1
00:00:37,800 --> 00:00:39,199
سأعد حتى ثلاثة

2
00:00:39,360 --> 00:00:42,909
واحد ، اثنان ، ثلاثة

3
00:00:44,560 --> 00:00:47,358
لنلق عملة
انظر كم الامر سهل

4
00:00:47,520 --> 00:00:49,715
أنت الفائز

5
00:00:49,880 --> 00:00:53,475
والآن ، الختام الصادم

6
00:00:53,640 --> 00:00:55,915
ليس للضعيف

7
00:00:56,080 --> 00:00:59,231
ليس لضعيف القلب

8
00:00:59,960 --> 00:01:04,078
"أطلق على حيلتى "مشارف الموت

9
00:01:05,960 --> 00:01:08,315
الآن
قوليها، قوليها

10
00:01:08,480 --> 00:01:11,950
استخدم يا (هارولد) ارداتك الرهيبة
لتنقذني من هذه الحيلة

11
00:01:12,120 --> 00:01:14,509
لن يصيبك مكروه
بللم بللم

12
00:01:21,680 --> 00:01:23,398
النجدة
النجدة

13
00:01:35,720 --> 00:01:37,312
سأصبح ممثلة

14
00:01:39,587 --> 00:01:52,876
* Lupin *
...للترجمة يقدم

15
00:01:55,875 --> 00:01:56,529
Kiss Kiss

16
00:01:56,909 --> 00:01:57,178
Bang

17
00:01:57,179 --> 00:01:58,179
BANG!

18
00:01:59,246 --> 00:02:08,246
Kiss Kiss Bang Bang!

19
00:03:11,490 --> 00:03:15,267
* مشاهدة ممتعة *

20
00:03:15,443 --> 00:03:16,829
<i>اليوم الأول
-</i>

21
00:03:16,830 --> 00:03:19,558
<i>اليوم الأول
المشاكل هي تخصصي</i>

22
00:03:24,680 --> 00:03:26,511
من الصعب تصديق أنه فى
آخر عيد ميلاد مجيد

23
00:03:26,680 --> 00:03:28,511
غيرنا أنا و (هارمونى) العالم

24
00:03:28,680 --> 00:03:32,309
و لم نكن نقصد
و لم يستمر هذا طويلاً

25
00:03:32,480 --> 00:03:33,754
شيء كهذا لا يمكنه الاستمرار

26
00:03:33,920 --> 00:03:37,595
بما أنني في (لوس انجلوس) الآن
(أذهب الى الحفلات حيث اذا كان اسم فتاة(جيل

27
00:03:37,760 --> 00:03:40,115
"فانها تستهجه " ج - ى- ى - ل - ى
هذا الهراء

28
00:03:40,720 --> 00:03:44,838
(هذا أنا ، أدعى (هارى لوكهارت
سألعب دور الراوي

29
00:03:45,000 --> 00:03:46,319
(أهلاً بكم فى (لوس انجلوس

30
00:03:46,480 --> 00:03:47,754
أهلاً بكم فى الحفل

31
00:04:01,000 --> 00:04:04,310
(الرجل المدخن يدعى (دابنى شو
هو المنتج ، و هو من قام باكتشافي

32
00:04:04,480 --> 00:04:08,473
(والرجل الذى معه اسمه (بيرى فان شريك
"و المعروف أيضاً باسم "(بيري) الشاذ

33
00:04:08,640 --> 00:04:12,076
مخبر خاص مؤمن بالله
مستشار فى الافلام و المسلسلات، فقط متحد

34
00:04:12,240 --> 00:04:14,549
له مكانة رفيعة
بالإضافة لكونه شاذ جنسياً

35
00:04:14,720 --> 00:04:15,994
(لا تتحدث في هذا يا (بيري

36
00:04:16,160 --> 00:04:19,038
رأينك و أنت تقوم بالعمل، أنت قوي
...لكن بمجرد رؤيتك لرجل عاري

37
00:04:19,200 --> 00:04:20,792
"تفكر قائلاً: "أنا أريد هذا

38
00:04:20,960 --> 00:04:24,191
لا يعجبني هذا، إنه مثل
..."انظر هناك فيل، بسرعة

39
00:04:24,360 --> 00:04:27,079
"لنسيح دمه و ندهن مرفئي

40
00:04:27,240 --> 00:04:30,073
إنه فقط ليس هذا أول ما تفكر فيه

41
00:04:30,240 --> 00:04:31,832
(لوس انجلوس)

42
00:04:32,000 --> 00:04:34,833
ربما تفكرون كيف انتهى بي الأمر هنا
أو ربما لا

43
00:04:35,000 --> 00:04:37,958
"ربما تفكرون كيف يمكن لل"سيلي بوتي
أن تزيل الحبر من القصص المصورة

44
00:04:38,120 --> 00:04:41,032
أقصد أننى لا أرى راوياً غيري
لذلك اصمتوا

45
00:04:41,200 --> 00:04:43,919
كيف وصلت الى هنا؟
انظروا بأنفسكم

46
00:04:44,300 --> 00:04:46,758
<i>كيف وصل (هاري) للحفل؟</i>

47
00:04:51,000 --> 00:04:53,150
كلوي) اسردي عليَّ الاسماء واحداً تلو الآخر)

48
00:04:53,320 --> 00:04:55,151
لأنه لقد فاتني شيئاً بالتأكيد

49
00:04:55,320 --> 00:04:57,914
سأجن
لقد راجعت المخزن ثلاث مرات

50
00:04:58,080 --> 00:05:00,719
....وكيل الحاسب . "و-ك-ي-ل

51
00:05:00,880 --> 00:05:03,440
لماذا لا تسأل احد الموظفين؟ -
لا، إنهم جميعاً مشغولون -

52
00:05:04,960 --> 00:05:08,669
"الشرطي الحامي، حامي البشرية"
أهذا هو؟ "الشرطي الحامي"؟ يحمي البشرية

53
00:05:08,840 --> 00:05:11,877
(انظر حولك يا خالي (هاري
هناك علامات

54
00:05:12,040 --> 00:05:16,670
لقد أُلغي هذا العرض منذ سنتين
اسأل فقط ، انتظر، هل المتجر مفتوح حتى؟

55
00:05:16,840 --> 00:05:19,593
...نعم، إنها ساعات اضافية للعطلات ،اسمعي
ابتعد عن النافذة

56
00:05:19,760 --> 00:05:22,069
يجب ان أغلق الخط
لكنني سأجد هذا

57
00:05:25,320 --> 00:05:27,311
عظيم -
تباً يا (هاري)، لقد انطلق هذا عن طريق الخطأ -

58
00:05:27,480 --> 00:05:28,800
هيا يا رجل، أعطني المسدس -
لا -

59
00:05:28,801 --> 00:05:31,437
أعطني الرصاصات -
!توقفا -

60
00:05:31,960 --> 00:05:35,589
أنتِ تمزحين بالتأكيد -
سنقف هنا و ننتظر الشرطة -

61
00:05:35,760 --> 00:05:39,150
سيدتي، الق بالسلاح
لم نفعل شيئاً، لسنا خطرين

62
00:05:39,320 --> 00:05:42,118
يا سيدة، المسدس غير محشو بالرصاصات -
(لايا (ريتشى -

63
00:05:43,160 --> 00:05:44,149
(ريتشى)

64
00:05:44,640 --> 00:05:45,993
تباً

65
00:05:50,880 --> 00:05:52,677
يا إلهى

66
00:06:03,560 --> 00:06:04,754
هون عليك

67
00:06:05,800 --> 00:06:08,917
يالهى، لا لا
لسنا مستعدين لك بعد، يا سيدي

68
00:06:09,080 --> 00:06:12,072
انتظر مع الأخرين -
فلنأخذه يا (جرايس) بالله عليكِ -

69
00:06:12,240 --> 00:06:13,753
هو مستعد، ألست مستعداً؟ -
مستعد؟ -

70
00:06:13,920 --> 00:06:15,239
حسناً، ادخل

71
00:06:16,240 --> 00:06:17,992
أتعرف النظام؟
ألديك أية أسئلة؟

72
00:06:18,160 --> 00:06:20,435
ليست لديه أسئلة
انظري إليه، هيا

73
00:06:20,600 --> 00:06:21,874
فلنقرأ

74
00:06:25,040 --> 00:06:27,634
أين هو؟ أين(رافاييل)؟ -
أين هو؟ -

75
00:06:27,800 --> 00:06:29,074
أين....؟

76
00:06:34,280 --> 00:06:37,829
يمكنك انتقادي طوال الليل
إن ظننت أنه يمكنني التخلي عن زميلي فاذهب للجحيم

77
00:06:41,280 --> 00:06:43,396
كف عن تمثيل دور الرجل الصالح
أيها الأحمق

78
00:06:43,560 --> 00:06:45,118
لقد تسببت في قتل زميلك

79
00:06:45,840 --> 00:06:48,229
لقد تورط في موقف صعب عليه
أنت تعرف هذا

80
00:06:48,400 --> 00:06:50,470
و ربما تكون قد ضغطت على الزناد

81
00:06:50,640 --> 00:06:52,119
أنت قتلته

82
00:06:55,280 --> 00:06:58,716
لا، لم أقتله
لقد أراد الاشتراك

83
00:07:00,120 --> 00:07:01,394
لماذا...؟

84
00:07:01,880 --> 00:07:03,791
!لماذا؟

85
00:07:03,960 --> 00:07:06,155
لم أريده أن يأتي معى فى هذه العملية
ولكنه أصر

86
00:07:06,320 --> 00:07:11,030
أمرته بالبقاء في المنزل لكنه لا يسمع كلامي
إنه غبي أحمق

87
00:07:11,560 --> 00:07:12,993
أنا قتلته، أليس كذلك؟

88
00:07:13,160 --> 00:07:16,948
تباً، هذه غلطتي
أنا آسف

89
00:07:23,040 --> 00:07:24,678
آسف

90
00:07:25,120 --> 00:07:27,998
مرحباً
حظاً موفقاً

91
00:07:29,280 --> 00:07:31,953
أرأيتى، هذا ما أريد
المنهج القديم في التمثيل

92
00:07:32,120 --> 00:07:34,350
الاستديو -
(براندو)، ارسل هذا إلى (لوس أنجلوس) -

93
00:07:34,520 --> 00:07:35,794
صلنى ب(جاي بيري) على الهاتف

94
00:07:36,360 --> 00:07:39,397
الآن، إنهم يختبروني أمام الكاميرات
أليس هذا متوحشاً؟

95
00:07:40,000 --> 00:07:42,434
منذ لحظات كنت أسرق أجهزة
...اكس بوكس) في القرية الشرقية)

96
00:07:42,600 --> 00:07:44,795
(و الآن أحتسي الشامبانيا في (لوس أنجلوس

97
00:07:44,960 --> 00:07:46,712
مرحباً -
أهلاً -

98
00:07:46,880 --> 00:07:48,233
اذاً، ماذا تعمل؟

99
00:07:48,400 --> 00:07:50,868
أنا متقاعد
اخترعت النرد و أنا طفل

100
00:07:52,600 --> 00:07:55,239
ماذا عنكِ؟ -
أنا أمثل قليلاً -

101
00:07:59,040 --> 00:08:00,473
سأذهب لأرى من يوجد هنا أيضاً

102
00:08:00,640 --> 00:08:02,756
على أى حال، بهذة الطريقة
دخلت الحفل

103
00:08:04,240 --> 00:08:06,708
أما عن (هارمونى)، فلديها قصة أخرى

104
00:08:06,880 --> 00:08:09,917
سيخبركم البعض أنها جاءت
نتاج للإنسان الآلي العملاق

105
00:08:10,080 --> 00:08:11,513
سأريكم هذا حالاً

106
00:08:11,680 --> 00:08:14,672
و لكنني أرى أنه مقدر لها
أن تكون هنا سواء بسبب الإنسان الآلى أو غيره

107
00:08:14,840 --> 00:08:16,558
انظروا إلى هذه السيقان
هلا فعلتم؟

108
00:08:16,720 --> 00:08:19,678
لا يعني هذا أنها المبرر
الوحيد لوجودها هنا

109
00:08:19,840 --> 00:08:21,558
نعم، عنصري
لا أمزح

110
00:08:21,720 --> 00:08:25,110
لقد سخر منه الرنة الآخر
ثم احتاجوا إليه فجأة

111
00:08:25,280 --> 00:08:27,157
إنه بارع للغاية

112
00:08:27,320 --> 00:08:30,437
اخبرني إذاً
:كيف يمكن أن يختلف هذا عن

113
00:08:30,600 --> 00:08:32,716
"لا تتحدثوا مع (ريجي)، إنه أسود"

114
00:08:32,880 --> 00:08:36,270
لا انتظروا، إنه يلعب كرة السلة"
"سجلوا اسمه

115
00:08:36,440 --> 00:08:38,715
(رودولف) ، (ريدجى)

116
00:08:40,040 --> 00:08:43,237
كانت (هارموني فايث لاين) نموذج
لفتيات (لوس انجلوس)، لكنها ليس منشأها

117
00:08:43,400 --> 00:08:45,436
لقد نشأت فى مدينة
ب (انديانا) الجنوبية

118
00:08:45,600 --> 00:08:48,797
كان شعار المدينة
"إذا تملكك شك، أذبح خنزير"

119
00:08:48,960 --> 00:08:52,839
كانت (هارمونى) مثلها مثل باقى الفتيات الساقطات
شريرة ذكية

120
00:08:53,000 --> 00:08:54,797
...بالطبع كان الفضل في هذا أنه

121
00:08:54,960 --> 00:08:57,428
كان لديها ناصح بارع
لا، ليس هى

122
00:08:57,600 --> 00:08:58,589
إنه هو

123
00:09:00,400 --> 00:09:01,719
(اذهب للجحيم يا (جوني جوسمر"

124
00:09:01,880 --> 00:09:04,599
لقد ارتدت ثوب بدون خياطة

125
00:09:04,760 --> 00:09:07,194
كان يظهر بعض أجزاء جسدها

126
00:09:07,360 --> 00:09:09,635
كان يكتب (جوني) في ظهر صفحات
الجرائد الرخيصة

127
00:09:09,800 --> 00:09:12,837
"و تحدث عن الأرض الموعودة المعروفة ب"الساحل

128
00:09:13,000 --> 00:09:16,959
(و مدينة سحرية تدعى (لوس أنجلوس

129
00:09:17,120 --> 00:09:20,556
مع مرور السنوات تمنت لو كان حقيقياً

130
00:09:20,720 --> 00:09:25,157
(تمنت لو بإمكانه المجيء ل(إنديانا
(لينقذا أختها الصغيرة (جينا

131
00:09:26,000 --> 00:09:29,788
كما ترون، كان يزورها الأب كل ليلة

132
00:09:30,080 --> 00:09:31,672
لكن لم يظهر (جوني) أبداً

133
00:09:32,320 --> 00:09:34,880
ثم مات الرحل الذي يكتب الكتب

134
00:09:35,040 --> 00:09:36,678
انفصلت في السادسة عشرة

135
00:09:36,840 --> 00:09:39,638
(أخذت الحافلة ل(لوس أنجلوس
الأرض الموعودة

136
00:09:39,800 --> 00:09:42,394
ستغتني و تشتهر و تساعد
أختها الصغيرة

137
00:09:42,560 --> 00:09:43,834
...قبل وفاته

138
00:09:44,000 --> 00:09:46,434
قال كاتب هذه الكتب أن
جوني جوسمو) مجرد مزحة)

139
00:09:46,600 --> 00:09:48,511
أنه كتب هذا لأجل النقود و أنه
لا أساس له من الصحة

140
00:09:48,680 --> 00:09:51,877
تجاهلت (هارموني) هذا، كانت تعرف أكثر
أعني، من هو بحق الجحيم؟

141
00:09:52,520 --> 00:09:53,794
كان مجرد كاتب

142
00:09:53,960 --> 00:09:56,394
و هكذا وصلت لنفس الحفل الذي وصلت إليه

143
00:09:56,560 --> 00:09:58,118
تباً، لقد نسيت جزءاً

144
00:09:58,280 --> 00:10:00,999
تباً، موضوع الإنسان الآلي
لقد جعلت له أهمية ثم نسيته

145
00:10:01,160 --> 00:10:03,628
تباً، راوي سيء
مثل إلقاء أبي للمزحات

146
00:10:03,800 --> 00:10:07,554
انتظروا، نسيت إخباركم أن راعي البقر"
كان يقود جواداً أزرقاً"، تباً

147
00:10:07,720 --> 00:10:11,235
لا أعرف إن أردتم رؤية هذا الآن
لكن إليكم قصة الإنسان الآلي

148
00:10:11,400 --> 00:10:12,674
أيوجد ما هو أسوأ من هذا؟

149
00:10:12,840 --> 00:10:15,274
"و الآن نعود ل"الشرطي الحامي
(من بطولة (جيف نيل

150
00:10:39,520 --> 00:10:41,511
ماذا...؟

151
00:10:44,920 --> 00:10:46,148
يا إلهي

152
00:10:48,080 --> 00:10:49,638
أنت

153
00:10:55,480 --> 00:10:58,836
(تشير مصادر قريبة من (نيل
الذي لم يعمل بالتمثيل منذ عامين

154
00:10:59,000 --> 00:11:01,070
أن كان يبدو يائساً
الليلة منذ ساعات

155
00:11:01,240 --> 00:11:03,151
"أثناء عودة لمسلسل "الشرطي الحامي

156
00:11:03,320 --> 00:11:06,153
الممثل، الذي لازال يمتلك
الزي الذي كان يرتديه بالمسلسل

157
00:11:06,320 --> 00:11:07,719
ارتداه على ما يبدو

158
00:11:07,880 --> 00:11:11,668
تعثر في مسار الدراجات و اصطدم...
...(بهذا البيت بشاطئ (فينيس

159
00:11:11,840 --> 00:11:16,277
حيث تفاجأت الممثلة الطموحة
هارموني فايث لاين) لاكتشافه)

160
00:11:16,440 --> 00:11:19,591
لو كنت مكانه كنت
سألقي التحية أو ما شابه

161
00:11:19,760 --> 00:11:21,239
من هذه؟ -
أشفق على الرجل -

162
00:11:21,400 --> 00:11:23,675
هذه المدينة لا تكتفي
من العبث مع الناس

163
00:11:23,840 --> 00:11:26,991
كوضع وسادة عازلة على كرسي كهربائي

164
00:11:27,160 --> 00:11:28,991
أشياء كهذه -
يفعلون هذا دائماً -

165
00:11:29,160 --> 00:11:32,869
لا يمكنك رؤية ما هو أسفل الوسط
مثل المشاهد الجنسية في عام 1964 م

166
00:11:33,040 --> 00:11:36,112
كانت تكون خلف عمود
...أو في ظل، لم نكن أبداً

167
00:11:36,280 --> 00:11:38,874
ماذا أقول لك بحق الجحيم؟
ادعيها لشيء

168
00:11:39,480 --> 00:11:41,710
و بهذا الشكل
التقينا

169
00:11:42,880 --> 00:11:44,791
القدر

170
00:12:45,680 --> 00:12:48,240
أتعلم، من الأفضل لك أن تكون طبيبها

171
00:12:48,800 --> 00:12:50,631
ابتعد، لا تفكر
نفذ فحسب

172
00:12:50,800 --> 00:12:54,475
ماذا، هل أنت أخوها أو ما شابه؟
أمر لا يخصك يا رجل

173
00:12:56,040 --> 00:12:58,713
سأشبعك ضرباً -
لا، ستحاول -

174
00:12:58,880 --> 00:13:01,553
و ستكون تجربة مؤلمة لك يا صديقي

175
00:13:01,720 --> 00:13:05,633
و الآن ثانيةً، بالله عليك
لا تفكر، ابتعد عنها فحسب

176
00:13:05,800 --> 00:13:07,836
أو فلنخرج أنا و أنت الآن

177
00:13:08,000 --> 00:13:10,309
لقد فات وقت نومي

178
00:13:10,480 --> 00:13:12,436
الاختيار لك

179
00:13:27,560 --> 00:13:29,516
أحمق

180
00:13:33,280 --> 00:13:34,952
هل أنت بخير؟

181
00:13:35,720 --> 00:13:37,438
نعم

182
00:13:37,920 --> 00:13:39,194
شكراً يا أخي

183
00:13:39,360 --> 00:13:41,590
سأتعلم كيف أقاتل يوماً ما

184
00:13:41,760 --> 00:13:43,990
(بيري فان شريك) -
(مرحباً، أنا (هاري لوكهارت -

185
00:13:45,280 --> 00:13:49,034
سمعت عنك
أنت ال...أنت المستشار

186
00:13:49,200 --> 00:13:52,397
...لا بد أنك...على أي حال -
جاي بيري)؟) -

187
00:13:52,560 --> 00:13:55,472
نعم، صحيح
يسميك (دابني) بهذا

188
00:13:55,640 --> 00:13:57,915
لا بد أنكما صديقان من فترة -
خمس سنوات -

189
00:13:58,080 --> 00:14:00,150
مذهل، خمس سنوات

190
00:14:00,320 --> 00:14:01,719
ألازلت شاذاً؟ -
أنا؟ لا -

191
00:14:01,880 --> 00:14:06,476
لقد أصبحت أعشق النساء لكن الاسم
فقط يعجبني لدرجة أنه لا يمكنني التخلص منه

