
00:24:18,098 --> 00:24:23,167
لقد عُلِقت بشيءِ ما!
أوه!

135
00:24:28,516 --> 00:24:33,585
روبرت... هَلْ تُحاولُ أن توقعنى ؟
حسناً, دعنا نرى أفضل ما عندكَ

136
00:24:35,844 --> 00:24:40,912
زِدْ الطاقة!

137
00:24:46,225 --> 00:24:51,293
أيها الأحمق،لا يمكننا الإنسحاب
الآن! توقف عن المناقشة!

138
00:25:28,935 --> 00:25:34,003
آه! روبرت ستيفنسون!

139
00:25:34,144 --> 00:25:39,212
صوب ناحيته!
ناولنى هذا

140
00:25:41,471 --> 00:25:46,540
هيا

141
00:25:49,768 --> 00:25:54,836
اجْلسُ هناك فقط و راقبْ

142
00:25:55,013 --> 00:25:57,061
أنت!

143
00:26:36,646 --> 00:26:40,813
أيها السادة ،حان وقّتُ الهرب. رجاءً
اتبعونى... أنت أيضاً ،يا سيدتي

144
00:26:40,848 --> 00:26:45,916
هاى انتظر
سيمون!

145
00:27:03,729 --> 00:27:08,797
كما ترون, سرعة التكيّف
و تدبر الأمور هما شعارُنا.

146
00:27:08,939 --> 00:27:14,007
هذا البالون يُمْكِنُ أَنْ يُستَعملَ
كوسيلة للهرب،لكن أيضاً يمكن أن...

147
00:27:21,474 --> 00:27:25,623
مَنْ أنتم أيها الرجال ؟!

148
00:27:25,658 --> 00:27:29,773
توقّفُوا! توقّفْوا!

149
00:27:32,897 --> 00:27:37,064
غرفة الطاقة المركزية،أجبنىْ
لقد أصبنا الأرضَ،يا بروفيسور!

150
00:27:37,099 --> 00:27:42,168
لماذا لا يُجيب أحد ؟
افعلُ شيءُ ،لا تجْلسُ هكذا!

151
00:27:42,273 --> 00:27:47,341
غرفة الطاقة المركزية!
لَنْ يَرْدّوا عليك ،طالما أنا هنا

152
00:27:47,516 --> 00:27:50,607
لا يُمكنُ... لكن كيف ؟

153
00:27:50,643 --> 00:27:52,655
بروفيسور لويد

154
00:27:52,690 --> 00:27:57,758
تراجعُ يا ،هذه
القلعة على وشَك أَنْ تَنفجرَ

155
00:27:57,934 --> 00:27:59,982
لقد مات حلمنا من مدة طويلة

156
00:28:06,232 --> 00:28:10,364
أبّى،هذا لَيسَ صحيح
ماذا ؟

157
00:28:10,399 --> 00:28:15,467
منذ اللحظة التى أطلقتُ فيها تلك القلعةِ,
حلمي تحقق

158
00:28:16,684 --> 00:28:18,732
ماذا تَعْني؟

159
00:28:42,692 --> 00:28:47,759
نعم،هذا هو الشكلِ النهائى...
راي!... الجمال المثالي،يا أبّى!

160
00:29:00,401 --> 00:29:04,532
الشعب سَيُريد تلك القوَّةِ

161
00:29:04,567 --> 00:29:09,635
ربما كذلك الحال الأن و لكن و فى ذات الوقت ،البشرية
لَيستْ جاهزةَ للإعتِراف بتلك التكنولوجيا الرهيبةِ

162
00:29:13,979 --> 00:29:17,033
ولِهذا فإن الحروب و النزاعات
سَتنْتشر في كافة أنحاء العالم

163
00:29:17,068 --> 00:29:22,136
القبول سَيَجيءُ بعد ذلك،هذه
هى الطبيعة التي سَتُهيّئُنا لـ...

164
00:29:22,312 --> 00:29:24,360
قبل كل ذلك يَجِبُ أَنْ
يَأتى قلب الإنسان أبّى!

165
00:29:24,396 --> 00:29:28,527
هذا معتقدك ،
تماماً مثل ساحة ملعبك

166
00:29:28,562 --> 00:29:29,533
اسَكتْ!

167
00:29:29,569 --> 00:29:33,735
توقّف يا بروفيسور!
لا يمكنك أن تَفعل ذلك!

168
00:29:33,771 --> 00:29:36,861
دعنى أَذْهبُ

169
00:29:42,068 --> 00:29:44,153
الأمر لا يُغتفَر!

170
00:29:44,188 --> 00:29:47,242
جدّى!

