1
00:02:15,101 --> 00:02:16,670
لقد بدأت أفهم الأمر, نوبيهيكو؟

2
00:02:17,237 --> 00:02:20,507
بطريقة ما, يمكن أن يكون هذا المحرك وحشاً كما قلت؟

3
00:02:21,141 --> 00:02:24,310
.........هو يظل يشدّ في كل مرة على ويحصل على توقيتٍ مثل هذا

4
00:02:24,944 --> 00:02:27,747
مثلما قلت, ان الأمر بسيط؟

5
00:02:28,281 --> 00:02:29,282
...الوزن

6
00:02:31,418 --> 00:02:35,388
هذا السلاح يسمى "خفة الوزن العالية" التي لم يستخدمها خصمٌ من قبلُ أمامه؟

7
00:02:36,289 --> 00:02:39,559
على المنحدر, خفة الوزن هذه هي السلاح الأمثل لتحدي كل القوانين؟

8
00:02:40,393 --> 00:02:44,864
.........اذا استعملنا تلك الطريقة وتحديناهم في مكانٍ صعبٍ في سايتاما

9
00:02:46,766 --> 00:02:48,635
سنستطيع هزيمة ال86 "لمشروع الدي"؟.....

10
00:02:50,036 --> 00:02:51,471
مع سيارة "الكابتشينو_كي"؟

11
00:02:56,743 --> 00:02:58,778
ولكن بطريقة آخرى هذا الشخص للراليات؟

12
00:02:59,312 --> 00:03:04,484
أنا لم أفكر بدخول تلك الزاوية بهذه الطريقة أبداً مع تلك السيارة؟

13
00:03:06,086 --> 00:03:08,855
لأن قاعدة الدواسة صغيرة فانها تعرضُ بسرعةٍ؟

14
00:03:09,756 --> 00:03:11,524
ألم أخبرك من قبل بأنه مجنون؟

15
00:03:12,258 --> 00:03:17,397
لا تهم نوعية السيارة التي يقودها ولا نوعية الطريق, فهو سيجعل السيارة تعرض جانبياً هكذا؟

16
00:03:18,832 --> 00:03:22,635
هذه الطريقة التي يكتشف بها قدرات السيارة وحدودها؟

17
00:03:23,703 --> 00:03:27,207
جنونه يشبه جنون ذلك الذي بأكينا ال86؟

18
00:03:29,609 --> 00:03:36,449
أنا بالفعل متحمسٌ, لأن سلسلة انتصارات ال86 ستكسرُ أخيراً؟

19
00:03:36,916 --> 00:03:38,918
أرنا ما لديك, أيها الدي؟

20
00:03:39,919 --> 00:03:43,623
!!سأريك القوة الحقيقية لأبطال شمال سايتما

21
00:03:43,623 --> 00:03:46,393
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&H&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5}الحلقة العاشرة
سلاح منطقة سايتما السري
ترجمة:عبيد@عبود.كوم

22
00:03:59,906 --> 00:04:00,640
لقد انتهيت

23
00:04:01,074 --> 00:04:01,808
عملٌ جيد؟

24
00:04:06,680 --> 00:04:11,618
.......بطريقة ما, أنا أرى أن هذه السيارة تغيرت كثيراً

25
00:04:12,052 --> 00:04:14,287
وأراهن بأن هنالك الكثير من الأمور تغيرت بداخلها لا أستطيع رؤيتها؟

26
00:04:14,721 --> 00:04:15,922
أعتقد ذلك؟

27
00:04:16,523 --> 00:04:19,325
المصابيح الأمامية أصبحت أقوى الآن؟

28
00:04:19,993 --> 00:04:24,330
.........وحتى الطفل يملّ من لعبته ان مرت عليها هذه الفترة

29
00:04:25,598 --> 00:04:26,566
تاكومي

30
00:04:28,101 --> 00:04:29,836
سأدع ال86 لك؟

31
00:04:31,371 --> 00:04:33,006
أنت راشدٌ الآن؟

32
00:04:33,273 --> 00:04:35,542
أنا متأكدٌ بأن الأمر لن يكون جيداً ان تقاسمنا السيارة بالنصف؟