192
00:14:07,120 --> 00:14:11,398
يجب أن تعرفي ما هو أفضل
من النوم في الحفلات، فهناك مجانين هنا

193
00:14:13,680 --> 00:14:15,671
يريدك (دابني) أن تأخذ دروساً
في التحقيق

194
00:14:15,840 --> 00:14:18,354
ماذا؟ -
للتمثيل -

195
00:14:18,520 --> 00:14:20,351
سأراقب أنا غداً
أتحب؟

196
00:14:20,520 --> 00:14:22,192
كيف يبدو هذا الشخص؟
سيد من أسياد الجريمة؟

197
00:14:22,360 --> 00:14:25,318
أرجوك، أظنه من النوع الوحيد الحزين

198
00:14:25,480 --> 00:14:28,517
و الذي يسكن في منزل وحده
(بتلال (هوليوود

199
00:14:28,680 --> 00:14:30,910
كان هذا شاذاً جداً

200
00:14:31,080 --> 00:14:34,197
يا إلهي -
نعم، يجب أن ترى الرجل الآخر -

201
00:14:34,360 --> 00:14:37,477
هذا هو مضيفنا الكريم
(هارلان ديكستر)

202
00:14:37,640 --> 00:14:41,952
نعم، بالطبع
أنت فتى (دابني) الذهبي من الشرق

203
00:14:42,120 --> 00:14:43,792
أتمنى ألا يكون قد فات ميعاد نومك

204
00:14:43,960 --> 00:14:46,269
لا يا سيدي، لطالما قالت أمي
أنني مصاب بداء النيون

205
00:14:46,440 --> 00:14:48,351
لأنه عندما تشتعل أضواء النيون أستيقظ

206
00:14:48,520 --> 00:14:52,513
أخشى أنني مصاب بنفس الابتلاء
(لقد عاشت ابنتي 10 سنوات في (باريس

207
00:14:52,680 --> 00:14:56,116
تقول أنها جنة بالنسبة
لمجموعة مصاصي الدماء

208
00:14:57,440 --> 00:15:02,116
عن إذنكم، يبدو أنه عليَّ
إيقاف هذه المهزلة

209
00:15:02,840 --> 00:15:06,515
رحلت الأم لذا فلم يبق سواه
هو و فرحة قلبه المولودة ثانيةً

210
00:15:06,680 --> 00:15:08,636
مولودة ثانيةً؟ هذا غالي جداً -
أليس كذلك؟ -

211
00:15:08,800 --> 00:15:11,394
من ثلاثة شهور، كانت تقاضيه
لأجل ملايين أمها

212
00:15:11,560 --> 00:15:13,516
لقد نعتها ب...حسناً، كلمة سيئة

213
00:15:14,880 --> 00:15:18,350
عاهرة
(أهلاً بك في (هوليوود

214
00:15:18,520 --> 00:15:21,114
حسناً، أعتذر

215
00:15:21,280 --> 00:15:24,636
هذا مشهد فظيع
"يدعو المشاهد للقول: "ما فائدته في الفيلم؟

216
00:15:24,800 --> 00:15:27,109
أتظنون أن له فائدة فيما بعد"
"ربما؟

217
00:15:27,280 --> 00:15:30,113
أكره هذا، التلفاز يعمل
و يتحدث عن مولد الطاقة الجديد

218
00:15:30,280 --> 00:15:31,952
أتساءل أين سيحدث الجماع

219
00:15:32,120 --> 00:15:35,874
أو مشهد الطباخ في فيلم "رحلة البحث
عن أكتوبر الأحمر"، آسف

220
00:15:36,040 --> 00:15:38,395
مرحباً، شكراً لمجيئك

221
00:15:38,560 --> 00:15:41,358
أتعرفين الفتاة الشقراء
التي رحلت للتو؟

222
00:15:41,520 --> 00:15:44,956
التي مع الرجل الذي ضربك؟
لا

223
00:15:45,120 --> 00:15:46,838
إلى اللقاء
حظ أفضل في ليلة أخرى

224
00:15:47,000 --> 00:15:49,150
كان بها شيئاً، تلك الفتاة
شيء جذاب

225
00:15:49,320 --> 00:15:50,878
كفتاة الثانوية

226
00:15:51,040 --> 00:15:54,237
التي رحلت و تظل عالقة في ذاكرتك
أتفهمني؟

227
00:15:54,400 --> 00:15:56,277
نعم، كانت لدي شخص كهذه -
حقاً؟ -

228
00:15:56,440 --> 00:15:58,590
(بوبي ميلز)

229
00:16:00,440 --> 00:16:02,510
حسناً، ربما يمكنك أن
تحاول الاتصال به

230
00:16:02,680 --> 00:16:04,875
معي 5 دولار، لازال بإمكانك
أن تجده

231
00:16:05,040 --> 00:16:08,191
حقاً؟ هذا مضحك
"معي عشرة تقول "اعطني الفلفل

232
00:16:08,360 --> 00:16:10,999
و ربعا دولار ينسجمان على فيلم
"(ضوء القمر في (فيرمونت"

233
00:16:11,160 --> 00:16:13,116
ماذا؟ -
أموال متكلمة -

234
00:16:13,280 --> 00:16:15,350
قرد متكلم؟ -
نعم، قرد متكلم -

235
00:16:15,520 --> 00:16:18,717
جاء من المستقبل
"الأحمق، يقول فقط "فيكس

236
00:16:20,080 --> 00:16:21,752
دروس التحقيق غداً

237
00:16:21,920 --> 00:16:23,239
لا تنس -
حاضر -

238
00:16:23,400 --> 00:16:24,674
...(و يا (هاري

239
00:16:24,840 --> 00:16:26,512
تعال هنا

240
00:16:26,680 --> 00:16:28,989
أنا أعرف هذه الفتاة
لقد قامت لي ببعض الأعمال

241
00:16:29,840 --> 00:16:31,717
جرب غرفة الدومينو

242
00:16:31,880 --> 00:16:33,472
و أين هي؟

243
00:16:49,880 --> 00:16:52,713
(مرحباً، أنا (فليكا -
مرحباً -

244
00:16:52,880 --> 00:16:55,678
كيف حالك؟ -
بخير، ما عملك إذاً؟ -

245
00:16:57,280 --> 00:17:00,511
أنا محقق خاص، و أنتِ؟ -
أنا مضيفة جوية -

246
00:17:00,680 --> 00:17:02,398
حقاً؟ -
نعم -

247
00:17:02,560 --> 00:17:04,630
حسناً، تسعدني مقابلتك -
هكذا فقط؟ -

248
00:17:04,800 --> 00:17:06,836
نعم -
نعم -

249
00:17:13,640 --> 00:17:16,393
أيمكنني تناول بعض المياه الغازية؟
شكراً

250
00:17:16,800 --> 00:17:19,314
(مساء الخير، اسمي (هاري

251
00:17:21,040 --> 00:17:22,598
يا إلهي، جسدي مليء بالقرح

252
00:17:22,760 --> 00:17:26,833
أعني، جسدي ليس كرجل غاضب
في أحد أفلام الخمسينيات

253
00:17:30,720 --> 00:17:33,996
ألم أرك في حفل منذ ساعات فقط؟ -
لماذا؟ -

254
00:17:34,160 --> 00:17:35,718
لماذا ماذا؟ -
لماذا أنا؟ -

255
00:17:35,880 --> 00:17:40,510
حقاً، لماذا ليس الفتاة التي هناك؟
انظر، إنها جميلة جداً

256
00:17:40,680 --> 00:17:41,954
أي واحدة؟

257
00:17:42,120 --> 00:17:44,395
على اليسار
(بجوار البرازيلي (بيلي بوب ثورنتون

258
00:17:44,560 --> 00:17:46,551
هذه صعبة عليَّ قليلاً

259
00:17:46,720 --> 00:17:49,154
واضح أنني أقاطعك
أشعر بشكل سيء، ماذا تشربين؟

260
00:17:49,320 --> 00:17:51,834
بالسوء -
بالسوء؟ ماذا؟ -

261
00:17:52,000 --> 00:17:53,592
تشعر بالسوء -
بالسوء؟ -

262
00:17:53,760 --> 00:17:56,991
بشكل سيء" حال"
قولك لهذا يعني أن أعصاب جسدك

263
00:17:57,160 --> 00:18:01,676
التي تسبب الشعور مدمرة -
حسناً، تقصدين التي هناك؟ -

264
00:18:01,840 --> 00:18:03,592
...بين..يا إلهي، لا، لا هذه

265
00:18:04,400 --> 00:18:07,039
الشقراء، الشقراء مثيرة للشفقة -
لماذا؟ -

266
00:18:07,200 --> 00:18:11,716
أولاً، لقد نكحها الرجال أكثر
مما تناولت وجبات ساخنة

267
00:18:11,880 --> 00:18:14,553
سمعت، كانت المنافسة محتدمة
ثم تركت الغداء

268
00:18:14,720 --> 00:18:16,312
أسوأ شيء رغم هذا -
تفضلي -

269
00:18:16,480 --> 00:18:19,313
الأسوأ أن سنها 35 عام
و لازالت تحاول التمثيل

270
00:18:19,800 --> 00:18:22,189
أرى تجارب أدائها دائماً

271
00:18:22,680 --> 00:18:25,399
انتهى أمرها تماماً -
هذا كرم كبير منكِ -

272
00:18:25,560 --> 00:18:27,039
أيمكنني أن أسألك كم سنك يكون؟

273
00:18:28,040 --> 00:18:29,632
بشكل صحيح -
حسناً، كم يكون سنك؟ -

274
00:18:29,800 --> 00:18:31,119
أربعة و ثلاثون عاماً -
حقاً؟ -

275
00:18:31,280 --> 00:18:34,795
أنا صغيرة -
...أين صديقك؟ الرجل الذي -

276
00:18:34,960 --> 00:18:38,157
الرجل الذي غادرتي الحفل معه -
إنه أحمق لعين -

277
00:18:38,320 --> 00:18:40,276
احتجت فقط لتوصيلة
آسفة، أنا ألعن كثيراً

278
00:18:40,440 --> 00:18:42,351
أعرف، لا عليكِ -
أكنت تعرف المضيف؟ -

279
00:18:42,520 --> 00:18:44,750
لا -
كان يبدو مألوفاً رغم هذا -

280
00:18:44,920 --> 00:18:46,797
ربما ممثل

281
00:18:48,720 --> 00:18:49,914
ابتعد يا رجل

282
00:18:51,240 --> 00:18:54,277
كنت أتحدث لصديقتك -
لا تريد التحدث معك -

283
00:18:54,440 --> 00:18:56,829
(ستعود لكِ بعد دقيقة يا (صن شاين

284
00:18:57,000 --> 00:18:58,797
ليس أمامها دقيقة

285
00:19:01,800 --> 00:19:04,519
حسناً، إن غيرتي رأيك بشأن المشروب

286
00:19:04,680 --> 00:19:07,831
سأكون هناك
مع (جو بيشي) الأمريكي الأصل

287
00:19:10,800 --> 00:19:13,268
...أنت في غاية ال -
كان هذا جيداً، صحيح؟ -

288
00:19:13,440 --> 00:19:15,192
لماذا تمزحي معه؟
توقفي

289
00:19:15,360 --> 00:19:18,079
هناك طاولة خالية هناك

290
00:19:18,240 --> 00:19:21,118
أسمع أنه مكان مقترح لجلوس الحمقى

291
00:19:21,280 --> 00:19:23,555
فمك مكان مقترح لوضع جورب

292
00:19:23,720 --> 00:19:26,188
أيتها الأميرة
الصديقة المخيفة

293
00:19:27,160 --> 00:19:28,513
اللعنة

294
00:19:28,680 --> 00:19:32,639
ألن تذكرني يا (هاري لوكهارت) أم ماذا؟

295
00:19:32,800 --> 00:19:34,950
يا إلهي
(إمبري) ب(إنديانا)

296
00:19:37,200 --> 00:19:39,509
تحب الثعابين، تخاف من العناكب

297
00:19:41,360 --> 00:19:44,033
هيا، أنسيت؟
...كنت (هاري) الخارق

298
00:19:44,200 --> 00:19:46,589
لا، لا، (هارولد) الأكبر -
هارموني)؟) -

299
00:19:46,760 --> 00:19:48,079
لقد قطعتني نصفين، أتذكر؟

300
00:19:48,240 --> 00:19:52,028
تباً، يا إلهي
كيف حالك؟

301
00:19:52,200 --> 00:19:54,270
حسناً، لقد كنت راوياً سيئاً ثانيةً

302
00:19:54,440 --> 00:19:58,307
لأن هذا الفتى في البداية
هذا الساحر كان أنا

303
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
لا أقصد أن ألومكم

304
00:19:59,501 --> 00:20:02,373
لكن إن كنتم تنتبهون جيداً
...لم يكن سيتوجب عليَّ وقتها أن

305
00:20:02,440 --> 00:20:04,715
عظيم، السبب واضح
أيها الرجل و المرأة، عندي فكرة

306
00:20:04,880 --> 00:20:08,395
لماذا لا نضع هذان الكومبارس أمام
العدسة اللعينة الضخمة؟

307
00:20:08,560 --> 00:20:10,551
أيها الرجل
أيتها المرأة السمينة، ابتعدا

308
00:20:10,720 --> 00:20:12,915
أرأيتم؟
(هارولد)

309
00:20:13,080 --> 00:20:15,594
أتذكرون عندما قلت أن فتاة
الثانوية علقت في ذهني؟

310
00:20:15,760 --> 00:20:17,716
أن رؤية (هاروني) ذكرتني بها؟

311
00:20:17,880 --> 00:20:20,369
هذا لأنها كانت هي

312
00:20:20,370 --> 00:20:20,926
<i>هي</i>

313
00:20:20,927 --> 00:20:22,380
تدفقت ذكريات الماضي بي ثانيةً

314
00:20:22,381 --> 00:20:25,279
كيف أنني كنت الوحيد الذي
تخبره بما داخلها و تثق به

315
00:20:25,280 --> 00:20:27,824
و مع ذلك تضاجع بقية الفتية في المدرسة

316
00:20:27,960 --> 00:20:30,520
كانت أول مرة أشعر
كيف أن الإشفاق على شخص

317
00:20:30,680 --> 00:20:33,672
و الرغبة في أن تنكحه يمكن
أن تسيطر على تفكيرك

318
00:20:33,840 --> 00:20:36,149
حزن شديد
يصاحبه رغبة في المضاجعة

319
00:20:36,320 --> 00:20:40,074
أهذا تصرف مريض؟
نعم، أظنه كذلك

320
00:20:41,040 --> 00:20:45,716
تركي لأختي في الوطن
تركها هناك وحدها

321
00:20:47,720 --> 00:20:50,188
هو أصعب شيء قمت به في حياتي

322
00:20:52,800 --> 00:20:56,634
أتذكر عندما كنا صغيرين جداً

323
00:20:56,800 --> 00:20:59,792
و جاء فريق عمل فيلم للمدينة؟

324
00:20:59,960 --> 00:21:02,793
الفيلم الغامض لهذا الرجل
جوني) ماذا؟)

325
00:21:02,960 --> 00:21:04,757
(جوسمر) -
جوني جوسمر)، نعم) -

326
00:21:04,920 --> 00:21:07,957
أصيبت أمك بالجنون
و اشترت كل هذه الكتب و الأشياء

327
00:21:08,320 --> 00:21:12,313
كان هذا...يا إلهي، كان هذا منذ مدة طويلة -
نعم، كان هذا في الأيام الخوالي -

328
00:21:13,600 --> 00:21:14,999
(هاري)

329
00:21:16,120 --> 00:21:18,156
لم أصبح شهيرة

330
00:21:20,040 --> 00:21:21,792
بعد

331
00:21:24,920 --> 00:21:26,592
...لقد نجحت

332
00:21:26,760 --> 00:21:28,591
في تصوير هذا الإعلان

333
00:21:28,760 --> 00:21:31,035
أنتِ تمزحين؟
أي واحد؟

334
00:21:31,200 --> 00:21:33,589
حسناً، أتعلم هذا الذي به الدب؟

335
00:21:33,760 --> 00:21:36,991
و هو كالآتي...حسناً، هذا مضحك

336
00:21:37,160 --> 00:21:39,958
...أفضل خمر (جينيروس) لكن" -
أنا مجرد دب، ماذا أعرف أنا؟" -

337
00:21:40,120 --> 00:21:41,872
"أنا أمتص رؤوس الأسماك
أكانت هذه أنتِ؟

338
00:21:42,040 --> 00:21:44,759
يا إلهي -
نعم، كانت أنا، نعم -

339
00:21:44,920 --> 00:21:46,558
هذا رائع -
إعلان -

340
00:21:46,720 --> 00:21:48,153
هيا، هذا أمر هام

341
00:21:48,320 --> 00:21:50,311
إنه إعلان وطني -
(توقف يا (هاري -

342
00:21:50,480 --> 00:21:54,029
إنه لا شيء
...كانت هناك حقاً لحظة طريفة حيث

343
00:21:54,200 --> 00:21:56,111
لوحت بيدي

344
00:21:58,840 --> 00:22:00,353
"(أفضل خمر (جينيروس"

345
00:22:00,520 --> 00:22:02,715
على أي حال، إنه لا شيء -
هذا طريف -

346
00:22:02,880 --> 00:22:05,599
ليس مميزاً على الإطلاق -
حسناً، أظنه مميزاً -

347
00:22:06,440 --> 00:22:09,000
هذا الذي يشبه (ستيفن سيجال) يراه مميزاً

348
00:22:09,160 --> 00:22:11,628
هناك على يسارك

349
00:22:11,800 --> 00:22:13,233
أقنعتك، أليس كذلك؟

350
00:22:13,400 --> 00:22:16,073
لا عليكِ
لقد عرفت حقيقته عندما دخل

351
00:22:16,960 --> 00:22:19,179
عودي للفندق لبعض الوقت
تناولي مشروباً واحداً فقط

352
00:22:19,180 --> 00:22:20,757
احضري صديقك معكِ
لا مشكلة

353
00:22:20,920 --> 00:22:24,708
هيا، مشروب واحد فقط
(ستعودي للمنزل بأسرع مما يمكنك قول (جاك روبينسون

354
00:22:24,880 --> 00:22:26,996
لست متأكدة من هذا
...فيمكن أنا أقول

355
00:22:28,360 --> 00:22:31,750
جاك روبينسون) بسرعة كبيرة) -
سأحدد لكِ الوقت -

356
00:22:33,200 --> 00:22:35,156
(جاك روبينسون)

357
00:23:02,600 --> 00:23:05,239
ألديك أي فكرة كم الساعة؟ -
نعم، أنا آسف جداً -

358
00:23:05,400 --> 00:23:07,994
يا إلهي، لازلتي تبدين مذهلة
...أنتِ جميلة حقاً، يعجبني

359
00:23:08,160 --> 00:23:09,878
لماذا جئت هنا؟ -
سؤال وجيه -

360
00:23:10,040 --> 00:23:12,349
ستظنينني مجنوناً، لكنني لا أذكر
...ما حدث بالضبط

361
00:23:12,520 --> 00:23:15,064
بين الثانية و الخامسة
هذه الفترة ممحية من ذاكرتي

362
00:23:15,065 --> 00:23:16,591
حقاً؟ أين (مارليا)؟ -
مارليا)؟) -

363
00:23:16,760 --> 00:23:19,354
...الفتاة التي -
نامت (مارليا) في غرفتي -

364
00:23:19,520 --> 00:23:20,953
و لم أراكِ و أنتِ ترحلي
...لذا فسوف

365
00:23:21,120 --> 00:23:23,395
رحلت عندما رأيت لسانك
في حلقها

366
00:23:23,560 --> 00:23:24,834
أفعلت هذا؟ -
نعم -

367
00:23:25,000 --> 00:23:27,275
يا إلهي، أخطأت الحلق
أخطأت المرأة، هذا سيء

368
00:23:27,440 --> 00:23:29,590
نعم، سيء جداً
(أمامك عشر ثوان يا (هاري

369
00:23:29,760 --> 00:23:31,671
يا إلهي، أكره الضغط
...أتيت هنا

370
00:23:31,840 --> 00:23:34,229
...لأنني أظن
أنكِ ذكية و جذابة

371
00:23:34,400 --> 00:23:36,112
حسناً، هذا كثير، توقف -
...لا، لكنني -

372
00:23:36,113 --> 00:23:38,476
يا إلهي، لا أصدق أنك
...أتيت هنا في السادسة صباحاً

