1
00:00:01,779 --> 00:00:02,980
َ90 درجة انزل الميمنة

2
00:00:04,048 --> 00:00:05,082
طاقة كاملة.

3
00:00:05,850 --> 00:00:07,718
َ90 درجة.

4
00:00:13,524 --> 00:00:14,158
الآن!

5
00:00:22,500 --> 00:00:24,068
إستمرّي

6
00:00:29,273 --> 00:00:31,008
يالك من امرأه لعينه،
ماهذه القيادة!

7
00:00:31,409 --> 00:00:33,411
لم نصل الى الان
ماذا عن البوّابة؟

8
00:00:35,546 --> 00:00:37,114
إنّ الالآت داخل مرسى السفن.

9
00:00:38,716 --> 00:00:39,817
هل نحن متأخرين جدا؟

10
00:01:09,146 --> 00:01:12,316
ـ كم عدد الأي بي يو إس  العاملة؟
ـ ثلاثة عشر، ياسيدي

11
00:01:12,516 --> 00:01:14,218
اوصلنى باقربهم الى البوابه 3

12
00:01:41,512 --> 00:01:42,847
أعد تحميل!

13
00:01:44,649 --> 00:01:45,650
إنه معدن بيسن.

14
00:01:48,920 --> 00:01:49,687


15
00:02:28,092 --> 00:02:29,927
، هاهم يجيئون !

16
00:02:42,540 --> 00:02:43,774
خلفك!

17
00:02:58,222 --> 00:02:59,023
لقد انحشرت

18
00:03:05,630 --> 00:03:07,665
إنسي يافتي! أذهب من هنا!

19
00:03:09,467 --> 00:03:10,301
ادخلتها

20
00:03:39,630 --> 00:03:40,631
كابتن ميفان!

21
00:03:44,735 --> 00:03:45,636
لا.

22
00:03:47,238 --> 00:03:48,339
انهم قادمون.

23
00:03:50,308 --> 00:03:53,644
انهم قادمون. الهامر

24
00:03:55,446 --> 00:03:56,214
ماذا؟

25
00:03:57,281 --> 00:03:59,317
يجب أن تفتح تلك البوّابة.

26
00:04:00,785 --> 00:04:02,587
إقطع عداد الاوزان.

27
00:04:04,889 --> 00:04:06,257
يمكنك أن تفعل ذلك

28
00:04:07,358 --> 00:04:09,193
اسرع، ليس هناك وقت.

29
00:04:10,761 --> 00:04:14,398
كابتن. أنا لم انهي
برنامج التدريب.

30
00:04:18,336 --> 00:04:19,737
ولا انا.

31
00:05:05,750 --> 00:05:07,451
الوزن في المقدمه.

32
00:05:09,820 --> 00:05:11,556
الضّوء كريشة، ضوء كريشة.

33
00:05:15,593 --> 00:05:17,895
.....ايها القائد تقارير الرسم البيانى
تشير الى ان

34
00:05:18,396 --> 00:05:20,898
الأي بي يو الخاص بالكابتن ميفان
يتحرك إلى البوّابة 3...

35
00:05:25,703 --> 00:05:27,038
لاتضغط على الزناد بشدة

36
00:05:38,549 --> 00:05:40,484
الأي بي يو الخاص بالكابتن ميفان
وصل للبوّابة  3.

37
00:05:40,751 --> 00:05:42,386
ـ ماالوقت المتبقى لوصول السفينة؟
ـ دقيقتان وستصطدم السفينة بالبوابة

38
00:05:44,222 --> 00:05:45,623
كابتن ميفان، هل تسمعنى؟

39
00:05:45,790 --> 00:05:46,924
اللاسلكى الخاص به لايعمل، ياسيدي

40
00:05:48,025 --> 00:05:48,960
ميفان. . .

41
00:05:49,694 --> 00:05:50,728
انه مغلق

42
00:05:51,729 --> 00:05:53,631
أنا لااعرف إن كنت
تسمعني ام لا، لكن إن كنت. . .

43
00:05:54,665 --> 00:05:56,100
. . . إنّ الهامر امامها دقيقتان لتصل للبوابة

44
00:05:57,034 --> 00:05:58,836
لديك دقيقتين، كابتن. . .