33
00:04:37,844 --> 00:04:39,746
ولكن هل أنت جادّ؟

34
00:04:40,313 --> 00:04:41,481
ألست فرحاً لذلك؟

35
00:04:41,881 --> 00:04:43,917
نعم ؟

36
00:04:44,884 --> 00:04:46,353
ولكن ما الذي ستقوده؟

37
00:04:47,020 --> 00:04:50,890
لقد قررت شراء سيارة أخرى, وهي مستعملة على فكرة؟

38
00:04:51,925 --> 00:04:52,726
وما نوع السيارة ؟

39
00:04:53,126 --> 00:04:55,362
انها عملية وسهلة القيادة؟

40
00:04:55,729 --> 00:04:57,197
أنا بدأت أكبر بالسن أنت تعلم؟

41
00:04:57,564 --> 00:04:59,165
عملية وسهلة القيادة؟

42
00:04:59,833 --> 00:05:01,501
....هذا ليست عادة أبي

43
00:05:02,302 --> 00:05:04,270
اذهب وسجل السيارة باسمك؟

44
00:05:04,871 --> 00:05:07,240
ستبدأ بدفع الضرائب عليها منذ العام القادم؟

45
00:05:08,508 --> 00:05:13,246
حسناً, بافتراض أن السيارة ستكون تتحرك العام القادم؟

46
00:05:13,680 --> 00:05:16,983
بالطبع ستظل تعمل!! لا تقل أموراً غريبةً كهذه؟

47
00:05:18,151 --> 00:05:20,220
أنا بالفعل أحب هذه السيارة؟

48
00:05:20,887 --> 00:05:22,288
سأظل أقودها؟

49
00:05:22,722 --> 00:05:26,860
هذا جيد, بالمناسبة, افعل كل شيءٍ بنفسك الآن؟

50
00:05:37,804 --> 00:05:40,473
لقد سمعت بأن المنطقة التي نقصدها من النوع الصعب مرة أخرى؟

51
00:05:41,041 --> 00:05:44,544
وأيضاً بها مصارف كثيرة عند جوانب الطريق من مكانٍ الى أخر؟

52
00:05:45,979 --> 00:05:49,683
يبدو كأن كل منطقةٍ في سايتما هكذا؟

53
00:05:51,418 --> 00:05:54,854
.........بالمناسبة كيسكي, مع أن هذا ليس من حقي

54
00:05:55,622 --> 00:05:56,456
ما الأمر؟

55
00:05:57,257 --> 00:06:00,627
أعتقد بأنها لطيفة تلك الفتاة, وهي جميلةٌ أيضاً؟

56
00:06:02,362 --> 00:06:05,598
كان من اللطف منها أن تأتي كل هذه المسافة الى أكاجي؟

57
00:06:06,433 --> 00:06:07,600
ما الجزء الذي لا تحبه بها؟

58
00:06:08,201 --> 00:06:08,802
لا شي؟

59
00:06:10,370 --> 00:06:12,806
ليس الأمر بأني لا أحبه أو أحبه؟

60
00:06:13,773 --> 00:06:18,812
لقد أخبرتها هذا الكلام, أني أريد التركيز على الدي فقط؟

61
00:06:20,980 --> 00:06:28,455
لقد فكرتُ دائماً بهذا ولكن ألا تلاحظ بأنك مركزٌ جداً وعنيد المراس, كيسكي؟

62
00:06:30,323 --> 00:06:31,591
انه الشيء نفسه عندما تقود؟

63
00:06:32,425 --> 00:06:38,698
في بعض الأحيان أنت تسرع بزيادتك للسرعة بدلاً من التقدم في مستوى السرعة؟

64
00:06:41,568 --> 00:06:47,474
........أعتقد بأني لا أملك الحق بالتحدث اليك بشأن مهارتك في السرعة

65
00:06:53,246 --> 00:06:56,983
وأنا لا أعتقد بأنك يجب أن تكون سلبياً مع قرارك؟

66
00:06:58,151 --> 00:07:01,154
أنا متأكدٌ بأن هنالك فائدة من مواعدة فتاة؟

67
00:07:02,422 --> 00:07:05,792
لقد فكرت بها أيضاً, أليس كذلك؟

68
00:07:09,763 --> 00:07:13,600
لا أعتقد بأن الذي حدث مع صديقتك السابقة سيحدث مع هذه؟