373
00:23:38,477 --> 00:23:40,474
لتعبر عن إعجابك بي
بعد أن نكحت صديقتي

374
00:23:40,640 --> 00:23:42,995
لا، ينتهي الأمر هنا
لم أفعل، أظنني لم أفعل

375
00:23:43,160 --> 00:23:44,798
ماذا تعني؟
قلت أنك لا تذكر

376
00:23:44,960 --> 00:23:48,236
حسناً، هذا ما أقصد، إن لم
أكن أذكر لأنني ثمل فكيف فعلت هذا أصلاً؟

377
00:23:48,400 --> 00:23:50,311
أعرف أن هذا مهين و غير طبيعي

378
00:23:50,480 --> 00:23:54,189
و لا أتظاهر أنني طبيعي
...لقد خفت فقط

379
00:23:54,640 --> 00:23:58,269
أحمق
لماذا؟ لماذا؟ لماذا؟

380
00:24:23,749 --> 00:24:26,670
<i>اليوم الثاني
المرأة التي في البحيرة</i>

381
00:24:26,680 --> 00:24:29,990
و كل القصص بها هذا الشيء
هذا المنهج كان جيداً

382
00:24:30,160 --> 00:24:32,355
حقاً، أريد أن أقرأ واحداً يوماً ما

383
00:24:32,520 --> 00:24:36,356
كتاب كامل في يوم، مذهل -
...كان (جوني جوسمر) يتولى -

384
00:24:36,357 --> 00:24:38,150
قضيتين ليس لهما علاقة ببعضهما

385
00:24:38,320 --> 00:24:40,550
واحدة طبيعية
و الأخرى شيء وحشي غريب

386
00:24:40,720 --> 00:24:42,870
ثم تكتشف أنهما مترابطتان

387
00:24:43,040 --> 00:24:44,951
أنهما قضية واحدة

388
00:24:45,120 --> 00:24:46,519
...هذا هو جوهر ال

389
00:24:46,680 --> 00:24:50,912
نعم، أسمع هذا طوال الوقت
أيمكنك ألا تعبث بالأشياء؟

390
00:24:51,720 --> 00:24:53,119
إنه صغير
أهو حقيقي؟

391
00:24:53,280 --> 00:24:56,317
نعم، إنه مسدس صغير
إنه محشو بالرصاصات

392
00:24:56,760 --> 00:24:59,877
أسمه مسدسي الشاذ -
بسبب؟ -

393
00:25:00,040 --> 00:25:03,953
لأنه يكون نافعاً لرصاصتين فقط
ثم يجب أن تتركه لشيء أفضل

394
00:25:05,280 --> 00:25:07,077
أنت من سألت

395
00:25:08,440 --> 00:25:10,431
فلنبدأ الدرس

396
00:25:11,120 --> 00:25:15,238
(عميلتي اسمها (أليسون آيمز -
(آيمز) -

397
00:25:15,400 --> 00:25:18,472
أنثى، استأجرتني لأقوم ببعض
التصوير بالفيديو

398
00:25:18,640 --> 00:25:20,153
أهي جذابة؟ -
يا رجل -

399
00:25:20,320 --> 00:25:23,471
تفتح الباب و المذياع يعمل

400
00:25:24,000 --> 00:25:25,911
تدعوني للجلوس
و تجلس على حجري

401
00:25:26,080 --> 00:25:28,310
و تشعل سيجارة -
حقاً؟ -

402
00:25:28,480 --> 00:25:30,869
لا أيها الأحمق

403
00:25:31,040 --> 00:25:32,917
لقد استأجرتني من على الهاتف

404
00:25:33,080 --> 00:25:35,992
و دفعت الثمن بالبطاقة الائتمانية -
حسناً -

405
00:25:36,160 --> 00:25:41,473
القاعدة الأولى
في هذا العمل، الحياة العادية مملة -

406
00:25:41,640 --> 00:25:43,915
أيجب أن تدخن؟ -
أتريدني أن أطفئها؟ -

407
00:25:44,080 --> 00:25:48,073
نغم، بمجرد عثورك على كتلة
من الشجيرات القها بها

408
00:25:48,240 --> 00:25:51,869
كنت تعرف (هارموني) إذاً في الثانوية
قلت أنها تجاهلتك

409
00:25:52,040 --> 00:25:54,349
لا في الواقع
لقد ضاجعت كل الفتية عداي

410
00:25:54,520 --> 00:25:56,636
لا، غير صحيح
لقد كان هناك استثناء

411
00:25:56,800 --> 00:25:59,189
وافقت ألا تضاجع أعز أصدقائي
(تشوك شتني)

412
00:25:59,360 --> 00:26:01,555
لقد كان أعز أصدقائي
لذا فاحترمت رغبتي

413
00:26:01,720 --> 00:26:05,315
حسناً، كان هذا لطفاً منها -
حتى إن كان طلب منها، قالت أنها لم تكن لتوافق -

414
00:26:05,480 --> 00:26:08,233
اثبت
ابق هادئاً

415
00:26:08,400 --> 00:26:12,234
تشوك شتني)؟)
نعم، إنه شاذ

416
00:26:26,840 --> 00:26:30,515
ماذا بتلك السيارة؟ -
هل أبدو لك ميكانيكياً؟ -

417
00:26:32,400 --> 00:26:34,994
هل سنتبعه؟ -
إلى أين سيذهب؟ -

418
00:26:35,160 --> 00:26:38,516
لقد كان أمامنا بالضبط ثم اختفى فجأة
أين هو؟

419
00:26:42,200 --> 00:26:45,476
تباً، لا بد أنه بمكان ما هنا
لقد استدار أمامنا

420
00:26:51,160 --> 00:26:53,515
يا إلهي -
اللعنة -

421
00:26:53,680 --> 00:26:55,113
(عد يا (هاري

422
00:26:55,280 --> 00:26:56,599
(هاري)

423
00:26:56,760 --> 00:26:59,513
(لا يوجد أحد بالسيارة، (هاري -
ماذا؟ -

424
00:26:59,680 --> 00:27:01,716
(توقف يا (هاري

425
00:27:02,560 --> 00:27:04,596
أظنها ستغرق -
انتظر، الصوت -

426
00:27:04,760 --> 00:27:06,796
سأتفقد المقعد الخلفي -
لا، احضر المفاتيح -

427
00:27:06,960 --> 00:27:09,076
المفاتيح
احضر المفاتيح

428
00:27:14,360 --> 00:27:15,554
(بيري)

429
00:27:17,440 --> 00:27:19,237
بيري)؟)

430
00:27:20,520 --> 00:27:22,078
اللعنة

431
00:27:25,240 --> 00:27:27,231
(بيري)

432
00:27:30,240 --> 00:27:32,515
من أين أتت؟

433
00:27:32,680 --> 00:27:35,990
كانت في حقيبة السيارة
اضطررت لإطلاق النار على القفل لفتحها

434
00:27:36,160 --> 00:27:37,434
يا إلهي

435
00:27:38,880 --> 00:27:40,871
يا إلهي، ماذا فعلوا بوجهها؟

436
00:27:42,680 --> 00:27:46,309
أماتت؟ -
لا، إنها تريح عينيها قليلاً -

437
00:27:46,480 --> 00:27:48,675
بالطبع ماتت
لقد انكسرت رقبتها

438
00:28:01,920 --> 00:28:04,229
ماذا يجري؟ -
اصمت -

439
00:28:05,280 --> 00:28:07,555
أمامنا فتاة ميتة هنا -
اصمت -

440
00:28:07,720 --> 00:28:10,075
رجلن يرتديان أقنعة
ها قد ذهبا

441
00:28:10,240 --> 00:28:12,037
ماذا يجري بحق الجحيم؟
هذا سيء

442
00:28:12,200 --> 00:28:14,644
يجب أن نرحل من هنا قبل مجيء الشرطة

443
00:28:14,645 --> 00:28:17,731
خطأ، نذهب للشرطة مباشرةً -
...بالضبط، للشرطة -

444
00:28:17,732 --> 00:28:20,675
التي ستصدق أن رقبتها انكسرت
قبل أن تطلق النار على رأسها

445
00:28:20,840 --> 00:28:22,193
ماذا؟

446
00:28:22,360 --> 00:28:24,555
هيا، يجب أن نرحل -
يا إلهي -

447
00:28:24,720 --> 00:28:27,075
يجب أن نرحل، هيا هيا -
يا إلهي -

448
00:28:27,240 --> 00:28:28,912
يا إلهي

449
00:28:29,080 --> 00:28:31,878
حسناً، سنرحل -
يجب أن نرحل، هيا هيا هيا -

450
00:28:32,040 --> 00:28:33,314
أين سلاحي؟

451
00:28:33,480 --> 00:28:35,232
...لا، أنا -
اعطني سلاحي -

452
00:28:35,400 --> 00:28:36,833
لقد تخلصت منه -
ماذا تقول؟ -

453
00:28:37,000 --> 00:28:39,360
نعم، ألقيت به في البحيرة
لأنني ظننت أنه لا يمكنك

454
00:28:39,361 --> 00:28:41,720
(لدي سوابق في (نيويورك
...لذا فلا يمكنني أن أعبث

455
00:28:41,880 --> 00:28:43,598
ألقيت به؟ -
إنه دليل إدانة -

456
00:28:43,760 --> 00:28:45,990
انتبه، اهدأ -
حسناً، حسناً، أنا آسف -

457
00:28:46,160 --> 00:28:49,072
لقد ارتبكت قليلاً -
هذا جنون، أتفهم هذا -

458
00:28:49,520 --> 00:28:51,875
ما هذا؟ أهذا دليل إدانة؟ -
ماذا تقصد؟ -

459
00:28:52,040 --> 00:28:53,473
أترى هذا؟ -
داخل هذا الشيء؟ -

460
00:28:54,320 --> 00:28:55,594
ماذا دهاك؟

461
00:28:55,760 --> 00:28:58,752
مسدسي الخزفي ذو الألفين دولار
...الذي أهدته لي أمي

462
00:28:58,920 --> 00:29:02,117
تلق به بجوار السيارة
ماذا سيحدث عندما يمشطوا البحيرة؟

463
00:29:02,280 --> 00:29:03,872
أتظنهم سيجدوا المسدس؟

464
00:29:04,040 --> 00:29:07,476
يا إلهي، ابحث عن كلمة "أحمق" في القاموس
أتعرف ما ستجد؟

465
00:29:07,640 --> 00:29:09,153
صورتي؟ -
لا -

466
00:29:09,320 --> 00:29:12,630
"ستجد تعريف كلمة "أحمق
و هو أنت

467
00:29:14,440 --> 00:29:16,271
عميلة حقيرة

468
00:29:16,440 --> 00:29:18,510
تستأجرني و تجعلني أشهد جريمة قتل

469
00:29:18,680 --> 00:29:20,875
أيمكنني استخدام فوطة جافة؟ هذه مبتلة -
لا -

470
00:29:21,040 --> 00:29:23,190
هذه الفوطة مبتلة -
الفوطة للمقعد -

471
00:29:23,360 --> 00:29:26,033
كانت هذه للحذاء
و أعطيتها لي لأمسح وجهي؟

472
00:29:26,200 --> 00:29:28,509
هذه مبتلة، أيمكنني استخدام واحدة جافة -
إنها قذرة، لا -

473
00:29:28,680 --> 00:29:31,274
...أيمكنني -
لا، كف عن الثرثرة -

474
00:29:31,640 --> 00:29:34,473
من الأفضل أن يتحسن تمثيلك

475
00:29:46,080 --> 00:29:47,638
اخرج -
آسف بشأن السلاح -

476
00:29:47,800 --> 00:29:49,472
لا يهم
اخرج

477
00:29:50,080 --> 00:29:51,752
اذهب
نم جيداً

478
00:29:52,600 --> 00:29:54,511
إن راودتك أي أسئلة
تردد في الاتصال

479
00:29:54,680 --> 00:29:56,557
جيد -
معذرةً؟ -

480
00:29:56,720 --> 00:29:57,994
نم جيد

481
00:29:58,160 --> 00:30:01,038
و إلا سيفهمها الناس أن
...أعصاب جسدك المخصصة للنوم

482
00:30:01,200 --> 00:30:04,590
ماذا أيها الأحمق؟ "جيداً" حال
من علمك النحو؟ اخرج، اختف

483
00:30:07,360 --> 00:30:08,998
سأعطيك رنة -
اذهب للجحيم -

484
00:30:18,640 --> 00:30:20,437
لا عليك
لا تعتذر

485
00:30:20,600 --> 00:30:23,797
في أحلامك، لقد نسيت هذا -
شكراً -

486
00:30:24,680 --> 00:30:26,716
مرحباً؟ -
(أحاول الوصول ل(هاري لوكهارت -

487
00:30:26,880 --> 00:30:28,552
معك -
(أنا الرقيب (هايل

488
00:30:28,720 --> 00:30:30,756
أتمانع في إجابة بعض الأسئلة؟

489
00:30:30,920 --> 00:30:32,911
بالطبع لا، تفضل
اسأل أيها الضابط

490
00:30:33,080 --> 00:30:36,277
أتعرف امرأة تدعى (هارموني فايث لاين)؟

491
00:30:36,440 --> 00:30:37,714
نعم، ما هذا ال...؟

492
00:30:37,880 --> 00:30:40,678
أتذكر إعطاء رقمك لآنسة (لاين) مؤخراً؟

493
00:30:40,840 --> 00:30:42,831
على ورقة ربما؟ -
لا -

494
00:30:43,000 --> 00:30:45,878
متأكد؟ -
لا أعرف، ربما معها رقمي، لماذا؟ -

495
00:30:46,040 --> 00:30:49,715
القانون يحتم علينا أن نعتبر أي انتحار
جريمة قتل محتملة

496
00:30:49,880 --> 00:30:51,916
(لقد أطلقت (هارموني لاين
النار على نفسها يا سيدي

497
00:30:52,080 --> 00:30:54,469
انتحرت؟ -
نعم -

498
00:30:54,640 --> 00:30:56,073
مرحباً؟

499
00:30:56,240 --> 00:30:57,958
مرحباً؟

500
00:31:00,760 --> 00:31:02,591
تباً -
يا إلهي -

501
00:31:07,680 --> 00:31:09,352
لا تلوم نفسك
...اسمع

502
00:31:09,520 --> 00:31:12,637
...هذه الأشياء تحدث أحياناً -
لسبب -

503
00:31:12,800 --> 00:31:14,870
لسبب؟
تباً

504
00:31:16,640 --> 00:31:19,518
لماذا؟ لأنني أسقط من على مبنى
(ينجو 10 أشخاص في (بالتيمور

505
00:31:19,680 --> 00:31:21,432
من الموت في تحطم حافلة؟

506
00:31:21,600 --> 00:31:25,752
(إنهم على الأقل يستمتعون ب(بالتيمور
بينما أنا هنا على وشك الجنون

507
00:31:27,160 --> 00:31:29,116
(لقد هبت ل(بالتيمور
أنت محق

508
00:31:30,560 --> 00:31:32,630
اسمع

509
00:31:34,360 --> 00:31:37,636
أنا آسف حقاً، يجب أن أرحل -
نعم -

510
00:31:39,800 --> 00:31:41,711
يجب أن أرحل

511
00:31:43,600 --> 00:31:45,238
عليَّ أن أرحل

512
00:31:59,160 --> 00:32:02,038
(جينيروس)
المتعة الحقيقية للشراب

513
00:32:02,200 --> 00:32:05,078
(أفضل خمر (جينيروس
لكن ماذا أعرف أنا؟ أنا مجرد دب

514
00:32:05,240 --> 00:32:07,993
أنا أمتص رؤوس الأسماك

515
00:32:09,480 --> 00:32:11,198
(جينيروس)

516
00:32:13,560 --> 00:32:17,951
كنت متعباً و غاضباً
كنت أكثر ابتلالاً من (درو باريمور) في ملهى ليلي

517
00:32:18,120 --> 00:32:21,430
كنت أحتاج لحمام ساخن
فراش دافيء

518
00:32:23,280 --> 00:32:25,714
لكن كانت الليلة تعد لي مفاجأة

519
00:32:25,880 --> 00:32:27,836
حقاً؟ -
لقد جاءني العميل الخيالي -

520
00:32:28,000 --> 00:32:30,798
جاءك العميل الخيالي -
به كل الأسلحة الرائعة -

521
00:32:30,960 --> 00:32:32,359
الشرطي الحامي في الطريق أيضاً

522
00:32:32,520 --> 00:32:36,115
سيكون أكثر قيمة أيضاً
لأنه مصاب بالشلل على ما أظن

523
00:32:37,800 --> 00:32:39,074
اللعنة

524
00:32:39,240 --> 00:32:43,358
لقد نسيت، كان ل(جوني) العجوز
قضيتين دائماً، أنسيتم؟

525
00:32:43,520 --> 00:32:45,033
كيف حالك؟

526
00:32:45,240 --> 00:32:46,958
مرحباً

527
00:32:49,000 --> 00:32:50,831
(لقد ماتت يا (هاري

528
00:32:51,000 --> 00:32:53,639
نعم -
لقد ماتت -

529
00:32:53,800 --> 00:32:56,758
أعرف
من؟

530
00:32:57,240 --> 00:33:00,118
في الواقع، لم تسرق بطاقتك الائتمانية
فحسب بل و بطاقتك الشخصية أيضاً

531
00:33:00,320 --> 00:33:02,709
نأسف على الخطأ الذي حدث

532
00:33:02,880 --> 00:33:06,031
حسناً، أتنوين تحديد هوية
...هذه المرأة ب

533
00:33:06,240 --> 00:33:08,071
أختي! نعم -
كانت أختك هنا؟ -

534
00:33:08,280 --> 00:33:10,941
يا إلهي
لم نتحدث منذ سنوات

535
00:33:10,943 --> 00:33:13,281
لم تسامحني أبداً يا (هاري) على تركها وحدها -
لا عليكِ -

536
00:33:13,282 --> 00:33:15,759
سأحضر لكِ ملاءة -
(لا أريد ملاءة يا (هاري -

537
00:33:15,920 --> 00:33:17,558
لكنك ترتعدين -
لا يهم -

538
00:33:17,760 --> 00:33:19,796
أنتِ تخيفيني
هلا هدأتي من فضلك؟

539
00:33:19,960 --> 00:33:21,871
يا إلهي -
أنا سعيد لسلامتك -

540
00:33:22,040 --> 00:33:25,077
لكن لا أعرف الآن
أنتِ تزيدين من توتري، اجلسي

541
00:33:25,240 --> 00:33:26,593
حسناً -
اخبريني بما حدث -

542
00:33:26,760 --> 00:33:30,116
لقد دخلت (جينا) منزلي
(البارحة يا (هاري

543
00:33:30,280 --> 00:33:32,157
لا بد أنها كانت مفلسة
لا أعرف

544
00:33:32,320 --> 00:33:35,630
لقد سرقت 200 دولار، بطاقة ائتمانية
و بطاقة، و الله وحده يعلم ماذا أيضاً

545
00:33:35,800 --> 00:33:37,631
حسناً -
يا إلهي -

546
00:33:37,800 --> 00:33:39,313
(كفى كذباً يا (هاري -
كفى -

547
00:33:39,520 --> 00:33:40,999
كفى

548
00:33:41,160 --> 00:33:42,957
هل أنت محقق؟

549
00:33:45,600 --> 00:33:47,477
هل أنت محقق؟ -
من قال لكِ هذا؟ -

550
00:33:47,680 --> 00:33:50,240
(فليكا)، (فليكا)
أتعرف صديقتي (فليكا)؟ أخبرتني

551
00:33:50,400 --> 00:33:51,913
أخبرتني أنك محقق

552
00:33:52,080 --> 00:33:54,389
إن كنت حقاً فأنا أحتاج مساعدتك -
...حسناً -

553
00:33:54,560 --> 00:33:56,152
هذا فارغ يا عزيزتي

554
00:33:56,360 --> 00:34:00,911
(حسناً، أعرف أن هذا يبدو جنوناً يا (هاري
لكن اسمع، حسناً، حسناً

555
00:34:01,120 --> 00:34:04,635
...أختي تعيش هناك -
ماتت أخت (هارموني)، ما المشكلة؟ -

556
00:34:04,800 --> 00:34:08,076
ماذا كانت تفعل هنا أصلاً؟
المرأة في البحيرة، و الآن الأخت