45
00:05:59,470 --> 00:06:00,938
لتفتح تلك البوّابة

46
00:06:03,107 --> 00:06:04,308
لنك

47
00:06:05,409 --> 00:06:07,211
اذهب إلى السطح الرئيسي!
إشحن الإي إم بي!

48
00:06:43,881 --> 00:06:44,882
افعلها يافتي.

49
00:06:49,554 --> 00:06:52,089
نيو، انا اصدقك.

50
00:07:01,666 --> 00:07:02,400
نعم.

51
00:07:03,100 --> 00:07:04,135
هل يمكن أن نفعلها؟

52
00:07:05,069 --> 00:07:06,537
نحن لم نأتي كل هذه
المسافة لكى لانفعلها

53
00:07:19,483 --> 00:07:20,117
اقتربنا من الوصول

54
00:07:20,785 --> 00:07:21,719
اقتربنا من الوصول

55
00:07:40,872 --> 00:07:41,839
أحرقهم يا لنك!

56
00:08:06,731 --> 00:08:07,598
لقد فعلتها.

57
00:08:08,332 --> 00:08:10,668
لا، نحن فعلناها

58
00:08:12,837 --> 00:08:14,138
أنت طيار رائع.

59
00:08:16,207 --> 00:08:19,210
بعض الأشياء في هذا
العالم لن تتغيّر.

60
00:08:20,311 --> 00:08:21,512
لكن بعض الأشياء تتغير؟

61
00:08:23,414 --> 00:08:26,584
لحسن الحظ،

62
00:08:38,896 --> 00:08:39,630
لنك

63
00:08:40,731 --> 00:08:41,232
زي؟

64
00:08:41,532 --> 00:08:42,733
ـ لنك؟
ـ زي!

65
00:08:48,839 --> 00:08:51,842
عرفت انك ستجئ
عرفت ذلك.

66
00:08:52,910 --> 00:08:54,345
لقد وعدتك.

67
00:09:03,654 --> 00:09:04,755
لقد ارتديتها

68
00:09:08,092 --> 00:09:09,994
هل تمزحين؟
لن اتركها ابدا

69
00:11:03,440 --> 00:11:04,841
اذا لقد اعطيتهم مركبتك.

70
00:11:05,508 --> 00:11:07,210
ذلك صحيح، كونسلر

71
00:11:07,844 --> 00:11:09,646
كنت تعرفين ما
كان سيفعل بها؟

72
00:11:11,114 --> 00:11:12,949
والعرافة لم تقل
شيئ من هذا؟

73
00:11:14,117 --> 00:11:16,953
اخبرتني ان نيو سيحتاج
لمساعدتي وعندما ياتى الوقت. . .

74
00:11:16,953 --> 00:11:18,455
. . .سأختار
أن اساعده أو لا.

75
00:11:19,055 --> 00:11:23,159
لكن مالذى ستفعله سفينة واحدة
ضد كل دّفاعاتهم ؟

76
00:11:23,760 --> 00:11:25,161
لا شيئ، إنه محال تماما

77
00:11:25,362 --> 00:11:26,429
لكنه لم يستمع الىّ

78
00:11:27,097 --> 00:11:30,834
ولم يأخذ أي ذخيرة
كان مجنونا

79
00:11:31,234 --> 00:11:33,136
لا، لم يكن

80
00:11:36,139 --> 00:11:38,341
نيو يعمل ما
يعتقد انه يجب أن يعمله.

81
00:11:40,210 --> 00:11:42,145
أنا لا عرف إذا
كان مايفعله صحيح.

82
00:11:42,212 --> 00:11:45,215
ولااعرف إذا
وصل مدينة الالآت ام لا

83
00:11:46,449 --> 00:11:48,552
وإذا فعل، لااعرف
ما يمكن أن يفعله لينقذنا.

84
00:11:50,353 --> 00:11:54,658
لكنى اعرف انهّ طالما
هناك نبض في جسمه. . .

85
00:11:57,260 --> 00:11:58,428
. . .فانه لن يستسلم.

86
00:12:00,330 --> 00:12:01,898
ولا نحن.

87
00:12:08,471 --> 00:12:09,673
درجة الحرارة تنخفض

88
00:12:13,076 --> 00:12:14,511
هانحن نذهب.

89
00:12:54,351 --> 00:12:56,620
نحن فوق الحقول،
أليس كذلك ؟

90
00:12:57,287 --> 00:12:58,588
كيف تعرف ذلك؟

91
00:12:59,356 --> 00:13:00,390
أنا اشعر بهم

92
00:13:10,000 --> 00:13:11,067
هناك.

