1
00:00:20,480 --> 00:00:25,600
الطفل المُشكلة 2
ترجمة :- صالح أحمد إسكيك
فلسطين المُحتلّة
باقة الغربية
saleh_skik@hotmail.com

2
00:00:27,160 --> 00:00:29,993
أتعرف (جونيور) هذا نوع من اللحظات العاطفية

3
00:00:30,160 --> 00:00:32,913
كولد ريفير ) حيث ولدتُ وترعرعتُ )

4
00:00:33,080 --> 00:00:35,275
أعرف كُل واحدٍ هنا

5
00:00:35,440 --> 00:00:37,670
لدي ذكريات غَرام في هذا المكان

6
00:00:37,840 --> 00:00:40,229
ذكريات غَرام ؟ عن ماذا تتحدث ؟

7
00:00:40,400 --> 00:00:43,710
، كُل شخصٍ يكرهُكَ
أبوكَ ، زوجتُك

8
00:00:43,880 --> 00:00:46,348
... أولئك الجيرانِ الفظيعينِ

9
00:00:47,240 --> 00:00:49,231
! أنت مُحق . دعنا نُطيّر هذا المُفترق

10
00:01:19,160 --> 00:01:20,673
. أنظُر

11
00:02:28,240 --> 00:02:30,071
. ( نحن أخيراً هنا في ( مورتفيل

12
00:03:06,200 --> 00:03:08,760
ذلك الذي سقفُه أصفر ؟ -
. لا -

13
00:03:10,520 --> 00:03:14,433
هل ذلك الذي عنده الزهورِ الإرجوانيةِ ؟ -
. لا -

14
00:03:14,600 --> 00:03:17,194
هذا الذي عنده إشارة" مُباع " في الساحة ؟

15
00:03:17,360 --> 00:03:18,952
! أصبت

16
00:03:25,240 --> 00:03:27,595
! أبي ، هيا ، دعنا نذهب ، بسرعة

17
00:03:30,880 --> 00:03:33,269
! يا إلهي

18
00:03:33,440 --> 00:03:36,159
أنظروا لهذا الجسم
رائع ، رائع

19
00:03:37,160 --> 00:03:40,391
و " السمسار العقاري " يقول إنه أعزب

20
00:03:40,560 --> 00:03:42,471
!أعزَب ؟

21
00:03:42,640 --> 00:03:44,631
ما رأيك (جونيور) ؟ -
عظيم ، هيا -

22
00:03:44,800 --> 00:03:47,155
! بسرعة ، أبي

23
00:03:47,320 --> 00:03:51,199
! رهيب تماماً

24
00:03:51,360 --> 00:03:54,079
! أساسي  -
أحببته ؟ -

25
00:03:54,240 --> 00:03:57,312
! إنهُ رائع

26
00:03:57,480 --> 00:03:59,789
إنتظر حتى ترى غُرفةَ نومك

27
00:04:02,080 --> 00:04:05,356
! بيت، بيت حلوّ -
! نعم ، ذلك صحيحُ -

28
00:04:06,520 --> 00:04:08,192
هذا المكان ضَخم

29
00:04:08,360 --> 00:04:10,874
يُمكنك أن تلعب كرة القدم هنا

30
00:04:11,040 --> 00:04:13,474
إرم لي ، فَتَحتُ يدي -
هذه هي القُنبُلة -

31
00:04:13,640 --> 00:04:16,598
إذاً ها نحن ، نبدأ  حياتُنا الجديدة

32
00:04:16,760 --> 00:04:19,228
لطيفٌ أن يكون لدي رجلٌ يُحبُني

33
00:04:19,400 --> 00:04:23,234
عادةً ،  من نظرة واحدة ، تهربُ الناس صارخةً للأعالي

34
00:04:23,400 --> 00:04:28,520
أتَعْرف ، أعتقد إنني وأبي ، سنفعلُ كل شيء صحيح مع بعض

35
00:04:28,680 --> 00:04:31,353
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُشوّكَك ؟ لا ، تشويك الأولاد غير شرعي

36
00:04:31,520 --> 00:04:33,511
هيا ، رفيقي . إنهُ
(فقط أنت وأنا (جونيور

37
00:04:34,880 --> 00:04:36,871
، إنتظر قليلاً
شخص ما عند الباب

38
00:04:38,920 --> 00:04:41,673
مرحباً ، أردتُ أن أُرَحِبَ بك في حيِّينا الصغير

39
00:04:41,840 --> 00:04:43,831
... لذا خَبزتُ لكَ

40
00:04:44,000 --> 00:04:46,594
... فطيرة الكَرَزِ

41
00:04:46,760 --> 00:04:50,594
جميل جداً ، أُنظُر (جونيور) خبَزَت لنا فطيرة الكَرَز

42
00:04:50,760 --> 00:04:53,035
يالهُ من إهتمام

43
00:04:54,160 --> 00:04:56,754
! حَسَناً ! أولاً وللعَشَرة

44
00:04:57,440 --> 00:04:59,431
جونيور) ! ماذا تفعل ؟)

45
00:04:59,600 --> 00:05:02,558
أُريدُك أَنْ تَعتذرَ
لهذهِ السيدةِ اللطيفة

46
00:05:04,200 --> 00:05:07,351
حتى مظهرك وسيم عن قريب

47
00:05:08,360 --> 00:05:09,679
إسمحي لي

48
00:05:14,200 --> 00:05:15,713
!ماذا ؟

49
00:05:18,440 --> 00:05:20,874
أَبي ، ماذا عن كرة القدم ؟ -
شكراً لك -

50
00:05:21,040 --> 00:05:24,555
يُمْكِنُنا أَنْ نَلْعبَ لاحقاً . ألا تُريدُ
مُقابلة هؤلاء السيداتِ الرائعاتِ ؟

51
00:05:24,720 --> 00:05:27,917
إبتعدن عن طريقي ، يا  بنات
! الحمد لله ! رجل آخر

52
00:05:28,080 --> 00:05:31,311
عزيز آخر يُمكنُني التكلُّم معه

53
00:05:31,480 --> 00:05:33,357
إنهُ من الجنون العيش هُنا

54
00:05:33,520 --> 00:05:37,593
. (أتَعْرف ، ( مورتفيل
العاصمة المُطلّقة من العالم

55
00:05:37,760 --> 00:05:42,470
على أية حال ، سنقُوم بالشواء ، لذا أعتقد أنهُ سيكون وُدياً أن أدعوك

56
00:05:42,640 --> 00:05:45,791
أَنا ( آرون برجير ) ، أسكُن في البيت المُجاور

57
00:05:45,960 --> 00:05:49,714
(اسمي ( بين هيلي ) وهذا إبني ( جونيور

58
00:05:51,560 --> 00:05:55,075
، ولد مظهرُه مضحك . على أية حال
سَنَأْخذُ هذا مَعنا

59
00:05:55,240 --> 00:05:58,391
حسناً ، جاري ، ما رأيك بفُرني ؟

60
00:05:58,560 --> 00:06:01,632
كبير جداً -
رَاهنت -

61
00:06:01,800 --> 00:06:05,395
كلّفْني شهر كامل لدفع الراتب ، ولكنهُ يُساوي

62
00:06:06,720 --> 00:06:09,871
أرى أنّك غيرُ مُهتم  . أظُن أن زوجتك تطبُخُ لك

63
00:06:10,040 --> 00:06:12,190
لا ، أنا ... لستُ مُتزوجاً ، بالحقيقة

64
00:06:12,360 --> 00:06:14,157
لقد إنفصلنا

65
00:06:14,320 --> 00:06:17,437
! وأخذت الولد ؟ صفقة سيئة

66
00:06:17,600 --> 00:06:19,716
! لقد دُمِّرت

67
00:06:19,880 --> 00:06:22,440
هذا الحي مساكِنهُ مؤجّرَة

68
00:06:22,600 --> 00:06:25,398
يَجِبُ أَنْ تَعطي كُلّ منّا عشَر دولارات

69
00:06:25,560 --> 00:06:29,838
!عشرون دولار ؟!! لن أعطيكُم شيئاً لا قيمة لهُ

70
00:06:30,000 --> 00:06:32,719
! إدفع لنا أو غادِر

71
00:06:32,880 --> 00:06:38,637
، من 50 فتاة لرجل واحد تثبت النسبة في هذه المدينة
أنت قد بدأت

72
00:06:38,800 --> 00:06:42,031
أبي ، هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ ؟ هذه
الناس حقّاً حمقى

73
00:06:42,200 --> 00:06:45,909
جيّد ، أُعذُرني ، يا صاحب السمو

74
00:06:46,080 --> 00:06:49,959
انا لا أدرك تواضعي وتواضع عائلتي

75
00:06:50,120 --> 00:06:53,396
لا تكفي جهودكم الجبارة وأذواقكم الرفيعة

76
00:06:53,560 --> 00:06:57,997
ينبغي أن أذهب وألبس بدلتي الرسمية الحريرية

77
00:06:58,160 --> 00:07:03,109
وبعدها يُمكننا ان نقترح ان نشرب الشامبانيا والقواقع

78
00:07:03,280 --> 00:07:06,670
جونيور ) . حاول أن تكون مؤدباً ، نحن ضيوفُه )

79
00:07:06,840 --> 00:07:08,193
حسناً ، أبي

80
00:07:08,360 --> 00:07:11,636
أن آسف لذلك -
كلامك صحيح -

81
00:07:11,800 --> 00:07:14,519
كُنا في رحلة طويلة ، إنهُ فقط مُتعب قليلاً

82
00:07:14,680 --> 00:07:17,717
بناتي نفس الشيء . أولاد

83
00:07:24,000 --> 00:07:25,991
هيلي ) ، إذهب واعمل لنفسك قيمة )

84
00:07:26,160 --> 00:07:28,674
خُذ المزيد من بعض صلصة الشواء من الإمرأة الصغيرة

85
00:07:28,840 --> 00:07:31,673
صلصة شواء . شيء أكيد ، جار

86
00:07:36,160 --> 00:07:39,436
هذه بداية وجبة الطعام الجميلة

87
00:07:45,120 --> 00:07:46,758
تباً

88
00:07:52,120 --> 00:07:54,111
هذه المَرَّة لن يهرُب

89
00:07:57,000 --> 00:07:58,513
نِلتُها

90
00:08:26,000 --> 00:08:28,673
يومي الأول في المدرسة -
أَنا فخورٌ بك -

91
00:08:28,840 --> 00:08:30,796
أنت كفتاة جيدة

92
00:08:31,800 --> 00:08:35,110
جونيور ) ، الآن أخرج من هذه)
السيارة !  أنت ستذهبُ للمدرسة

93
00:08:35,280 --> 00:08:37,316
مُستحيل ! أُفضّل أن آكل الغائط

94
00:08:38,760 --> 00:08:40,079
( جونيور )

95
00:08:40,240 --> 00:08:44,028
الصَف الثالث أساس التعليم الرائع

96
00:08:44,200 --> 00:08:47,078
إذا لم تذهب ، أنت تؤذي نَفسَك فقط

97
00:08:47,240 --> 00:08:49,515
أنا غير مُتأكد أنني سآخذ إثنان آخران عليها معي

98
00:08:49,680 --> 00:08:51,238
( جونيور )

99
00:08:51,400 --> 00:08:54,915
! أنا أبوك ، وأنت ستفعل ما أقول

100
00:08:55,080 --> 00:08:56,877
الآن ، هيا

101
00:09:01,960 --> 00:09:03,837
الآن ، أُنظُر ماذا فعلت

102
00:09:06,960 --> 00:09:08,678
إبتعد من هنا

103
00:09:08,840 --> 00:09:12,435
خُذْ هذا . مع السّلامة وحظّ سعيد

104
00:09:22,200 --> 00:09:25,112
إنهُ يومُه الأولُ ، إنهُ عصبيٌ قليلاً

105
00:09:32,960 --> 00:09:34,279
إنهُ هوَ

106
00:09:37,280 --> 00:09:40,670
نعم ، تغيير المِهنَ كَان
الشيء الأذكى الذي عملتُهُ دائماً

107
00:09:40,840 --> 00:09:44,150
نعم ، نعم ! لأنني
أحبُ أن أكون مُدير مدرسة

108
00:09:44,320 --> 00:09:47,118
لأني أَكْرهُ الأطفالَ . أَكْرهُهم

109
00:09:47,280 --> 00:09:49,635
كَوني مُدير مدرسة رائع ، لأنني أكره الأطفال

110
00:09:49,800 --> 00:09:51,791
أنا أنبَح ، وهم يفعلون ما أقول

111
00:09:51,960 --> 00:09:54,554
أيّ شئ . إزحف حولي على أربع ، وهم يفعلون ذلك

112
00:09:54,720 --> 00:09:58,349
هل تُمانع أن تقفز من النافذة ؟ حسناً ، أكيد

113
00:09:58,520 --> 00:10:00,317
سيخرجون . أيّ شئ

114
00:10:00,480 --> 00:10:03,790
المدير ( بيبادي ) ، هناك
طالب جديد يُريد رؤيتك

115
00:10:03,960 --> 00:10:06,349
سأتصلُ بك لاحقاً

116
00:10:06,520 --> 00:10:10,718
سأتعامل مع أحد الصغيرين جداً الآن

117
00:10:10,880 --> 00:10:13,030
حسناً سأتصل بك لاحقاً

118
00:10:13,200 --> 00:10:16,476
أحضر لي الحبيب الصَغير هنا

119
00:10:24,480 --> 00:10:27,517
يا ، عقلَ البازلاء . ماذا تفعلُ هُنا

120
00:10:27,680 --> 00:10:29,955
ماذا أفعلُ هنا ؟
ماذا أنت تفعلُ هُنا ؟

121
00:10:30,120 --> 00:10:33,510
( أنا أسكُن هنا . أنت تسكُن في ( كولد ريفير

122
00:10:33,680 --> 00:10:36,353
(هذه ( مورتفيل
ماذا تفعلُ أنت َهنا ؟

123
00:10:36,520 --> 00:10:40,354
لَسْتَ هنا. هذا هو . هذا هو الجواب الوحيد ، لَسْتَ هنا

124
00:10:40,520 --> 00:10:44,593
، لَسْتَ هنا. أَتخيّلُك
أنت تلفيق من خيالي

125
00:10:44,760 --> 00:10:49,231
إذا كُنت من تلفيق خيالك ، يُمكنُني أن أفعل هذا ؟

126
00:10:53,760 --> 00:10:56,479
!هل هناك شيئ ما يزحفُ هنا ومات  ؟

127
00:10:56,640 --> 00:10:59,438
! أنتَ ولدٌ مُقرِف

128
00:10:59,600 --> 00:11:02,717
أنت مُقرف ، ولد مليء بالغازات

129
00:11:02,880 --> 00:11:07,112
، لدي أيضاً ، فقط دهان عمل جديد
هذا فظيع

130
00:11:07,280 --> 00:11:09,396
في أي صف أنت ؟  -
الثالث -

131
00:11:09,560 --> 00:11:12,279
الثالث . ذلك يَعْني بأنّك
هنا أربع سَنَوات أخرى