557
00:34:08,240 --> 00:34:11,471
جثتان في ثلاث ساعات
هل أنا مجنون؟ هذا غير طبيعي، صحيح؟

558
00:34:11,640 --> 00:34:14,154
...نعم، ربما كان من المفترض أن أخبرها

559
00:34:14,320 --> 00:34:16,197
...أنني لم أكن حقاً حلمة
أقصد محقق

560
00:34:16,400 --> 00:34:19,790
محقق، آسف
كان يجب أن أقول شيئاً لكنها لم تصمت

561
00:34:19,960 --> 00:34:22,076
البطاقة التي سرقتها مني كانت
خالية من الرصيد

562
00:34:22,240 --> 00:34:26,631
قبل وفاتها سحبت منها 2000 دولار
هذا غريب، أليس كذلك؟

563
00:34:26,840 --> 00:34:30,549
سنترون) شيء ما)
...شركة ما، بجانب

564
00:34:30,760 --> 00:34:33,957
(إنذار يا (هاري
أخذت حبة منع للحمل

565
00:34:34,160 --> 00:34:36,196
لماذا تهتم بأخذ حبة؟

566
00:34:36,360 --> 00:34:39,272
(لقد قُتِلَت يا (هاري
لقد قُتِلَت، لقد قُتِلَت

567
00:34:39,440 --> 00:34:41,954
لا عليكِ يا عزيزتي
اهدأي، اهدأي، حسناً، اهدأي

568
00:34:42,120 --> 00:34:43,712
هل ستساعدني يا (هاري)؟

569
00:34:43,920 --> 00:34:46,639
...يجب أن أراجع جدول أعمالي -
...(لأنه إن لم تكن ستساعدني يا (هاري -

570
00:34:46,800 --> 00:34:49,553
سأخرج من هنا
و أبحث عن شخص غيرك يساعدني

571
00:34:49,720 --> 00:34:52,075
سأتفقد فقط جدول أعمالي -
أيمكنك مساعدتي يا (هاري)؟ -

572
00:34:52,240 --> 00:34:54,708
لأنه إن لم تكن تنوي مساعدتي سأبحث عن غيرك -
...حسناً، حسناً، أحياناً -

573
00:34:54,880 --> 00:34:57,678
...الأعمال التي أمامي -
(شكراً يا (هاري -

574
00:35:25,720 --> 00:35:27,870
يا للقرف
هيا

575
00:35:39,400 --> 00:35:42,119
لم أقصد شيئاً، لم أفعل شيئاً -
ماذا تفعل؟ -

576
00:35:42,280 --> 00:35:44,589
لم أفعل شيئاً -
كنت تمسك بحلمتي -

577
00:35:44,760 --> 00:35:47,194
لا، كان هناك عنكبوت
كان هناك عنكبوتاً كبيراً

578
00:35:47,360 --> 00:35:49,828
بالله عليك، لا يهم -
أقسم بالله -

579
00:35:50,040 --> 00:35:54,716
اسمعي، سأجده، سأجد هذا الشيء
أين أنت أيها الحقير؟

580
00:35:54,920 --> 00:35:58,196
لا عليك يا (هاري)، أصدقك -
واضح أنكِ لا تصدقي -

581
00:35:58,440 --> 00:36:01,637
اسمع يا (هاري)، لقد أمسكت بحلمتي
إنها الحياة، حسناً؟ ليس أمراً خطيراً

582
00:36:03,240 --> 00:36:05,837
ليس أمراً خطيراً؟
:رجل يمسك بحلمتك فتقولين

583
00:36:05,838 --> 00:36:07,802
إنها الحياة، ليس أمراً خطيراً

584
00:36:07,805 --> 00:36:10,312
أعني، أي حديث هذا؟

585
00:36:10,480 --> 00:36:13,711
لا، اخبريني، أي حديث هذا؟
لا أصدقك

586
00:36:13,880 --> 00:36:16,758
...لا أصدق أن هذا رد فعلك ل

587
00:36:21,400 --> 00:36:22,753
أترى؟

588
00:36:23,040 --> 00:36:24,519
نعم

589
00:36:24,720 --> 00:36:28,190
أثق بك -
حسناً -

590
00:36:28,400 --> 00:36:32,357
ماذا بك؟ أنا أخلي مسئوليتك
لم تفعل شيئاً

591
00:36:32,360 --> 00:36:33,593
لا، لكنكِ ظننتيني فعلت

592
00:36:33,800 --> 00:36:37,031
أتفهمين؟ أنا مسئول
المسئولية هي تخصصي، أتفهمين؟

593
00:36:37,400 --> 00:36:41,473
اسمعيني، الإمساك بحلمتك أمر خطير

594
00:36:41,640 --> 00:36:43,835
أعرف أنه لم يكن قصدي
...لكن ما أقوله هو

595
00:36:44,000 --> 00:36:47,879
تصرفك يكون "يا للهول، مجرد خطأ
"الكل يفعل هذا

596
00:36:48,600 --> 00:36:50,875
من هم الرجال الذين ترافقين؟

597
00:36:51,080 --> 00:36:53,640
أعني، هل أنتِ من الفتيات اللائي...؟

598
00:36:53,800 --> 00:36:55,711
ماذا يا (هاري)؟

599
00:36:56,920 --> 00:36:58,512
ماذا؟

600
00:37:00,720 --> 00:37:02,392
نسيت

601
00:37:03,000 --> 00:37:05,230
آسف، اهدأي فقط
ارتاحي قليلاً، حسناً؟

602
00:37:05,400 --> 00:37:09,439
حسناً، سنبدأ بقضيتك غداً
اتفقنا؟

603
00:37:09,600 --> 00:37:11,397
أيناسبك بعد الظهر؟ -
(أي وقت يا (هاري -

604
00:37:11,560 --> 00:37:12,834
سأذهب -
حسناً -

605
00:37:13,000 --> 00:37:16,231
سآخذ بعض الأطقم، حسناً؟ -
نعم، استعيري ما تريدين -

606
00:37:16,400 --> 00:37:19,312
سأعيدها لك -
نعم، نعم، خذي أي شيء من الدولاب -

607
00:37:19,480 --> 00:37:21,357
كل ما بالدولاب نظيف

608
00:37:22,680 --> 00:37:23,954
(تصبح على خير يا (هاري

609
00:37:26,680 --> 00:37:28,113
هاري)؟)

610
00:37:29,400 --> 00:37:31,118
...هذا

611
00:37:31,280 --> 00:37:34,192
هذا رائع حقاً -
أليس كذلك؟ -

612
00:37:34,360 --> 00:37:37,557
سأرحل -
نعم، احصلي على قسط من الراحة -

613
00:37:37,720 --> 00:37:38,994
إلى اللقاء

614
00:37:39,520 --> 00:37:41,556
اللعنة

615
00:37:42,040 --> 00:37:44,508
ماذا؟ أعادوها؟

616
00:37:44,720 --> 00:37:47,518
نعم، إنها في حوض الاستحمام
أنا أنظر لها الآن بالله عليك

617
00:37:47,680 --> 00:37:49,716
مستحيل
...إنهم لا يعرفونك حتى، لا يمكنهم

618
00:37:49,880 --> 00:37:54,476
مستحيل، أنت محق، لا يمكن أن تكون الجثة هنا
أنا أحلم، أرى أيضاً (إلمو) مساعد بابا نويل

619
00:37:54,640 --> 00:37:56,676
اصمت، كيف دخلوا؟ -
لا أعرف -

620
00:37:56,840 --> 00:37:58,910
و كيف لي أن أعرف؟
ربما من مخرج الطواريء

621
00:37:59,120 --> 00:38:02,715
حسناً، فلنبدأ بالأولويات
يجب أن ننقلها لمكانٍ ما، أعندك قفاز؟

622
00:38:02,880 --> 00:38:04,677
ماذا؟ -
قفاز؟ أعندك قفاز؟ -

623
00:38:04,840 --> 00:38:08,753
يجب أن تنقلها، إن كانت خدعة فهناك
من يبلغ الشرطة عنك الآن

624
00:38:08,920 --> 00:38:11,639
افعل هذا، غلف الجثة في ملاءة
أو غطاء أو أي شيء

625
00:38:11,800 --> 00:38:14,917
حسناً، نوع معين من القفازات؟ -
(نعم، (فون -

626
00:38:15,120 --> 00:38:16,519
هلا أسرعت؟

627
00:38:16,680 --> 00:38:17,954
بيري)؟) -
نعم؟ -

628
00:38:18,120 --> 00:38:20,111
لقد تبولت عليها -
ماذا؟ تبولت على ماذا؟ -

629
00:38:20,320 --> 00:38:22,914
تبولت على الجثة
أيمكنهم تحديد هوية صاحب البول؟

630
00:38:23,080 --> 00:38:25,833
معذرةً، تبولت على...؟ -
...على الجثة، سؤالي هو -

631
00:38:26,040 --> 00:38:27,632
لا، سؤالي أنا
سأسأل أنا أولاً

632
00:38:27,800 --> 00:38:30,075
لماذا يمكن بأي شكل من الأشكال
أن تتبول على جثة؟

633
00:38:30,280 --> 00:38:31,998
لم أفعل هذا على سبيل المتعة بالتأكيد

634
00:38:32,160 --> 00:38:34,799
قلت أن هذا لا يحدث
هذا خطؤك

635
00:38:34,960 --> 00:38:36,431
اصمت و اسمعني

636
00:38:36,432 --> 00:38:38,239
أولاً، يجب تغليف الجثة -
حسناً -

637
00:38:38,240 --> 00:38:39,958
ثانياً، يجب أن تجد السلاح

638
00:38:40,160 --> 00:38:42,879
"قل هذا معي، "اعثر على السلاح -
أجد السلاح -

639
00:38:43,080 --> 00:38:44,672
تباً، لقد ألقيت به في البحيرة

640
00:38:44,880 --> 00:38:47,917
ليس سلاحي أيها الأحمق
لقد وضعوا الجثة لك، إنهم يحاولون توريطك

641
00:38:48,080 --> 00:38:51,119
فبالتأكيد دسوا لك سلاح
صدقني، تحرك

642
00:38:51,120 --> 00:38:53,070
سأكون عندك خلال أربع دقائق

643
00:39:10,640 --> 00:39:16,636
حدد المتحدث غرفة رقم 714
اقتحام أو ما شابه، عنف

644
00:39:16,800 --> 00:39:19,792
نعم، غرفة 714
(لوكهارت)

645
00:39:19,960 --> 00:39:23,898
انتظرا حتى أحضر المفتاح -
في الواقع، ليست 714، إنها 514

646
00:39:23,899 --> 00:39:25,869
كنت هناك منذ قليل و هي
مليئة بالضوضاء

647
00:39:26,040 --> 00:39:28,952
لنحضر المفتاح -
نعم، الوضع سيء جداً -

648
00:39:39,800 --> 00:39:42,234
لا ترد على هذا -
نعم -

649
00:39:42,680 --> 00:39:45,150
هذه هي؟ -
لا، هذه الجثة الأخرى -

650
00:39:45,151 --> 00:39:46,511
لآخر نزيل كان هنا

651
00:39:46,680 --> 00:39:47,954
تباً لك
أكان هناك سلاح؟

652
00:39:48,120 --> 00:39:51,325
(نعم، إنه هنا يا (بيري
لقد أوقعوا بنا الأوغاد، أوقعوا بي

653
00:39:51,326 --> 00:39:54,197
لم يمر يومين على وجودي بالمدينة
و هم يعرفوا اسمي و مكاني

654
00:39:54,360 --> 00:39:58,035
هذا مستحيل -
نعم، هذا غريب جداً، من السلم الخلفي -

655
00:39:59,600 --> 00:40:02,990
نسيت أن أخبرك، (هارموني) حية
تظن أن هناك من قتل أختها

656
00:40:03,160 --> 00:40:04,912
ماذا؟ -
لا تشغل بالك -

657
00:40:20,040 --> 00:40:22,918
هذان الرجلان رأيا أحمقين فجأة

658
00:40:23,080 --> 00:40:25,389
ماذا تظن؟ -
يظنونا نعرف شيئاً -

659
00:40:25,600 --> 00:40:28,672
لذا فقد فزعا، و معهما جثة
يجب أن يتخلصا من الأدلة

660
00:40:28,840 --> 00:40:30,671
في حوض استحمامي؟
هيا، لقد قلت الحياة الطبيعية

661
00:40:30,840 --> 00:40:34,992
كانا يوقعان بك يا أحمق، هذه هي الحياة، لا تفزع -
لم يكونا يوقعا بي -

662
00:40:35,160 --> 00:40:37,310
أنت تغير نبرتك كل خمس دقائق

663
00:40:37,480 --> 00:40:39,675
قبلني، قبلني -
ماذا؟ لا، لا، لا -

664
00:40:43,040 --> 00:40:46,032
انظر لهذان الشاذان

665
00:40:53,480 --> 00:40:54,754
هذه الدروس سيئة

666
00:40:54,960 --> 00:40:58,032
أعتزل، هذا ليس العمل بالتحقيق
...الجثث الطافية في البحيرات

667
00:40:58,200 --> 00:41:02,079
و تقبيل الناس لبعضها، هذا غير صحيح
هذا قمة الخطأ

668
00:41:02,240 --> 00:41:04,310
أيمكن لأحد أن يفهمني ما يجري؟

669
00:41:05,560 --> 00:41:07,755
تظنني محققاً
تعامل على هذا الأساس

670
00:41:07,920 --> 00:41:09,273
ماذا؟ -
لا تفسد صورتي -

671
00:41:09,800 --> 00:41:11,836
مرحباً

672
00:41:12,040 --> 00:41:14,793
أتعرف أن الشرطة تبحث عنك يا (هاري)؟

673
00:41:14,960 --> 00:41:16,234
حقاً؟ -
نعم -

674
00:41:16,400 --> 00:41:19,278
لقد أرسلتهم لغرفة أخرى
لم أعرف ما يمكنني فعله

675
00:41:19,480 --> 00:41:21,869
لا، لا، لقد أحسنتي صنعاً
...أنا و (بيري)، إننا فقط

676
00:41:22,080 --> 00:41:24,514
(مرحباً يا (بيري -
كنا نعدو فحسب، مجرد لعبة -

677
00:41:24,680 --> 00:41:27,384
...بيري)، ماذا تسمي) -
عم تتحدث يا (هاري)؟ -

678
00:41:27,386 --> 00:41:30,678
اللعبة القديمة للاستدراج ثم الدفع
هذا ما نفعل

679
00:41:30,840 --> 00:41:32,114
ماذا يجري؟ -
...إنه -

680
00:41:32,280 --> 00:41:35,078
لماذا كنت تقبل (بيري)؟

681
00:41:38,640 --> 00:41:42,155
أرسلتها للمنزل و أقنعتها
أولاً، أننا سنتولى قضيتها غداً

682
00:41:42,320 --> 00:41:44,390
ثانياً، أنني لم أكن شاذاً حقاً

683
00:41:44,600 --> 00:41:46,795
لا تسألوني كيف نجحت في الأمر الثاني

684
00:41:47,200 --> 00:41:48,997
لماذا لم نتركها مكانها فحسب؟

685
00:41:49,160 --> 00:41:51,355
فكر أيها الأحمق
اتصال بالشرطة عن غرفتك بالفندق

686
00:41:51,520 --> 00:41:54,080
ثم فجأة توجد جثة بالخارج؟
فكرة سيئة

687
00:41:54,240 --> 00:41:57,550
بمناسبة الحديث عن الأفكار السيئة؟
ما هذا الذي تقول عن تولي قضيتك الخاصة؟

688
00:41:57,720 --> 00:41:59,756
من كل الأشياء القذرة التي تفعلها

689
00:41:59,920 --> 00:42:01,399
لقد انتحرت بالمناسبة

690
00:42:01,600 --> 00:42:03,511
انتحرت
لقد حللت لك قضيتك

691
00:42:03,680 --> 00:42:06,558
...لا، لا، إن (هارموني) مقتنعة -
لا أهتم ب..اسمعني -

692
00:42:06,720 --> 00:42:09,871
ماتت الأخت الصغرى بدلاً منها، انتهت القصة -
حسناً، فهمتك -

693
00:42:10,040 --> 00:42:13,237
حسناً، يبدو لي هذا جيداً
حان وقت إفراغ الحمولة

694
00:42:20,800 --> 00:42:22,438
آسف يا عزيزتي

695
00:42:22,600 --> 00:42:24,477
كنتي تستحقين ما هو أفضل

696
00:42:31,723 --> 00:42:34,150
<i>اليوم الثالث
الأخت الصغرى</i>

697
00:42:34,960 --> 00:42:36,871
قبل رحيلي
تركتها في رعاية إحدى الأسر

698
00:42:37,040 --> 00:42:40,555
لم أخبرك أبداً مدى المعاملة السيئة
التي كانوا يعاملونها بها، أتحدث عن أبي

699
00:42:40,720 --> 00:42:43,518
اسمعي، أنا آخذ ملاحظات عامةً

700
00:42:43,680 --> 00:42:48,071
لذا فإن كنتي أكثر دقة
و تحديداً سيكون هذا أفضل

701
00:42:48,280 --> 00:42:51,113
أذكر أنني كذبت عليها مرة واحدة

702
00:42:51,280 --> 00:42:52,633
:قلت لها

703
00:42:52,840 --> 00:42:55,752
ربما الرجل الذي يعيش"
"معكِ ليس والدك

704
00:42:55,960 --> 00:42:58,554
أخبرتي أختك أنها متبناة، صحيح؟

705
00:42:59,480 --> 00:43:00,879
لا، فعلت ما هو أفضل

706
00:43:01,040 --> 00:43:03,637
أخبرتها أن والدها الحقيقي كان ممثلاً

707
00:43:03,638 --> 00:43:05,594
كان في الفيلم الذي
صوروه في المدينة

708
00:43:05,760 --> 00:43:08,399
(جوني جوسمر) -
فيلم (جوني جوسمر)، بالضبط -

709
00:43:09,120 --> 00:43:11,350
أخبرت (جينا) أنها ستذهب ل(هوليوود) يوماً ما

710
00:43:11,520 --> 00:43:14,273
و ستقابل والدها الحقيقي المشهور

711
00:43:19,684 --> 00:43:21,468
<i>الثلاثاء، 3 مارس عام 1980 م
(إمبري) ب(أندونيسيا)</i>

712
00:43:21,469 --> 00:43:25,547
<i>(طاقم عمل (لوس أنجلوس) يدخل (إمبري</i>

713
00:43:26,640 --> 00:43:29,473
(صدقتني يا (هاري
و جاءت إلى هنا بحثاً عنه

714
00:43:29,640 --> 00:43:32,712
...حسناً، هذه معلومات كافية لأبدأ

715
00:43:33,040 --> 00:43:35,235
بحثي على ما أظن -
شكراً لك -

716
00:43:35,440 --> 00:43:38,238
سأتولى القضية
إليكِ بطاقتي

717
00:43:39,880 --> 00:43:42,474
...إنها بطاقة سحرية لذا -
(يا للهول، (هارولد الخارق -

718
00:43:42,680 --> 00:43:45,592
"قولي فقط "جلا جلا -
ماذا حدث، هل قاضاك أحد؟ -

719
00:43:46,160 --> 00:43:48,549
كانت "بللم بللم" عندما قطعتني نصفين

720
00:43:48,720 --> 00:43:51,234
ولا أقصد أن أكون دقيقة زيادة عن اللزوم
"لكنه كان "(هارولد) الأكبر

721
00:43:51,400 --> 00:43:54,915
لا، كنت الأكبر و الآن أصبحت خارقاً
تعودي على هذا

722
00:43:56,280 --> 00:43:58,430
مرحباً، إنه أنا
أتسمع شيئاً؟

723
00:43:58,640 --> 00:44:00,471
لا، لا يوجد شيء بالصحف
...لذا

724
00:44:00,640 --> 00:44:03,200
(أنا مشغول بقضية (هارموني

725
00:44:03,400 --> 00:44:04,719
أي قضية؟
دعها

726
00:44:04,920 --> 00:44:07,992
ستبدأ نشرة الأخبار على القناة الخامسة
اتصل بي بعدها

727
00:44:08,800 --> 00:44:11,553
سار اختطاف بشكل خاطيء
غير واضح لماذا تم

728
00:44:11,720 --> 00:44:13,551
قتل ابنته أو حتى أين

729
00:44:13,760 --> 00:44:17,309
لأنها كادت تموت ثم انتقلت
تقول مصادرنا بالشرطة

730
00:44:17,480 --> 00:44:20,199
أنه تم التبليغ عن اختفاء
فيرونيكا ديكستر) بعد ظهر أمس)