93
00:13:12,435 --> 00:13:14,838
هناك طريقنا،
هل ترينه؟

94
00:13:15,272 --> 00:13:17,674
ـ ثلاثة خطوط
ـ خطوط القوة

95
00:13:19,009 --> 00:13:19,976
إتبعيهم

96
00:13:37,327 --> 00:13:38,395
ماذا يفعلون؟

97
00:13:39,462 --> 00:13:40,397
لااعرف

98
00:13:42,065 --> 00:13:42,999
ايها الملازم!

99
00:13:59,082 --> 00:14:00,183
اللعنه

100
00:14:00,917 --> 00:14:02,185
ماذا نفعل الآن، ايها القائد؟

101
00:14:06,690 --> 00:14:07,958
إنها الآن مسألة الوقت.

102
00:14:09,759 --> 00:14:12,028
الالآت ستخترق
جدران المدينة.

103
00:14:13,530 --> 00:14:17,968
أوصي المجلس بأن ينضم
للموظفين غير العسكريين داخل الهيكل.

104
00:14:18,702 --> 00:14:19,903
ماهو الوقت الذى لدينا؟

105
00:14:20,470 --> 00:14:23,039
ساعتان، ربما أقل

106
00:14:25,808 --> 00:14:29,979
رجالي قد بدأوا فى تحصين المدخل
بالمدفعية الكافية، وهى اخر شئ لدينا

107
00:14:32,081 --> 00:14:34,350
ليس هناك
أي شئ أكثر يمكن أن أعمله.

108
00:14:34,984 --> 00:14:38,153
ايها القائد، هل تعتقد بأنّنا
لدينا اي فرصه للنجاة؟

109
00:14:40,222 --> 00:14:42,525
إن كنت مكانك، كونسلر،
لن اسأل نفسي ذلك السّؤال.

110
00:14:43,759 --> 00:14:44,760
كنت سأسئله هو.

111
00:14:45,494 --> 00:14:46,428
لماذا؟

112
00:14:47,196 --> 00:14:49,732
لأنه هو الوحيد
الذي يثق بالمعجزات.

113
00:14:49,765 --> 00:14:57,006


114
00:14:57,039 --> 00:14:59,208
هناك، تلك الجبال.

115
00:15:00,476 --> 00:15:01,343
ذلك هو.

116
00:15:05,548 --> 00:15:07,449
ـ هل ترى ما هناك؟
ـ نعم

117
00:15:08,217 --> 00:15:10,219
إذا اخبرتني اننا سوف نفعلها
فسوف اصدقك.

118
00:15:10,753 --> 00:15:11,820
سنفعلها.

119
00:15:15,391 --> 00:15:16,425
يجب أن نفعلها.

120
00:16:30,165 --> 00:16:31,300
الحراس!

121
00:16:43,078 --> 00:16:44,480
هناك الكثير منهم.

122
00:16:59,662 --> 00:17:01,830
امسكتك!

123
00:17:03,399 --> 00:17:04,767
هيا، يانيو، أحتاج المساعدة!

124
00:17:05,100 --> 00:17:06,168
لا يمكن أن اهزمهم.

125
00:17:06,202 --> 00:17:07,570
ـ ماذا نفعل؟
ـ إرتفعى!

126
00:17:07,970 --> 00:17:09,171
ـ فوقهم
ـ ماذا؟

127
00:17:09,405 --> 00:17:10,406
السّماء

128
00:17:10,506 --> 00:17:11,574
إنها الطريق الوحيد.

129
00:17:14,409 --> 00:17:15,476
إذن لنذهب فوق.

130
00:17:51,279 --> 00:17:52,380
جميل.

131
00:18:15,270 --> 00:18:16,804
شغلى المحركات

132
00:18:24,946 --> 00:18:25,880
مرة اخرى

133
00:18:26,147 --> 00:18:26,981
ببطئ.

134
00:18:30,552 --> 00:18:31,619
الآن!

135
00:18:56,312 --> 00:18:57,279
ترينتى؟

136
00:19:00,149 --> 00:19:00,983
ترينتي؟

137
00:19:02,918 --> 00:19:03,686
ترينتي؟ !