132
00:11:12,440 --> 00:11:16,513
"هذا خطأ . هذا خطأ كبير " لأنك عبقري

133
00:11:16,680 --> 00:11:18,796
أنت ذكي جداً

134
00:11:18,960 --> 00:11:21,793
أي واحد يستطيع أن يَفسِي هكذا ، لديهِ عقل

135
00:11:21,960 --> 00:11:24,599
سأُدخِلُكَ في الصف السادس

136
00:11:24,760 --> 00:11:27,433
في سَنَةٍ واحدة ، ستكُون في مدرسة أُخرى

137
00:11:27,600 --> 00:11:31,798
أبي قال أن الصف الثالث هو أساس تعليمي

138
00:11:31,960 --> 00:11:35,714
! أبوك قال ذلك . أبوك مُغفَّل

139
00:11:35,880 --> 00:11:37,279
! إنّهُ مُغفّل

140
00:11:37,440 --> 00:11:40,273
تعرفُ من هو المُغفّل ؟
إنه كأبوك

141
00:11:40,440 --> 00:11:44,638
على أيةِ حال ، انتَ لا تنتمي هنا  ، أنت تنتمي الى الصف السادس

142
00:11:44,800 --> 00:11:47,314
هذه هو مكانُك ، لأنك عبقري يا ولد

143
00:11:47,480 --> 00:11:49,118
عبقري

144
00:11:52,400 --> 00:11:55,233
الصفُ السادس ، رائع

145
00:11:55,400 --> 00:11:58,756
سأضرُطُ في مكاتبِ الناس كثيراً

146
00:12:10,040 --> 00:12:13,828
لا ، ليس واحد آخر  . كم عدد
الأولاد سيجعولنني أن أُعلِّم ؟

147
00:12:15,360 --> 00:12:18,238
اذهب هناك ، وجِد مقعداً ، أسرع ، أطفالي

148
00:12:18,400 --> 00:12:22,109
لن يمُكنُني أن أستمر في صفي كُل السنة ، تحرّك

149
00:12:22,280 --> 00:12:24,396
دعنا نَبْدأُ مَع مراجعة سهلة لطيفة

150
00:12:24,560 --> 00:12:28,314
لِتُدركوا كم عَدم إنجازكُم ، أتذكّرُ من السنة الماضية

151
00:12:28,480 --> 00:12:30,277
بولي ) ، ما 17 ضَرب 8 ؟ )

152
00:12:30,440 --> 00:12:32,908
136 -
جيد -

153
00:12:33,080 --> 00:12:36,197
ريتشارد ) ، كم 72 )
منقسم بالسلبي 9 ؟

154
00:12:36,360 --> 00:12:38,237
سلبي 8 ، سيد -
جيد -

155
00:12:38,400 --> 00:12:39,958
( مارف )

156
00:12:41,040 --> 00:12:43,349
مارف ) كم 3 زائد 2  ؟ )

157
00:12:45,350 --> 00:12:49,350
4.

158
00:12:51,120 --> 00:12:53,395
كُنتَ في الصَف السادس ، منذُ أن بدأتُ أن أُعلّمَ هُنا

159
00:12:53,560 --> 00:12:56,438
أُريدُ حقاً أَنْ أُخرجَك هذه السَنَة

160
00:12:56,600 --> 00:13:00,388
، رجاءً إشتغِل معي
ما 3 زائد 2 ؟

161
00:13:01,480 --> 00:13:02,959
ْ9 ؟

162
00:13:05,280 --> 00:13:07,396
سيكون هذا لمدة سنة طويلة

163
00:13:07,560 --> 00:13:09,312
ْ 5 حسناً ، الجواب 5

164
00:13:09,480 --> 00:13:10,833
! أنت

165
00:13:11,720 --> 00:13:14,439
ماذا قُلت  ؟ -
قُلتُ 5 -

166
00:13:16,840 --> 00:13:20,116
، أنا مسرور لأن شخصٌ ما أعَارني إنتباه
بولي ) وزِّعي دفاتر العمل )

167
00:13:20,280 --> 00:13:24,990
( سَأُفتّشُ في حجرة الخزانة ، لأرى إذا وجدتُ شيء ما ل ( مارف

168
00:13:43,040 --> 00:13:45,838
من سَمَحَ للطفل الرضيع أن يكون في الصف السادس ؟

169
00:13:47,440 --> 00:13:48,839
ماذا في حقيبتُك ؟

170
00:13:49,880 --> 00:13:52,838
حفّاظتُك ؟ -
لا ، طَعَامي ، يا رأسَ الدبوس -

171
00:13:56,120 --> 00:13:58,839
الولد الصغير لا يعرفُ مع من يتحدّث

172
00:13:59,000 --> 00:14:00,831
أنا أكبر طالب في هذه المدرسة

173
00:14:01,000 --> 00:14:03,878
لا تباً ، أنت كُنْتَ هنا منذ 1970

174
00:14:04,040 --> 00:14:06,190
! سَتؤذَى

175
00:14:14,680 --> 00:14:16,830
هذا يومُك الأخير في المدرسة ، للأبد

176
00:14:43,160 --> 00:14:47,711
رُبما أبي كان على حق ، رُبما سَتَكُون ( مورتيفل ) مكاناً رائعاً للعيش

177
00:15:08,240 --> 00:15:09,559
( صباح الخير ، آنسة ( ديمور

178
00:15:09,720 --> 00:15:12,234
هؤلاء لم يدفعوا ؟
إرميهم في الشارع

179
00:15:12,400 --> 00:15:15,358
،لكن ، سيدتي هذا مُستشفى خاص
هُم عاجزون

180
00:15:15,520 --> 00:15:17,556
(بو-هو-هو)

181
00:15:17,720 --> 00:15:20,280
كلنا نَستعدُّ لتلك الكرةِ الخيريةِ ؟

182
00:15:20,440 --> 00:15:25,230
تذاكِرك مؤكدة ، ولكن ( سيرجو ) قال إنه يحتاج للمال لشراء بدلة رجالية جديدة

183
00:15:25,400 --> 00:15:27,118
المزيد من المال ؟

184
00:15:27,280 --> 00:15:30,352
أعطيتُهُ ألفان دولار البارحة

185
00:15:30,520 --> 00:15:32,670
هذا الملعون كاسِب المال من إمرأة

186
00:15:32,840 --> 00:15:35,434
كل رجل في (مورتفيل ) يريد ان يستنزِفَني

187
00:15:35,600 --> 00:15:39,718
لماذا لا أستطيع أن أجد الجيّد ، رجُل مُحترم ؟

188
00:15:39,880 --> 00:15:44,192
... واحد مُستقيم ، واحد عاطفي ، واحد

189
00:15:44,360 --> 00:15:47,432
يا إلهي ، من هذا الرجل الوسيم ؟

190
00:15:47,600 --> 00:15:50,034
أنا ( بين هيلي ) نحن تكلمنا بالهاتف

191
00:15:50,200 --> 00:15:53,112
انا لا أعرف ، أفترضُ أنه زبونٌ في المَصرِف

192
00:15:53,280 --> 00:15:55,350
إبتعد عن طريقي ، أيها الولد السمين

193
00:15:55,520 --> 00:16:00,640
هذا لأنه سأبدأ عملي ، أريد أن ابتكر شيئاً من لا شيء

194
00:16:00,800 --> 00:16:03,109
انا لا اريد فقط أن آخذ ، أنا أريد أن أعطي

195
00:16:03,280 --> 00:16:06,078
أريد أن أضع شيئاً ما للمُجتمع

196
00:16:08,880 --> 00:16:11,917
إنهُ مُدهش ، إنه فقط مِثلي

197
00:16:12,080 --> 00:16:15,311
سميث ) أريدُك أن تكتشف لي كُل شيء عن هذا الرجل )

198
00:16:15,480 --> 00:16:18,916
! لأنني أظن أني وجدتُ الزوج رقم سبعة

199
00:16:27,600 --> 00:16:30,319
مرحباً

200
00:16:37,160 --> 00:16:39,390
! (هلا ، (جونيور -
! هلا ، أبي -

201
00:16:39,560 --> 00:16:42,233
حسناً ، أخبرني ، كيف كان
يومكَ الأول في المدرسة؟

202
00:16:42,400 --> 00:16:44,834
جيّد جداً ، لقد رفعوني للصِف السادس

203
00:16:45,000 --> 00:16:49,278
! رفعوك ؟ هذا رائع ! لا يُمكنني أن أصدّق ذلك

204
00:16:49,440 --> 00:16:51,749
أخبرتُك أنك ستُضرَب أذا كنت بعيداً عن المدرسة

205
00:16:51,920 --> 00:16:55,151
حسناً ، أخبرني . هل إتخذتَ  أصدقاء جُدد ؟

206
00:16:55,320 --> 00:16:59,632
حَسناً ، كيف تُعرِّف الكلمة ( أصدقاء ) ؟

207
00:17:16,080 --> 00:17:17,559
من أنت ؟

208
00:17:17,720 --> 00:17:21,759
أَنا ( آني يونغ )  أَنا الممرضةُ
(هنا في ( مورتفيل يلمينتري

209
00:17:22,600 --> 00:17:25,831
الأطفال محظوظون جداً

210
00:17:30,880 --> 00:17:32,677
... أَنا آسف . دعيني -
لا بأس -

211
00:17:32,840 --> 00:17:34,910
..إلهي . أُعذُرِيني. هنا، أنا سأكون

212
00:17:36,160 --> 00:17:40,073
إذا كُنتم تقيمون علاقات جنسية ، مُمكن أن نذهب للبيت ؟

213
00:17:40,240 --> 00:17:41,878
... أجل

214
00:17:42,040 --> 00:17:46,875
إعطيني دقائق قليلة ( جونيور ) أعتقد أن الورم رجع

215
00:17:48,880 --> 00:17:50,996
سأضع كمّادة دافئة على هذا

216
00:17:51,160 --> 00:17:53,230
أنت كجندي صَغيرَ جيّد جداً

217
00:17:56,240 --> 00:17:59,516
(إعطيني دقائق قليلة ( جونيور
(إعطيني دقائق قليلة ( جونيور

218
00:17:59,680 --> 00:18:02,399
أنا هنا مُنذ ساعة

219
00:18:02,560 --> 00:18:04,994
ماذا تظُن نفسها تلك المُمرضة ، إنها  ؟

220
00:18:08,160 --> 00:18:10,515
أنا لن أفعَل ذلك لو كنت مكانك

221
00:18:10,680 --> 00:18:12,830
أنتِ ، إذهبي

222
00:18:13,000 --> 00:18:16,231
أنا لن أفعَل ذلك لو كنت مكانك

223
00:18:16,960 --> 00:18:21,670
لو كنت مكانِك، لن أفعل الكثير من الأشياء . كخروجي عند العامّة

224
00:18:29,920 --> 00:18:33,071
في المرة القادمة، ستُصغي لي

225
00:18:40,560 --> 00:18:42,949
يا إلهي ، إنه وسيم جداً

226
00:18:43,120 --> 00:18:44,951
إنظر لهذه الإحصائيات

227
00:18:45,120 --> 00:18:46,792
بطول ستّة أقدامٍ

228
00:18:46,960 --> 00:18:49,190
ْ  185 رطل

229
00:18:49,360 --> 00:18:53,319
! مُرتبطان ، 35 بوصة ، مسيحي الحلو ، خُذني لبيته

230
00:18:57,000 --> 00:18:58,433
ما هذا الشيء ؟

231
00:18:58,600 --> 00:19:00,113
إبنُه

232
00:19:02,400 --> 00:19:05,710
ولد وقاتل مُدان ، يذهبان بسيارة مسروقة للمُتعة  ؟

233
00:19:06,600 --> 00:19:10,070
أدخلَ فريقُ الإتحادِ الصَغير المستشفى" ؟"

234
00:19:10,560 --> 00:19:14,109
إنفجار نبات الكربيد المُركَّب " ؟"

235
00:19:15,120 --> 00:19:16,712
هذا الولد كابوس

236
00:19:16,880 --> 00:19:19,235
هل تُريدين أن ننسى كُل شيء ؟

237
00:19:19,400 --> 00:19:21,231
... (سميث)

238
00:19:21,880 --> 00:19:23,950
عندما تكون ساق شخص ما عديمة الفائدة

239
00:19:24,120 --> 00:19:26,475
أنت لا تُطلق النار على المريض

240
00:19:26,640 --> 00:19:29,200
أنت ستقطعُ الساق فقط

241
00:19:31,560 --> 00:19:36,793
(لِهذا تُريدُ الإمتياز ، ( بيغ بينّ
إمبراطورية أجهزةِ الألعاب الرياضيةِ الأسرع تزايُداً

242
00:19:36,960 --> 00:19:38,871
(هذا (بيغ بين

243
00:19:39,040 --> 00:19:40,917
أرفع السماعة وإتصل الآن

244
00:19:41,080 --> 00:19:44,356
فقط بـ 399$ ، يُمكنُك أن تحصل على مُعدات أساسية

245
00:19:44,520 --> 00:19:48,911
( ثمّ سَتَكُونُ في طريقِكَ لإمتلاك الكُل ، فقط مثلي ( بيغ بين هيلي

246
00:19:49,080 --> 00:19:51,196
ما هذا ؟

247
00:19:52,320 --> 00:19:56,598
إنظرْ لهذا . من أي صِنف هذا الأبله ، الذي سيُرسل المال لجدي ؟

248
00:19:56,760 --> 00:19:58,671
هذا إسمي

249
00:19:58,840 --> 00:20:01,798
الرجل العجوز أخيراً
فَقَدَ عقله

250
00:20:02,200 --> 00:20:06,159
إنزل تحت ، لدي مفاجأة لك  -
رائع !  مفاجأة ؟ -

251
00:20:06,320 --> 00:20:07,958
أين هي ؟
تحتنا -

252
00:20:08,120 --> 00:20:10,714
الآن ، أين تلك المفاجأة ؟

253
00:20:10,880 --> 00:20:12,996
مفاجأة -
(مرحباً (جونيور -

254
00:20:13,160 --> 00:20:17,233
، أَنا (رودا) ، راعية أطفال لك
سَنصبحُ أصدقاء جيدين

255
00:20:17,400 --> 00:20:20,039
أبي ، دعنا نأخِّر الوقت دقيقة

256
00:20:20,200 --> 00:20:22,316
الآن ، ماذا يجري هنا ؟

257
00:20:22,480 --> 00:20:25,756
، هذه (رودا) ، راعية أطفال لك
ستكونون أصدقاء جيدين