69
00:07:14,267 --> 00:07:15,835
انها سائقة شوارع؟

70
00:07:16,403 --> 00:07:19,139
.......هذا ليس الأمر, أنت لا تفهمه

71
00:07:20,840 --> 00:07:22,609
دعنا نتوقف عن الحديث بهذا الأمر؟

72
00:07:31,418 --> 00:07:33,420
أبطال سايتما الشماليون؟

73
00:07:34,120 --> 00:07:40,493
نعم, المشروع دي ظهر في شكلٍ منظم لذا لا نستطيع منافستهم بطريقتنا البسيطة؟

74
00:07:41,461 --> 00:07:44,597
نحن لا نملك فرصةً الا بمناقشة الأمر مع أصحابنا من المناطق الأخرى؟

75
00:07:45,699 --> 00:07:50,837
ولذا يبدو بأنهم بدأو فريقاً جديداً بقيادة نوبيهيكو؟

76
00:07:53,073 --> 00:07:57,477
ولأنهم بحاجة الى المال لذا نحن سنتبرع بالقليل لهم؟

77
00:07:57,911 --> 00:08:00,080
أتعتقدين بأنك قادرة على التبرع قليلاً؟

78
00:08:00,380 --> 00:08:04,351
نعم في هذه الحالة....هل 5000 ين كافية؟

79
00:08:04,617 --> 00:08:05,819
كويوكو, دعيني أحدثك للحظة؟

80
00:08:18,231 --> 00:08:19,599
هل أنت متأكدةُ بشأن هذا؟

81
00:08:20,100 --> 00:08:20,834
ما الذي تعنيه؟

82
00:08:21,167 --> 00:08:23,536
نحن نتبرع لهزيمة "المشروع دي"؟

83
00:08:25,872 --> 00:08:31,478
في هذه الحالة سأسألك سؤالاً أنت بجانب من........عاطفياً؟

84
00:08:32,112 --> 00:08:32,979
جانب من؟

85
00:08:33,813 --> 00:08:36,850
اذا لم تستطيعي أن تقرري, فلا يجب عليك التبرع؟

86
00:08:37,784 --> 00:08:41,121
نوبيهيكو والآخرون يفعلون هذا بكل جديةٍ لهزيمة "المشروع دي"؟

87
00:08:41,755 --> 00:08:44,090
اذا كانت مشاعرك ضدنا فلا يجب عليك التبرع معنا؟

88
00:08:45,291 --> 00:08:47,327
لا أقصد بأن أكون لئيماً معك؟

89
00:08:47,961 --> 00:08:49,863
أنت تعلمين قصدي؟

90
00:08:53,767 --> 00:08:55,602
كويوكو, تعليمن, أليس كذلك؟

91
00:08:56,403 --> 00:09:00,974
الأخوان تاكاشي هما ابنا المؤسس الكبير للمشفى الأكبر هناك؟

92
00:09:01,341 --> 00:09:04,411
حقاً؟ انا لم أعلم بذلك؟

93
00:09:05,478 --> 00:09:08,882
انهما رائعان, ومع كل ذلك هما غنيان جداً؟

94
00:09:09,582 --> 00:09:11,785
...........فقط فكري بذلك شخصٌ مثله لن

95
00:09:12,485 --> 00:09:13,520
يعيرك  انتباهاً أبداً؟.....

96
00:09:13,987 --> 00:09:15,989
......أوه لا, لا أعني ذلك بل أقصد

97
00:09:16,489 --> 00:09:17,691
بأنهما بالفعل يريدان أن يصبحا مشهورين جداً؟.....

98
00:09:18,391 --> 00:09:21,127
فقط أنك ستحظين بوقتٍ عصيب اذا ذهبت خلف هذا الشخص؟

99
00:09:23,530 --> 00:09:27,334
أنا أقول هذا لمصلحتك, يجب عليك أن تتقبلي الواقع؟

100
00:09:33,540 --> 00:09:34,841
....مستحيل

101
00:09:36,676 --> 00:09:38,445
.....حبيبي كل أملكه

102
00:10:07,073 --> 00:10:08,808
انه يفعلها بالفعل؟

103
00:10:10,243 --> 00:10:14,914
مهما سميت بالمخادع أو غيره, فأنا أريد هزيمة "المشروع دي"؟