138
00:19:05,521 --> 00:19:07,590
ـ أنا هنا
ـ اين؟

139
00:19:08,157 --> 00:19:09,024
هنا.

140
00:19:19,668 --> 00:19:20,903
لقد فعلناها.

141
00:19:22,805 --> 00:19:23,973
لقد قلت لى ذلك

142
00:19:26,942 --> 00:19:28,377
مشهد خلاب ياترينتى

143
00:19:30,379 --> 00:19:31,647
أضواء في كل مكان.

144
00:19:32,381 --> 00:19:34,350
كأن كل شّئ قد بنى
بالكامل بالضّوء.

145
00:19:35,818 --> 00:19:37,386
اتمني لو يمكنك
ان تشاهدى ما أشاهده.

146
00:19:39,788 --> 00:19:41,857
لقد اريتني الكثير بالفعل.

147
00:19:44,026 --> 00:19:46,829
ماذا .... ترينتي؟
ماذا بكي؟

148
00:19:48,631 --> 00:19:50,332
لايمكن أن اذهب معك يانيو.

149
00:19:52,768 --> 00:19:54,436
لقد ذهبت معك الى ابعد مايمكن

150
00:19:55,170 --> 00:19:55,971
ماذا؟

151
00:19:58,941 --> 00:19:59,842
أوه، لا.

152
00:20:01,577 --> 00:20:03,445
أوه، لا، لا، لا!

153
00:20:04,013 --> 00:20:05,014
لاعليك.

154
00:20:07,149 --> 00:20:08,150
حان الوقّت.

155
00:20:10,219 --> 00:20:11,787
لقد عملت كل ما يمكننى عمله.

156
00:20:13,989 --> 00:20:15,691
الآن يجب أن تكمل الباقى.

157
00:20:17,159 --> 00:20:18,294
يجب أن تنهيه.

158
00:20:19,361 --> 00:20:21,030
أن تنقذ زيون.

159
00:20:22,198 --> 00:20:23,299
لايمكننى

160
00:20:24,333 --> 00:20:25,568
ليس بدونك.

161
00:20:25,801 --> 00:20:26,869
نعم يمكنك

162
00:20:28,137 --> 00:20:29,238
سوف تفعلها

163
00:20:30,739 --> 00:20:33,509
اثق انك تستطيع،
دائما ماوثقت بقدراتك

164
00:20:36,612 --> 00:20:37,580
ترينتي

165
00:20:40,082 --> 00:20:42,918
ترينتي لايمكنك أن تموتي.

166
00:20:45,988 --> 00:20:46,956
لايمكنك

167
00:20:48,324 --> 00:20:49,124
لايمكنك

168
00:20:49,892 --> 00:20:51,293
نعم، يمكننى

169
00:20:55,431 --> 00:20:57,166
لقد انقذتني مرة من قبل.

170
00:21:00,002 --> 00:21:01,437
لكن ليس هذه المرة.

171
00:21:07,977 --> 00:21:09,378
أتتذكّر. . .

172
00:21:10,112 --> 00:21:12,715
. . . على ذلك السطح،
بعد ان امسكتني. . .

173
00:21:15,050 --> 00:21:18,220
. . . الشّئ الأخير
الذي قلته لك؟

174
00:21:20,789 --> 00:21:22,391
قلتى انا آسفه

175
00:21:23,526 --> 00:21:24,927
ليتني لم افعل.

176
00:21:28,664 --> 00:21:30,533
ذلك كان تفكيري الأخير.

177
00:21:33,435 --> 00:21:35,471
رغبت أن يكون عندي فرصة واحدة . . .

178
00:21:37,039 --> 00:21:39,141
. . . لاقول مايهم فعلا .

179
00:21:41,944 --> 00:21:43,879
لاقول كم احببتك .

180
00:21:47,049 --> 00:21:50,319
كم انا ممتنة
لكل لحظة كنت فيها معك.

181
00:21:52,755 --> 00:21:56,325
لكن في الوقت الذي عرفت كيف
اقول ما اردته. . .

182
00:21:56,458 --> 00:21:57,693
. . . كان الوقت متأخرا جدا.

183
00:22:03,999 --> 00:22:06,569
لكنك جلبتني

184
00:22:09,805 --> 00:22:11,440
اعطيتني رغبتي.

185
00:22:15,311 --> 00:22:18,948
فرصه واحدة لاقول ما
اردت حقا أن اقول.