258
00:20:25,920 --> 00:20:29,117
نعم ، سَمعتُ ذلك الجزُء ، لكن لماذا ؟

259
00:20:31,320 --> 00:20:33,231
لأنني خارجٌ الى موعد

260
00:20:34,000 --> 00:20:35,991
مرحباً (بين) أنا مُستعدة تماماً

261
00:20:36,160 --> 00:20:39,755
رائع ، (جونيور) هل تذكُر ( ديبي كلوكينسكي ) ؟

262
00:20:39,920 --> 00:20:43,595
كيف أنسى ؟ فطيرتها جعلتنا نهرُب

263
00:20:44,960 --> 00:20:48,873
ذلك ليس صحيحاً ، إنه يُفكِّر في فطيرة شخص آخر

264
00:20:49,040 --> 00:20:53,158
(على أية حال ، نحن لا نريد أن نتأخَّر ، لدي حجز في نادي (ساينت بيير

265
00:20:53,320 --> 00:20:58,235
أَنا متحمّسة جداً ! زوجي السابق
لم يأخذني أبداً الى أماكن رائعة

266
00:20:58,400 --> 00:21:03,155
ليس ذلك ، أنا السبب التي أزعجتُها بكلامي عن الزواج الأخير . ذلك الرجل غيورُ بشكل جنوني

267
00:21:03,320 --> 00:21:05,709
أبي ، إبقى هُنا وأقضي وقتاُ مُمتعاً معي

268
00:21:05,880 --> 00:21:07,871
( جونيور )  ستقضي وقتاً مُمتعاً مع ( رودا )

269
00:21:08,040 --> 00:21:12,909
أنا مُتأكد أنك تستطيع أن تُفكّر بكثيرٍ من العابِ المَرح لتلعب معها ، سأتكلّم معك لاحقاً

270
00:21:13,800 --> 00:21:17,031
مرحباً بكم في العالمِ الرائعِ للخنازير

271
00:21:17,200 --> 00:21:20,272
القذرة ، الجائعة ، والمقرّنةِ دائماً

272
00:21:20,440 --> 00:21:23,796
طبيعتُهُم الأم ، أقسى عالم المزارع

273
00:21:23,960 --> 00:21:27,350
مراقبة هذه المخلوقات وهي تتدحرج على الوَحل

274
00:21:27,520 --> 00:21:31,638
من الصعب أن تُصدِّق أن لديهم ذكاء لدرجة بعض البشر

275
00:21:31,800 --> 00:21:33,791
ولكن هذا صحيح

276
00:21:35,200 --> 00:21:36,633
ليلة سعيدة ، أبي

277
00:21:36,800 --> 00:21:39,360
أيها المؤذي . إرجِع عليها ، أنا أُشاهد

278
00:21:44,720 --> 00:21:46,870
راعية الأطفال هذه مُقرفة

279
00:21:47,040 --> 00:21:49,873
يجب علي أن أُرجع أبي في طريقهِ إلى هُنا

280
00:21:51,040 --> 00:21:54,828
أتسائلُ ماذا حدث للسيدة ( كلاكنسكي ) ؟

281
00:22:05,880 --> 00:22:07,199
مرحباً ؟

282
00:22:07,360 --> 00:22:11,751
هل أنت الرجُل الذي كان مُتزوّجاً من ( ديبي كلاكنسكي ) ؟

283
00:22:11,920 --> 00:22:14,388
أجل ، ولكن بعدها تركتني

284
00:22:15,600 --> 00:22:20,151
أَخذتْ بيتَي، ومالي ، وكبريائي

285
00:22:21,120 --> 00:22:24,999
حَسناً، إعتقدتُ بأنّك توَدُّ أَنْ تَعْرفَ
بأنّها وَجدتْ نفسها مع رجل جديد

286
00:22:25,160 --> 00:22:30,393
وهم في الخارجِ في نادي  ( القدّيسِ بيير ) يقضون وقتاً مُمتعاً على حِسابك

287
00:22:30,560 --> 00:22:31,879
من هذا ؟

288
00:22:32,040 --> 00:22:34,873
ناديني فقط الصديق

289
00:22:44,600 --> 00:22:46,352
بين )  ، هذا المساء مثالي )

290
00:22:46,520 --> 00:22:50,433
أَعْرفُ لِماذا جريدة ( مورتفيل ) الرسميةَ أعطت هذا المطعمِ ثلاثة ونصف الشوكات

291
00:22:51,280 --> 00:22:54,636
عُذراً ، لدينا طريقة لِبس خاصة  -
إسمح لي بالدخول ، يا أحمق -

292
00:22:56,720 --> 00:22:58,756
لنا

293
00:22:58,920 --> 00:23:00,592
الليلة

294
00:23:06,000 --> 00:23:09,117
! ديبي ) ، يا مُتشرّدة )
ماذا تفعلين هُنا ؟

295
00:23:09,280 --> 00:23:11,840
أنا إمرأة حُرّة ، إستطيعُ أن أفعل ما أشاء

296
00:23:12,000 --> 00:23:13,558
سأُريك

297
00:23:15,240 --> 00:23:18,949
دييبي ) ، ستُغادرين معي ، هيّا ، سنذهبُ بالحافلة الى البيت )

298
00:23:19,120 --> 00:23:21,759
مثلُ الجحيم أشاء  ، أنا في موعد

299
00:23:22,920 --> 00:23:26,117
يا مُخرّب بيتي

300
00:23:29,080 --> 00:23:30,991
كِليتي

301
00:23:31,160 --> 00:23:33,230
! يا شقي

302
00:23:36,400 --> 00:23:38,994
! بين ) ، عارٌ عليك )

303
00:23:40,440 --> 00:23:42,635
مدفع الليزر إقفال

304
00:23:43,640 --> 00:23:45,949
المدفع الليزري الناري

305
00:23:51,440 --> 00:23:54,000
وأخيراً ، أبي في البيت

306
00:23:56,240 --> 00:23:59,391
إعتقدتُ بأنّك لَنْ تأتي إلى هُنا أبداً  -
مَن غريب الأطوار هذا -

307
00:23:59,560 --> 00:24:03,758
عزيزتي ، أنت تعملين بسرعة -
حَصلتُ على الأيدي الروسية والأصابعِ الرومانية -

308
00:24:03,920 --> 00:24:06,275
الآن ، أين غُرفة النوم الرئيسية تلك ؟

309
00:24:06,440 --> 00:24:08,715
! ها هي ، عزيزي

310
00:24:10,240 --> 00:24:15,439
هذا لَيس فُندق -
إذهب وتفقّد عملك يا خسيس ، شاهد التلفزيون أو شيء ما  -

311
00:24:15,600 --> 00:24:17,989
أجل ، كما قالت

312
00:24:32,080 --> 00:24:34,719
فويتاك ) ، أنت دائماً الأفضل )

313
00:24:34,880 --> 00:24:36,359
أجل

314
00:24:37,960 --> 00:24:40,155
كثير جداً ، على موعدي الأوّل

315
00:24:43,720 --> 00:24:45,233
الآن ماذا ؟

316
00:24:45,400 --> 00:24:46,435
! رائع

317
00:24:46,600 --> 00:24:49,239
أجل ... إستمر

318
00:24:51,720 --> 00:24:54,109
! نعم ! هذا رائع

319
00:24:54,280 --> 00:24:55,793
إنظر إلى ذلك

320
00:24:57,400 --> 00:25:00,119
لم أظن أن الناس يُمكنُهم فعلُ ذلك

321
00:25:00,280 --> 00:25:02,669
هي لَيست بشقراء في الحقيقة

322
00:25:03,800 --> 00:25:05,995
هيّا

323
00:25:06,160 --> 00:25:09,118
إستمر ، يا إلهي

324
00:25:13,160 --> 00:25:15,754
!  ما زال مُستمراً  -
لا يُصدّق  -

325
00:25:20,560 --> 00:25:22,073
! أجل ، إستمر لأجل هذا

326
00:25:22,240 --> 00:25:24,800
هيلي ) ، ذلك شيء مُثير )

327
00:25:28,040 --> 00:25:30,554
جونيور ) نحن جُدُد في هذه المنطقة )

328
00:25:30,720 --> 00:25:33,712
أليس بإمكاننا على الأقل أن نحاول أن نتأقلم ؟

329
00:25:33,880 --> 00:25:37,555
لماذا أنت غاضبٌ مني ؟ لم أفعله ، شاهدتُهُ فقط

330
00:25:37,720 --> 00:25:40,359
نعم ، وكذلك كامل الحي

331
00:25:40,520 --> 00:25:42,351
لَم أستمع إلى أيّ شكاوى

332
00:25:44,400 --> 00:25:47,676
عظيم ، هذا المساء لم ينتهي بعد

333
00:25:48,560 --> 00:25:49,879
ماذا ؟

334
00:25:51,240 --> 00:25:53,231
هناك الكثير في الخارج

335
00:25:53,400 --> 00:25:57,154
أَبي ، ماذا تَفعلُ هنا ؟ -
أنا هُنا في عُطلتي ، إعتقدتُ بأنني سأَقضي عطلتِي مَعك -

336
00:25:57,320 --> 00:26:00,312
أُعذرني ؟ -
كيف وَجدَنَا ؟ -

337
00:26:01,200 --> 00:26:03,873
( يا نَذِل ، حتى أحضرتُ ( نيبي

338
00:26:04,040 --> 00:26:07,112
( يا ، ولد ، تعال هنا ، ( نيب

339
00:26:07,280 --> 00:26:09,271
! إبعد هذا الغريب عني ! إبعده

340
00:26:09,440 --> 00:26:13,752
لا تخاف منهُ ، من أجل الله ، إنهُ فقط يحاول أن يكون ودوداً

341
00:26:13,920 --> 00:26:17,071
أتعرف ، هذا الكلبِ غير متوازن -
إخرجهُ من هُنا  -

342
00:26:17,240 --> 00:26:18,958
نيبي ) ، إبقى هنا )

343
00:26:19,680 --> 00:26:21,238
ماذا يجري هنا ؟

344
00:26:21,400 --> 00:26:25,996
أنت لا تأخذ عُطَل أبداً ، وإذا أردت ، فلن تقضيها معي

345
00:26:26,160 --> 00:26:27,878
بين ) الصغير )

346
00:26:29,120 --> 00:26:31,918
بين ) الصغير أنت إبني الوحيد )

347
00:26:32,080 --> 00:26:35,993
أبي ، أنت تكرهُني  -
حسناً ، أنت تحسَبُني خارجياً  -

348
00:26:36,160 --> 00:26:38,310
لَستُ في عُطلة ، أَنا مُفلِس  -
أنت ماذا ؟ -

349
00:26:38,480 --> 00:26:41,916
الفصل الحادي عشر ، أل ( إس ) وال ( إل )  الخاص بي إنهار ، مَدينوني يُلاحقوني

350
00:26:42,080 --> 00:26:46,153
سأبحث عن مكان للإختباء فيه  -
لماذا لم تختبىء في مكان آخر ؟ -

351
00:26:46,320 --> 00:26:49,630
لماذا لا تهتمُّ بشُغلك ؟ لم يَسألُكَ أحد

352
00:26:49,800 --> 00:26:52,598
إنتظر ، لا يُمكن أن تكون مُفلس ، رأيناك على شاشة التلفزيون

353
00:26:52,760 --> 00:26:56,275
، كانت تلك صفقة سيئة كبيرة
لم يكن هناك إمتيازات تجارية

354
00:26:56,440 --> 00:26:58,795
لقد بعتُ واحداً من حقيبة مفاتيح التشغيل

355
00:26:58,960 --> 00:27:03,988
وجدتُ مكاناً للإختفاء فيه حتى تنتهي كُل الأمور البائسة

356
00:27:04,160 --> 00:27:07,357
هيّا ، يا ( بين الصغير ) إصنع للرجل العجوز معروفاً

357
00:27:07,520 --> 00:27:10,592
كُل تلك السنوات قضّيتُها في رعايتِك

358
00:27:10,760 --> 00:27:14,469
أنا حتى رَشوتُ ذلك العميدِ لكي يُبقيك في الكُليّة أتتذكّر ؟

359
00:27:14,640 --> 00:27:17,871
أتعرفُ شيئاً ؟  أنت تابِعٌ لي

360
00:27:20,520 --> 00:27:22,750
هذه الغُرفة صغيرة قليلاً

361
00:27:22,920 --> 00:27:26,674
حَسناً ، هذا كُل ما عندنا . يُمكنك أن تنام في أحد من رفوف الأَسرَّة

362
00:27:26,840 --> 00:27:28,273
أو يُمكنك أن تُغادر

363
00:27:28,440 --> 00:27:30,556
لا ، يجب أن أفعل

364
00:27:30,720 --> 00:27:32,950
سآخذ السرير الأعلى

365
00:28:25,000 --> 00:28:27,116
! أخيراً

366
00:28:50,600 --> 00:28:53,592
بَعْض المربين يُقلّلونَ من تقدير
قيمة علم التربية الوطنية ,

367
00:28:53,760 --> 00:28:55,955
لَكنِّي أَقُولُ ، للعقل النامي

368
00:28:56,120 --> 00:28:59,556
لا شيء هناك أكثر أهميَّةً
مِنْ الفخرِ في مدينتِكَ

369
00:28:59,720 --> 00:29:02,678
هذا طريق سريع 39

370
00:29:03,840 --> 00:29:06,115
" هذا مصنعُ فولاذ " مورتيفيل

371
00:29:07,920 --> 00:29:12,038
" وهذه صخرة الحُب الخاصة جداً بـ " مورتفيل

372
00:29:12,200 --> 00:29:15,875
عندما عائلة " دمور "  إستقرّتْ في هذه
المنطقة ، سرقتها من الهنود

373
00:29:16,040 --> 00:29:19,077
يَدّعي الهنود أن الصخرة لها قوّة سحرية

374
00:29:19,240 --> 00:29:20,753
أي نوع من السحر ؟

375
00:29:20,920 --> 00:29:22,956
أنا لا أعرف ، إعتقد إنه ، سحرُ الحُب

376
00:29:23,120 --> 00:29:27,591
تَتمنّى وهو يَتحقّق ُ، أقل من هذا إنهم أخبروا السُيّاح

377
00:29:36,480 --> 00:29:38,436
هل يُمكنني أن أشرب الماء ؟

378
00:29:38,600 --> 00:29:40,397
نعم ، يُمكنك ، ولكن أرجوك لا تتأخر

379
00:29:40,560 --> 00:29:44,109
لدي مقطع تزحلق رائع ل " نادي روتاري " سيأتي مباشرة