731
00:44:20,360 --> 00:44:22,954
عندما لم تستقبل صديقها بالمطار

732
00:44:23,120 --> 00:44:26,192
تصدرت آنسة (ديكستر) الأخبار مؤخراً
(عندما عادت من (باريس

733
00:44:26,360 --> 00:44:29,557
و سحبت دعوتها القضائية بالملايين
ضد والدها

734
00:44:29,720 --> 00:44:32,314
الممثل و الذي أصبح رجل أعمال
(هارلان ديكستر)

735
00:44:32,480 --> 00:44:34,550
يمتلك سيد (ديكستر) عيادة
ديكستر) المهيبة)

736
00:44:34,720 --> 00:44:38,156
ماتت زوجته الربيع الماضي
مما أثار عودة (فيرونيكا) للولايات المتحدة

737
00:44:38,320 --> 00:44:41,949
و عادت الابنة للعيش مع والدها
بعد سنوات من الغربة

738
00:44:42,160 --> 00:44:46,233
(فيرونيكا ديكستر)
(التي بلغت من العمر 25 عاماً بالأمس، أكمل يا (بول

739
00:44:46,560 --> 00:44:48,676
كنا في الحفل للتو
أتريد إخباري

740
00:44:48,840 --> 00:44:51,354
أن الفتاة في البحيرة هي
نفسها (فيرونيكا ديكستر)؟

741
00:44:51,520 --> 00:44:53,238
نفس بطاقة الهوية، الندبات
شكل الأسنان

742
00:44:53,400 --> 00:44:55,914
أتحدثت لزميلك في الشرطة؟ -
نعم، لا يعرفون الكثير -

743
00:44:56,080 --> 00:44:58,833
وصلهم تقرير المعمل الجنائي
لا يوجد أي أثر لاغتصاب

744
00:44:59,320 --> 00:45:00,639
:الخلاصي هي

745
00:45:00,800 --> 00:45:04,588
فيرونيكا ديكستر)، خرجت في الرابعة)
و النصف ظهر أمس من منزلها

746
00:45:04,760 --> 00:45:08,309
ذهبت للمطار و أخذت صديقها القديم
ثم انطلقت

747
00:45:08,480 --> 00:45:11,916
هكذا فقط؟ كان هذا آخر من يراها؟ -
بنفس المواصفات، نعم -

748
00:45:12,080 --> 00:45:13,513
هل وجدت الشرطة السيارة؟

749
00:45:13,680 --> 00:45:15,716
لا يا عبقري
نحن من وجدناها، أتذكر؟

750
00:45:15,920 --> 00:45:17,319
نعم، صحيح

751
00:45:17,760 --> 00:45:20,228
(كان القتلة في الحفل يا (هاري -
حقاً؟ -

752
00:45:20,400 --> 00:45:23,472
كان القتلة في منزل (ديكستر)؟ -
و هكذا عرفوا شخصيتك -

753
00:45:23,680 --> 00:45:26,717
بدأ الأمر يصبح مخيفاً، يجب أن تنجو بحياتك
يجب أن ترحل على طائرة اليوم

754
00:45:26,880 --> 00:45:29,635
لكن عندي اختبار الكاميرا يوم الثلاثاء -
هذا لا يهم -

755
00:45:29,636 --> 00:45:31,278
سأرحل يوم الأربعاء -
لن تحصل على الدور -

756
00:45:31,279 --> 00:45:32,793
تباً لك، لا تكن غبياً -
لا، أعرف -

757
00:45:33,000 --> 00:45:35,594
(أعرف انها فرصة كبيرة و أنني لست (مارلون براندو -
(لن تحصل على الدور يا (هاري -

758
00:45:35,760 --> 00:45:38,228
(أنت لا تسمعني يا (هاري
!لن تحصل على الدور، (هاري)

759
00:45:38,400 --> 00:45:42,951
لن تحصل على الدور
كولين فيريل) يريد أموالاً كثيرة)

760
00:45:43,120 --> 00:45:44,599
أتفهمني الآن؟

761
00:45:45,400 --> 00:45:48,836
دابني)، يزيح الستار عن اكتشاف عظيم)
فتى جديد، يعمل بثمنِ بخس

762
00:45:49,040 --> 00:45:51,349
و يرحله من هنا
و يعطه مظهر و يرسله للحفلات

763
00:45:51,560 --> 00:45:54,438
و الاختبارات، و دروس التحقيق
كل هذا

764
00:45:54,640 --> 00:45:55,914
لقد كان يستغلك

765
00:45:56,080 --> 00:45:58,640
(يوفر 2 مليون على (كولين فيريل

766
00:46:00,480 --> 00:46:02,675
آسف يا رجل
الأمر هكذا

767
00:46:03,360 --> 00:46:04,873
لن أكذب عليك بعد الآن

768
00:46:07,240 --> 00:46:10,232
سأكون متفهماً إن أردت أن تلكمني
أيها الحقير

769
00:46:10,440 --> 00:46:12,078
أيها الوغد الجبان

770
00:46:12,280 --> 00:46:13,554
توقف

771
00:46:13,720 --> 00:46:15,756
لا تتعب نفسك في دعوة (هارموني) للخروج

772
00:46:15,920 --> 00:46:20,550
لم يسعدها أنك كذاب
أنك لست محققاً، أنك كذبت

773
00:46:20,720 --> 00:46:22,517
أخبرتها؟ -
احضر هذه -

774
00:46:22,720 --> 00:46:24,278
احضرها

775
00:46:25,360 --> 00:46:27,669
لماذا أخبرتها؟
لم يكن عليك إخبارها

776
00:46:27,880 --> 00:46:30,713
أتعلم، أنا أحمق لأنني ظننتا صديقين -
لا، لسنا صديقين -

777
00:46:30,880 --> 00:46:34,156
كنت في ورطة، و جئت لإنقاذي -
لا، لقد كنت...كف عن مقاطعتي -

778
00:46:34,360 --> 00:46:36,999
لقد كنت أحمي موكلي
دابني)، أفق)

779
00:46:37,200 --> 00:46:39,270
إنه يدفع لي لأبعده عن التورط مع الجثث

780
00:46:44,760 --> 00:46:47,149
(لست رجلاً صالحاً يا (هاري

781
00:46:47,320 --> 00:46:49,675
عد لمنزلك قبل أن يصيبك أذى

782
00:46:49,880 --> 00:46:52,110
ماذا، أتهددني؟ -
لا أيها الأحمق -

783
00:46:52,280 --> 00:46:54,748
عد لمنزلك قبل أن يؤذيك الأشرار

784
00:46:54,920 --> 00:46:56,751
حسناً، فهمت
أفهمك

785
00:46:57,720 --> 00:46:59,551
عيد ميلاد مجيد
آسف لأنني أفسدت حياتك

786
00:46:59,720 --> 00:47:02,757
لا عليك
تمسك بعملك الشاذ

787
00:47:14,560 --> 00:47:17,552
(المسافرون على الرحلة 758 من (دينيفر

788
00:47:17,760 --> 00:47:20,194
يمكنهم أخذ حقائبهم من صالة 2

789
00:47:24,960 --> 00:47:27,918
(مرحباً يا (فليكا
(إنه أنا، (هاري

790
00:47:28,080 --> 00:47:30,116
أتذكريني؟
ما الأحوال يا عزيزتي؟ كيف حالك؟

791
00:47:30,280 --> 00:47:32,714
لا تريد التحدث إليك -
لا، لا، أعرف -

792
00:47:32,880 --> 00:47:35,269
أفكرتي أنه ربما أنا
من لا أريد التحدث إليها؟

793
00:47:35,440 --> 00:47:37,635
رأيت أذنيكِ المميزتين حقاً

794
00:47:37,800 --> 00:47:39,916
تبدين مختلفة قليلاً
لكنكِ (فليكا) بالتأكيد

795
00:47:40,080 --> 00:47:42,310
ربما أنا مهتم بكِ أنتِ -
أهذا حقيقي؟ -

796
00:47:42,480 --> 00:47:45,313
ليس تماماً، اسمعي
لا بد أنه معها هاتف خلوي، صحيح؟ لا بد

797
00:47:45,480 --> 00:47:48,916
انس الأمر، هذا بينكما -
اسمعي، معي تذكرة، سأرحل -

798
00:47:49,080 --> 00:47:51,753
...سأعود للساحل الشرقي و هذا

799
00:47:51,920 --> 00:47:54,593
لا؟ هيا
أريد فقط أن أقول لها شيئاً

800
00:47:54,760 --> 00:47:58,389
أي شيء قبل أن ننفصل
أرجوكِ، هيا، ساعديني

801
00:47:58,560 --> 00:48:00,471
سأندم على هذا -
...لا، لن -

802
00:48:00,640 --> 00:48:03,200
و هذه بدلة أنيقة جداً بالمناسبة

803
00:48:05,200 --> 00:48:07,589
ليس هنا، هذا غريب -
ما الغريب؟ -

804
00:48:07,800 --> 00:48:09,597
لا شيء
إنه فقط مسجل باسم الشهرة

805
00:48:09,760 --> 00:48:13,036
يا إلهي، الناس كلها لديها أسماء شهرة
ما اسم شهرتها؟

806
00:48:13,200 --> 00:48:16,381
(آيمز)
(أليسون آيمز)

807
00:48:16,384 --> 00:48:18,156
...حسناً، سأدونه ففط ثم

808
00:48:18,320 --> 00:48:20,356
قولي الاسم ثانيةً

809
00:48:20,560 --> 00:48:24,182
(أليسون آيمز) -
"أليسون آيمز)، "آ - ي - م - ز)-

810
00:48:24,185 --> 00:48:25,556
هذا اسم شهرة (هارموني)؟ -
قلت هذا للتو -

811
00:48:25,720 --> 00:48:27,358
أعرف أن هذا الاسم على بطاقتها الائتمانية

812
00:48:27,520 --> 00:48:30,990
و كيف لي أن أعرف؟ -
تباً، شكراً يا عزيزتي، يجب أن أرحل -

813
00:48:31,160 --> 00:48:32,752
آسف يا سيدتي

814
00:48:33,200 --> 00:48:37,512
لقد اتصلت بمكتب شركة (سينترون) المحدودة
اترك رسالة

815
00:48:38,040 --> 00:48:40,873
(آخر الأخبار يا (بيري)، عميلتك (آيمز
كانت الأخت الصغرى

816
00:48:41,040 --> 00:48:42,712
أكرر، الأخت الصغرى

817
00:48:42,880 --> 00:48:44,711
(هذا ما صرفت عليه ألفي (هارموني

818
00:48:44,880 --> 00:48:46,996
إنه في مصرفك
أيها الوغد ذو الأسعار الغالية

819
00:48:47,160 --> 00:48:48,832
استأجرتك أختها الصغرى

820
00:48:49,000 --> 00:48:54,393
أتفهم؟ قضيتي و قضيتك واحدة

821
00:48:54,920 --> 00:48:57,688
هيا -
اخرج من حياتي -

822
00:48:57,689 --> 00:49:00,715
كنت في المطار، حسناً
...و قابلت (فليكا) و قالت

823
00:49:01,880 --> 00:49:04,235
هل قطعت اصبعك للتو؟ -
نعم -

824
00:49:04,400 --> 00:49:08,837
إنه على الأرض، لا أريد أن أراه
التقطيه و ضعيه في ثلج، التقطيه

825
00:49:09,120 --> 00:49:10,599
شكراً

826
00:49:16,320 --> 00:49:18,117
(أنت عبقري يا (هاري
أنت عبقري

827
00:49:18,280 --> 00:49:21,511
يا إلهي، آسفة أنني تركتك
لكن كان عليَّ الذهاب للعمل

828
00:49:21,680 --> 00:49:24,194
اسمع، سأصاب بالجنون هنا
لا يمكنني أن أكف عن التفكير بهذا

829
00:49:24,360 --> 00:49:26,874
ما علاقة أختي ب(فيرونيكا ديكستر)؟

830
00:49:27,040 --> 00:49:31,156
(لقد توقعت جريمة القتل هذه يا (هاري
بالله عليك لقد أرسلتك أنت و (بيري) لنفس المكان

831
00:49:31,158 --> 00:49:34,799
الأمر كله شرس
!أتعرفين ما الجنون أيضاً؟ لقد قطعتي اصبعي

832
00:49:35,000 --> 00:49:38,879
(يا إلهي يا (هاري
آسفة بشأن هذا؟ كيف حالك الآن؟

833
00:49:39,080 --> 00:49:41,674
بخير، أوقوا النزيف
أعطوني مسكن للألم

834
00:49:41,840 --> 00:49:44,559
أين (بيري)؟ يجب أن نجده -
بيري) قادم) -

835
00:49:44,760 --> 00:49:46,398
(أنا في حفل بفندق (صن ست بلازا

836
00:49:46,560 --> 00:49:49,757
اسمع، أتذكر عندما قلت أنه
ربما كان القاتل في حفل (ديكستر)؟

837
00:49:49,920 --> 00:49:53,754
حسناً، نفس المجموعة هنا الليلة -
ضعيني على القائمة يا عزيزتي، سآتي -

838
00:49:53,920 --> 00:49:58,038
سأرى إن كان بإمكاني إثارة القلق
و أرفع قبعتي و أرى من سيطلق عليها النار

839
00:49:58,200 --> 00:50:00,191
ربما عليك ترك القبعة في المنتصف

840
00:50:00,360 --> 00:50:03,955
و إن أطلقوا عليها النار سترتد
(تبدو في أسوأ حال يا (هاري

841
00:50:04,120 --> 00:50:05,838
اعطيني العنوان
أنا قادم

842
00:50:08,160 --> 00:50:10,390
(وصلت منهكاً قليلاً ل(ديميرول

843
00:50:10,560 --> 00:50:13,233
أفكر أنه ربما لم تكن
نظرية (هارموني) بهذا الجنون

844
00:50:13,400 --> 00:50:14,674
مرحباً

845
00:50:14,840 --> 00:50:17,559
ماذا إن كانت قتلت الأخت الصغرى
على يد نفس الحمقى

846
00:50:17,720 --> 00:50:19,119
الذين قتلوا (فيرونيكا ديكستر)؟

847
00:50:19,280 --> 00:50:21,236
أتذكرون؟
ذوو الأقنعة، هؤلاء الرجال

848
00:50:21,400 --> 00:50:23,507
في هذه اللحظة قررت

849
00:50:23,508 --> 00:50:26,391
حتى إن تسبب هذا بموتي لن أتوقف

850
00:50:26,600 --> 00:50:29,034
(حتى أسمك باثنين من (ديميرول

851
00:50:29,200 --> 00:50:34,972
لا، حقاً لقد توليت القضية
(هاري لوكهارت)، محقق شرطة ل(لوس أنجلوس)

852
00:50:51,920 --> 00:50:53,478
وجدته -
وجدتي ماذا؟ -

853
00:50:53,640 --> 00:50:56,598
الآن فقط، صديقتي (تيف) تقوم
(بدبلجة الأفلام في (فوكس

854
00:50:58,080 --> 00:51:01,038
"سيد القضبان الذكورية" -
لا، يا (هاري)، إنه عنوان زائف -

855
00:51:01,200 --> 00:51:04,636
فسيكون هذا خرق لحقوق النشر
(و يمكن أن يطرودها، هذا فيلم (جوني جوسمر

856
00:51:04,800 --> 00:51:08,759
اسمع، إن كانت (جينا) تبحث عن والدها الغامض
فكانت ستبدأ من هنا، صحيح؟

857
00:51:08,920 --> 00:51:10,797
يا إلهي، لا تتكبر عليَّ -
لا أفعل -

858
00:51:10,960 --> 00:51:14,509
أنت تتكبر عليَّ -
لا، لا أفعل، إنه فقط صوت مضحك -

859
00:51:14,720 --> 00:51:17,109
لا أعرف إن كان هذا الفتى عشيقك أم لا

860
00:51:17,280 --> 00:51:20,078
لكن عندما كنتي في الحمام
كان يتفحصني بنظراته

861
00:51:20,280 --> 00:51:24,991
ماذا؟ ماذا بتلك النساء؟ -
(هاري) -

862
00:51:24,995 --> 00:51:26,835
بالله عليك، مثلهن كأي نساء أخريات

863
00:51:27,000 --> 00:51:30,629
بل يختلفن، إنهن عملة فاسدة
كلهن منذ الطفولة

864
00:51:30,840 --> 00:51:34,037
إن تحدثنا مثلاً عن رجل يضاجع
مئة مرأة في العام، و بحثنا في طفولته

865
00:51:34,200 --> 00:51:36,714
بكل تفاصيلها سنجدها عادية نسبياً

866
00:51:36,880 --> 00:51:40,190
أما إذا تحدثنا عن امرأة تضاجع
مئة رجل في العام

867
00:51:40,360 --> 00:51:43,346
أرهنك أنه إن بحثنا في طفولتها

868
00:51:43,347 --> 00:51:44,996
(فسنجد بها أصل فاسد في (دينفر

869
00:51:45,160 --> 00:51:47,151
الدنمارك -
هذا أيضاً، لكنه هجر -

870
00:51:47,320 --> 00:51:50,153
إنه إساءة معاملة. إنه "عمي
"قد ضاجعني

871
00:51:50,320 --> 00:51:51,594
و كله يؤدي لهذا

872
00:51:51,760 --> 00:51:54,672
كما لو أن أحدهم قد أمسك حرفياً (أمريكا)
من الساحل الشرقي و أخذ يهزها

873
00:51:54,840 --> 00:51:56,956
و نجحت فقط الفتيات الطبيعيات في التماسك

874
00:51:57,120 --> 00:52:00,874
حسناً، كل من يكره (هاري) هنا يرفع يده

875
00:52:01,960 --> 00:52:05,635
أترى؟ عاهرات مطيعات أيضاً -
تباً لك -

876
00:52:05,840 --> 00:52:07,193
مرحباً

877
00:52:07,360 --> 00:52:10,830
حسناً، أمامك القليل من وقتي
اطربني

878
00:52:12,760 --> 00:52:14,034
حسناً يا رفاق
قائمة فريق العمل

879
00:52:14,200 --> 00:52:17,675
امسك، هذه هي البطاقة الائتمانية
التي استخدمتها أختي لاستجئارك

880
00:52:18,160 --> 00:52:20,071
من بهذا الفيلم السينمائي بأي حال؟

881
00:52:20,240 --> 00:52:24,870
عندنا (مايكل بيك)، مهما كان -
...إنه بطل فيلم "الجنة" مع -

882
00:52:25,040 --> 00:52:27,395
(أوليفيا نيوتن جون) و (جين كيلي) -
شاذ -

883
00:52:28,480 --> 00:52:29,754
ماذا؟ -
لا شيء -

884
00:52:29,920 --> 00:52:33,117
اسمع يا (بيري) الآن، أعرف أنه
لا فائدة من هذا، لكن رفقاً بي

885
00:52:33,280 --> 00:52:35,555
يجب أن نتخلص من القبعة
...آسف يا عزيزتي، لا يمكنني

886
00:52:35,720 --> 00:52:37,231
(أنا أعمل يا (هاري -
أعلم، لكن انسي الأمر -

887
00:52:37,232 --> 00:52:41,635
حسناً يا رفاق، لا تنتقداني حقاً
انتبها فحسب، شاهدوه أرجوكما

888
00:52:41,800 --> 00:52:42,970
(هذا (هارلان ديكستر -
ماذا؟ -

889
00:52:42,971 --> 00:52:44,646
من؟ أين؟ -
من (هار..) ماذا؟ -

890
00:52:44,647 --> 00:52:48,234
انظر، إنه أصغر بعشرين عاماً
(لكنه (هارلان ديكستر

891
00:52:48,400 --> 00:52:50,550
يجب النظر دائماً داخل سيارة الشرطة

892
00:52:52,200 --> 00:52:53,474
مستحيل

893
00:52:55,320 --> 00:52:58,312
هذا منطقي حقاً
كانت لديه كتب (جوني جوسمر) في منزله

894
00:52:58,520 --> 00:52:59,794
كان ممثلاً

895
00:53:00,000 --> 00:53:03,276
يا إلهي، أنا أذكره الآن، 1980 م
يا إلهي، رأيته هكذا

896
00:53:03,480 --> 00:53:05,311
شاب -
أين؟ -

897
00:53:05,520 --> 00:53:07,909
في (انديانا)، كان هناك مع طاقم عمل الفيلم

898
00:53:08,080 --> 00:53:12,039
أتذكر؟ أخبرتك أنه يبدو مألوفاً
يا إلهي، لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

899
00:53:12,520 --> 00:53:16,593
و لا بد أن أختك رأت هذا
و تعرفين ما نتيجة هذا بالطبع

900
00:53:16,760 --> 00:53:19,479
تخبري أختك بقصة خرافية
عن والدها الحقيقي

901
00:53:19,640 --> 00:53:23,030
و بعدها بعشرين عام تأتي إلى
(لوس أنجلوس) بحثاً عن (هارلان ديكستر)