186
00:22:23,953 --> 00:22:25,054
قبّلني.

187
00:22:28,891 --> 00:22:30,259
مرة اخري.

188
00:22:32,328 --> 00:22:33,495
قبّلني.

189
00:23:00,789 --> 00:23:03,959
إشحن ,الاسلحه
لدينا فرصه واحده لنفعل هذا.

190
00:23:05,461 --> 00:23:06,962
اجعل ذلك الشئ اللعين مشحون.

191
00:23:12,468 --> 00:23:14,436
ـ اسرع
ـ لنذهب، لنذهب

192
00:23:29,652 --> 00:23:30,686
نيو. . .

193
00:23:31,654 --> 00:23:33,589
إذا كنت ستفعل شيء ما،
يستحسّن ان تفعله بسرعه.

194
00:25:42,918 --> 00:25:45,087
أنا فقط اطلب أن اقول
ما جئت لقوله.

195
00:25:45,087 --> 00:25:47,690
بعد ذلك، افعل ما تريد،
لن أحاول أن آوقفك.

196
00:25:55,164 --> 00:25:57,666
البرنامج سميث قد
نما ابعد من سيطرتك.

197
00:25:58,200 --> 00:26:01,070
وقريبا سينتشر خلال هذه
المدينة كما انتشر خلال المصفوفة.

198
00:26:01,670 --> 00:26:03,005
ولايمكنك أن توقفه.

199
00:26:05,274 --> 00:26:06,208
لكن أنا يمكننى

200
00:26:06,508 --> 00:26:07,877
نحن لسنا بحاجة إليك.

201
00:26:08,744 --> 00:26:10,279
لسنا في حاجه لشئ.

202
00:26:11,947 --> 00:26:13,949
إذا كان ذلك حقيقي،
فأنا قد اخطأت.

203
00:26:14,016 --> 00:26:15,351
ويجب أن تقتلني الآن.

204
00:26:20,990 --> 00:26:22,525
ماذا تريد؟

205
00:26:24,360 --> 00:26:25,294
السّلام.

206
00:26:51,253 --> 00:26:52,321
ماذا يفعلون؟

207
00:26:58,761 --> 00:26:59,762
ماذا تفعل؟

208
00:27:03,699 --> 00:27:04,833
مورفيوس!

209
00:27:30,192 --> 00:27:32,428
وإذا فشلت؟

210
00:27:34,463 --> 00:27:35,497
لن افشل

211
00:27:57,453 --> 00:27:58,521
نيو.

212
00:27:59,655 --> 00:28:00,990
انه يقاتل من أجلنا.

213
00:28:42,831 --> 00:28:45,201
سيد. أندرسون، مرحبا بك مرة أخرى.

214
00:28:46,068 --> 00:28:48,003
لقد افتقدناك.

215
00:28:52,341 --> 00:28:54,376
هل اعجبك مافعلته بالمكان؟

216
00:28:55,844 --> 00:28:57,079
سينتهي الّليلة

217
00:28:58,447 --> 00:29:00,983
اعرف ان ذلك سيحدث
لقد رأيته

218
00:29:01,550 --> 00:29:05,154
لهذا فالبقية منّي
سوف يتمتعون فقط بالعرض

219
00:29:05,754 --> 00:29:09,225
نحن نعرف
أنني ساهزمك

220
00:31:01,270 --> 00:31:03,472
أتستطيع أن تشعر به سيد. أندرسون؟

221
00:31:04,406 --> 00:31:06,041
يقترب منك.

222
00:31:07,042 --> 00:31:08,377
نعم , استطيع

223
00:31:10,512 --> 00:31:14,617
أنا حقا يجب أن اشكرك،
فبعد كل ذلك، كانت تلك حياتك. . .

224
00:31:14,683 --> 00:31:17,253
. . . التي علّمتني الهدف
من كل الحياة.

225
00:31:18,988 --> 00:31:21,257
الغرض من
الحياة أن تنتهي.