380
00:30:14,920 --> 00:30:17,036
هلا ، يا رأس-اليقطين

381
00:30:17,200 --> 00:30:19,316
ستتمنين بأنّك مَا قُلتَ ذلك أبداً

382
00:30:19,480 --> 00:30:21,072
أووه ، أجل ؟

383
00:30:29,360 --> 00:30:31,271
حسناً ، ماذا حدثَ بالضبط ؟

384
00:30:31,440 --> 00:30:33,351
كُنتُ أَستعملُ إنبوبَ الإطفاء

385
00:30:33,520 --> 00:30:36,830
حسناً ،  ولماذا كُنْتَ تفعلُ ذلك ؟

386
00:30:37,000 --> 00:30:41,312
أخبرتُك , إندلعت النيران
وأنا كُنْتُ أُحاولُ إنقاذ المدرسة

387
00:30:42,960 --> 00:30:44,916
جونيور ) ، ماذا جرى ؟ )

388
00:30:45,080 --> 00:30:48,356
أنقذَ إبنُكَ المدرسة . وأطفأ النيران

389
00:30:49,880 --> 00:30:53,395
... هل سأله أي شخص كيف بدأ ذلك ؟ بسبب

390
00:30:55,520 --> 00:30:58,318
آسف جداً، ذلك أخرقُ جداً منّي -
ذلك بخير  -

391
00:30:59,160 --> 00:31:00,559
إصغي

392
00:31:01,520 --> 00:31:05,035
إذا كان ( جونيور )  يبدو مزعج قليلاً مؤخراً

393
00:31:05,200 --> 00:31:06,758
أنا لا أَقْلقُ بشأنه

394
00:31:06,920 --> 00:31:11,357
إنه بالحقيقة لم يتخذ أي أصدقاء هُنا ، رغم ذلك إنهُ من المُحتمل أن يكون غير آمن إلى حد ما

395
00:31:12,200 --> 00:31:14,919
يا فرحتي ، أنت حقاً تعرفين الأولاد

396
00:31:16,560 --> 00:31:18,949
جونيور ) وأنا كُنا سنحصل على العشاء  لاحقاً )

397
00:31:19,120 --> 00:31:25,434
وأظن أنك ليس لديك أي اشغال  . . . إذا إهتميت بالإنضمام إلينا

398
00:31:25,600 --> 00:31:27,750
لا ، لا استطيع

399
00:31:27,920 --> 00:31:29,114
أوه ... حسناً

400
00:31:30,160 --> 00:31:34,153
رُبَّمَا أنا وأنت  يُمْكِنُني أَنْ أفعل شيئاً ليلة الجمعة؟

401
00:31:34,320 --> 00:31:36,675
أنا أوَدُّ أَنْ ، لكن لا

402
00:31:38,240 --> 00:31:40,959
السّبت ؟ -
لا، ولا أيّ ليلة  -

403
00:31:42,160 --> 00:31:44,549
أنا عِنْدي مشكلة  -
أعذُريني ؟ -

404
00:31:44,720 --> 00:31:48,395
أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج مع أي واحد -
... ماذا إذا فقط تعشّينا  -

405
00:31:48,560 --> 00:31:51,313
أبي ! ألَمْ تَسْمعْ
السيدة ؟ إن لديها مشكلة

406
00:31:51,480 --> 00:31:56,349
أتركُ المُضايقة ودعنا نخرُج من هُنا -
حَسناً،  .. . نحن من الأفضل أن نَذْهبَ -

407
00:31:56,520 --> 00:32:00,479
( على أية حال ، كان الكلام لطيفاً معك يا آنسة ( يونغ

408
00:32:00,640 --> 00:32:01,959
( آني )

409
00:32:02,120 --> 00:32:05,669
( كان الكلام لطيفاً معك أيضاً ( بين ) وأيضاً ( جونيور

410
00:32:09,080 --> 00:32:13,392
"يُمْكِنُنا  أَنْ نَخْرُجَ ليلة الجمعة ؟ ليلة السبت؟ "

411
00:32:13,560 --> 00:32:15,312
"ماذا عَنْ ليلة الأحدَ؟ "

412
00:32:15,480 --> 00:32:19,473
ما مشكلة أبي ؟
ألم يكُن لهُ أي عروس ؟

413
00:32:19,640 --> 00:32:22,518
! شراب الليمون ! شراب الليمون المعصور الطازج

414
00:32:25,240 --> 00:32:28,312
! شراب الليمون ! شراب الليمون المعصور الطازج

415
00:32:28,480 --> 00:32:30,357
أريد بَعْض شرابِ الليمون

416
00:32:30,520 --> 00:32:33,273
بالتأكيد ، سعرُهُ دولاران

417
00:32:35,040 --> 00:32:36,519
لدي فقط رُبع دولار

418
00:32:36,680 --> 00:32:39,592
أظنُ أنك ستذهبُ عطشاناً ، أيها الخاسر

419
00:32:40,760 --> 00:32:45,038
دولْي )، ليس هناك المزيد من)
شراب الليمون ، إذهبي وأملئيه

420
00:32:45,200 --> 00:32:48,351
، لا أريد أن أذهب لأملئه
لماذا انت لا تملئيه ؟

421
00:32:48,520 --> 00:32:51,512
، أنا لا أريد أن أملأه
لماذا أنت لا تملئيه ؟

422
00:32:51,680 --> 00:32:55,593
جونيور ) ، لماذا أنت لا تذهبُ وتملئهُ ؟ )

423
00:32:55,760 --> 00:32:59,833
إذا فعلت ذلك ، سنُعطيك كأساً بدون مُقابل

424
00:33:01,640 --> 00:33:04,552
حسنا ، سأذهبُ وأملأه

425
00:33:47,320 --> 00:33:48,799
ها هو ، أصدقاء

426
00:33:48,960 --> 00:33:51,235
لقد ملأته فقط لنصفه

427
00:33:51,400 --> 00:33:52,913
حاولت الأفضل

428
00:33:53,080 --> 00:33:56,868
، ذلك لَيسَ جيد بما فيه الكفاية. لذلك
أنت لن تَحصَلُ عَلى كأسك المجاينة

429
00:33:57,040 --> 00:33:59,270
هذا جيد ، بالنسبة لي

430
00:34:01,480 --> 00:34:04,631
! شراب الليمون ! شراب الليمون المعصور الطازج

431
00:34:04,800 --> 00:34:07,553
فرحتي ، يا ، فرحتي ، إنهُ بالتأكيد حار

432
00:34:07,720 --> 00:34:10,837
أنا أبحث تماماً ، عن ما يذهِبُ عَرَقِي

433
00:34:11,840 --> 00:34:16,356
دولي ) ، ( ماديسن ) ، ماذا عَنْ)
كأس شرابِ الليمون  ؟

434
00:34:16,520 --> 00:34:18,829
بالتأكيد ، سعرُهُ دولاران

435
00:34:19,000 --> 00:34:22,470
دولاران ؟ لكأس
شرابِ ليمون ؟ لأجلي ؟

436
00:34:23,960 --> 00:34:26,110
اللعنة ، أولاد مؤذون

437
00:34:27,240 --> 00:34:28,639
دولاران

438
00:34:29,640 --> 00:34:31,471
حسناً ، ها هو

439
00:34:48,760 --> 00:34:50,557
حامض

440
00:34:55,280 --> 00:34:57,157
أبي ، ماذا تُريدُ للعشاءِ الليلة ؟

441
00:34:57,320 --> 00:35:01,871
معكرونة وأعواد السمكَ أَو الجبنَ ؟-
أَحبُّ أَنْ يَكُونَ عِنْدي أعواد السمك -

442
00:35:02,040 --> 00:35:05,271
لكن لدي خطط أخرى -
لكني كُنت أصنعُ لنا عشاءً  -

443
00:35:05,440 --> 00:35:09,638
أفهمُ ذلك ، لكني أريد أن أخرج للعشاء  مع ( إيميلي ) في الشارع

444
00:35:09,800 --> 00:35:11,472
هَلْ سَأَحْصلُ على راعيةِ أطفال أخرى ؟

445
00:35:11,640 --> 00:35:16,589
لا ، لا تَكُنْ سخيفاً . لا راعياتَ أطفال أكثرَ لَك . حَصلنَا على الشيء الأفضلِ ، جدُّك

446
00:35:16,760 --> 00:35:18,193
إلصقهُ ، إلصقهُ

447
00:35:18,360 --> 00:35:20,874
هُم لا يقاتلون كما إعتادوا

448
00:35:21,040 --> 00:35:23,349
لا مزيد . لا أحد جائع أكثر

449
00:35:23,520 --> 00:35:25,556
رأيت ؟

450
00:35:26,480 --> 00:35:30,234
أبي لا تخرج الى موعد آخر ، لديكَ موعدٌ مُسبق

451
00:35:30,400 --> 00:35:34,393
ولكنهُ لم ينجح ، كيف يُمكنني أن أجد أُم جديدة ، إذا لم أستمر بالبحث ؟

452
00:35:34,560 --> 00:35:38,792
لكننا لسنا بحاجة إلى أم جديدة ، كانت الأشياء رائعة عندما كُنا أنا وأنت فقط

453
00:35:38,960 --> 00:35:41,474
أقصدُ ، أننا عَلِقنا معه من قبل

454
00:35:41,640 --> 00:35:45,713
جونيور ) ، أنا سأخرج في موعد الليلة ، حسناً ؟ )

455
00:35:45,880 --> 00:35:49,395
سأغتسل . أخبرني إذا سمعت جرس الباب

456
00:35:49,560 --> 00:35:52,028
لا تقلق ، ستسمَعُهُ

457
00:36:45,480 --> 00:36:47,835
حسناً ، يا بنات

458
00:36:48,760 --> 00:36:50,876
لدينا عمل لنعملُهُ

459
00:37:09,120 --> 00:37:11,270
آه -
( بين ) -

460
00:37:11,440 --> 00:37:16,309
أنا آسفة ، شعرتُ فجأة أنني بصحة غير جيّدة

461
00:37:16,480 --> 00:37:23,113
أظنُ إنه أصابني الزُكام المُنتشر في المنطقة

462
00:37:23,280 --> 00:37:24,872
حسناً ؟

463
00:37:38,320 --> 00:37:42,836
حسناً ، الوحش الصغير دمَّرك مرّةً أخرى  ؟

464
00:37:43,000 --> 00:37:45,036
رُبّما كُنْتُ قويَ جداً مَعه

465
00:37:45,200 --> 00:37:48,397
مُنذُ أن بَدأتُ مواعيدي مع تلك النساء ، أصبح غير آمن جداً

466
00:37:48,560 --> 00:37:51,996
غير آمن ؟ ( بين الصغير ) ، إنه ظنّان ، إنهُ غيور

467
00:37:52,160 --> 00:37:53,991
وهو خطير

468
00:37:54,160 --> 00:37:55,957
ماذا تقول ؟

469
00:37:56,120 --> 00:37:59,237
أنا أقول أتركهُ بجانب الطريق وأهرب

470
00:37:59,400 --> 00:38:02,392
ذلك تَهَرُّب ، الولد بحاجة أن يعرف أنه محبوب

471
00:38:02,560 --> 00:38:06,473
أنا مُتأكّد إن كرّست وقتاً إضافياً له ، سيكون أفضل

472
00:38:06,640 --> 00:38:11,111
أخيراً ، أبي عَرِفَ المَقصد ، مع السلامة ، يا سيّدات

473
00:38:17,680 --> 00:38:19,716
هلا ، يا وَجْهَ الكلب

474
00:38:19,880 --> 00:38:22,235
! عَرفتُ بأنّك تَنْظُر

475
00:38:24,480 --> 00:38:26,436
! لا رَكضَ في الصَالون

476
00:38:29,840 --> 00:38:31,319
! اللعنه

477
00:38:33,280 --> 00:38:35,748
! أنت لا تستطيعُ الدُخول إلى هُنا

478
00:38:37,920 --> 00:38:40,957
! الكلبة يجب أن تموت

479
00:38:48,960 --> 00:38:52,077
مُزعِج ، لقد خدعتني مرةً أخرى

480
00:38:52,240 --> 00:38:55,710
أتمنى أن يكون لي نصف العَقل الذي تعملُ به

481
00:38:55,880 --> 00:38:58,917
حَسناً ،  دائماً غداً

482
00:39:02,200 --> 00:39:04,509
هذا الولد عاطفي

483
00:39:10,040 --> 00:39:12,713
ستتمنّى أنّك لم تكُن مولوداً

484
00:39:12,880 --> 00:39:17,590
أَنا حقاً خائفُ جداً ! أَنا
مُهدّد مِن قِبل مُنظِّفة المراحيض

485
00:39:17,760 --> 00:39:20,672
الآن ، لماذا ما زِلتِ تُضايقيني ؟

486
00:39:20,840 --> 00:39:24,469
سأُضايق متى أشاء ، هذهِ مدرستي

487
00:39:24,640 --> 00:39:27,598
من قال ؟ -
أنا وقُنبُلتي -

488
00:39:33,800 --> 00:39:35,438
أنتِ مجنونة

489
00:39:37,400 --> 00:39:39,231
! دعنا نخرجُ من هُنا

490
00:39:51,000 --> 00:39:54,515
إبتعد عن طريقي ! لا أستطيع التَحمُّل حتى الإستراحة

491
00:39:58,880 --> 00:40:01,030
هذا سَيَبْدو جيد جداً

492
00:40:09,520 --> 00:40:12,876
! تنزيلات بالبيع ! تنزيلات بالبيع كبيرة

493
00:40:13,040 --> 00:40:15,713
حَسناً، جيّد، حَسناً، ماذا لدينا هُنا ؟

494
00:40:15,880 --> 00:40:18,997
يا بنات أنتُنَّ تَبِعنَ لأبيكُم ملابس قديمة ؟

495
00:40:19,160 --> 00:40:20,718
!إنظرْ إلى هذا

496
00:40:20,880 --> 00:40:23,474
قميص حريري بعشر سنتات

497
00:40:23,640 --> 00:40:25,870
وبدلة برُبع ؟

498
00:40:26,040 --> 00:40:28,793
عندي واحد مثلُ هذا ، لقد دفعتُ ألفين دولار لأجلهن

499
00:40:30,520 --> 00:40:32,875
... إنتظري دقيقة ، إنتظري

500
00:40:33,040 --> 00:40:34,519
(نيبي )

501
00:40:34,680 --> 00:40:37,274
ماذا تفعلُ هُنا ؟

502
00:40:38,280 --> 00:40:40,271
سيبيعوك لأجل خمس سنتات ؟

503
00:40:41,280 --> 00:40:43,589
أيُّها المُحتالون الصغار ، من أين جئتُم بهذه البضاعة ؟