171
00:29:47,278 --> 00:29:49,325
أبّى!
راي!

172
00:29:49,360 --> 00:29:50,367
هذا الصوتِ كَانَ...

173
00:29:50,402 --> 00:29:54,570
لقد أطلق البرفيسور
النار على البروفيسورإدوارد!

174
00:30:00,819 --> 00:30:01,826
لا،يا راي!

175
00:30:01,861 --> 00:30:06,929
إنك جَد قاسيَ!
كيف أمكنك أَنْ تطلق النار على أبى...

176
00:30:07,626 --> 00:30:12,694
لقد كان مهووس ،وقد قمت
بتحرّيره مِنْ هوسه أبّى!

177
00:30:13,355 --> 00:30:17,487
اذْهبُ! هذه هى نهايةُ قلعةِ ستيم

178
00:30:17,523 --> 00:30:22,591
كَيْفَ أَتْركُ أبي هنا ؟!

179
00:30:25,820 --> 00:30:30,508
انْزلْ! هيا نذهب!
اسمعنى جيداً ،يا راي

180
00:30:30,543 --> 00:30:35,195
أنا و سنتبع
مصير تلك القلعةِ

181
00:30:35,231 --> 00:30:37,244
ماذا ؟

182
00:30:37,279 --> 00:30:42,347
أنا و صممنا هذه القلعةِ معاً. و لكنها ،
فى النهاية،أصبَحت كالوحش الذي مزّقَنا إرباً إرباً

183
00:30:48,773 --> 00:30:53,841
نحن الذين يَجِبُ أَنْ نَرى
نهايتها. أتَفْهمُ ،يا ؟

184
00:30:53,982 --> 00:30:55,994
لكن...

185
00:30:56,029 --> 00:31:01,098
لقد أثبتَّ أن قلبَكَ قويَ،
و سَتَرِثُ أنت دمَّ عائلةِ ستيم

186
00:31:02,279 --> 00:31:07,347
يَجِبُ أَنْ تَحْمي هذه التكنولوجيا
فى المستقبل،مِنْ أولئك الذين لَهُم عقولُ مريضة

187
00:31:09,607 --> 00:31:14,675
نعم
اَذْهبْ الآن ،يا راي!

188
00:31:14,816 --> 00:31:17,905
جدّى

189
00:31:19,990 --> 00:31:25,057
لكن يا جدَّى ،سَيَكُونُ الأمر رهيب إذا انفجرت
قلعة وسط المدينةِ!

190
00:31:26,274 --> 00:31:30,371
الماء سَيَمتصُّ الصدمةَ

191
00:31:30,406 --> 00:31:34,573
نحن لَسنا في النهرِ
ماذا قُلتَ ؟!

192
00:31:34,608 --> 00:31:39,676
نحن وسط لندن تماماً!

193
00:31:44,990 --> 00:31:50,058
هذا فظيعُ،متى حَدثَ ذلك ؟!
اسرع ،أعدها للنهرِ

194
00:31:51,276 --> 00:31:56,343
كَيفَ ؟

195
00:31:59,573 --> 00:32:02,699
إلى أين ذَهبَ أبى ؟

196
00:32:06,865 --> 00:32:11,933
لا يُمْكِنُ لأحد أَنْ يَفْتحَها الآن
حسناً ماذا سنفعل الأن ؟

197
00:32:22,492 --> 00:32:27,560
سَأَذْهبُ إلى غرفةِ المحرّكِ الثانويةِ،وأقوم بغلق
الصمام المركزي،و شْحن الضغطَ

198
00:32:34,991 --> 00:32:40,059
ثمّ،بفتح جميع الصمامات معاً,
سَأَدْفعُ هذه القلعةِ ناحية النهرَ

199
00:32:41,276 --> 00:32:46,345
بروفيسور! ماذا يجب أن أفعل هنا؟

200
00:33:06,243 --> 00:33:11,311
هذه هى غرفةُ الطاقة المركزيةُ

201
00:33:23,951 --> 00:33:29,020
حَسَناً،إنها هنا. حتى إذا قام بتعدّيلَ
القلعة،فلن يمكنه أنْ يُغيّرَ أيّ شئَ هنا

202
00:33:34,404 --> 00:33:39,472
لأنه هنا يكمن العصبُ الحقيقيُ
لقلعةِ ستيم

203
00:33:45,863 --> 00:33:50,931
ماذا ؟

204
00:33:53,119 --> 00:33:58,187
ماذا كان ذلك؟

205
00:34:06,661 --> 00:34:11,729
إننى مستعدُّ هنا!