226
00:34:58,907 --> 00:35:01,809
لماذا ياسيد. أندرسون؟ لماذا؟

227
00:35:02,277 --> 00:35:03,111
لماذا؟

228
00:35:04,979 --> 00:35:06,381
لماذا تعمل هذا؟

229
00:35:07,081 --> 00:35:08,449
لماذا؟ لماذا تنهض؟

230
00:35:09,150 --> 00:35:10,718
لماذا تقاتل؟

231
00:35:12,787 --> 00:35:17,192
اتعتقد انك تقاتل من أجل شيء ما؟
شئ اكبر من بقائك؟

232
00:35:18,092 --> 00:35:21,129
هل يمكن أن تخبرني ما هو؟
هل حتى تعرفه؟

233
00:35:24,766 --> 00:35:26,668
هل هو الحرية أم الحقيقة؟

234
00:35:26,734 --> 00:35:28,870
ربما السلام؟
هل يمكن أن يكون الحبّ؟

235
00:35:29,304 --> 00:35:32,207
أوهام ياسيد. أندرسون،
اوهام الادراك الفائف.

236
00:35:33,041 --> 00:35:37,512
فكر بنى إلانسان الضعيف
حاول بشكل يائس أن يبرّر. . .

237
00:35:37,845 --> 00:35:40,648
الوجود
بدون معنى أو غرض.

238
00:35:41,249 --> 00:35:44,686
وكلّهم إصطناعيين
كالمصفوفة نفسها.

239
00:35:45,053 --> 00:35:49,757
ولو أن، العقل إلانساني يمكن أن
يخترع شيء تافهه مثل الحبّ.

240
00:35:53,661 --> 00:35:55,663
يجب أن تكون قادر
علي رؤيته، سيد. أندرسون.

241
00:35:55,763 --> 00:35:57,131
يجب أن تعرفه الآن

242
00:35:57,198 --> 00:35:59,367
لايمكن أن تفوز ، لاجدوى
فى الاستمرار في قتال

243
00:36:02,437 --> 00:36:04,339
لماذا سيد. أندرسون؟

244
00:36:04,405 --> 00:36:06,274
لماذا؟ لماذا تثابر؟

245
00:36:09,644 --> 00:36:11,212
لأني اخترت هذا

246
00:37:16,978 --> 00:37:18,446
هذا عالمي!

247
00:37:18,479 --> 00:37:19,714
عالمي!

248
00:37:44,505 --> 00:37:45,440
إنتظر.

249
00:37:46,341 --> 00:37:47,742
لقد رأيت هذا

250
00:37:49,644 --> 00:37:51,512
هذا هي، هذه النّهاية.

251
00:37:53,815 --> 00:37:54,749
نعم.

252
00:37:55,149 --> 00:37:57,819
أنت ترقد هناك كما رايتك

253
00:37:58,653 --> 00:38:02,423
وآنا. . . أقف هنا،
هنا.

254
00:38:02,790 --> 00:38:04,893
أنا. . . أنا يجب ان
اقول شيء ما.

255
00:38:06,227 --> 00:38:07,595
اقول. . .

256
00:38:08,296 --> 00:38:11,699
كل شيء له
بداية له نهاية، نيو.

257
00:38:20,408 --> 00:38:21,376
ماذا ؟

258
00:38:22,010 --> 00:38:23,478
ماالذى قلته؟

259
00:38:29,584 --> 00:38:30,385
لا.

260
00:38:30,618 --> 00:38:32,987
لا، هذا ليس صحيح،
لايمكن أن يكون صحيح.

261
00:38:40,528 --> 00:38:41,930
إبتعد عنّي!

262
00:38:42,530 --> 00:38:43,831
ما الذي تخاف منه؟

263
00:38:44,599 --> 00:38:45,700
إنها خدعة!

264
00:38:46,801 --> 00:38:48,169
أنت كنت على صواب، ياسميث.

265
00:38:49,971 --> 00:38:51,306
كنت على صواب دائما.

266
00:38:55,043 --> 00:38:56,444
كان حتمي.

267
00:39:28,509 --> 00:39:29,878
هل إنتهى؟

268
00:40:01,142 --> 00:40:03,011
أوه، لا، لا، لا.

269
00:40:03,645 --> 00:40:05,113
لا، هذا ليس عدل

270
00:40:59,434 --> 00:41:00,902
لقد انتهي.

271
00:41:33,968 --> 00:41:35,336
مامعنى هذا

272
00:41:39,841 --> 00:41:41,042
لقد فعلها.

273
00:41:42,510 --> 00:41:43,611
لقد انقذنا.

274
00:41:44,913 --> 00:41:45,980
انقذنا.