104
00:10:15,648 --> 00:10:17,584
هذه الطريقة الوحيدة لعمل ذلك؟

105
00:10:27,494 --> 00:10:30,196
تغيير الملكية لل86؟

106
00:10:31,731 --> 00:10:33,833
اذاً ما الذي سيفعله والدك بعدها؟

107
00:10:34,134 --> 00:10:35,802
لقد قال بأنه سيشتري واحدةً أخرى؟

108
00:10:37,237 --> 00:10:37,837
وما نوعها؟

109
00:10:38,304 --> 00:10:45,378
لم يقل شيئاً, ولكنه قال بأنها تكون عمليةً وسهلة القيادة, لذا أعتقد بأنها ستكون شاحنةً أو ناقلةً صغيرة وناقلٍ أوتماتيكي؟

110
00:10:45,879 --> 00:10:48,815
حقاً؟ هذا يتلاعب مع صورته في مخيلتي؟

111
00:10:49,382 --> 00:10:54,220
الشخص الذي لُقب بأسطورة أكينا يقود شاحنة صغيرة وبناقلٍ أوتماتيكي؟

112
00:10:54,688 --> 00:10:57,857
أعتقد بأن ذلك جيد لأنه كبر في السن؟

113
00:10:58,792 --> 00:11:04,664
أتمنى بأن يقود فقط السيارة أوأن يجلس بالخلف؟

114
00:11:10,570 --> 00:11:14,841
حسناً, علي الذهاب سأتأخر على الاجتماع؟

115
00:11:16,042 --> 00:11:20,647
أريهم أفضل ما لديك تاكومي, سأكون هنالك غداً أشجعك مع ايتيكاني؟

116
00:11:40,333 --> 00:11:41,368
....فيموهيرو

117
00:11:42,702 --> 00:11:47,941
هذا التحدي القادم ربما سيكون التحدي الأعظم لتاكومي؟

118
00:11:48,541 --> 00:11:49,476
لتاكومي؟

119
00:11:50,677 --> 00:11:53,913
أنت دائماً تقول هذا, ولكنه يفوز عادةً على الخصوم الأقوياء؟

120
00:11:54,781 --> 00:11:57,650
وبالمناسبة, خصمه في مدرسة التودو كان محترفاً؟

121
00:11:58,051 --> 00:12:02,188
هذا بالأحرى سيكون أصعب من المحترف؟

122
00:12:03,723 --> 00:12:05,325
أصعب من المحترف؟

123
00:12:05,759 --> 00:12:08,995
الخصم الأصعب ليس دائماً الذي يقودُ في مكانٍ أخر؟

124
00:12:09,429 --> 00:12:11,064
ما الذي يعنيه هذا؟

125
00:12:11,564 --> 00:12:12,532
سترى ذلك عما قريب؟

126
00:12:14,701 --> 00:12:18,171
سأخذ غفوة لا توقظني الى أن نصل الى هناك؟

127
00:12:18,571 --> 00:12:19,973
نعم؟

128
00:12:20,974 --> 00:12:22,509
خصمه الأصعب؟

129
00:12:23,543 --> 00:12:25,445
ما نوع الخصم هذا؟

130
00:12:41,695 --> 00:12:42,262
ها هم ذا؟

131
00:12:48,935 --> 00:12:52,105
لقد كنا ننتظركم بلهفة؟

132
00:12:54,941 --> 00:12:56,543
أنت تتذكرني, أليس كذلك؟

133
00:12:57,110 --> 00:12:58,144
بالطبع؟

134
00:12:58,812 --> 00:13:02,515
أنا لست خصمك الآن ولكن سأنتظر الى أن نلتقي يوماً؟

135
00:13:05,251 --> 00:13:09,155
أنا أسفٌ لأن الوجوه متشابهة قليلاً هنا, ولكني هنا لأقود المرحلة فقط؟

136
00:13:10,256 --> 00:13:13,760
على كل حال, سندع المنطقة لكم الليلة لذا افعلوا كل ما يحلو لكم؟

137
00:13:21,901 --> 00:13:23,370
هنالك رطوبةٌ في الجو؟

138
00:13:23,503 --> 00:13:25,972
لقد سمعت بأن هنالك نسبةً 50% بالمئة بأنها ستمطر؟