206
00:34:18,120 --> 00:34:23,188
راي ؟ماذا حَدثَ؟هَلْ أنت هناك؟
جدّى!

207
00:34:27,531 --> 00:34:30,585
جدّى ،أنا!
راي!

208
00:34:30,621 --> 00:34:33,746
جدّى!
بسرعة،ركّبْ الكرةَ!

209
00:34:38,954 --> 00:34:44,022
هذا فظيعُ،تلك هى
الرافعة التى تُستَعملُ فى بِناء القلعةِ

210
00:34:45,239 --> 00:34:50,307
بعد الإنتهاء كَانَ
من المفترضَ أن يتم حفظها بعيداً

211
00:34:51,490 --> 00:34:54,579
ذلك الشيءِ يُهاجمُني

212
00:35:17,497 --> 00:35:22,566
؟! ماذا حَدثَ ؟
أجبني يا!

213
00:35:46,665 --> 00:35:51,732
يا إلهـ... بروفيسور ؟

214
00:36:13,750 --> 00:36:18,817
اللعنة،إلى أين
ذَهبَ؟هَلْ سَحقتُه ؟

215
00:37:08,995 --> 00:37:14,063
راي ،من فضلك كُنْ آمناً

216
00:37:19,429 --> 00:37:24,497
إنك تَفعلها يا راي!

217
00:37:29,829 --> 00:37:34,897
حَسَناً

218
00:37:50,627 --> 00:37:55,695
أنا لا أَستطيعُ تَغْذِية الصمامِ الرئيسيِ مِنْ هنا.
يَجِبُ أَنْ تَفْتحَه مِنْ غرفةِ التحكم الرئيسية

219
00:37:55,871 --> 00:38:00,940
ماذا ؟عن ماذا
تَتحدّثُ يا ؟

220
00:38:09,378 --> 00:38:14,446
اسمعينى جيداً ،أعثرى على
لوحة التحكم فى تلك الغرفةِ

221
00:38:14,587 --> 00:38:18,754
إنّ الصمامَ الرئيسيَ يُفْتَح عن طريق
رفع المحولات الثانوية تدريجياً

222
00:38:18,789 --> 00:38:23,857
راي! ماذا يحَدثَ ؟
ماذا يجري ؟!

223
00:38:25,039 --> 00:38:28,128
هممم ؟

224
00:38:36,462 --> 00:38:41,531
لَنْ أَموت بهذه السهولة ،لقد نجوت
لأن جسمَي كان كما ترى

225
00:38:47,921 --> 00:38:52,990
الطمع ؟ماذا تَقُولُ ؟إننا بالفعل
في منتصفِ "الطمعِ" ،أليس كذلك ؟

226
00:39:02,541 --> 00:39:07,609
.. 17.. لا يوجد 18 هنا. لا يوجد 18 هنا يا راي!

227
00:39:09,832 --> 00:39:14,901
.. 18 موجود هنا بالفعل!

228
00:39:15,005 --> 00:39:19,136
حَسَناً،هذا يَنجح! عمل جيد!

229
00:39:19,171 --> 00:39:24,240
مُدهِش يا ،هذا يُثبتُ أنك
فَهمتَ 30 % من هذه القلعةِ

230
00:39:25,422 --> 00:39:30,490
عم ماذا تتحدث ؟
لا يوجد وقت لذلك ،اذْهبُ و أدر ذلك المقبضِ!

231
00:39:31,673 --> 00:39:33,700
ماذا ؟مقبض ؟سَيَنكسرُ على أية حال. سَأريك
الجزء الذى بنيته أنت. يُمْكِنك أَنْ تَضْحكَ إذا أردت

232
00:39:43,167 --> 00:39:47,297
راي ،هَلّ بإمكانك سْماعى ؟

233
00:39:50,423 --> 00:39:55,492
جدّى ،أنبوب الأوكسجينَ تم إصَلاحه ،و لكن هناك
تصدع في كل مكان،إننى لا أَعْرفُ متى سَتنفجرُ

234
00:40:09,173 --> 00:40:14,241
عُلم و ينفذ! هَلّ بإمكانك سماعى ؟!

235
00:40:14,418 --> 00:40:16,430
راي... آه!

236
00:40:16,465 --> 00:40:21,533
إننى قادم, انتظر عندك!

237
00:40:38,897 --> 00:40:43,965
أوه! الكرةُ ليست معى!