504
00:40:43,760 --> 00:40:45,876
لدينا البيعُ بالجُملة

505
00:40:46,040 --> 00:40:48,600
ماذا تفعلُون ، هذا كُلُهُ لي

506
00:40:48,760 --> 00:40:52,833
كلا , ليس كذلك ، (جونيور) باع لنا الحُزمة الكاملة بعشرِ دولارات

507
00:40:53,000 --> 00:40:55,798
هَوَ فَعَل  ، سوف نرى بشأن هذا

508
00:40:57,320 --> 00:40:59,880
أخيرا سأحصُل على مكان في الغُرفة

509
00:41:00,040 --> 00:41:03,555
أيّها المعتوه الصغير ، هذه المرّة ستذهبُ بعيداً جداً

510
00:41:03,720 --> 00:41:06,996
أغلقَ فاكَ  -
أنت ولدَ شريّرَ -

511
00:41:07,160 --> 00:41:09,196
ستتعلّم أن تحترم الكبار

512
00:41:09,360 --> 00:41:12,989
... إذا رجُلكَ العجوز لن يعلمك بعض الآداب ، بالله ، سوف

513
00:41:13,160 --> 00:41:17,312
نعم ؟ سوف نرى بشأن هذا

514
00:41:23,720 --> 00:41:24,869
! مؤخرتي

515
00:41:30,680 --> 00:41:32,636
يا رفيقي ، هل أنت مستعدٌ للذهاب ؟

516
00:41:32,800 --> 00:41:34,279
أكيد ، ولكن أين ؟

517
00:41:34,440 --> 00:41:37,238
إنها مُفاجأة ، إنه يوم مَرَح مُخَطَط

518
00:41:37,400 --> 00:41:38,913
حسناً ، هيا نذهب

519
00:41:41,720 --> 00:41:44,188
جونيور ) هل رأيت جدَّك مؤخراً ؟)

520
00:41:44,360 --> 00:41:47,113
آخر مَرّة رَأيتُه، كان خارجاً

521
00:41:48,920 --> 00:41:50,239
! ( بين )

522
00:41:50,400 --> 00:41:52,118
! ( بين الصغير )

523
00:41:52,280 --> 00:41:55,670
النجدة ( بين الصغير ) أنقذني

524
00:42:18,920 --> 00:42:20,672
(بينجيمان هيلي)

525
00:42:20,840 --> 00:42:22,796
حان الوقت لأتعرّف عليك

526
00:42:24,440 --> 00:42:25,839
! ساعدني

527
00:42:26,000 --> 00:42:28,560
! ساعدني -
ماذا يفعلُ ذلك الرجُل ؟ -

528
00:42:28,720 --> 00:42:31,632
أَنا ( بيغ بين هيلي ) أنا أسكُن هنا

529
00:42:31,800 --> 00:42:34,758
أنت تعيشُ على تلك الشجرة ؟

530
00:42:34,920 --> 00:42:38,117
(إنّهُ أبُّ ( بين هيلي -
إخرس ، أنا أعرفُ ذلك  -

531
00:42:38,280 --> 00:42:41,670
الآن تحرّك ،  أنزلْه مِنْ هناك

532
00:42:48,680 --> 00:42:51,638
رائع -
جونيور ) هذا لك ) -

533
00:42:51,800 --> 00:42:53,518
شكراً أبي  -
على الرحب والسعة -

534
00:42:53,680 --> 00:42:58,800
هذا رائع . أولاً متنزه الماء ، ثُم لُعبة الكرة ، والآن الكرنفال

535
00:42:58,960 --> 00:43:02,350
أعرف ذلك ، ولكن ليس لدينا الوقت الكافي لقضاء ذلك معاً

536
00:43:02,520 --> 00:43:05,398
أبي أنا سعيد ، لأنه أنا وأنت فقط

537
00:43:05,560 --> 00:43:08,552
! واو " أُنظُر الى تلك المركبة الرائعة "

538
00:43:11,400 --> 00:43:14,472
هل بإمكاني أن أركبها ؟ -
أكيد ، لِهذا نحن هنا -

539
00:43:15,520 --> 00:43:17,909
! إنتهت هذه الجولة

540
00:43:21,840 --> 00:43:24,991
تمهّل ، يا رجل ، أنت لا تستطيع أن تركب هذه المركبة

541
00:43:25,160 --> 00:43:28,277
لم لا ؟ -
يجب أن تكون بطول المِجَس  -

542
00:43:32,960 --> 00:43:34,951
ولكنه مليميتر واحد فقط

543
00:43:35,120 --> 00:43:37,873
إذهَب من هُنا ، إنّك تُوقف الصّف

544
00:43:38,880 --> 00:43:40,233
شكراً جزيلاً

545
00:43:42,000 --> 00:43:46,516
أنا آسف ( جونيور ) رُبّما السنة القادمة ، أنظُر ، هل تريد الذهاب الى مركبة
الرجل الدجاجة  ) ؟  )

546
00:43:47,520 --> 00:43:49,954
لا  مركبة (الرجل الدجاجة ) حسناً

547
00:43:50,120 --> 00:43:52,873
تفاح الحلوى ؟ هل تُحب تُفاح الحلوى ؟

548
00:43:53,040 --> 00:43:54,871
سأعود حالاً

549
00:43:58,400 --> 00:44:01,676
الطفل الرضيع الصَغير
لا يُمكنهُ أن يركب المركبة ؟

550
00:44:01,840 --> 00:44:07,358
ما الأمر؟ أتخافُ أن تتبوّل في حفّاظتك ؟

551
00:44:13,480 --> 00:44:16,153
أيها البغيض الصغير

552
00:44:17,200 --> 00:44:19,191
يا ضئيل

553
00:44:19,360 --> 00:44:22,909
يجب أن يكون ذلك قاسياً أن تكون ضئيل صغير

554
00:44:23,080 --> 00:44:24,513
تذكرة

555
00:44:35,560 --> 00:44:38,279
هل أنت جاهز للمرح ؟

556
00:44:38,440 --> 00:44:40,431
! أجل

557
00:44:41,320 --> 00:44:43,311
أفضل لك أن تنتظرهُ بشدّة

558
00:44:43,480 --> 00:44:48,793
( لأن عليك أن تُجرّب ( الرقصة المجنونة

559
00:45:14,720 --> 00:45:16,472
! إنها سُرعة مُنحرفة

560
00:45:16,640 --> 00:45:19,518
هيا ، لأعلى ، لأعلى

561
00:45:22,320 --> 00:45:24,675
أجل ،،أجل،أجل،أجل ، أجل

562
00:46:05,280 --> 00:46:07,271
! سأتقيأ

563
00:46:09,760 --> 00:46:12,035
! سأتقيأ

564
00:46:37,960 --> 00:46:39,313
الرجاء ، لا

565
00:47:26,920 --> 00:47:28,990
لماذا تفعل هذه الأشياء لي ؟

566
00:47:29,160 --> 00:47:33,199
، ظننتُ أننا إنتقلنا هُنا لنبدأ من جديد
أخبرتني الناس أنّك كُنتَ ولد مشكلة

567
00:47:33,360 --> 00:47:38,115
قُلتُ بأنّهم كَانوا خاطئون ، قُلتُ أنك تحتاج فقط فرصة للنجاح

568
00:47:38,280 --> 00:47:40,874
نحن ما عندنا حياة طبيعية ، وخصوصاً أنا

569
00:47:41,040 --> 00:47:44,077
أنا لا أَستطيعُ الخُرُوج على موعد بدون أن يحدُثَ شيئٌ فظيع

570
00:47:44,240 --> 00:47:45,753
رُبّما يجب أن لا تخرُج ؟

571
00:47:45,920 --> 00:47:50,038
جونيور ) ، فقط لأني أتفاعل مع أنسان آخر )

572
00:47:50,200 --> 00:47:52,555
هذا لا يعني أَني أُحبّكَ بشكِل أقل

573
00:47:52,720 --> 00:47:54,472
ألا تفهمُ ذلك ؟

574
00:47:54,640 --> 00:47:58,235
حَسناً ، أَفترض ذلك -
حَسَناً ، تلك البداية -

575
00:47:58,400 --> 00:47:59,992
يمكنُنا أن نَبني على ذلك

576
00:48:00,160 --> 00:48:01,878
سأعملُ لكَ إتفاق

577
00:48:02,040 --> 00:48:04,759
أَعِدُك بأنّني سأكون دائماً هناك لأجلك

578
00:48:04,920 --> 00:48:07,878
لَكنَّك سَتَعِدُنِي بأن تكون جيداً من الآن فصاعداً

579
00:48:08,040 --> 00:48:11,635
حسناً، أَعِد -
ذلك سريع جداً إلى حدٍّ ما ، فكّرْ في الموضوع-

580
00:48:11,800 --> 00:48:16,237
، إنهُ لَيسَ فقط وعد فارغ
هذا إتفاق  بينك وبيني

581
00:48:16,400 --> 00:48:19,836
لإستعادة بعض الثقة التي تعوّدنا أن نملكها ، حسناً ؟

582
00:48:20,000 --> 00:48:22,594
إذا فماذا تَقُولُ ؟
هل ستتحسَّن

583
00:48:22,760 --> 00:48:25,797
من أجل أن أكون صادقاً عندما أتفاخر بِكَ أمام أصدقائي

584
00:48:25,960 --> 00:48:29,157
وأخبرُهم أن لديَّ أروع ولد أبداً كان ؟

585
00:48:30,200 --> 00:48:31,633
أكيد

586
00:48:31,800 --> 00:48:33,916
سأكون أفضل

587
00:48:36,320 --> 00:48:37,799
هذا الولد

588
00:48:50,120 --> 00:48:52,350
ماذا حَدَثَ لمنزلنا ؟

589
00:48:53,560 --> 00:48:55,073
! مُفاجأة

590
00:48:55,240 --> 00:48:57,231
أَبي ، ما تَفعل ؟ -
لا شيء -

591
00:48:57,400 --> 00:49:01,109
إعتماد هذه المعجزة يذهب لسيدة خاصة

592
00:49:05,200 --> 00:49:07,589
أنا لا أَفهم -
هَل هي خادمة ؟ -

593
00:49:07,760 --> 00:49:10,558
أجل ، تُلبي الطَلب

594
00:49:12,000 --> 00:49:17,518
بينجيمان ) ، إنه لمن دواعي سروري أن يكون لدي عائلة في مدينتي )

595
00:49:17,680 --> 00:49:20,194
( نيابةً عَنْ كُلّ شخصِ في مصرفِ ( ديمور

596
00:49:20,360 --> 00:49:23,238
مواد ( ديمور )  الصيدلانية
ومنجم ( ديمور ) المفتوح

597
00:49:23,400 --> 00:49:27,029
أريدُ فقط أن أٌُقدّم لك هذا الترحيبُ الصغير

598
00:49:27,200 --> 00:49:29,270
( أَنا ( لواندا ديمور

599
00:49:29,440 --> 00:49:32,591
فعلتي كُلَ هذا  ، لأنني فتحتُ حساب جاري ؟

600
00:49:32,760 --> 00:49:35,479
أنت زبون خاصّ جداً

601
00:49:35,640 --> 00:49:38,074
أووه

602
00:49:39,160 --> 00:49:42,914
! ... ( جونيور ) -
إنهُ على ما يُرام ، إنهُ فقط وسخ -

603
00:49:43,080 --> 00:49:45,116
سأتخلّص من ذلك في لحظة

604
00:49:52,120 --> 00:49:55,078
أَنا آسفُ . ( جونيور )  يُمكنُ أَنْ يَكُونَ مشوّشاً قليلاً إلى حد ما أحياناً

605
00:49:55,240 --> 00:49:57,071
لا بأس بذلك

606
00:49:57,240 --> 00:50:02,519
بدون شفقةِ وفَهْم ،
أَيّ نوع عالَم يُمكن أن نعيش فيه ؟

607
00:50:02,680 --> 00:50:04,193
صحيح ، حبيبي ؟

608
00:50:04,360 --> 00:50:06,396
حاول فقط أن تعمل عملاً مُثيراً واحداً

609
00:50:06,560 --> 00:50:10,599
وأنا سوف أُقطِّع رُكَبَك وأدفنك حيّاً

610
00:50:12,400 --> 00:50:16,188
إنها إمرأةٌ مُدهشة -
أنت لم تسمع الجُزء الأفضل -

611
00:50:16,360 --> 00:50:18,715
إنها بِدَخل 50$ مليون

612
00:50:22,160 --> 00:50:26,756
آسف جداً ، أنا فقط تماماً أضعت طريقي بوقتي

613
00:50:26,920 --> 00:50:28,478
عليّ أن أذهب

614
00:50:28,640 --> 00:50:32,519
لدي لقاء مع بعض المُساهمين الحمقى في لجنة الشكاوي

615
00:50:32,680 --> 00:50:35,558
لكننا يجب أن نجتمع على العشاء قريباً حقاً

616
00:50:35,720 --> 00:50:38,109
يُمكنُني أن أطبُخَ شيئاً ما خاصاً

617
00:50:38,280 --> 00:50:40,350
( حَسناً، أكيد . ذلك سيكون لطيفاً ، آنسة (  ديمور

618
00:50:40,520 --> 00:50:43,637
( لا ( لواندا

619
00:50:43,800 --> 00:50:45,233
( لواندا )

620
00:50:52,680 --> 00:50:54,079
! مع السلامة

621
00:50:59,880 --> 00:51:04,396
! خمسة

622
00:51:05,480 --> 00:51:06,833
ْ 50 مليون

623
00:51:19,000 --> 00:51:22,595
لواندا ) الرائحة رائعة هُناك ، أكيد لا تُريدين أيَّ مُساعدة ؟)

624
00:51:22,760 --> 00:51:24,273
(لا (بينجمان

625
00:51:24,440 --> 00:51:28,752
فقط عليك أن تبقى هُنا وترتاح ، أنا سأعتني بكُل شيء

626
00:51:28,920 --> 00:51:30,239
حسناً

627
00:51:35,360 --> 00:51:38,796
( أَعْرفُ بأنّني وَعدتُ أبي أن لا أؤذي ( لواندا

628
00:51:38,960 --> 00:51:41,713
لَكنِّي مَا قُلتُ الكلبَ لا يَستطيعُ أَن

629
00:51:47,400 --> 00:51:49,755
سَيُغمى عليك

630
00:51:49,920 --> 00:51:54,198
، عيونُكَ ستُصبحُ ثقيلة
ولا تستطيع تحريك العضلات