139
00:13:26,506 --> 00:13:28,274
.......المطر لا يسعدني أبداً

140
00:13:28,842 --> 00:13:32,512
لن تكون هذه مشكلة ان أدخلت معلومات هذه المنطقة في عقلك؟

141
00:13:33,346 --> 00:13:34,214
قدّها بكل تركيز؟

142
00:13:35,281 --> 00:13:37,083
يجب عليكم أن تأخذوا خمسين دورةً قبل الغد؟

143
00:13:43,957 --> 00:13:46,960
نحن جاهزون انطلق متى شئت كيسكي؟

144
00:13:47,927 --> 00:13:48,495
لنذهب؟

145
00:14:10,950 --> 00:14:12,318
....اذاً هي ليست هنا

146
00:14:58,064 --> 00:15:01,401
..........لابد بأنهم قد بدأو التدريب الآن

147
00:15:02,369 --> 00:15:05,772
أريد الذهاب لرؤيتهم ولكني لست واثقة من ذلك؟

148
00:15:07,207 --> 00:15:11,211
.........أحس بأنني ذلك الوطواط من كتاب (الأي سوبس فابل) الذي قرأته عندما كنت صغيرة

149
00:15:12,445 --> 00:15:15,181
أنا الوحيدة التي بقت خارج السرب؟.....

150
00:15:23,923 --> 00:15:25,792
هل ستمطرُ غداً؟

151
00:15:26,192 --> 00:15:28,895
حسب ما أعتقد, لا بأس بالمطر؟

152
00:15:29,462 --> 00:15:32,198
بالنسبة لساكاموتو, هذه ستكون ورقةً رابحة؟

153
00:15:33,199 --> 00:15:37,537
كلما كان الوضع أسوأ كلما كان الأمر أفضل لنوعية السيارات هذه؟

154
00:15:38,405 --> 00:15:43,243
ولكن اذا بدأت بالهطول غزيراً فان السباق سيلغى؟

155
00:15:43,910 --> 00:15:45,078
هذا لن يحدث؟

156
00:15:45,278 --> 00:15:48,248
كل السيارات الأربع من نوعية (الأف آر) ولذا كلها ستقود في المستوى نفسه؟

157
00:15:48,982 --> 00:15:52,585
وأيضاً هم ليس من النوع الذي يتراجع بسبب المطر فقط؟

158
00:15:54,387 --> 00:15:56,322
لا أستطيع أن أتوقع الأسوء من هذا الوضع؟

159
00:15:57,323 --> 00:16:03,930
اذا كان هنالك شيءٌ سيؤثر على نتيجة هذا السباق, فهذا الشيءُ حتماً سيكون ضدنا؟

160
00:16:22,782 --> 00:16:25,085
عبئ لي بعض الأوكتان أحتاج الى 10 ليترات؟

161
00:16:25,218 --> 00:16:25,752
لا مشكلة

162
00:16:26,953 --> 00:16:27,520
...كيسكي

163
00:16:28,655 --> 00:16:33,259
عندما تتعود على هذه المنطقة حاول القيادة ومصابيحك الأمامية مغلقة, ودع الجانبيات مفتوحة؟

164
00:16:34,160 --> 00:16:36,162
فالرؤية سوف تصبح سيئةً عندما تمطر؟

165
00:16:36,730 --> 00:16:42,268
هذا سيساعدك على القيادة بصورة المنطقة بدلاً عن انتظارك لما هو قادمٌ في الطريق أمام عينيك؟؟

166
00:16:42,902 --> 00:16:46,272
الكمية أمام المطر, ها؟ حسناً سأجرب ذلك؟

167
00:17:14,334 --> 00:17:16,403
أنا لا أستطيع الوقوف عن التفكير بك حبيبي؟

168
00:17:26,846 --> 00:17:28,148
انه (الأف دي) لحبيبي؟

169
00:17:37,857 --> 00:17:39,059
سأذهب للمسها قليلاً؟

170
00:17:56,543 --> 00:17:58,745
أأأأأنننت ههننااا؟؟

171
00:17:59,312 --> 00:18:00,714
ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟

172
00:18:02,248 --> 00:18:03,683
هذا الذي يجب علي قوله؟

173
00:18:04,951 --> 00:18:07,420
انت بالفعل تذهلني...لقد فكرت بأن قلبي سيتوقف؟

174
00:18:08,221 --> 00:18:10,523
ما الذي تفعله هنا؟

175
00:18:10,890 --> 00:18:13,259
ما الذي أفعله؟ أخذ استراحة بسيطة؟

176
00:18:13,626 --> 00:18:14,694
لدي سباقٌ الليلة؟

177
00:18:14,828 --> 00:18:16,162
صحيح؟

178
00:18:16,663 --> 00:18:18,465
افعل كل ما تستطيعه؟

179
00:18:19,799 --> 00:18:24,571
أحتاج للراحة للاستعداد لليلة, ولكن المكان مشرقٌ جداً ولا أستطيع النوم؟

180
00:18:25,372 --> 00:18:26,840
ومع كل هذا, أنا أشعر بالجوع؟

181
00:18:27,741 --> 00:18:29,075
هل أنت متفرغة الآن؟

182
00:18:43,757 --> 00:18:45,792
هل تأتي الى أماكن مثل هذه عادةً؟

183
00:18:47,761 --> 00:18:48,661
مثل هذه؟

184
00:18:49,662 --> 00:18:50,530
مثل مطعم العائلة؟

185
00:18:51,164 --> 00:18:53,767
أذهب اليه دائماً؟

186
00:18:54,467 --> 00:18:56,636
انه لمن المعروف بأن سائقي الشوارع يقصدون مطعم العائلة؟

187
00:18:57,103 --> 00:18:58,672
هذا صحيح؟

188
00:18:59,406 --> 00:19:03,276
بالنسبة اليه بأنه ينتمي الى عائلةٍ تديرُ مشفاً كبيراً, فهو في نهاية المطاف ينتمي الى الأرض؟

189
00:19:04,144 --> 00:19:05,211
الشكر يا رباه؟

190
00:19:09,449 --> 00:19:11,718
....كيسكي ليس هنا

191
00:19:12,519 --> 00:19:13,720
أتسائل الى أين ذهب؟

192
00:19:14,254 --> 00:19:17,190
لعله ذهب للحصول على بعض الطعام؟

193
00:19:17,524 --> 00:19:18,291
بالمشي؟

194
00:19:18,992 --> 00:19:21,261
حسناً, لماذا لا نبدأ بالطعام نحن؟

195
00:19:21,861 --> 00:19:23,163
نعم, لنأكل؟

196
00:19:27,734 --> 00:19:31,271
بما أن الجو جميلٌ هكذا, فانه من الجميل المشي على الأقدام؟

197
00:19:31,971 --> 00:19:33,473
هل تستطيع امرار الشاي لي؟

198
00:19:34,841 --> 00:19:35,342
شكرا لك؟

199
00:19:36,543 --> 00:19:37,177
هل نمت قليلاً؟

200
00:19:37,610 --> 00:19:39,079
حوالي ساعتان أو ثلاث؟

201
00:19:39,913 --> 00:19:42,982
بعد أن تنتهي من الطعام عليك الراحة أكثر؟

202
00:19:43,717 --> 00:19:47,153
حتى ان لم تستطع النوم فأغلق عينيك فقط لترتاح قليلاً؟

203
00:19:47,654 --> 00:19:48,221
صحيح؟

204
00:19:49,222 --> 00:19:53,093
ولكني أريد أن أقوم بدورتين أو ثلاث ان أمطرت السماء؟

205
00:19:53,960 --> 00:19:57,997
أريد أن أرى كل الأماكن التي تتكون بها البرك في النهار؟

206
00:19:58,832 --> 00:19:59,432
هذا صحيح؟

207
00:19:59,899 --> 00:20:04,738
.........نعم, يبدو وكأن الجو سيبدأ بالامطار ولكنه لم يبدأ بعد

208
00:20:07,841 --> 00:20:11,511
هل أنت دائماً تنام في سيارتك خلال مراحل الدي؟

209
00:20:12,645 --> 00:20:16,416
معظم الوقت ولكني لا أستطيع النوم جيداً؟

210
00:20:17,283 --> 00:20:18,885
النوم في مقعد السباقات هو الأسؤ؟

211
00:20:19,319 --> 00:20:22,655
هذا صحيح...يجب عليك لبقاء أحياناً في حانة أو ما شابه؟