238
00:41:01,258 --> 00:41:06,326
كما توقعتُ ،إنها لا تعمل

239
00:41:26,295 --> 00:41:31,363
حسناً ،إننا نَرتفعُ

240
00:41:49,229 --> 00:41:54,297
ما... هذا ؟

241
00:42:12,095 --> 00:42:17,162
ما رأيكم في ذلك ؟احصلوا على واحد من أجل بلادكم ؟

242
00:42:20,464 --> 00:42:25,532
حَسَناً

243
00:42:28,761 --> 00:42:31,852
اسمع،إن ذلك يعتمد على
التوقيت الصحيح ،أتَفْهمُنى ؟

244
00:42:31,888 --> 00:42:36,955
إننى أهدّف إلى إطلاقُ الضغطِ بهذه المحولات في
اللحظة التى تَبْدأُ فيها قلعة فى الإرتفاعِ

245
00:42:39,214 --> 00:42:44,283
استمر. حينما
تكون مستعداً... يا أبّى

246
00:43:05,257 --> 00:43:10,325
ياللروعة

247
00:43:44,807 --> 00:43:49,874
أسرع ،يَجِبُ أَنْ نَهْربَ بواسطة ذلك الشيءِ.
إن القلعة سَتَنْفجر فى أية لحظة!

248
00:43:56,265 --> 00:43:59,390
أريد شىء ما... نعم!

249
00:44:43,141 --> 00:44:45,189
راي ،هَلّ يمكنك سْماعى ؟
يا أبّى!

250
00:44:45,224 --> 00:44:49,356
راي ،هناك
رافعة حمراء بجانب لوحة التحكم

251
00:44:49,392 --> 00:44:54,459
إذا قمت بسْحبها للأسفل
ستظهر لك سفينة للهربِ،استعملها!

252
00:44:54,600 --> 00:44:59,669
و ماذا ستفعل أنت وجدّى ؟تعالوا
مَعى... لا تهتم بنا ،اذهبْ!

253
00:45:01,928 --> 00:45:03,940
لا أَستطيعُ أن أتَرْككما هنا!
يجب أن نذهب...

254
00:45:03,975 --> 00:45:08,143
ماذا تَقُولين ؟إذا لم
تُسرع سَنَمُوتُ كلنا هنا!

255
00:45:08,178 --> 00:45:11,805
إنتظرى،إنتظرى!

256
00:45:11,841 --> 00:45:14,679
حَسناً...

257
00:45:14,715 --> 00:45:18,199
ماذا الآن؟

258
00:45:18,234 --> 00:45:21,649
اعتني بنفسك

259
00:45:21,684 --> 00:45:26,752
ماذا ؟لا يُمكنُ أَنْ...
إلى أين أنت ذاهب ؟!

260
00:45:31,095 --> 00:45:36,163
كُلّ الأنظمة متصلة

261
00:45:37,309 --> 00:45:40,435
والآن،نغلق كُلّ الصمامات

262
00:45:46,685 --> 00:45:51,754
غلق ذلك...

263
00:45:51,894 --> 00:45:56,962
حَسَناً. أنا لَنْ أَتْركَك,
يا. إنتظرْ! إنتظرْ!

264
00:46:07,034 --> 00:46:12,102
اللعنة،يَجِبُ أَنْ
نسرع... حيث الرافعة ؟!

265
00:46:22,139 --> 00:46:25,193
رُبَّمَا هذه!

266
00:46:25,228 --> 00:46:28,317
ما هذا ؟
لا أدرى

267
00:46:28,353 --> 00:46:33,421
رُبَّمَا يَجِبُ أَنْ تَلْبسَ هذا.
أنا ؟

268
00:46:39,847 --> 00:46:44,916
يا الله...

269
00:48:40,649 --> 00:48:45,717
تَوقّفَ

270
00:49:03,567 --> 00:49:07,734
سَنَهْبطُ ،لذا كونْى حذرة
أين ؟

271
00:49:07,769 --> 00:49:12,838
هاى ،انظر

272
00:49:27,525 --> 00:49:31,693
حَسَناً
نعم! لقد نجونا يا راي!

273
00:49:31,728 --> 00:49:36,796
هاى انتبهى!

274
00:49:38,984 --> 00:49:44,053
بروفيسور ،بروفيسور
... ماذا حَدثَ لهم ؟

275
00:49:51,521 --> 00:49:56,589
سيدتي!

276
00:49:57,789 --> 00:50:01,929
لاتقلقى

277
00:50:01,964 --> 00:50:06,034
لكن...

278
00:50:06,069 --> 00:50:11,137
لقد بدأ عصرِ التكنولوجيا الجديدِ الأن,
لذلك سَيَعُودونَ بالتأكيد

279
00:50:11,138 --> 00:50:18,138
قام بضبط الترجمة قدر المستطاع
نبيل أحمد عسيلي 2007-10