902
00:53:26,200 --> 00:53:28,873
(عندي مراقبة في حديقة (ماك آرثر

903
00:53:29,040 --> 00:53:32,635
يجب أن أتتبع فتاة حتى منتصف الليل
لا تلعبا دور المحققين

904
00:53:32,800 --> 00:53:35,319
ليست هذه قصة
ليس هذا فيلماً

905
00:53:35,320 --> 00:53:36,678
فهمنا
أتراني غبياً؟

906
00:53:36,840 --> 00:53:38,831
أظنك لم تكن لتعرف أين تضع الطعام

907
00:53:39,000 --> 00:53:43,710
إن لم تكن تحرك فمك كثيراً
نعم، أراك غبياً

908
00:53:44,600 --> 00:53:47,939
(لا تسمع لأي كلمة يقولها يا (هاري
حسناً؟ سنصل لشيءٍ ما

909
00:53:47,940 --> 00:53:50,670
نعم -
سأتصل بك غداً، سأعود للعمل -

910
00:53:50,840 --> 00:53:51,716
جيد

911
00:54:07,800 --> 00:54:10,473
عن إذنك -
كيف حالك يا عزيزي؟ ما هو شعورك؟ -

912
00:54:10,680 --> 00:54:13,240
...إنني فقط س -
هيا لنتمشى قليلاً، تعال معنا -

913
00:54:13,400 --> 00:54:15,470
عظيم
هذا كثير جداً

914
00:54:17,120 --> 00:54:19,680
:حسناً، نحن كلنا هنا

915
00:54:19,840 --> 00:54:23,549
(أيك)، (مايك) و (خردل) -
ماذا يعني هذا؟ -

916
00:54:23,760 --> 00:54:26,479
أنا أتفق معه
هذا سخيف جداً

917
00:54:26,640 --> 00:54:28,437
أسمع هذا طوال الوقت -
حقاً؟ -

918
00:54:28,600 --> 00:54:30,716
نعم، بالتأكيد -
أين؟ في ملهى 1942 الليلي؟ -

919
00:54:30,880 --> 00:54:34,714
...فقط لأنك لم تحصل على -
أيها الحقير، يمكنني...توقف -

920
00:54:34,920 --> 00:54:38,071
هذا هراء، ماذا ستفعلان
...ستقتلاني هنا؟ هناك أم

921
00:54:38,280 --> 00:54:41,158
استمر في التحدث و انظر ما سيحدث -
أتريد أن تعرف من نحن؟ -

922
00:54:41,360 --> 00:54:43,999
أنا المقلاة، أتفهم؟
...و صديقي هذا

923
00:54:44,160 --> 00:54:46,628
إنه الخردل -
أنا الخردل يا عزيزي -

924
00:54:46,840 --> 00:54:48,114
بالتأكيد -
إنه النار -

925
00:54:48,320 --> 00:54:51,278
تباً لك يا سيد خردل -
ها نحن نبدأ -

926
00:54:51,480 --> 00:54:54,597
الآن، أنا و رجلي متعجبان مؤخراً
...من سلوكك ك

927
00:54:54,760 --> 00:55:00,312
لماذا رجل مرح مستقيم مثلك يتجول
مع الشواذ جنسياً؟

928
00:55:01,560 --> 00:55:03,835
و يمرح معهم في البحيرات و غيرها
ما هذا؟

929
00:55:04,000 --> 00:55:06,150
أنتما الرجلان اللذان كانا
يرتديان الأقنعة

930
00:55:06,360 --> 00:55:09,477
لا تسأل -
لا تسأل -

931
00:55:09,640 --> 00:55:12,837
يا إلهي، لقد مزقت اصبعي
لقد أصلحته للتو، تباً

932
00:55:13,000 --> 00:55:15,798
(أراهن أن هناك طبيب في (نيويورك
لينظف هذا الشيء

933
00:55:15,960 --> 00:55:17,473
ينظفه

934
00:55:22,120 --> 00:55:24,793
لم تعد (لوس أنجلوس) تريد أيها القوي

935
00:55:25,200 --> 00:55:26,792
حسناً؟

936
00:55:28,320 --> 00:55:30,880
كم تبعد المستشفى؟ -
مسافة خمس دقائق -

937
00:55:31,040 --> 00:55:33,759
تحدث لي، شعارنا
في المدرسة الثانوية، ماذا كان؟

938
00:55:34,120 --> 00:55:36,076
(هيا يا (هاري
ابق معي

939
00:55:37,720 --> 00:55:39,358
أبيض" الفارس الأبيض"
"أبيض"

940
00:55:39,560 --> 00:55:41,676
"أظن أن هذا أفضل من تسميته "فارس

941
00:55:41,840 --> 00:55:45,355
ثم سيصبح "فارس" الفارس
(و قريباً يصبح (تودلز) ثم (تا تا

942
00:55:45,560 --> 00:55:47,686
إنه اسم ضعيف جداً -
(ها هم ذا يا (هاري -

943
00:55:47,687 --> 00:55:49,222
من؟ -
أمامنا -

944
00:55:49,560 --> 00:55:52,246
قلت أنهما رجل أبيض و آخر أسود، صحيح؟ -
نعم -

945
00:55:52,247 --> 00:55:53,751
أنتِ على حق
خذي رقم السيارة و اتصلي بالشرطة

946
00:55:53,920 --> 00:55:56,832
دعني أجد قلماً -
لا، لا يهم، انتبهي للطريق -

947
00:55:57,040 --> 00:55:58,439
ماذا نفعل؟
أنبطيء السرعة؟

948
00:55:58,600 --> 00:56:01,592
لا، أنا أميل لأحضر قلماً -
هارموني)، هل تتبعينهما؟ من الأفضل ألا تكوني تفعلي) -

949
00:56:01,800 --> 00:56:03,600
اخبريني أنكِ لا تفعلي -
لا، أنا آخذك للمستشفى -

950
00:56:03,601 --> 00:56:05,261
أتمنى هذا -
يا إلهي

951
00:56:05,440 --> 00:56:08,352
اللعنة، إنهما يستديران -
ماذا؟ -

952
00:56:08,560 --> 00:56:09,788
اللعنة

953
00:56:10,410 --> 00:56:12,558
(مكان مراقبة (بيري
يا إلهي، إنها خدعة

954
00:56:12,559 --> 00:56:15,239
مكان مراقبة (بيري)، إنهما ذاهبان لحديقة (ماك آرثر) خلفه -
ليست خدعة، أعرف -

955
00:56:15,280 --> 00:56:18,158
انتظري لحظة، سينخلع اصبعي
يجب أن نتجاهل هذا

956
00:56:18,360 --> 00:56:20,920
(سنذهب لإنقاذ (بيري
بسرعة شديدة

957
00:56:21,120 --> 00:56:22,633
ثم نذهب لإصلاح اصبعك

958
00:56:22,840 --> 00:56:26,310
"(سيكون كالآتي: "احترس يا (هاري
و يعود للسيارة، حسناً؟

959
00:56:26,520 --> 00:56:29,318
اتفقنا؟ -
نعم، هذا متعب -

960
00:56:30,280 --> 00:56:32,874
رائع، حسناً
(حسناً يا (هاري

961
00:56:33,080 --> 00:56:36,038
أمامنا، هذان هما
أحدهما نزل من السيارة

962
00:56:39,920 --> 00:56:44,800
يا إلهي يا (هاري)، تباً
إن تركت لك المفاتيح أيمكنك الذهاب للمستشفى بنفسك؟

963
00:56:44,801 --> 00:56:46,073
نعم، بالتأكيد -
حسناً، جيد -

964
00:56:46,240 --> 00:56:48,515
معي السلاح الذي أعطيته لي -
ماذا؟ -

965
00:57:43,160 --> 00:57:44,752
(بيري)

966
00:57:46,320 --> 00:57:47,878
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

967
00:57:51,400 --> 00:57:53,470
لا، لا، لا تقاومي

968
00:57:54,520 --> 00:57:56,590
دعي الأمور تسير كما هي يا عزيزتي

969
00:58:29,040 --> 00:58:30,792
(بيري)

970
00:58:36,840 --> 00:58:39,832
(احترس يا (بيري
يا إلهي، استدر

971
00:58:50,080 --> 00:58:51,877
أيها الحقير

972
00:58:59,320 --> 00:59:02,551
!ما رأيكم في هذا يا حيوانات
أيها الأوغاد

973
00:59:24,640 --> 00:59:26,551
(بيري) -
من أين أتيتي بحق الجحيم؟ -

974
00:59:26,720 --> 00:59:28,836
لقد هرب -
لا عليكِ، لقد أحسنتي -

975
00:59:29,000 --> 00:59:32,595
(لم أستطع إطلاق النار عليه يا (هاري -
أحسنتي، أحسنتي -

976
00:59:32,760 --> 00:59:34,318
يجب أن نرحل الآن

977
00:59:49,880 --> 00:59:51,438
مرحباً؟

978
01:00:02,120 --> 01:00:03,838
أيوجد أحد هنا؟

979
01:00:10,640 --> 01:00:12,232
مرحباً؟

980
01:00:13,600 --> 01:00:18,310
أيوجد أحد هنا؟
أنا مصاب، مرحباً

981
01:00:18,640 --> 01:00:22,514
حسناً، فلنبدأ بالأولويات
يجب أن تتخلصي من هذه السيارة

982
01:00:22,515 --> 01:00:24,197
أعرف، أعرف
...أنا

983
01:00:24,360 --> 01:00:28,433
أعرف أنك قلت أنه ستكون
هناك عواقب، لكن تباً

984
01:00:28,600 --> 01:00:30,511
شاهدته و هو يموت بالرصاص

985
01:00:30,680 --> 01:00:35,390
كنت خائفة -
حسناً، لا عليكِ، نعم -

986
01:00:36,440 --> 01:00:39,955
يمكننا التحدث عن هذا، حسناً؟

987
01:00:40,120 --> 01:00:42,395
شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

988
01:00:42,560 --> 01:00:45,461
لم أقصد معاداة رئيسك
...أنا شاكرة، إنني فقط

989
01:00:45,462 --> 01:00:46,554
لقد تحدثت إليه

990
01:00:46,720 --> 01:00:49,439
لن تضطري للمرور
بشيء كهذا ثانيةً أبداً

991
01:00:49,600 --> 01:00:51,272
أقسم لكِ

992
01:00:51,640 --> 01:00:53,631
أهذا وعد؟

993
01:00:53,800 --> 01:00:55,279
نعم

994
01:01:04,920 --> 01:01:06,194
من أنت؟

995
01:01:07,280 --> 01:01:09,430
من أنت؟

996
01:01:11,200 --> 01:01:12,679
من...؟

997
01:01:54,520 --> 01:01:55,999
مرحباً

998
01:01:59,040 --> 01:02:02,032
لازلت هنا إذاً أيها القوي؟

999
01:02:03,520 --> 01:02:05,112
أرى أنه معك سلاح

1000
01:02:06,720 --> 01:02:08,392
حسناً، تباً
أنت قوي

1001
01:02:55,800 --> 01:02:57,552
آسف

1002
01:03:10,400 --> 01:03:12,197
تباً

1003
01:03:23,240 --> 01:03:25,151
أنت، أنت

1004
01:03:25,320 --> 01:03:26,355
قف

1005
01:03:33,800 --> 01:03:35,711
نعم؟ ماذا؟ -
أين أنت بحق الجحيم؟ -

1006
01:03:35,920 --> 01:03:40,191
أنا مع أحد المختطفين
أحدهم، على أي حال لقد قتلته، إنه ميت

1007
01:03:40,192 --> 01:03:41,126
تعال هنا أيها اللعين

1008
01:03:41,127 --> 01:03:43,071
(يا إلهي يا (هاري
نظف المكان و اخرج من عندك

1009
01:03:43,280 --> 01:03:44,713
أريد ذلك
لكن لا يمكنني

1010
01:03:44,920 --> 01:03:48,151
افعل ذلك إذاً -
لأن بصماتي هنا، مع الكلب -

1011
01:03:48,320 --> 01:03:52,359
لن يأخذ أحد البصمات من الكلب -
معه الاصبع أيها الأحمق، مع الاصبع -

1012
01:03:52,520 --> 01:03:55,478
الاصبع نفسه -
احضر الاصبع، اقتل الكلب و اخرج -

1013
01:03:55,640 --> 01:03:57,596
انتظر

1014
01:03:57,760 --> 01:04:01,150
تباً، حسناً
...أظن

1015
01:04:01,360 --> 01:04:03,316
أظن أن الخطر قد زال

1016
01:04:03,880 --> 01:04:05,233
هاري)؟)

1017
01:04:06,040 --> 01:04:09,350
هاري)؟) -
يا (بيري)، لقد قتلت رجلاً -

1018
01:04:09,800 --> 01:04:12,109
لم أفعل هذا من قبل

1019
01:04:13,480 --> 01:04:15,152
...هاري)، اسمع)

1020
01:04:23,440 --> 01:04:26,273
العلاقة بين الأشياء التي وجدت
(في منزل (سيلفر لايك

1021
01:04:26,440 --> 01:04:28,908
و عملية الاختطاف و القتل
(للاجتماعية (فيرونيكا ديكستر

1022
01:04:29,240 --> 01:04:31,629
ترى الشرطة أنه حدث خلاف بين المختطفين

1023
01:04:31,800 --> 01:04:34,872
أدى إلى مقتل اثنين على الأقل
و ربما ثالث الليلة

1024
01:04:35,040 --> 01:04:38,077
إذاً هذه الليلة
أكان (جوني جوسمر) كافياً لك؟

1025
01:04:38,240 --> 01:04:41,676
في الواقع، لطالما كانت نهايات
جوني جوسمر) أكثر قوة)

1026
01:04:41,840 --> 01:04:44,229
صحيح يا (هارموني)؟
دائماً هناك لقطات تعذيب للرجل

1027
01:04:44,400 --> 01:04:48,154
نعم، التعذيب بالتأكيد، ثم بعدها
ينجو من الأسر و يقتل حوالي 16 رحل

1028
01:04:48,360 --> 01:04:51,636
نعم، 16 رجل، دائماً 16
هذا مضحك

1029
01:04:55,680 --> 01:04:59,753
إذاً، هذا الشيء انتهى، صحيح؟
...يقولون أن كل المختطفين ماتوا، لذا

1030
01:04:59,920 --> 01:05:02,388
حسناً يا (هاري)، أكون كاذباً
...لو لم أقل

1031
01:05:02,560 --> 01:05:04,994
أنه لازالت عندي أسئلة

1032
01:05:05,160 --> 01:05:06,639
(أخت (هارموني

1033
01:05:06,800 --> 01:05:09,917
إن كانت اكتشتف جريمة قتل
فلماذا استأجرتني لتصويرها؟

1034
01:05:10,080 --> 01:05:13,420
لماذا لا تذهب للشرطة بكل بساطة؟ -
...صحيح، و لازلت أظن -

1035
01:05:13,421 --> 01:05:16,072
أن موضوع الرابطة القوية
بين (فيرونيكا ديكستر) و والدها خدعة

1036
01:05:16,240 --> 01:05:19,118
موضوع انسحاب الدعوى؟

1037
01:05:19,280 --> 01:05:20,918
سحب الدعوة" أيها الأحمق"

1038
01:05:21,080 --> 01:05:25,153
نعم، تعود للولايات المتحدة و تسقط
الدعوى و تنتقل للعيش مع والدها

1039
01:05:25,320 --> 01:05:28,039
و فجأة أصبحا لا يفترقان؟ -
ماذا تقصد؟ -

1040
01:05:28,240 --> 01:05:30,356
أتعني أننا سنتعمق في التحقيق؟

1041
01:05:30,560 --> 01:05:32,118
بالطبع لا -
ماذا؟ -

1042
01:05:32,280 --> 01:05:34,430
عم تتحدث يا (بيري)؟
لقد دفعت لك أختي نقوداً

1043
01:05:34,640 --> 01:05:36,710
ماذا، أستهرب؟ -
...(هارموني) -

1044
01:05:36,880 --> 01:05:39,030
أتريدين استعادة أموال أختك؟
حاضر

1045
01:05:39,200 --> 01:05:41,589
لكن حتى ذلك الحين
ابتعدي

1046
01:05:41,760 --> 01:05:43,557
(قبل أن تتسببي في قتلي أنا و (هاري

1047
01:05:57,200 --> 01:05:58,792
عن إذنك

1048
01:05:58,960 --> 01:06:01,030
لقد حالفني الحظ
أعطوني نفس الغرفة

1049
01:06:01,200 --> 01:06:03,589
يا لحظك -
هذا جيد، أتريدين الصعود معي؟ -

1050
01:06:03,760 --> 01:06:06,513
لا، لا أريد
و لماذا أفعل؟

1051
01:06:06,720 --> 01:06:09,473
لقد نظفوها -
السيارة قادمة، سأرحل، يا إلهي -

1052
01:06:14,400 --> 01:06:15,879
(توقف يا (هاري

1053
01:06:17,120 --> 01:06:18,917
لماذا كذبت عليَّ؟

1054
01:06:21,280 --> 01:06:24,590
كان عذراً لأبقى بجوارك
...لذا فأظن أنه في وسط الأكاذيب

1055
01:06:24,800 --> 01:06:26,392
أنت أحمق

1056
01:06:28,000 --> 01:06:31,310
(أنا لست كما تظن على الإطلاق يا (هاري -
و ما هو؟ -

1057
01:06:31,480 --> 01:06:34,040
تظنني...تظنني رائعة

1058
01:06:34,440 --> 01:06:36,635
هذا صحيح
...تظنني رائعة

1059
01:06:36,840 --> 01:06:38,796
لأنني أخبرتك أنني سأكون هكذا

1060
01:06:38,960 --> 01:06:40,473
نعم، كانت الخطة هكذا

1061
01:06:40,680 --> 01:06:43,721
نعم، أتعلمين..لقد نجحت -
لا أحد يظن هذا غيرك -

1062
01:06:43,722 --> 01:06:46,591
و ليس لرأيي أية قيمة؟ -
لا، في الواقع لا -

1063
01:06:46,800 --> 01:06:48,119
لأنك جديد هنا

1064
01:06:48,280 --> 01:06:50,157
انظر حولك
هناك من هن أصغر و أفضل

1065
01:06:50,360 --> 01:06:52,635
لا أريد أصغر و أفضل، أريدك أنتِ -
يا إلهي -

1066
01:06:52,840 --> 01:06:54,910
أنا أحمق، آسف
...أتعلمين

1067
01:06:55,120 --> 01:06:57,998
...لا يهم، سأرحل، اسمع -
يا لي من أحمق -

1068
01:07:01,320 --> 01:07:03,959
أنا أسرق

1069
01:07:06,480 --> 01:07:08,516
ماذا؟ -
هكذا أجني قوت يومي -

1070
01:07:08,680 --> 01:07:10,352
أسرق الأجهزة الالكترونية

1071
01:07:10,520 --> 01:07:13,717
أسرق، سرقت منزلاً
سرقت هذه الساعة

1072
01:07:13,880 --> 01:07:17,589
إنها ساعة جميلة، بها هذا الشيء
سرقت هذا اللبان

1073
01:07:17,800 --> 01:07:21,156
من الردهة
لأنني كنت على عجلة

1074
01:07:21,360 --> 01:07:26,434
لم أنهي أي شيء بدأته في حياتي

1075
01:07:27,840 --> 01:07:30,559
لا المدرسة، ولا الزواج
لا شيء

1076
01:07:31,280 --> 01:07:34,511
و عندي هذا الداء أنني في
...وسط الطريق، فقط

1077
01:07:34,680 --> 01:07:36,398
أتوقف و أهرب

1078
01:07:36,600 --> 01:07:39,433
مثل تلك الليلة التي
كنت مقبل عليَّ

1079
01:07:39,600 --> 01:07:41,670
...ثم توقفت و مارست الجنس مع

1080
01:07:41,840 --> 01:07:45,355
مثال نموجي، لقد انتقلت للصديقة القبيحة
متواضعة الجمال، ليست قبيحة

1081
01:07:45,560 --> 01:07:47,676
إنها متواضعة الجمال

1082
01:07:49,120 --> 01:07:52,271
لا ترحلي
أرجوكِ

1083
01:07:52,440 --> 01:07:54,078
ليس الآن

1084
01:07:54,240 --> 01:07:55,798
لم ينته الأمر بيننا

1085
01:08:04,200 --> 01:08:05,519
استدر -
لماذا؟ -

1086
01:08:05,680 --> 01:08:08,274
استدر فحسب -
لماذا، هل ورقة سعر القميص بالخارج؟ -