631
00:51:54,360 --> 00:51:58,239
عندما تَستيقظُ ، ستُفكّر في شيء واحد

632
00:51:58,400 --> 00:52:00,630
( تدميرُ ( لواندا

633
00:52:00,800 --> 00:52:02,552
هيَ عدوَّتَك

634
00:52:02,720 --> 00:52:05,598
هي مثلُ القطّة ، لكن أقبح

635
00:52:05,760 --> 00:52:08,115
أنت تُريد عَضَّ مؤَخِّرتها

636
00:52:08,280 --> 00:52:11,352
وتُخيفها ، لذا أبداً لا تَرجِع

637
00:52:11,520 --> 00:52:13,317
عندما أُصفّق

638
00:52:13,480 --> 00:52:17,632
ستخرُجُ من الغيبوبة ، وتفعلُ كيفما أقول

639
00:52:18,480 --> 00:52:20,038
واحد

640
00:52:20,200 --> 00:52:21,315
إثنين

641
00:52:21,480 --> 00:52:22,913
ثلاثة

642
00:52:25,320 --> 00:52:27,629
واحد ، إثنان

643
00:52:27,800 --> 00:52:29,313
ثلاثة

644
00:52:30,960 --> 00:52:32,473
نيبي ) ؟ )

645
00:52:33,640 --> 00:52:35,596
نيبي ) ؟ يا ، ( نيب ) ، هيّا )

646
00:52:36,240 --> 00:52:38,834
! ( نيبي ) ! ، ( نيبي )

647
00:52:39,680 --> 00:52:41,318
نيبي ) ، أين أنت ؟ )

648
00:52:54,440 --> 00:52:57,034
هل كُنت فوق أيضاً ؟ -
إنهُ ليس شُغلِك  -

649
00:52:57,200 --> 00:53:01,113
أنتِ لَستِ أمّي -
أنت ولد خسيس صغير -

650
00:53:01,280 --> 00:53:06,308
إذهب فوق لغُرفتك ، وغيّر ملابسك ، أنا لا أريدُ ولد أشعث على طاولتي

651
00:53:06,480 --> 00:53:07,993
طاولتك ؟

652
00:53:08,760 --> 00:53:10,193
إذهب

653
00:53:19,560 --> 00:53:21,676
! مُهرّجين

654
00:53:21,840 --> 00:53:24,308
أنا أكرهُ المُهرّجين

655
00:53:25,720 --> 00:53:28,837
! هذه المرأة تُغيظُني

656
00:53:30,520 --> 00:53:33,273
يا، شباب ،  ماذا ستفعلون في العشاء الليلة ؟

657
00:53:38,440 --> 00:53:41,989
أوّدُ أن أشرَب نَخب للسيّدة الرائعة

658
00:53:42,160 --> 00:53:45,118
التي جعلتنا نشعُر بأحسن ترحيب في مدينتا الجديدة

659
00:53:45,280 --> 00:53:49,398
التي عمّرَت لنا بيتنا ، والتي طبَخت لنا هذه الوليمة الرائعة

660
00:53:49,560 --> 00:53:51,152
أشهَد ، أشهَد  -
( إلى ( لواندا  -

661
00:53:51,320 --> 00:53:53,197
( إلى ( لولندا  -
( إلى ( لواندا -

662
00:53:55,120 --> 00:53:57,031
ذلك جميل جداً

663
00:53:57,200 --> 00:53:59,430
أَتمنّى أن تستمتعوا بهذا

664
00:53:59,600 --> 00:54:02,433
كَانَ عِنْدي موظّفونُي يَجْمعونَ
وَصْفاتهم المفضّلة

665
00:54:02,600 --> 00:54:05,990
حَسناً ، أنا الوحيد الجائع جداً ، لذا دعنا نأكُل

666
00:54:30,720 --> 00:54:34,998
ماذا  بحق السماء في هذه السلطة ؟

667
00:54:35,160 --> 00:54:37,116
إنها جُبنة زرقاء

668
00:54:40,320 --> 00:54:41,878
يا اللهي

669
00:54:42,640 --> 00:54:46,110
! ( رائع ، تعالٍ ! نلن من ( لواندا

670
00:54:49,560 --> 00:54:52,313
! هذه السلطة مغزوّة

671
00:54:57,120 --> 00:54:58,792
! نل منها ! نل منها

672
00:55:00,040 --> 00:55:01,917
! هذه كارثة

673
00:55:09,160 --> 00:55:11,469
لواندا ) أنا قادم )

674
00:55:29,240 --> 00:55:30,639
جونيور ) ، لقد أفشلتني )

675
00:55:30,800 --> 00:55:33,473
لكن ، أَبي ، أنا أُقسِم إنها تكرهُني

676
00:55:33,640 --> 00:55:37,952
لدينا إتفاق وأنت خذلتني   -
هي مختلفة عن كُلّ الآخرين -

677
00:55:38,120 --> 00:55:40,031
لواندا ) سيئة )

678
00:55:40,200 --> 00:55:44,876
جونيور ) أنت تُفكّر أن كُلَّ النساء سيئات ، هذة المرأة لا شيء عندها إلّا النوايا الطيّبة)

679
00:55:45,040 --> 00:55:48,112
عَمِلَت لنا عشاءَ  ، هذا
كيف أنّك تنتقمُ منها ؟

680
00:55:48,280 --> 00:55:50,350
أَنا حقاً خائب الأمل منك

681
00:55:50,520 --> 00:55:54,229
لا أعتقد أني أبداً سأثقُ بك ثانية

682
00:56:01,960 --> 00:56:04,599
بينجمان ) ، أتمنّى أنّك لم تكُن قاسياً عليه )

683
00:56:04,760 --> 00:56:08,878
أعتقدُ أنني فشلتُ كوالدي  -
لا، لا على الإطلاق -

684
00:56:09,040 --> 00:56:11,713
هناك حدود لما يُمكن أن تُعالجه

685
00:56:11,880 --> 00:56:16,908
الأب جيد لِبعض الأشياءِ ، لكنك
تَحتاجُ الأم للتوجيهِ العاطفي

686
00:56:17,080 --> 00:56:20,629
القِيَم. . . المبادىء الأخلاقية ؟

687
00:56:20,800 --> 00:56:23,792
ربما يجب أن أتكلَّمَ مع الولد ؟

688
00:56:23,960 --> 00:56:27,111
... جيّد، نعم. ذلك قَدْ يَكُونُ -
جيد -

689
00:56:30,360 --> 00:56:33,397
إسمعني ، أيُّها الوحش الصغير

690
00:56:33,560 --> 00:56:35,391
أَنا أقوى منك

691
00:56:35,560 --> 00:56:39,155
وأنا أَحْصلُ دائماً على ما
أُريدُ، لذا تراجع

692
00:56:39,320 --> 00:56:44,110
لأنه إذا أحببت أم لا ، أنا سأتزوّجُ أبوكَ

693
00:56:44,280 --> 00:56:47,909
وعندما أفعل ، ستكون على أول طائرة إلى مدرسة داخلية

694
00:56:48,080 --> 00:56:49,911
( في ( بغداد

695
00:56:50,920 --> 00:56:53,480
( أبي ، يجبُ أن تُصدِّقَني  ، إنها قالت ( بغداد

696
00:56:53,640 --> 00:56:56,518
إنسى الأمر ، ليس لديك مصداقية بعد الآن

697
00:56:56,680 --> 00:57:00,070
دعنا نرى إذا كان بإمكاننا ، أن نعبُرَ هذا المساء كعائلة طبيعية

698
00:57:00,240 --> 00:57:02,470
بدون حدوث أي شيء غريب ، حسناً ؟

699
00:57:02,640 --> 00:57:03,959
هيّا

700
00:57:04,120 --> 00:57:08,796
تعالي هنا، أنظري الى هذا المُخطط ، حصلت على 15 نجمة ذهبية في هذا الفصل الدراسي

701
00:57:09,960 --> 00:57:13,953
هل لديك شيء جميل لتُريني إيّاه  -
أكيد ، الموضوع العادي فقط -

702
00:57:14,120 --> 00:57:15,633
هذه طاولتي

703
00:57:22,920 --> 00:57:25,115
وهنا مشروعُي العلمي

704
00:57:25,280 --> 00:57:27,032
أنا بريء ، أنا بريء

705
00:57:30,640 --> 00:57:32,676
( ذاك معلمي ، السيد ( ثورن

706
00:57:32,840 --> 00:57:34,478
( أمي هذا السيد ( ثورن

707
00:57:34,640 --> 00:57:36,835
إنها تعمل جيداً ، جيد جداً

708
00:57:37,000 --> 00:57:41,710
إنتباه، أيها الأباء . رجاءً خذوا أماكنكُم ، الليلة برنامج خاص

709
00:57:41,880 --> 00:57:43,279
" تحية للديمُقراطية "

710
00:57:43,440 --> 00:57:46,716
لأنك تعرف أنها كالديمُقراطية ونحن نُحيّها

711
00:58:00,920 --> 00:58:03,309
( مرحباً ( سام -
( مرحباً ( بابلي -

712
00:58:03,480 --> 00:58:06,278
أكيد أنه رائع أن نرى كُل هذه الأباء الليلة

713
00:58:06,440 --> 00:58:09,000
إنهُ أكيد -
! إنه جميل جدا

714
00:58:09,160 --> 00:58:11,037
! لا تستطيع أن تفعل ذلك معي

715
00:58:11,200 --> 00:58:12,633
ماذا انت ... ؟

716
00:58:18,320 --> 00:58:21,949
آسف على التأخيرِ، أيها الناس . نحن
نواجه صعوبات تقنيّة

717
00:58:22,120 --> 00:58:25,829
أجل ، كان عليَّ أن أحُكَّ خِصيتاي

718
00:58:26,760 --> 00:58:31,117
انا لا أعرف إذا كان للنسور خصيتان -
أجل ، أنا نسرٌ أصلع  -

719
00:58:31,280 --> 00:58:34,317
هل تعلم أنه يُمكنني أن أظرُط للعلم ذو النجوم المتلألئة ؟

720
00:58:34,480 --> 00:58:37,711
... حقاً ؟ حسناً -
! جونيور ) لا ) -

721
00:58:44,680 --> 00:58:47,638
من أنتِ ؟ -
من أنت بحق السماء ؟ -

722
00:58:48,760 --> 00:58:50,034
! ( تريكسي )

723
00:58:50,200 --> 00:58:53,715
لا أستطيع أن أتركك لوحدك لعشرة دقائق
لماذا فعلتِ هذا ؟

724
00:58:53,880 --> 00:58:55,836
... لكن ، أمي

725
00:58:56,000 --> 00:58:59,959
هؤلاء الأولاد لم يسمحوا لي أن أكون جزءاً من عرض الدُمى

726
00:59:00,120 --> 00:59:04,671
! هذه ليس عُذراً ... هيا ، سنذهبُ الآن

727
00:59:08,840 --> 00:59:12,515
عرض رائع أبي ؟
كنت أحفظُ لك مقعدك

728
00:59:14,640 --> 00:59:16,198
! ( آني )

729
00:59:16,360 --> 00:59:17,759
! ( آني )

730
00:59:17,920 --> 00:59:19,558
! ممرضة

731
00:59:20,680 --> 00:59:23,877
! مهلاً ! إنتظري

732
00:59:24,040 --> 00:59:26,156
!أُنظري ، ( آني ) ، هل ستنتظرين ؟

733
00:59:26,320 --> 00:59:31,030
أنا أتفهم ما الذي تنوينه -
انت لا تستطيع مهما حدث -

734
00:59:31,200 --> 00:59:34,636
أنا سأفعل ، صدقيني . نستطيع أن نساعد بعضنا -
فقط إنسى ذلك -

735
00:59:34,800 --> 00:59:37,473
تركسي)  إستهلكت كامل حياتي)

736
00:59:37,640 --> 00:59:40,074
ليس لدي غرفة لأي شيء آخر

737
00:59:51,400 --> 00:59:54,119
يا إلهي ، تلك الفتاة حقاً أرَتهُم

738
00:59:54,280 --> 00:59:59,912
من ذا الذي يُفكّر أنَّ تلك الممرضة اللطيفة
لديها مثل تلك البنت المجنونة ؟

739
01:00:00,080 --> 01:00:03,152
(يا للإهمال ، يجب علي أن أجد أُماً لـ (جونيور

740
01:00:03,320 --> 01:00:07,233
آني) ستكون رائعة ، إنها ذكية ولطيفة وجميلة ومحبّة)

741
01:00:07,400 --> 01:00:11,313
سيكون ذلك رائعاً ، أن تكون الممرضة تحت الطلب 24 ساعة في اليوم

742
01:00:12,040 --> 01:00:15,430
من ناحية أخرى ، (لواندا) ستخرج معي

743
01:00:18,040 --> 01:00:22,158
يا الله ، دعهُ يتزوّج تلك الغنية الواسعة

744
01:00:22,320 --> 01:00:25,278
لأنني حقاً أريدُ المال

745
01:00:26,160 --> 01:00:28,196
يجب علي أن أخرج من هذا البيت

746
01:00:28,360 --> 01:00:32,069
إبني فاشل ، كلبي إختفى

747
01:00:32,240 --> 01:00:35,835
وذلك المشاكس (جونيور)  ،  شيطان جاء للحياة

748
01:00:39,680 --> 01:00:42,752
! نيبي)! لقد رجعت)

749
01:00:42,920 --> 01:00:46,595
إنني إعتقدتُ أنّك تخلّيت عني

750
01:00:46,760 --> 01:00:48,990
يجب أن أعرف أفضل

751
01:00:50,920 --> 01:00:54,549
أنت دائماً تقف بجانبي ، ألا تُريد ؟

752
01:00:57,200 --> 01:00:59,589
انت الصديق المخلص الوحيد

753
01:01:02,280 --> 01:01:03,759
! ... (نيبيي)

754
01:01:04,520 --> 01:01:07,671
نيبي) ماذا بحق السماء جرى لك ؟)

755
01:01:16,880 --> 01:01:19,269
لقد فقدتُ عقلي

756
01:01:19,440 --> 01:01:23,831
جونيور) أصبح أسوأ ، لا نستطيع حتى أن نكتشف ما الذي فعلهُ بالكلب)

757
01:01:24,000 --> 01:01:26,833
بينجمان) ، سأكون صريحة)

758
01:01:27,000 --> 01:01:30,436
ولدك في حالة طارئة -
أنا أفعل الأفضل -

759
01:01:30,600 --> 01:01:33,319
بينجمان) إنه ليس خطأك)