212
00:20:23,289 --> 00:20:26,359
نحن نقود عادةً الى الشروق ومن ثم نذهب للنوم؟

213
00:20:27,260 --> 00:20:29,396
ما من حانةٍ ستسمح لأحدٍ في البقاء لمدةٍ طويلةٍ مهذه؟

214
00:20:29,896 --> 00:20:31,965
هذا صحيح؟

215
00:20:35,268 --> 00:20:39,372
والآن بما أنني شبعت فأنا أريد النوم لما لا نعود أدراجنا؟

216
00:20:47,180 --> 00:20:48,515
لقد بدأ المطر بالهطول؟

217
00:20:51,851 --> 00:20:54,120
ما الذي علي فعله؟ لقد غفى حبيبي؟

218
00:21:00,593 --> 00:21:05,365
......أشعر بالأسف لأجله, لذا سأقود ببطء لكيلا أوقظه

219
00:21:20,513 --> 00:21:23,516
.........أتمنى لو أن الوقت فقط يتوقف هكذا

220
00:21:30,657 --> 00:21:34,127
أرجوك الهي, فقط أوقف الزمن هكذا؟

221
00:21:46,573 --> 00:21:49,142
هذا ليس جيداً انه غزير؟

222
00:21:50,410 --> 00:21:52,145
أعتقد بأنه علي الخضوع للأمر؟

223
00:21:56,449 --> 00:21:58,418
السباق في مطرٍ كهذا؟

224
00:21:59,686 --> 00:22:02,022
هنالك خطاٌ ما معك ومع الآخرين أخي؟

225
00:22:05,725 --> 00:22:07,394
لا يبدو وكأنها ستتوقف؟

226
00:22:07,727 --> 00:22:10,497
نعم, يبدو كأن الليلة ستكون ماطرةً هكذا؟

227
00:22:11,631 --> 00:22:13,333
لن يلغى السباق صحيح؟

228
00:22:13,733 --> 00:22:14,801
لن يحدث هذا أبداً؟

229
00:22:15,602 --> 00:22:17,337
ابدأ بالاستعداد للاغلاق؟

230
00:22:31,518 --> 00:22:35,088
تباً!! لقد غفوت كثيراً؟

231
00:22:36,823 --> 00:22:37,590
ما الوقت الآن؟

232
00:22:38,558 --> 00:22:40,493
انها السادسة؟

233
00:22:41,061 --> 00:22:42,862
ماذا؟ لقد غفوتُ كثيراً؟

234
00:22:43,730 --> 00:22:47,701
.......أنا لم أنم هكذا من قبل في مرحلة

235
00:22:50,337 --> 00:22:53,873
ما من مشكلةٍ ببقائك نصف اليوم هنا؟

236
00:22:54,507 --> 00:22:56,710
أنا أسفٌ, أخرتك عن أمورٍ كانت لديك أليس كذلك؟

237
00:22:58,044 --> 00:23:03,249
لا بأس!! لابأس!! لا تقلق بهذا الأمر..ما من شيءٍ لدي لأقوم به؟

238
00:23:09,389 --> 00:23:11,057
سأذهب اذاً؟

239
00:23:14,561 --> 00:23:17,063
يجب علي الاسراع علي وضع خيارات سيارتي؟

240
00:23:44,958 --> 00:23:45,658
ها هم ذا؟

241
00:23:51,898 --> 00:23:52,832
الكابتشينو؟؟

242
00:24:00,206 --> 00:24:04,844
لقد بدأت أفهم ما كنت تعنيه, ريوسكي؟

243
00:24:05,645 --> 00:24:09,816
بأن هذا السباق سيكون الأعظم لتاكومي؟

244
00:24:12,385 --> 00:24:13,386
.....لقد نالوا منا

245
00:24:14,154 --> 00:24:15,755
لقد استهدفونا في منطقتنا الخطرة؟

246
00:24:16,456 --> 00:24:19,592
انهم يملكون بالتأكيد شخصاً ذكياً هناك؟

247
00:24:25,932 --> 00:24:26,900
سنبدأ

248
00:24:36,443 --> 00:24:37,243
...خمسُ ثوانٍ للانطلاق

249
00:25:09,409 --> 00:25:12,178
انه سريع!! سريعٌ كالخيال؟.