1087
01:08:08,440 --> 01:08:11,750
أبهذا الفندق حانة؟ -
نعم -

1088
01:08:12,080 --> 01:08:14,878
نادني ب"خفيفة اليد" من الآن فصاعداً -
أحسنتي صنعاً -

1089
01:08:15,080 --> 01:08:16,832
لقد سرقتي دستة لبان

1090
01:08:17,000 --> 01:08:19,992
...أعني، سرقة بسيطة -
(يا (هاري -

1091
01:08:20,160 --> 01:08:23,914
لم يكن عليَّ شرب آخر كأس
من هذا الخمر

1092
01:08:24,080 --> 01:08:26,992
يا إلهي

1093
01:08:39,800 --> 01:08:42,075
لقد واتني خاطر عجيب

1094
01:08:42,240 --> 01:08:46,078
فيرونيكا ديكستر)، رأيت جثتها)
عن قرب، لقد حملته بنفسي

1095
01:08:46,079 --> 01:08:49,151
في المرتين كان الثوب مبللاً
...لذا فكان شفافاً مما

1096
01:08:49,320 --> 01:08:51,788
(بالله عليك يا (هاري
إلام ترمي؟

1097
01:08:52,000 --> 01:08:53,911
لا، لا، لا
...إنني فقط

1098
01:08:54,560 --> 01:08:57,358
قال الفتى أن هذه الفتاة
كانت منغمسة في قصة الولادة من جديد

1099
01:08:57,520 --> 01:09:02,514
هذا لا يعني شيئاً على الأرجح
لكن إن كانت فقط مرتدية أي ملابس داخلية

1100
01:09:03,240 --> 01:09:06,312
لم أرى أي ملابس داخلية

1101
01:09:08,480 --> 01:09:11,756
أظنني سأنام على الأريكة -
نعم، شكراً -

1102
01:09:11,920 --> 01:09:16,232
أو يمكنك النوم هنا
(لكنك ستنام فقط يا (هاري

1103
01:09:18,160 --> 01:09:20,833
إن كان هذا سيحبطك

1104
01:09:21,440 --> 01:09:23,237
لنرى

1105
01:09:30,280 --> 01:09:32,589
(يا (هاري

1106
01:09:34,160 --> 01:09:36,310
مرت فترة طويلة

1107
01:09:38,560 --> 01:09:42,519
لم تسر حياتنا كما كنا نتمنى
أليس كذلك؟

1108
01:09:43,400 --> 01:09:49,157
أظن أنه إن فكرت جيداً
سأجد أماكن أسوأ

1109
01:09:51,400 --> 01:09:55,075
هكذا يا "أبيض"؟ -
أبيض"؟" -

1110
01:09:55,240 --> 01:09:57,310
أتناديني بالفارس؟ -
نعم، ربما -

1111
01:09:57,480 --> 01:10:00,392
عدا العضو الذكري
ليس فارساً قوياً

1112
01:10:00,560 --> 01:10:03,597
ليس كذلك
في الواقع إنه ليلي و صباحي أحياناً

1113
01:10:09,840 --> 01:10:11,671
تباً، لست فارساً، آسف -
ماذا؟ -

1114
01:10:11,840 --> 01:10:14,229
أظن...أنني سأجن
...أظن ربما

1115
01:10:14,400 --> 01:10:16,595
الأريكة جيدة -
(ماذا؟ توقف، (هاري -

1116
01:10:16,760 --> 01:10:18,716
أو يمكنني الاستمرار في الشرب
حتى أغيب عن الوعي

1117
01:10:18,880 --> 01:10:21,235
(حقاً يا (هاري
إن لم تكن مرتاحاً على الإطلاق

1118
01:10:21,400 --> 01:10:23,595
يسعدني كثيراً أن نفعل شيئاً

1119
01:10:23,800 --> 01:10:25,233
بالله عليكِ، لا -
لماذا؟ -

1120
01:10:25,400 --> 01:10:28,065
...لا أريدك أن تعرضيها عليَّ كـ -
...يا إلهي، أنت -

1121
01:10:28,066 --> 01:10:30,253
كمجرد مجاملة -
أنت حقير -

1122
01:10:30,254 --> 01:10:33,518
"ليس مجرد دعم "دعني أساعدك هنا

1123
01:10:33,680 --> 01:10:38,879
كنوع من الدعم

1124
01:10:58,560 --> 01:11:01,632
ستتوقف عن الاتصال بي

1125
01:11:01,800 --> 01:11:03,552
لا، هذا جنون

1126
01:11:03,720 --> 01:11:05,472
أقسم بالله، هذه هي

1127
01:11:05,680 --> 01:11:08,114
أنتِ فتاة أحلامي
لطالما كنتي

1128
01:11:08,280 --> 01:11:10,669
هذا قدرنا

1129
01:11:11,120 --> 01:11:12,917
حسناً

1130
01:11:17,960 --> 01:11:20,713
...قبل أن نفعل هذا

1131
01:11:20,880 --> 01:11:23,553
يجب أن أعترف لك بشيء

1132
01:11:24,400 --> 01:11:28,552
أعز أصدقائي! قلتي أنكِ ستمري بمنزله
و تلوحي له مودعة

1133
01:11:28,760 --> 01:11:31,115
(كنت راحلة ل(لوس أنجلوس
لم أكن سأراه ثانيةً

1134
01:11:31,280 --> 01:11:33,447
كان يبدو حزيناً -
كان يبدو حزيناً؟ -

1135
01:11:33,448 --> 01:11:35,270
نعم -
(ضاجعتي (تشوك شتني -

1136
01:11:35,480 --> 01:11:37,869
(تباً، بالله عليك يا (هاري
لقد كان وداعاً

1137
01:11:38,040 --> 01:11:40,110
هيا
كنت مختلفة وقتها

1138
01:11:40,320 --> 01:11:42,698
ضاجعتي (تشوك شتني)، عن إذنك -
(هيا يا (هاري -

1139
01:11:42,699 --> 01:11:44,517
انتبهي ليدك -
(هاري) -

1140
01:12:23,240 --> 01:12:26,835
نعم -
هاري)، هل تم اغتصابها؟) -

1141
01:12:28,080 --> 01:12:29,991
فتاة (ديكستر)، هل تم اغتصابها؟

1142
01:12:30,960 --> 01:12:34,316
لا، تقرير المعمل الجنائي لم
تجد أي أثر للاغتصاب

1143
01:12:34,480 --> 01:12:36,198
(لقد ضاجعتي (تشوك شتني

1144
01:12:49,948 --> 01:12:53,181
<i>اليوم الرابع
بساطة فن القتل</i>

1145
01:12:53,280 --> 01:12:57,034
(استيقظ يا (هاري
استيقظ

1146
01:12:58,440 --> 01:13:00,670
انهض -
ماذا؟ -

1147
01:13:00,840 --> 01:13:03,195
هارموني) في ورطة)
ارتدي ملابسك

1148
01:13:03,360 --> 01:13:04,918
هيا بنا

1149
01:13:07,000 --> 01:13:10,151
إنه أنا يا (هارى)، اسمع
إن عمل (فيرونيكا ديكستر) قذر

1150
01:13:10,320 --> 01:13:12,436
(سوف أتحقق من شىء قاله (هاري

1151
01:13:12,600 --> 01:13:14,556
إتصل بى ،إذا كنت على صواب
سترى ما سأفعله بك

1152
01:13:15,160 --> 01:13:16,798
ماذا قلت لها؟ -
لاشئ -

1153
01:13:17,000 --> 01:13:19,912
أنا لا أفهم ماذا يحدث -
لقد حلت هذة المسألة -

1154
01:13:20,080 --> 01:13:24,358
هذة الحقيرة قد حلت
القضية والآن أنا لا  أجدها

1155
01:13:24,520 --> 01:13:26,476
أنت قلق -
ألست قلقاً أيضاً؟ -

1156
01:13:26,640 --> 01:13:28,278
بالطبع ، إذا كنت تشعر بذلك
فلابد لأن أفعل

1157
01:13:28,480 --> 01:13:30,198
الآن، ماذا قلت؟
فكر

1158
01:13:30,400 --> 01:13:33,198
لقد قلت شيئاً عن القضية -
نعم،نعم -

1159
01:13:33,400 --> 01:13:34,992
ماذا؟

1160
01:13:40,680 --> 01:13:42,910
أخبرته عن القدر
و هو يهز فى رأسه

1161
01:13:43,080 --> 01:13:46,868
عن فتيات الأحلام، هو لا يهتم
.....و ذكرت موضوع الملابس الداخلية

1162
01:13:47,040 --> 01:13:48,598
أصابته النوبة

1163
01:13:48,760 --> 01:13:50,716
وأنت؟
ماذا عن هذا يا مرتاد الأفلام؟

1164
01:13:52,560 --> 01:13:55,154
هل حللت قضية الموتى فى (لوس أنجلوس)؟

1165
01:13:55,320 --> 01:13:57,788
مشاهدين ميدان(تايمز)،
لا تضرخ أمام الشاشة

1166
01:13:57,960 --> 01:14:00,554
و توقف عن أكل هذا
سوف يزداد سوءاً

1167
01:14:03,000 --> 01:14:05,833
لن يستغرق هذا دقيقة -
حسناً -

1168
01:14:18,160 --> 01:14:20,754
أهلاً، كيف حالِك الليلة؟

1169
01:14:20,920 --> 01:14:22,797
لقد تخلوا عن صراصيري

1170
01:14:26,760 --> 01:14:30,719
عن إذنك، هل رأيتِ بالصدفة
هذة المرأة؟

1171
01:14:30,880 --> 01:14:34,589
لا أنا لا أحبه
كيرت كوبن) أخذ صراصيري)

1172
01:14:34,760 --> 01:14:36,113
بالطبع، هذا سيء

1173
01:14:36,280 --> 01:14:39,477
أتمنى ألا تكونى تشعري بالإساءة عندما
.........أسألك

1174
01:14:39,640 --> 01:14:42,950
عما إذا كنتِ ترتدين أى شيء
أسفل ملابس المستشفى

1175
01:14:43,120 --> 01:14:46,635
أي ملابس داخلية،
هذا مهم

1176
01:14:59,040 --> 01:15:01,474
هذا هو الحل
كانت (فيرونيكا ديكستر) مريضة هنا

1177
01:15:01,640 --> 01:15:04,655
في قسم الأمراض العقلية ،حيث لا ترتدى
حتى الفتيات اللطيفات أي ملابس تحتية

1178
01:15:04,656 --> 01:15:08,192
لا أفهم، كيف كانت هنا و فى
نفس الوقت تذهب للحفلات؟

1179
01:15:08,360 --> 01:15:12,353
فكر. لقد كانت تكره أباها ثم أحبته
كان لديه قضية ثم سحبها، لماذا؟

1180
01:15:12,560 --> 01:15:14,755
سأقول لك لماذا-
يا إلهى-

1181
01:15:18,440 --> 01:15:20,795
يا إلهي
إذاً فهما فتاتان مختلفتان،أليس كذلك؟

1182
01:15:20,960 --> 01:15:24,350
لقد خبأ إبنته هنا
ثم وضع شبيهة فى الشارع

1183
01:15:24,560 --> 01:15:27,552
لقد أراد واحدة تشبهها لكى
تسحب الشكوى

1184
01:15:28,040 --> 01:15:29,758
لقد مضى 10 سنوات -
هذا جنون -

1185
01:15:29,960 --> 01:15:32,235
إنه كتاب رقيق -
بالطبع -

1186
01:15:32,400 --> 01:15:35,153
لأن الرجل الذى إرتكب كل الجرائم
يمتلك كل الكتب

1187
01:15:35,320 --> 01:15:39,677
لقد قرأهم جميعاً، كلهم في منزله
.....بالإضافة الى لقد كان فى

1188
01:15:39,840 --> 01:15:41,512
الفيلم

1189
01:15:42,440 --> 01:15:44,271
....أنت تقول لي أن الفتاة محتالة

1190
01:15:44,480 --> 01:15:46,550
الرجال اليائسين يحتاجون فتاة تحل محل
إبنتهم

1191
01:15:46,720 --> 01:15:48,676
هنا تأتى فتاة
(أخت ( هارموني

1192
01:15:48,880 --> 01:15:52,429
آتية تواً من الحافلة، شقراء، صغيرة تبحث عن أباها -
يمكنني القول أنني وجدت المحتالة -

1193
01:15:52,600 --> 01:15:54,670
لنخرج من هنا

1194
01:15:56,520 --> 01:15:59,398
إذاً، أين ذهبت من هنا؟ -
أصمت ، إننى أفكر -

1195
01:15:59,600 --> 01:16:00,999
:بالمناسبة، هذا الشيء

1196
01:16:01,160 --> 01:16:03,071
أكثر الأشياء شذوذاً قمت بها

1197
01:16:03,280 --> 01:16:06,078
مساء الخير أيها السادة -
أهلاً، لقد تهنا تماماً -

1198
01:16:06,240 --> 01:16:07,832
(اهلاً سيد (فان شريك

1199
01:16:08,040 --> 01:16:10,270
أدخل ،فأنت تشعر بالبرد

1200
01:16:10,480 --> 01:16:12,869
أنا من المنطقة الشرقية الخلفية
فأنا من النوع الذي يجب البرد

1201
01:16:13,080 --> 01:16:16,709
اللعنة! هو من قالها -
أو يمكنني قتلكما هنا -

1202
01:16:20,360 --> 01:16:23,716
كنت أفكر ملياً يا (هاري) عن
موضوع الحقيقية و الخيال

1203
01:16:23,880 --> 01:16:28,556
كما في الأفلام، عندما يشهر رجل
:سلاحه في ظهر أحمق و يقول

1204
01:16:28,760 --> 01:16:31,752
لنتمش قليلاً". و يكون لديه رهينة" -
لقد شاهدت هذا الفيلم -

1205
01:16:31,920 --> 01:16:35,276
في الحقيقة، يبقي المحترفون
مسافة خمسة أقدام بينهم

1206
01:16:35,440 --> 01:16:39,149
حتي لا يستطيع الأحمق أن
يأخذ السلاح منه، ويشهره في وجهه

1207
01:16:41,960 --> 01:16:44,349
أليس هذا سيئاً؟
لقد ضربتك الآن بدون سبب

1208
01:16:44,560 --> 01:16:46,676
احترس

1209
01:16:51,680 --> 01:16:54,240
أخبرنا أين (هارموني)؟ -
تباً لك -

1210
01:16:54,400 --> 01:16:57,358
أنت لا تفهم، أليس كذلك؟
"هذه ليست لعبة "الشرطي الطيب و الشرير

1211
01:16:57,560 --> 01:17:01,075
(أنت أمام شاذ و شخص من (نيو يورك
أنت في ورطة حقيقية

1212
01:17:01,240 --> 01:17:05,597
بحق الله، من تحمي؟
(لقد انتهي الأمر. سينتهي أمر (ديكستر

1213
01:17:05,800 --> 01:17:07,950
سينتهي -
(أعرف بأمر قضية (فيرونيكا -

1214
01:17:08,160 --> 01:17:11,277
أعرف أنه قارب علي الإنهيار
أعرف حتي أنه بدل ابنتيه

1215
01:17:11,440 --> 01:17:14,637
و الذي كان فعالآً لفترة
حتي الأسبوع الماضي

1216
01:17:14,840 --> 01:17:17,308
ثم اضطر إلي قتلها، صحيح؟ -
أغلق فمك -

1217
01:17:17,480 --> 01:17:19,710
أنا أسأل سؤالاً -
...إذا سألت -

1218
01:17:19,880 --> 01:17:22,440
فسيبدو كأننا لا نعرف شيئاً
و كأننا نخمن. اتفقنا؟

1219
01:17:22,600 --> 01:17:25,398
و بالمناسبة، لقد كان الصديق
(الفتي من (باريس

1220
01:17:25,600 --> 01:17:29,070
كان سيميز المزيفة و يقول
هذه ليست (فيرونيكا)"، صحيح؟"

1221
01:17:29,240 --> 01:17:31,276
!تباً لك -
بالضبط -

1222
01:17:31,440 --> 01:17:33,954
(إذاً فقد قتل (ديكستر) (فيرونيكا
...و ألبسها فستاناً

1223
01:17:34,160 --> 01:17:37,470
و ألقي جثتها و غادر نظيفاً...
باستثناء شئ واحد

1224
01:17:37,680 --> 01:17:40,717
الملابس الداخلية -
فقط رداء واحد -

1225
01:17:40,920 --> 01:17:42,319
نعم

1226
01:17:43,200 --> 01:17:46,351
أتظن أن هذا مضحك؟
سأكسر أنفك الآن

1227
01:17:46,840 --> 01:17:50,355
أريدك أن تتخيل رصاصة داخل رأسك
هلي يمكنك فعل هذا من أجلي؟

1228
01:17:50,520 --> 01:17:52,317
تباً لك

1229
01:17:52,480 --> 01:17:55,119
علي أية حال، أظن أن هذا ملتبس -
ملتبس؟ لا أظن هذا -

1230
01:17:55,280 --> 01:17:57,794
يقصد حين قال
..."تخيلها داخل رأسك"

1231
01:17:57,960 --> 01:18:00,190
هو أن "الرصاصة...
..."ستكون داخل رأسك

1232
01:18:00,360 --> 01:18:03,079
أو "تخيلها داخل رأسك"؟... -
(هلا صمت يا (هاري -

1233
01:18:03,240 --> 01:18:06,277
أنا لا أعلم شيئاً عن فتاة
كنت أخادع

1234
01:18:06,440 --> 01:18:10,513
أظن أنك تخادع الآن -
ماذا تفعل يا (هاري)؟ -

1235
01:18:10,680 --> 01:18:12,875
...ما أفعله مع رجل يحب الخداع

1236
01:18:13,080 --> 01:18:18,234
هو لعبة أسميها "هل أنا
أخادغ؟" أين هي؟

1237
01:18:18,440 --> 01:18:20,954
أين (هارموني) بحق الجحيم؟
أتريد أن تبدو كالفتي الشديد؟

1238
01:18:21,160 --> 01:18:23,799
أين الفتاة؟

1239
01:18:24,280 --> 01:18:25,793
ماذا فعلت للتو؟

1240
01:18:26,000 --> 01:18:29,310
لقد وضعت رصاصة واحدة، أليس كذلك؟ -
هل وضعت رصاصة حقيقية في ذلك المسدس؟ -

1241
01:18:29,480 --> 01:18:32,153
نعم، كان هناك إحتمال 8 بالمئة

1242
01:18:32,320 --> 01:18:35,756
ثمانية؟ من علمك الحساب؟ -
...ربما أكثر. لا أعرف -

1243
01:18:36,360 --> 01:18:38,032
!اللعنة

1244
01:18:38,680 --> 01:18:40,557
مرحباً؟ -
أهذا أنت يا (بيري)؟ -

1245
01:18:40,720 --> 01:18:42,631
إنه أنا -
مرحباً يا (هارموني) -

1246
01:18:42,840 --> 01:18:44,512
ماذا يحدث؟ -
أين أنت؟ -

1247
01:18:44,680 --> 01:18:46,113
في المنزل -
أنت بالمنزل؟ -

1248
01:18:46,280 --> 01:18:49,192
لقد عدت للتو. كنت بالتلال
طوال اليوم. ياله من استقبال

1249
01:18:49,360 --> 01:18:52,511
لا تبدو علي ما يرام -
لم لا تتبعين الدليل؟ -

1250
01:18:52,720 --> 01:18:54,631
انس الأمر. هذا جنوني

1251
01:18:54,840 --> 01:18:56,637
...لا، هذا ليس جنوني. اسمعي

1252
01:18:56,840 --> 01:19:00,071
إنه رقيق للغاية -
لا تتحدثي. اسمعي -

1253
01:19:00,280 --> 01:19:02,350
ثمانية بالمئة -
و أنت توقف عن الحساب -

1254
01:19:02,520 --> 01:19:05,114
...لا، ليس أنت. اسمعي، اتصلي بالشرطة

1255
01:19:05,280 --> 01:19:07,953
و تأكدي إن كانت جثة (فيرونيكا
ديكستر) قد ذهبت إلي المشرحة

1256
01:19:08,120 --> 01:19:10,395
إن كان قد حدث، فتفقدي
إن كان يتسيتم حرقها

1257
01:19:10,560 --> 01:19:13,552
(انتظر، (بيري -
حدثيني مباشرة -

1258
01:19:16,080 --> 01:19:18,719
اسمع، كان سيقتلك علي أية حال
لقد قالها بنفسه

1259
01:19:22,440 --> 01:19:24,192
غطه. سأحضر السيارة

1260
01:19:26,720 --> 01:19:29,598
حسناً، لقد انتهي الأمر تقريباً -
...(هاري) -

1261
01:19:29,760 --> 01:19:34,675
لدي فكرة. أري أن نقضي
علي (ديكستر) السافل

1262
01:19:36,120 --> 01:19:39,954
إلي مدار السباق
و نشتري له شراب

1263
01:19:40,120 --> 01:19:44,591
ما رأيك يا (بيري)؟
اللعنة، هذا ليس عدلاً. ليس عدلاً