760
01:01:33,480 --> 01:01:35,914
أنت رجل ممتاز

761
01:01:36,080 --> 01:01:41,154
لكن واحد أرمل لا يمكن يقوم بهذا العمل بمفرده

762
01:01:41,320 --> 01:01:45,359
إبنك يحتاج لأب وأم إثنين

763
01:01:47,560 --> 01:01:49,596
... (لواندا) -
نعم ؟ -

764
01:01:54,680 --> 01:01:56,750
أود أن أسألك سؤالاً

765
01:01:59,520 --> 01:02:01,988
(جونيور) -
نعم أبي ما الجديد ؟ -

766
01:02:02,160 --> 01:02:04,037
لدي بعض الأخبار العائلية لك

767
01:02:04,200 --> 01:02:06,794
(هل هو خروج (بيغ بين -
لا ، أنا لم أتكلّم -

768
01:02:06,960 --> 01:02:09,633
... إصغي إلي ، هذا مُهم . أنا

769
01:02:10,920 --> 01:02:14,595
(لقد أتخذتُ قراراً ، أنا سأتزوّج (لواندا

770
01:02:14,760 --> 01:02:19,072
! لكن أبي ، إنها تكرهني -
إنها لا تكره ... ذلك سخيف -

771
01:02:19,240 --> 01:02:23,028
إنها تريد الأفضل لك
إنها تريد أن تُعمّر لنا البيت

772
01:02:23,200 --> 01:02:25,714
ولكنها ستُدمّر كُل شيء

773
01:02:25,880 --> 01:02:29,919
ثلاث رجال يسكنون مع بعضهم في البيت
إنها فوضى ، إنهُ غير طبيعي

774
01:02:30,080 --> 01:02:33,152
، بالإضافة إلى ذلك أشعر أنها المرأة
القوية النسيج الأخلاقي

775
01:02:33,320 --> 01:02:35,834
سيكون لها تأثير جيد لنا ، وبالأخص أنت

776
01:02:36,000 --> 01:02:37,797
إنك ترتكب خطأً كبيراً

777
01:02:37,960 --> 01:02:40,872
أنا الكبير وأنا سأفعل أي شيء أريد أن أفعلهُ

778
01:02:41,040 --> 01:02:44,237
(وفي يوم السبت أريد أن أتزوّج (لواندا

779
01:02:45,520 --> 01:02:48,671
بينجمان)  لدينا الكثير من الأشياء لفعلها)

780
01:02:48,840 --> 01:02:53,470
تجهيز الأطعمة ، دعوات ، وساعة تعيين لفحص الدم

781
01:02:53,640 --> 01:02:54,959
أنا سأكون هناك ، عزيزتي

782
01:02:55,120 --> 01:02:59,671
أخبر جدك إنني سأرجع خلال ساعتين وبعدها سنتحدّث

783
01:03:20,520 --> 01:03:24,638
عُذراً بُني ، نحن من الوحدة الخاصة
للسيطرة على الحيوانات ، تخوّفاً لداء الكَلَب

784
01:03:24,800 --> 01:03:29,396
نحن نبحث هنا أي حيوانات غريبة  -
نيبي) كان يتصرّف بشكل قليلاً مضحك مؤخراً)  -

785
01:03:29,560 --> 01:03:32,757
من الأفضل أن تدعنا نراه -
حسناً -

786
01:03:35,920 --> 01:03:38,309
ليس الآن -
هيا -

787
01:03:42,640 --> 01:03:44,870
ها هو -
ما الذي يجري هنا ؟ -

788
01:03:45,040 --> 01:03:46,598
أكيد إنه غير مُصاب بداء الكلب

789
01:03:46,760 --> 01:03:49,991
نيبي) فقد شجاعتهُ هل بإمكانك فعل أي شيء لهُ ؟)

790
01:03:50,160 --> 01:03:51,718
ربما

791
01:03:55,120 --> 01:03:59,113
ما نوع الحمية التي يتبعها ؟ -
نحن نطعمه مائدة لفتات الطعام فقط

792
01:04:00,920 --> 01:04:04,390
نظن أننا وجدنا المشكلة ، لماذا لا تأتي معنا ؟

793
01:04:04,720 --> 01:04:07,996
في وقت مثل هذا ، هناك شيء واحد يمكنك الإعتماد عليه

794
01:04:10,920 --> 01:04:12,797
(تشاو داون ) -
تشاو داون) ؟) -

795
01:04:12,960 --> 01:04:14,632
(هذا صحيح يا بُني ، (تشاو داون

796
01:04:14,800 --> 01:04:17,951
الآن في ثلاث مذاقات لذيذة
لحم بقر ، دجاج ، ولحم الخيل

797
01:04:19,480 --> 01:04:21,516
غني ، مذاق دسم

798
01:04:21,680 --> 01:04:26,674
الكُل مطهو في عُلبة لذيذة
... أسلوب صلصة مرق اللحم ، ممم

799
01:04:26,840 --> 01:04:29,479
ماذا يُمكن للكلب أن يُقاوم ؟

800
01:04:29,640 --> 01:04:31,517
! تعال وخذها

801
01:04:32,520 --> 01:04:35,273
(يا للهول ! أنظر إليه (تشاو داون

802
01:04:35,440 --> 01:04:38,318
تُراهن ، إنتظر حتى ترى كيف يبدو فروه مُشرقاً

803
01:04:43,600 --> 01:04:45,192
سعيدين أن نكون مُساعدين

804
01:04:45,360 --> 01:04:47,999
هيا صديقي ، هيا نرجع للعمل

805
01:04:51,320 --> 01:04:53,436
ماذا في تلك العلبة الصغيرة السوداء ؟

806
01:04:53,600 --> 01:04:55,477
انت لا تريد تضييع هذا

807
01:04:55,640 --> 01:04:58,234
هذا فحص دم من كَلب مُصاب بداء  الكًلَب

808
01:04:59,920 --> 01:05:02,388
فحص دم ، هه ؟

809
01:05:03,760 --> 01:05:05,876
(هيلي) ، (بينجمان)

810
01:05:06,040 --> 01:05:08,793
يبدوا جيداً لي

811
01:05:08,960 --> 01:05:12,555
(ومن التالي ؟ (ديمور) ، (لواندا

812
01:05:12,720 --> 01:05:14,551
مرة أخرى

813
01:05:14,720 --> 01:05:16,551
... حسناً

814
01:05:19,320 --> 01:05:20,753
! يا للهول

815
01:05:24,600 --> 01:05:28,957
عامل القسم ، إعطيني قسم محافظة الصحّة
إنها حالة طارئة

816
01:05:28,958 --> 01:05:30,960
" ( مصرف (ديمور "

817
01:05:32,880 --> 01:05:35,997
! ( إنه ساحر ، ( لواندا -
! يا للجودة  -

818
01:05:36,160 --> 01:05:39,596
أنت أفضل فتاة صديقة
لدي للأبد

819
01:05:39,760 --> 01:05:43,435
لواندا ) ، أنت دائما العروس الأكثر جميلة  )

820
01:05:46,560 --> 01:05:48,994
عُذراً سيدتي ، هل (ديمور) هنا ؟

821
01:05:49,160 --> 01:05:53,153
يا الهي ! شخصٌ ما إستأجر راقصة

822
01:05:56,400 --> 01:05:58,311
هل ترُيدُني ؟

823
01:06:00,560 --> 01:06:03,393
تعال وخذني -
إن لديها رغوة على فمها مُسبقاً -

824
01:06:03,560 --> 01:06:05,869
من الأفضل أن نتحرّك بسرعة

825
01:06:06,880 --> 01:06:10,316
ها نحن -
!أنت وحشي ٌ تتعامل بقسوة -

826
01:06:10,480 --> 01:06:13,199
ماذا تفعل ؟ -
نحن من مقاطعة مجلس الصحّة -

827
01:06:13,360 --> 01:06:15,510
عندك مرض داء الكَلَب -
!ماذا ؟ -

828
01:06:15,680 --> 01:06:18,638
! أنت لا تستطيع فعل هذا معي

829
01:06:18,800 --> 01:06:21,917
أنا غنية ، أنا قوية

830
01:06:22,080 --> 01:06:24,913
! ليس لدي مرض داء الكَلَب

831
01:06:26,160 --> 01:06:29,709
لواندا) ، كيف حالك ؟)

832
01:06:29,880 --> 01:06:31,438
كيف حالي ؟

833
01:06:31,600 --> 01:06:33,955
!كيف حالي ؟ أنا مربوطة على السرير

834
01:06:34,120 --> 01:06:36,918
يبدو أن هذه الصورة ستُفرحُك

835
01:06:39,960 --> 01:06:44,750
(يبدو أن ذلك قليلُ الإثارة (للواندا
... لماذا لا نُخلي الغرفة، إعطها وقت هدوء

836
01:06:44,920 --> 01:06:47,195
(حسناً ، مع السلامة (لواندا
هيا أبي ، هيا نذهب

837
01:06:47,360 --> 01:06:50,796
لا يا بُني ، أبوك يقصد يجب أن نذهب

838
01:06:50,960 --> 01:06:52,279
كُلنا

839
01:06:55,240 --> 01:06:57,276
إترُك طيور الحُب فرُصة انت تكون لوحدها

840
01:06:57,440 --> 01:06:58,998
هذا يُمكن أن يُفرحُك

841
01:06:59,160 --> 01:07:01,276
سأضع هذا هنا

842
01:07:01,440 --> 01:07:05,479
(لقد تحدثت الى الأب (فانغلان
وقال إنه ليس هناك حاجة للتسرّع بهذه الأشياء

843
01:07:05,640 --> 01:07:07,949
نستطيع أن نُرجِع المراسم

844
01:07:08,120 --> 01:07:12,318
بينجمان ) ، أنا لا أحب أن أكون مُتنازلة )

845
01:07:12,480 --> 01:07:16,393
أنا لا أهتم إذا كان بإمكاننا أن
نجُر هذه النقّالة الى الممشى

846
01:07:16,560 --> 01:07:19,552
غداً ، سنتزوّج

847
01:07:20,840 --> 01:07:24,913
بيغ بين)  للسلع الرياضية)
يشرع في عملية توسيع كبيرة

848
01:07:25,080 --> 01:07:28,789
نحن على وشك أن
ندخل في صب نقدي ضخم

849
01:07:33,760 --> 01:07:35,830
أقسمُ ، أنت مُهمٌ لي

850
01:07:36,000 --> 01:07:40,391
إتخذتُ قراري ، عندما أموت
أريدُ من الناس أن تتذكرني

851
01:07:40,560 --> 01:07:44,553
و بعد ليلة العملية الجراحية البلاستيكية
سأكون شخصاً آخر

852
01:07:44,720 --> 01:07:48,395
لأني سأملك أكبر أنف في العالم

853
01:08:02,480 --> 01:08:04,480
( لواندا ديمور )

854
01:08:16,840 --> 01:08:19,718
هذا المكان صاخب جداً
أنت مُتأكد أننا سنأكُل هنا ؟

855
01:08:19,880 --> 01:08:21,916
طبعاً ، البيتسا طعامي المُفضّل

856
01:08:22,080 --> 01:08:24,594
حقاً ؟ ممتاز

857
01:08:24,760 --> 01:08:28,036
...مرحباً ، لدينا طاولة ل

858
01:08:28,840 --> 01:08:31,115
آني ) ؟ ) -
بين )؟ ) -

859
01:08:34,720 --> 01:08:39,032
ربما سأكون رقيقاً ، ولكن
لدي الفكرة الأكثر جنوناً

860
01:08:43,240 --> 01:08:47,358
وهكذا تخلى أبي عن سرواله على البث المباشر
وخسر الإنتخابات

861
01:08:47,520 --> 01:08:49,590
هذه صورة الحملة

862
01:08:49,760 --> 01:08:54,038
ماذا يفعل الحمقى هنا ؟
كنت أفترض أن يكون العشاء مع أمي

863
01:08:54,200 --> 01:08:56,839
أترُكي النُباح ، دعيهم يقضون وقت مُمتعاً

864
01:08:57,000 --> 01:08:59,230
الكل يبتسم من أجل صورتكُم المجانيّة

865
01:08:59,400 --> 01:09:01,960
! " قولوا " بيتسا ريفيك

866
01:09:04,360 --> 01:09:06,828
ابتسموا من أجل صورتكم المجانيّة

867
01:09:09,640 --> 01:09:13,918
يا لفرحتي ، عزيزتي ، عندما تكوني معي
إنها الدرجة الأولى لكُل الطريق

868
01:09:14,080 --> 01:09:18,039
ذهبنا للمطعم ، وسمحوا لنا بالدخول
لم يجب علينا الإنتظار

869
01:09:18,200 --> 01:09:21,510
إنه ليس مثل المطاعم
التي تتحدثين مع وجه المُهرّج

870
01:09:21,680 --> 01:09:27,550
إنه ليس مثل الكُل ، وبعدها ، سوف نذهب للبيت
(وأنا سألبس ثوب (زورو

871
01:09:27,720 --> 01:09:32,077
جيد ، هُنا المساء الذي لن ننساه أبداً

872
01:09:35,000 --> 01:09:36,399
! إنهم هُم   -
من ؟ -

873
01:09:36,560 --> 01:09:38,790
إنه هو وهي وإنهم مع بعض

874
01:09:38,960 --> 01:09:42,430
لديه مشكلة الغازات الكريهة
... وهو يأكل البيتسا ، وهي

875
01:09:42,600 --> 01:09:44,238
( إنهُ ( بيبيدي

876
01:09:44,400 --> 01:09:47,870
أنا أكره ذلك الرجُل
إن لديه صوت مثل الحاجز الشبكي

877
01:09:48,040 --> 01:09:51,350
أجل ، أنا سأخرِسُهُ

878
01:09:54,880 --> 01:09:57,235
هُنا ، إسمحي لي ، أولاد فظيعين
فقط فظيعين

879
01:09:58,440 --> 01:10:01,113
إنه جميل جداً ، دعيني أحاول

880
01:10:04,000 --> 01:10:06,833
! أنتم اولاد فاسدون ، يجب أن تُحبسوا بالأقفاص

881
01:10:07,880 --> 01:10:09,711
لا يُمكنك التحدُث إليهم بهذه الطريقة

882
01:10:09,880 --> 01:10:11,472
! تباً لك ، صديقي

883
01:10:11,640 --> 01:10:15,110
يُمكنني التحدّث الى أي شخص متى أشاء

884
01:10:42,520 --> 01:10:43,839
! أجل

885
01:10:48,360 --> 01:10:50,954
! نحن الإثنان يُمكننا أن نلعب هذه اللعبة

886
01:10:52,960 --> 01:10:55,713
هيا ننل منهم -
! رائع -

887
01:11:12,720 --> 01:11:15,792
هيا تحرّكوا ، هيا  -
كُفَّ عن الدَفع ، إنه لم يكُن خطأنا -

888
01:11:15,960 --> 01:11:19,748
لقد ضُربتُ على رأسي ببيضة  -
" لا يُمكنك الرجوع أبداً الى  " بيتسا ريفيك -

889
01:11:19,920 --> 01:11:22,229
هذا أكبر خُسران -
نعم ، لقد قُلنا لا يوجد زيتون  -

890
01:11:22,400 --> 01:11:25,039
هل كُل شخص أكل كفايته ؟

891
01:11:25,200 --> 01:11:29,079
آني) ، يبدو أنك يمكنك أن تأكلي الحلوى بعد الطعام)
أقصد هنا في المنطقة

892
01:11:30,120 --> 01:11:33,157
أبوك مُضحك جداً  -
إنه ناقلني بالوراثة  -

893
01:11:33,320 --> 01:11:36,517
جونيور) ، أنا آسف لأنني ضربتُك)
بخرطوم الماء

894
01:11:36,680 --> 01:11:40,150
هذا جيد ، أنا آسف لأنني جعلتُك
"تتقيئين وانت على لعبة "الرقصة المجنونة

895
01:11:41,840 --> 01:11:43,319
... أنا لا أصدق ذلك

896
01:11:43,480 --> 01:11:45,550
! مُباشرة على وجهك...