275
00:41:47,815 --> 00:41:50,351
لقد فعلها
لقد فعلها

276
00:41:51,019 --> 00:41:51,819
لقد فعلها

277
00:41:51,886 --> 00:41:53,521
لقد فعلها! لقد انتهي!

278
00:41:54,122 --> 00:41:54,756
نتهى! لقد فعلها!

279
00:41:54,889 --> 00:41:56,424
ـ لقد فعلها
ـ من هو؟ ماذا حدث ؟

280
00:41:56,491 --> 00:41:57,325
سيدي. . .

281
00:41:57,425 --> 00:41:58,826
لقد فعلها، ياسيدي!
نيو! لقد فعلها

282
00:41:58,927 --> 00:42:00,461
ـ فعل ماذا ؟
ـ انهى الحرب!

283
00:42:00,495 --> 00:42:01,696
إنّ الالآت اختفت! !

284
00:42:02,897 --> 00:42:04,699
إنتهت الحرب، ياسيدي!
إنتهت الحرب!

285
00:42:07,602 --> 00:42:08,603
زيون

286
00:42:09,537 --> 00:42:12,607
زيون  لقد إنتهت الحرب!

287
00:42:13,141 --> 00:42:14,576
إنتهت!

288
00:42:14,909 --> 00:42:16,678
إنتهت الحرب!

289
00:42:17,779 --> 00:42:19,647
إنتهت الحرب!

290
00:42:41,970 --> 00:42:43,838
تخيّلت هذه اللّحظة. . .

291
00:42:45,373 --> 00:42:46,641
. . . لمدة طويلة.

292
00:42:52,546 --> 00:42:53,947
هل هذا حقيقي؟

293
00:43:03,090 --> 00:43:05,759
نيو، مهما كنت انت

294
00:43:06,960 --> 00:43:08,095
شكرا لك.

295
00:43:52,973 --> 00:43:54,208
صباح الخير.

296
00:44:15,395 --> 00:44:16,363
حسنا، الآن. . .

297
00:44:16,997 --> 00:44:19,166
اليست هذه مفاجأة؟

298
00:44:19,633 --> 00:44:21,501
لقد لعبتى
لعبة خطرة جدا.

299
00:44:22,069 --> 00:44:23,637
التغيير دائما يكون هكذا.

300
00:44:24,304 --> 00:44:27,808
كم تعتقدين ان
هذا السّلام سيدوم؟

301
00:44:29,209 --> 00:44:31,511
اطول ما يمكن.

302
00:44:35,015 --> 00:44:36,350
ماذا عن الآخرون؟

303
00:44:38,619 --> 00:44:39,586
أي آخرون؟

304
00:44:40,087 --> 00:44:41,855
الذين لم يخرجوا.

305
00:44:42,656 --> 00:44:44,758
اكيد سيتحرّرون.

306
00:44:45,526 --> 00:44:46,927
لقد وعدتني.

307
00:44:47,294 --> 00:44:48,662
ماذا تظنينني اكون؟

308
00:44:49,096 --> 00:44:50,063
إنسان؟

309
00:45:04,845 --> 00:45:06,213
ايتها العرافة!

310
00:45:13,320 --> 00:45:16,990
ـ كنّا خائفين من الانجدك
ـ كل شيء جيد الآن

311
00:45:18,859 --> 00:45:23,163
ـ إنظرى! إنظرى!
ـ انظرى الى ذلك!

312
00:45:24,231 --> 00:45:25,732
جميل!

313
00:45:28,001 --> 00:45:31,538
ـ هل أنت عملتى ذلك؟
ـ لنيو

314
00:45:33,073 --> 00:45:34,508
لطيف!

315
00:45:35,242 --> 00:45:36,710
انا متاكدة انه سيحبّها

316
00:45:37,544 --> 00:45:39,379
الن نراه ثانية؟

317
00:45:40,214 --> 00:45:41,848
اشكّ فى ذلك.

318
00:45:43,083 --> 00:45:44,351
يوم ما.

319
00:45:49,590 --> 00:45:50,991
هل كنت تعرفين دائما؟

320
00:45:51,592 --> 00:45:53,760
أوه، لا. لا أنا لم افعل.

321
00:45:55,429 --> 00:45:56,897
لكنى امنت.

322
00:45:57,030 --> 00:45:57,264
® GemiSantana ® ترجمه

323
00:45:57,266 --> 00:46:05,266
ReTiMeD bY 
GemiSantana
Metoraland@yahoo.com