1264
01:19:44,760 --> 01:19:47,877
(فتش سيد (فان شريك) يا (أوريليو

1265
01:19:55,560 --> 01:19:57,994
أيها الأحمق

1266
01:20:01,280 --> 01:20:03,635
اقذفه إلي
لنر من هو

1267
01:20:05,760 --> 01:20:07,352
نحن في ورطة
(لقد أمسك بنا (ديكستر

1268
01:20:11,840 --> 01:20:14,229
لقد سأل للتو خدمة
تنظيف السجاد لنجدته

1269
01:20:14,800 --> 01:20:17,155
آسف يا فتي
لكن يديك جيدتين

1270
01:20:17,360 --> 01:20:20,272
شكراً. لقد كنت ساحراً

1271
01:20:20,800 --> 01:20:25,191
و بمبلغ 39.99 سننظف سجاد
ثلاث غرف في نصف المدة

1272
01:20:25,360 --> 01:20:28,670
هذه 40 دولاراً مستحقة
احجز الآن

1273
01:20:31,680 --> 01:20:34,672
تلك الفتاة في التابوت
...لن تتوافق مع

1274
01:20:34,840 --> 01:20:37,752
الشبيهة التي تحملها تلك
هل فكرت في هذا؟

1275
01:20:37,920 --> 01:20:40,434
(في الحقيقة، لقد فعل يا (هاري
لهذا سيحرق الجثة

1276
01:20:41,920 --> 01:20:43,478
نعم، أأنت جاهز؟

1277
01:20:45,120 --> 01:20:47,998
تحدث عن الأمر
يجب أن أذهب

1278
01:20:48,160 --> 01:20:51,596
(لقد سعدت بمقابلتك يا (بيري

1279
01:20:52,240 --> 01:20:53,798
(هاري) -
هاري). نعم بالطبع) -

1280
01:20:53,960 --> 01:20:55,279
(هاري) من (نيو يورك)

1281
01:20:55,480 --> 01:20:59,439
(أتمني ألا تحكم علي (لوس أنجيليس
بناء علي ما حدث تلك الليلة

1282
01:21:06,880 --> 01:21:09,440
(أنا خائف نوعاً ما يا (بيري

1283
01:21:09,600 --> 01:21:11,875
لم لا تترك الفتي يا (أوريليو)؟

1284
01:21:12,040 --> 01:21:14,474
اصفح عن الآخرين وكل هذا
إنه عيد الميلاد المجيد

1285
01:21:14,640 --> 01:21:16,710
من يعرف أيضاً؟ من أخبرت؟ -
أنا لا أعرف شيئاً -

1286
01:21:16,920 --> 01:21:19,070
أنا لست حتي من
هنا أيها الأحمق

1287
01:21:31,280 --> 01:21:33,236
(لقد تم إعداد التابوت سيد (ديكستر

1288
01:21:33,400 --> 01:21:35,994
حسناً، لنحرق تلك السافلة

1289
01:21:38,800 --> 01:21:40,791
يمكنك صعق صدره
سيكون أسهل

1290
01:21:41,000 --> 01:21:42,911
لكن كلانا نعرف لم عليك
فعله هناك بالأسفل

1291
01:21:43,080 --> 01:21:45,196
أنت تحب النظر إلي عضوه، أليس كذلك؟

1292
01:21:45,360 --> 01:21:47,078
اعترف بذلك يا رفيق
إنه بداخلك

1293
01:21:50,280 --> 01:21:54,592
توقف! انظر إلي و أخبرني أنك
لم تضاجع رجلاً

1294
01:21:54,800 --> 01:21:57,872
!تباً لك أيها الأحمق! تباً لك -
هذا ما تريده، أليس كذلك؟ -

1295
01:21:58,080 --> 01:22:01,072
تريد مضاجعتي، أليس كذلك؟ -
توقف عن المساعدة. توقف عن المساعدة -

1296
01:22:01,280 --> 01:22:03,874
إذا لم تكن شاذاً، قلها -
!تباً لك أيها الأحمق -

1297
01:22:04,960 --> 01:22:07,793
انظر إليه يا (هاري). لا يمكنه قولها حتي -
!توقف عن المساعدة -

1298
01:22:08,000 --> 01:22:10,468
لا يمكنني الإنتظار للتعامل معك -
أظن هذا -

1299
01:22:10,680 --> 01:22:12,511
هذا ما تريده. هنا -
!اصمت -

1300
01:22:12,720 --> 01:22:15,598
ألق نظرة. تريد قليلاً من هذا؟
انظر إلي هذا

1301
01:22:15,800 --> 01:22:16,949
!اصمت

1302
01:22:20,640 --> 01:22:22,153
!تعم

1303
01:22:24,680 --> 01:22:27,069
ذوي رهاب الشواذ لا يتفقدون هنا

1304
01:22:28,760 --> 01:22:31,991
حمداً لله أن لديك سلاحاً هناك
...ظننت أن هذا شيئاً خاص بالشواذ

1305
01:22:32,200 --> 01:22:34,839
كأنما يمكنم فعل هذا...
آسف

1306
01:22:35,000 --> 01:22:37,912
هل أنت بخير؟ -
لا، ليس تماماً -

1307
01:22:38,280 --> 01:22:40,794
أيها السادة، لننتهي من الأمر
و نغادر هذا المكان

1308
01:22:43,000 --> 01:22:46,117
من سيقود؟ -
سأخبرك شيئاً، سنلق عملة -

1309
01:22:46,280 --> 01:22:48,032
حسناً

1310
01:22:52,440 --> 01:22:54,271
من هنا، هيا -
!اللعنة -

1311
01:23:00,160 --> 01:23:02,469
نعم -
هارموني)، هذا أنا) -

1312
01:23:02,640 --> 01:23:04,551
يا إلهي، كيف هربتما؟

1313
01:23:04,760 --> 01:23:07,320
أطلقت عليه النار من مسدس
أبقيه في بنطالي

1314
01:23:07,520 --> 01:23:11,149
لا يمكنني الوصول لسيارتي. نحن بقرب
الطريق السؤيع و (أوليف). هل يمكنك أن تقلينا؟

1315
01:23:11,320 --> 01:23:14,039
أنا في شاحنة الجثة
سأقابلكما خلال 30 ثانية

1316
01:23:14,240 --> 01:23:16,834
ابقيا حيث أراكما
استعدا للحركة

1317
01:23:18,120 --> 01:23:21,749
اللعنة، إنهم يتبعوني
يجب أن أذهب

1318
01:23:32,240 --> 01:23:35,676
هناك. إنها هناك! اللعنة

1319
01:23:42,880 --> 01:23:44,472
!(هارموني)

1320
01:24:01,040 --> 01:24:03,076
!(هارموني)

1321
01:24:18,080 --> 01:24:19,877
!(هارموني) -
(لا تفعل يا (هاري -

1322
01:24:47,400 --> 01:24:51,109
هيا، يجب أن نذهب. إنهم
يعودون. (هارموني) بالأسفل

1323
01:24:53,400 --> 01:24:56,710
ماذا هناك يا (بيري)؟

1324
01:24:58,160 --> 01:25:00,037
هيا، تنفس

1325
01:25:14,320 --> 01:25:16,197
(هاري)

1326
01:25:21,920 --> 01:25:23,558
(هارولد)

1327
01:25:46,960 --> 01:25:48,712
...(هارولد)

1328
01:25:49,040 --> 01:25:52,237
استعمل قدرتك الرائعة...

1329
01:25:52,440 --> 01:25:55,796
انقذني من هذا المأزق

1330
01:25:57,200 --> 01:25:59,714
...(هارولد)

1331
01:26:48,120 --> 01:26:49,599
!(هارموني)

1332
01:27:01,640 --> 01:27:05,110
الساحر اللعين

1333
01:27:10,720 --> 01:27:12,073
!هيا

1334
01:27:23,840 --> 01:27:25,193
لا

1335
01:27:32,800 --> 01:27:35,678
لقد انتهوا جميعاً

1336
01:27:37,040 --> 01:27:38,792
انتهوا

1337
01:27:47,840 --> 01:27:49,353
(هاري)

1338
01:27:51,720 --> 01:27:55,076
هل اتصلت بي؟ -
(أنت مصاب يا (هاري -

1339
01:27:55,240 --> 01:27:57,549
لا، لاز انظري، تريدين
رؤية شئ رائع؟

1340
01:28:00,120 --> 01:28:03,669
(رائع! هذه أوقفت الرصاصة يا (هاري

1341
01:28:10,680 --> 01:28:12,796
لا، ليس تماماً

1342
01:28:13,560 --> 01:28:15,039
(هاري)

1343
01:28:15,240 --> 01:28:17,754
(يا إلهي يا (هاري

1344
01:28:20,560 --> 01:28:22,118
(هاري)

1345
01:28:31,360 --> 01:28:35,672
أهلاً. مرحباً بعودتك -
نعم -

1346
01:28:37,520 --> 01:28:40,910
كم اصبعاً تري؟ -
ضعي تلك القطة بالأسف لأن لدي حساسية -

1347
01:28:42,520 --> 01:28:45,159
أأنت بخير؟ كيف حال ...؟

1348
01:28:45,320 --> 01:28:47,550
ماذا؟ -
...حسناً، ال -

1349
01:28:47,760 --> 01:28:51,116
كل شئ بالأسفل -
لا أصدق أنه أخبرك بهذا -

1350
01:28:53,520 --> 01:28:55,556
إنه عيد الميلاد المجيد
أين هديتي أيها الأحمق؟

1351
01:28:55,760 --> 01:28:57,876
هديتك أنك لست بالسجن
أيها الحقير

1352
01:28:58,080 --> 01:29:00,719
نعم، الأمر ممل
اسمعوا، أنا أكره ذلك أيضاً

1353
01:29:00,880 --> 01:29:04,156
في الأفلام حيث يخافون
...من النهاية السيئة

1354
01:29:04,320 --> 01:29:08,029
لذا يظهر الرجل، و هو حي بشكل
عجيب علي عجل، أنا أكره هذا

1355
01:29:08,200 --> 01:29:11,192
أعني، اللعنة
لم لا يعيدوهم جميعاً

1356
01:29:12,120 --> 01:29:15,954
لكن الأمر هو، في هذه الحالة
في هذه المرة، قد حدث الأمر حقاً

1357
01:29:16,120 --> 01:29:18,588
عاش (بيري) نوعاً ما
...نعم، إنه غباء الأفلام

1358
01:29:18,760 --> 01:29:21,274
لكن ماذا تريدون مني أن أفعل
أكذب؟

1359
01:29:21,440 --> 01:29:23,158
إذاً هل وجدت شيئاً؟

1360
01:29:23,320 --> 01:29:26,312
نعم. لكن لن يعجبك الأمر

1361
01:29:27,840 --> 01:29:29,796
لم يقتل (ديكستر) أختك

1362
01:29:30,600 --> 01:29:34,434
هذا جنون، و أنت تعلم هذا. كان يستغل
(أختي لكي تنتحل شخصية ابنته يا (بيري

1363
01:29:34,600 --> 01:29:37,194
لم يحدث
لقد تحدثت إلي شرطيّ

1364
01:29:38,520 --> 01:29:44,470
الشبيهة كانت فتاة اسمها (ميا
(فراي) عمرها 23 عاماً من (جليندال

1365
01:29:44,680 --> 01:29:46,989
...(عندما لم تكن (فيرونيكا ديكستر

1366
01:29:47,160 --> 01:29:49,276
كانت ترتدي شعر مستعار وردي...

1367
01:29:51,240 --> 01:29:55,472
لكن أختي أرسلتك غلي
بحيرة (بج بير)، إلي مخدعه

1368
01:29:56,920 --> 01:30:00,708
...كانت أختك مقتنعة أن (ديكستر) والدها الحقيقي

1369
01:30:00,920 --> 01:30:03,309
لذا فقد بدأت تلاحقه...
و تبقي حوله

1370
01:30:03,520 --> 01:30:05,909
أترين أين أذهب؟

1371
01:30:06,320 --> 01:30:09,153
يوماً ما أتت أختك
...(و رأت (ديكستر

1372
01:30:09,320 --> 01:30:11,151
يضاجع فتاة ذات شعر وردي...

1373
01:30:11,360 --> 01:30:13,920
ما ظنته كان أب و ابنة

1374
01:30:14,080 --> 01:30:16,230
تذكري
هذا ما كان سيبدو

1375
01:30:16,400 --> 01:30:17,753
كان كثيراً بالنسبة لها

1376
01:30:17,920 --> 01:30:22,152
أولاً الأب السابق
و الأن الجديد

1377
01:30:22,360 --> 01:30:27,115
لم تستطع تحمل الأمر
لذا فقد قتلت نفسها

1378
01:30:27,720 --> 01:30:31,599
ما أجرتني لتصويره لم
يكن قتل، بل زني محارم

1379
01:30:33,920 --> 01:30:35,911
أنا آسف

1380
01:30:36,080 --> 01:30:37,991
تحدث عن الخيال

1381
01:30:38,160 --> 01:30:39,559
...قلت وداعاً

1382
01:30:39,960 --> 01:30:43,396
(شاهدت عالم (جوني...
يعود إلي رف الالخيال

1383
01:30:43,560 --> 01:30:46,028
...لكن ما دامته، يا رفيق

1384
01:30:46,840 --> 01:30:48,796
يستحق أن يكون كتاباً...

1385
01:30:50,040 --> 01:30:52,474
كان يجب أن تخبرني أنه
تم القبض عليك خمس مرات

1386
01:30:53,160 --> 01:30:54,639
يجب أن أكون غاضباً

1387
01:30:54,800 --> 01:30:58,315
كان يجب أن تخبرني أنه عند عودتك إلي
المنزل، فإنك ترتدي ملابس نسائية

1388
01:30:58,480 --> 01:31:00,471
إنه إرتداء ملابس الجنس الآخر ايها الأحمق -
أياً كان -

1389
01:31:00,640 --> 01:31:04,189
نصف هؤلاء الرجال طبيعيون
آباء رائعون يحبون أبنائهم

1390
01:31:04,360 --> 01:31:06,316
ماذا عنك؟
أكان والدك يحبك؟

1391
01:31:06,480 --> 01:31:10,314
أحياناً. أتعلم، عندما ارتديت
كزجاجة شراب. ماذا عنك؟

1392
01:31:10,480 --> 01:31:13,358
حسناً، كان يغلبني دائماً
...في شفرة مورس، لذا يحتمل

1393
01:31:13,560 --> 01:31:15,835
لكنها لم يقلها أبداً بعبارات صريحة...

1394
01:31:16,000 --> 01:31:18,195
(هاري) -
ماذا؟ -

1395
01:31:18,360 --> 01:31:20,590
لا تسرق المزيد

1396
01:31:21,520 --> 01:31:23,431
أنت لست وضيعاً

1397
01:31:27,000 --> 01:31:28,194
بالتأكيد سأستدير

1398
01:31:28,520 --> 01:31:29,748
يعجبك هذا، صحيح؟

1399
01:31:29,920 --> 01:31:33,196
رأيته في المجلس مرتين
ما طوله، ست أقدام وأربع بوصات؟

1400
01:31:33,360 --> 01:31:36,352
لا يعرف أنه شاذ
انظر كيف يمشي

1401
01:31:36,520 --> 01:31:38,078
إذاً هذا هو الأمر كله تقريباً

1402
01:31:38,240 --> 01:31:42,681
عدنا إلي (إنديانا)، ثلاثتنا
(لنحضر جنازة (جينا

1403
01:31:42,680 --> 01:31:44,796
لا تقلقوا
"لقد رأيت آخر جزء ل"سيد الخواتم

1404
01:31:44,960 --> 01:31:46,632
لن أريكم نهاية الفيلم 17 مرة

1405
01:31:46,800 --> 01:31:49,553
لكن هناك مشهد واحد لمتعتكم

1406
01:31:58,840 --> 01:32:00,796
هل أعرفك؟

1407
01:32:04,720 --> 01:32:07,188
لا. أنا هنا من أجل الجنازة

1408
01:32:07,640 --> 01:32:08,914
ماذا تريد؟

1409
01:32:09,120 --> 01:32:13,079
كنت سأذهب إلي حديقة الحيوان لكنها
كانت مقفلة لذا جئت هنا لأري حيواناً

1410
01:32:13,280 --> 01:32:14,713
...أيها ال

1411
01:32:14,880 --> 01:32:17,599
مع من تظن نفسك تتحدث؟

1412
01:32:17,760 --> 01:32:19,955
لقد دفنت ابنتي اليوم

1413
01:32:20,160 --> 01:32:22,196
لا

1414
01:32:22,560 --> 01:32:25,313
لقد دفنتها منذ 20 عاماً مضت

1415
01:32:25,520 --> 01:32:29,399
لقد كانت (هارموني) علي حق
لقد قُتلت أختها

1416
01:32:29,560 --> 01:32:33,348
أنت ضغطت الزناد
فقط أخذت الرصاصة هذه المدة لتصيب

1417
01:32:34,200 --> 01:32:36,316
من أنت؟

1418
01:32:37,360 --> 01:32:39,157
أنا أحببت ابنتي

1419
01:32:40,040 --> 01:32:43,350
!أيها الوغد
...إذا استطعت مغادرة السرير

1420
01:32:43,520 --> 01:32:46,796
حقاً؟ حسناً، لا يمكنك

1421
01:32:47,680 --> 01:32:49,910
!أيها الحقير

1422
01:32:53,280 --> 01:32:55,669
رجل عجوز لا يمكنه الدفاع عن نفسه

1423
01:32:55,880 --> 01:32:57,632
رجل قوي

1424
01:32:57,800 --> 01:32:59,074
نعم، هذا صحيح

1425
01:33:00,640 --> 01:33:02,790
رجل قوي

1426
01:33:15,960 --> 01:33:20,909
(أفضل خمر (جينيروس لكن ماذا أعرف أنا؟
أنا مجرد دب، أمتص رؤوس الأسماك

1427
01:33:28,960 --> 01:33:32,589
هذه هي. القصة الحقيقية لم
حدث في عيد الميلاد المجيد السابق

1428
01:33:32,760 --> 01:33:36,275
كان هذا شيئاً قاسياً مع الأب، صحيح؟

1429
01:33:36,440 --> 01:33:39,273
لكن علي أية حال، فهو غريب
تباً له. لا تقلقوا عليه

1430
01:33:39,440 --> 01:33:41,510
...علي أية حال، إذاً

1431
01:33:41,680 --> 01:33:43,318
شكراً علي حضوركم

1432
01:33:43,480 --> 01:33:46,870
شكراً لأخذكم رحلة (لوس أنجلوس) معي

1433
01:33:47,920 --> 01:33:49,751
إذا كان علي تلخيص الأمر
...و هذا ما يحدث

1434
01:33:49,920 --> 01:33:52,229
لأن، كما تعلمون
إنها تقريباً النهاية

1435
01:33:52,400 --> 01:33:56,712
...سأقول أن هذا الفيلم عن
إنه عن الصداقة

1436
01:33:56,880 --> 01:33:58,996
الصداقة مقدسة -
ماذا تفعل؟ -

1437
01:33:59,160 --> 01:34:00,798
أحاول إنهاء الفيلم

1438
01:34:00,960 --> 01:34:03,155
و ترك الناس...
برسالة

1439
01:34:04,000 --> 01:34:06,958
لدي رسالة لك
ابعد قدميك عن مكتبي

1440
01:34:07,120 --> 01:34:09,111
آسف. أنا أعمل لدي (بيري) الآن

1441
01:34:09,280 --> 01:34:10,918
و توقف عن الروي -
كما هو واضح -

1442
01:34:11,080 --> 01:34:13,355
هذا هو، من فضلكم انتظروا
حتي تيترات النهاية

1443
01:34:13,520 --> 01:34:16,751
إذا كنتم تتسائلون عن أفضل
فتي فإنه قريب شخص ما

1444
01:34:16,920 --> 01:34:18,717
لا تنسوا التأكد من أماكن انتظاركم

1445
01:34:18,880 --> 01:34:20,996
...و لكل الناس الطيبين من الغرب

1446
01:34:21,160 --> 01:34:22,673
آسف أننا أكثرنا من اللعن...

1447
01:34:22,840 --> 01:34:24,558
قل وداعاً -
شكراً ثانية -

1448
01:34:24,720 --> 01:34:26,472
و الآن اذهبوا
اختفوا

1449
01:34:27,619 --> 01:35:28,619
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