897
01:11:45,720 --> 01:11:48,280
أتعرف ، أعتقد أن أبوك يُحب أمي

898
01:11:48,440 --> 01:11:52,558
عادةً عندما يفعلُ الشاب ذلك
انا اقوم بدهسه بالسيارة ، وطرحه على السلالم

899
01:11:52,720 --> 01:11:54,517
يجب عليّ ان أنتبه لها

900
01:11:54,680 --> 01:11:58,070
ولكن أبوك ، إنهُ لا يُضايقني بتلك الشدّة

901
01:11:58,240 --> 01:12:01,038
أتعرفين ، أمك لا تُضايقني بتلك الشدّة أيضاً

902
01:12:02,400 --> 01:12:03,719
أصدقاء ؟

903
01:12:04,960 --> 01:12:06,393
أصدقاء

904
01:12:18,600 --> 01:12:20,352
ذراعَيّ

905
01:12:21,360 --> 01:12:23,237
! ذراعيّ طليقتان

906
01:12:25,560 --> 01:12:26,959
يا الهي

907
01:12:27,880 --> 01:12:29,871
ماذا جرى لوجهي ؟

908
01:12:32,360 --> 01:12:34,112
ما هذا ؟

909
01:12:50,480 --> 01:12:53,074
! ( أنا ( بينوكيو

910
01:13:05,800 --> 01:13:07,950
جيد ، لقد فعلتِها

911
01:13:08,120 --> 01:13:10,680
لماذا أردتَ مني أن أزوركَ متأخراً جداً ؟

912
01:13:10,840 --> 01:13:13,752
أتعرفين كيف قُلتِ أنّك تحبين أبي ؟ -
أجل -

913
01:13:13,920 --> 01:13:17,469
لدي أغرب فكرة ، أعتقد أن أبوينا يجب أن يتزوّجا

914
01:13:17,640 --> 01:13:22,589
عن ماذا تتحدث ؟
أبوك متزوّج مُسبقاً

915
01:13:22,760 --> 01:13:26,594
حسناً ، قد يكون عنده تغيير طفيف من الخطط

916
01:13:31,120 --> 01:13:33,634
(يا الهي ، إستيقَظَ (بيغ بين

917
01:13:34,760 --> 01:13:38,150
من أنت ؟ يجب أن تكون في الفراش

918
01:13:38,320 --> 01:13:39,992
راحةً من أجل الزفاف غداً

919
01:13:40,160 --> 01:13:41,752
لن يكون هناك زفاف

920
01:13:41,920 --> 01:13:45,799
لقد جعلتُ (لواندا) قبيجة جداً
لا أحد سيتزوّجها

921
01:13:45,960 --> 01:13:48,428
لواندا ديمور ) المفتاح)
إلى عَوْدتِي المالية

922
01:13:48,600 --> 01:13:52,513
ولا أحد، لا أحد
سَيَقِفُ في طريقِي

923
01:13:54,440 --> 01:13:57,876
نيبي)  , أين ذهبت ؟) -
هذا الرجل سيكون مُشكلة -

924
01:13:58,040 --> 01:14:00,952
! لا ، هو لَا . هيا ننل منه

925
01:14:01,120 --> 01:14:02,269
! أجل

926
01:14:16,840 --> 01:14:18,956
أنا حقاً مُتعبة

927
01:14:19,960 --> 01:14:24,192
هيّا ، لا تضعفي ، هذه الطريق الوحيدة
لإرجاع أبوينا مع بعض

928
01:14:24,360 --> 01:14:26,157
! الآن هيّا

929
01:14:36,240 --> 01:14:40,472
(إنها أكبر بكثير من منظر مُنزَلِقَة السيد (ثرون

930
01:14:44,480 --> 01:14:46,675
إذاً ، كَيفَ تَبْدأُ هذا الشيء ؟

931
01:14:46,840 --> 01:14:49,957
أنا لا أَعْرف ، فقط تخمين قول الأُمنية

932
01:14:50,120 --> 01:14:54,033
صخرة الحُبِّ الهائلة ، جئنا إلى هنا ، لطلب معرُوف كبير

933
01:14:54,200 --> 01:14:58,193
لدينا أبوان ونريدُهُم أن يقعوا في الحُب ويتزوّجا

934
01:14:58,360 --> 01:15:00,635
(لذلك ، أنا لا أُريد أن أكون عالقاً بتلك الكلبة ( لواندا

935
01:15:00,800 --> 01:15:03,917
أَتمنّى هذا ، ولا أَطْلبُ أكثر من اللازم

936
01:15:04,080 --> 01:15:08,119
لكنّك الصخرة السحرية رُبّما تعوّدتِ على هذه الأشياء

937
01:15:08,280 --> 01:15:10,589
أرجوكِ ساعدينا

938
01:15:37,040 --> 01:15:38,553
(مع السلامة ، (آني

939
01:15:44,920 --> 01:15:46,990
حسنا ، (جونيور)، إستيقظ

940
01:15:47,160 --> 01:15:50,914
إنه اليوم الكبير ، اليوم سيكون لكَ أُم

941
01:15:53,440 --> 01:15:55,954
لم يهرُب (جونيور) أبداً من قبل ؟

942
01:15:56,120 --> 01:16:00,636
لا ، إنها مسألة الزفاف ، إنها تُزعِجُه ، أنا آسف لأنهُ سَحَبَ (تركسي) لهذه المسألة

943
01:16:00,800 --> 01:16:05,316
لا تُخرج  (تريكسي) عن الموضوع . إنها بالعادة مسؤولة عن مشاركتها عن تلك الأفعال

944
01:16:05,480 --> 01:16:08,278
جونيور ) يُمكن أن يكون الأكبر تهديد لطالما عاش)

945
01:16:08,440 --> 01:16:12,877
حسناً ، ربُّما كان هوَ مصدر إزعاج في تلك البلدة الصغيرة الذي أنت منها

946
01:16:13,040 --> 01:16:15,793
أنت في (مورتفيل) وبالقرب من (تركسي) وهي تُدير العَرض

947
01:16:15,960 --> 01:16:20,511
إنها غير مُحترفة . لا أحد سبّبَ
(كمية الدمارِ التي كانت ل (جونيور

948
01:16:22,200 --> 01:16:25,158
أنا أعرف ، أظن إنه شيء غبي أتجادل بشأنه

949
01:16:28,800 --> 01:16:30,392
ها هُم

950
01:16:44,760 --> 01:16:47,194
هَلْ تَنْظرُ إلى ذلك ؟

951
01:16:47,360 --> 01:16:49,828
شباب ، صباحُ الخير

952
01:16:52,720 --> 01:16:56,235
! صخرة الحُب تعمل

953
01:16:56,400 --> 01:16:59,517
إنهظ (جونيور) ، دعنا نذهب ، هذا الولد

954
01:17:04,840 --> 01:17:07,957
إذاً ، هل تُريدين إيصالُك للبيت ؟

955
01:17:08,120 --> 01:17:12,352
لا ، أعتقد أنني سأتمشّى قليلاً ، وسنتحدّث قليلاً

956
01:17:12,520 --> 01:17:15,637
بالإضافة ، من المحتمل أن لدي ملايين الأشياء لفعلِها اليوم

957
01:17:15,800 --> 01:17:18,792
أجل ، أظنُّ بأنّ لديّ خطط

958
01:17:18,960 --> 01:17:21,758
لذا ، سأراك

959
01:17:38,320 --> 01:17:41,232
مثالي ، (بين) الصغير ،  أنت دائماً تنتظر حتى آخر الدقائق الملعونة

960
01:17:41,400 --> 01:17:44,073
أبي ، هل تُريدُ أن ترى (لواندا) ؟

961
01:17:44,240 --> 01:17:47,755
لا (جونيور) هناك تقليد  ،  العريس لا يَستطيعُ أن
يُشاهدْ العروس قبل المراسم

962
01:17:47,920 --> 01:17:50,514
لكن. . . لكن. . . -
لكن. . . لكن، مؤخّرتي -

963
01:17:50,680 --> 01:17:52,910
إذهب ، نحن مشغولون

964
01:17:53,080 --> 01:17:56,789
أوه لا ، إذا لم يرى أبي أنف ( لواندا) الكبير

965
01:17:56,960 --> 01:17:58,791
أنا مُدمّر

966
01:18:48,800 --> 01:18:50,313
! (سيدّة (ديمور

967
01:18:52,080 --> 01:18:54,992
هل أنت بخير ؟ -
أبي ، أُنظُر إلى وجهها -

968
01:18:57,760 --> 01:18:59,716
ماذا حصل ؟

969
01:18:59,880 --> 01:19:01,996
ظننتَ أنّك ستتغلّبُ علي ؟

970
01:19:02,160 --> 01:19:04,879
$ إنه مُدهش ،  كلّفَ  382,000

971
01:19:05,040 --> 01:19:08,476
في الدقيقة الآخيرة ، ووقت إضافي مضاعَف ، العملية الجراحية البلاستيكية ، يُمكن أن تفعل

972
01:19:10,600 --> 01:19:12,636
بينجيمان) ، ما هذا التأخير ؟)

973
01:19:13,920 --> 01:19:15,239
ممتاز

974
01:19:16,120 --> 01:19:18,918
هيّا ، إجلس يا ولد

975
01:19:19,080 --> 01:19:20,593
لائمهُ ، أيها الكاهن

976
01:19:24,120 --> 01:19:27,749
عزيزي المحبوب ، نحن مُتَجَمّعون
اليوم، على بهجة بهذا اليوم

977
01:19:27,920 --> 01:19:30,070
لتَوحيد هؤلاء الشخصين الرائعين

978
01:19:30,240 --> 01:19:32,595
لا ! أبي ، لا تفعلها

979
01:19:32,760 --> 01:19:35,320
!  واصِل ، (بين) الصغير . إجعلْني فخور

980
01:19:39,400 --> 01:19:42,278
نحن نَتجمّعُ
على هذا اليومِ مِنْ البهجةِ

981
01:19:42,440 --> 01:19:44,670
...لتوحيد الإثنان الرائعان

982
01:19:49,800 --> 01:19:51,392
مَنْ بحقّ الجحيم ذلك؟

983
01:19:51,560 --> 01:19:53,516
(تلك صديقتي (تركسي

984
01:20:01,080 --> 01:20:03,116
! أنا أكره الأولاد

985
01:20:03,280 --> 01:20:05,510
! هم يدمّرون كُل شيء

986
01:20:05,680 --> 01:20:10,515
إذا كان لي قوّة كافية ، أنا سأمحيهِم
من على وجه الأرض

987
01:20:23,200 --> 01:20:24,349
! (جونيور)

988
01:20:32,800 --> 01:20:34,438
! نيبي )  ! لا )

989
01:20:42,000 --> 01:20:43,877
! لا  ! سيدة (ديمور) ،  لا

990
01:20:46,880 --> 01:20:48,632
أنا آمرك بالتوقف

991
01:20:51,360 --> 01:20:55,194
! تركسي) ! أتيت إلى هُنا في هذه الدقيقة )

992
01:20:57,040 --> 01:21:00,749
كم مرّة أخبرتُك أن لا تُشغّلي آلات ثقيلة ؟

993
01:21:00,920 --> 01:21:03,718
( آني ) -
بين ) ، أنا مُتأسفة جداً ) -

994
01:21:03,880 --> 01:21:06,633
لم أستطع إيقافها ، لقد خرّبنا  كُلَ الزفاف

995
01:21:06,800 --> 01:21:10,713
هذا الزفاف قُصِدَ أَنْ يَكُونَ
مُخَرَّب. (آني) ، أنت الوحيدة التي أريد

996
01:21:11,920 --> 01:21:13,239
ماذا ؟

997
01:21:16,120 --> 01:21:18,475
! أجل  -
! لقد فعلناها  -

998
01:21:19,000 --> 01:21:23,790
ماذا بحق الجحيم أنت تفعل ؟
يجب أن ترجع وترى عروستك المحبوبة عالقة على الأرض

999
01:21:23,960 --> 01:21:27,509
(أبي ، أنا لا أريد أن أتزوّج (لواندا
لقد وجدتُ فتاةً أخرى

1000
01:21:27,680 --> 01:21:31,958
من يهتم للذي وجدته ؟
لواندا ديمور ) إنها منجم الذهب ، إنها تساوي الملايين )

1001
01:21:32,120 --> 01:21:34,588
، أبي ، إذا كُنت تُحبُها كثيراً
أنت تزوّجها

1002
01:21:36,360 --> 01:21:38,669
أجل ، لماذا لا ؟

1003
01:21:45,520 --> 01:21:46,839
شكراً ، صديقي

1004
01:21:47,000 --> 01:21:50,072
أبي ، أنا لن أفعلها لأي فتاة أخرى

1005
01:21:54,600 --> 01:21:55,919
دعني أساعدُك

1006
01:21:56,080 --> 01:21:58,833
...واحد ... إثنان ... ثلاثة

1007
01:22:04,080 --> 01:22:05,638
دعيني أُساعدُك

1008
01:22:05,800 --> 01:22:07,791
ليس أنت ، يا غبي

1009
01:22:08,800 --> 01:22:10,358
هيّا ، ها نحن

1010
01:22:10,520 --> 01:22:12,511
إبعد يديك عنّي

1011
01:22:12,680 --> 01:22:14,830
أنا أكره عائلتَكَ بأكملها

1012
01:22:15,000 --> 01:22:18,231
عزيزتي ، تعالي هُنا ، أنا لستُ مثلهُم

1013
01:22:18,400 --> 01:22:21,278
أنا مُختلف ، أنا أحُبّك

1014
01:22:22,760 --> 01:22:25,228
قُلت بأنّك تُحبُّني؟

1015
01:22:27,880 --> 01:22:29,199
! أُف

1016
01:22:43,600 --> 01:22:44,635
! أجل

1017
01:22:51,200 --> 01:22:53,350
! ( نيبي )

1018
01:22:53,520 --> 01:22:56,432
يا إلهي

