1
00:02:08,260 --> 00:02:10,796
......هذا بيني وبينك فقط

2
00:02:12,431 --> 00:02:15,567
ولكنك في مشكلةٍ كبيرة؟....

3
00:02:19,071 --> 00:02:22,975
الشخص الذي خسر سيءُ الحظ قليلاً؟

4
00:02:23,575 --> 00:02:26,511
........ولكنه اتصل ببعض أصحابه السيئين

5
00:02:26,745 --> 00:02:30,782
اذاً, بطريقةٍ أخرى أنت تريدني أن أخسر السباق؟

6
00:02:31,216 --> 00:02:35,787
لم أقل ذلك أبداً......أنا فقط لا أريدك أن تحاول جاهداً لذلك؟

7
00:02:36,288 --> 00:02:38,423
أنا فقط أحاول بأن أكون لطيفاً معك؟

8
00:02:41,092 --> 00:02:42,694
فكرّ بالأمر ملياً؟

9
00:02:47,599 --> 00:02:48,500
انهم قريبون؟

10
00:02:48,633 --> 00:02:50,068
انهم عند الزاوية؟

11
00:02:50,502 --> 00:02:54,539
في هذا المكان ان هذه الزاوية من أصعب الزوايا؟

12
00:02:55,106 --> 00:02:59,944
تأتي مسرعاً من زوايا رائعةَ, وفجأةً تظهر هذه الزاوية الحادةُ فجأةً؟

13
00:03:00,912 --> 00:03:03,515
لا تستطيع جعل فرملتك بطريقٍ مستقيم؟

14
00:03:05,383 --> 00:03:10,288
سيكون من المثير رؤية الأسرع في جوما على المنحدرات وهو يدخل هذه الزاوية؟

15
00:03:10,822 --> 00:03:13,925
خصوصاً بأنه يمتلك ال86 التي لا تملكُ نظام (الاي بي أس)؟

16
00:03:22,033 --> 00:03:22,700
هذا سيء؟

17
00:03:23,368 --> 00:03:25,303
فرملةُ ال86 متأخرة؟

18
00:03:25,837 --> 00:03:29,841
انه يدفعه بكل قوة!! لم أرى أحداً يسرعُ هكذا من قبل هنا؟

19
00:03:40,918 --> 00:03:43,121
مدهش! انه يلحق به مباشرةً؟

20
00:03:45,690 --> 00:03:46,357
!!تباً

21
00:03:54,665 --> 00:04:00,838
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&H&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5}الحلقة السابعة عشرة
السباق الأخير في سايتما
ترجمة:عبيد@عبود.كوم
22
00:04:02,940 --> 00:04:07,345
يبدو بأن الحشدّ مبهورون بتقنية تاكومي في الفرملة؟

23
00:04:08,613 --> 00:04:09,614
بالطبع؟

24
00:04:10,348 --> 00:04:15,820
بما أنه تدرب جيداً, فيستطيع استخدامَ كل حدوده للفرملة؟

25
00:04:16,887 --> 00:04:19,390
بالنسبة له, انه أمر مهم؟

26
00:04:20,091 --> 00:04:28,199
........ال86 جهزت لتستطيع التأكيد في الفرملةِ في النهاية الأولى من الزاوية, بدلاً من الطريق المستقيم

27
00:04:29,733 --> 00:04:36,774
بأخذ ايجابية الوزن, فانه مستحيل على السائق بأن يقوم بالفرملة أفضل من (الأي بي أس)؟

28
00:04:41,679 --> 00:04:46,283
.......بالرغم من قدرته على الخروج من الزوايا, فان (الايفو3) ستترك مسافةً بينه وبين ال86

29
00:04:53,524 --> 00:04:58,462
مع ايجابية ال86 في الوزن والتعريض, فانها ستتمكن من اغلاق المسافة بينهما بتلك الطريقة؟......

30
00:05:07,204 --> 00:05:08,972
لا تلتصق بي؟

31
00:05:09,740 --> 00:05:10,908
......انه يغيظني

32
00:05:11,108 --> 00:05:14,878
اذا كنت ستفعل ذلك لا تبكي لما سيحدث لك فيما بعد؟

33
00:05:20,417 --> 00:05:21,084
!!تباً

34
00:05:23,887 --> 00:05:25,022
حسناً, لا يهم؟

35
00:05:25,856 --> 00:05:29,159
يمكنني بأن أبتعد عنه عندما ندخل قسم السرعة القصوى, بعد المنتصف؟

36
00:05:29,760 --> 00:05:33,630
مقياس سرعتي مختلفٌ عن تلك ال86 العادية؟

37
00:05:48,912 --> 00:05:49,646
...كيسكي

38
00:05:52,115 --> 00:05:56,119
......في الحقيقة, قبل أن يبدأ تاكومي أخبرني بشيءٍ يقلقني

39
00:06:19,943 --> 00:06:21,177
هل أنت جادّ؟

40
00:06:21,411 --> 00:06:28,318
نعم, لعل هذا الكلام بلا معنى, ولكنه يزعجني لذا قررت بأن أخبرك بذلك؟

41
00:06:28,885 --> 00:06:31,654
نحن نعرفهم, لعلهم سيفعلون ذلك؟

42
00:06:31,754 --> 00:06:32,922
لا يمكن هذا؟

43
00:06:33,323 --> 00:06:35,325
كيف يعقل أن يكونوا بهذه الوقاحة؟

44
00:06:36,159 --> 00:06:38,861
في هذه الحالة علينا أن نقوم بجمع أصحابنا أيضاً؟

45
00:06:39,495 --> 00:06:41,698
كل ما عليك فعله هو اتصالٌ واحد, كيسكي؟

46
00:06:41,798 --> 00:06:43,366
انسى الأمر, كينتا؟

47
00:06:45,101 --> 00:06:46,402
......لعلهم يكذبون

48
00:06:47,170 --> 00:06:48,071
لا تتحاذق؟

49
00:06:48,504 --> 00:06:49,839
لكن, كيسكي؟

50
00:06:50,239 --> 00:06:52,875
اذا كان هذا حقيقياً, سيكون هذا فظيع؟

51
00:06:53,076 --> 00:06:53,910
.....هؤلاء الأشخاص

52
00:06:55,278 --> 00:06:56,546
لديهم ايجابيةٌ في العدد؟....

53
00:06:57,046 --> 00:06:57,880
أعلم ذلك؟

54
00:06:59,649 --> 00:07:02,018
أعلم ذلك؟ لذا أخبرك بأن لا تقلق؟

55
00:07:31,113 --> 00:07:32,014
أستطيع البقاء معه؟

56
00:07:32,615 --> 00:07:34,917
انه ليس سيئاً, ولكنه لا يبدو بأنني سأخسر؟

57
00:07:36,252 --> 00:07:37,953
في نهاية الأمر, يعتمد الأمر على السائق؟

58
00:07:39,421 --> 00:07:45,528
.........على كلِ حال, ذلك أبي الذي كان يقودُ أمامي

59
00:07:54,970 --> 00:07:58,507
مقارنةً مع ذلك, فرملته ثابتةٌ جداً؟

60
00:08:07,750 --> 00:08:08,784
!!!هذا هو

61
00:08:09,585 --> 00:08:12,688
لقد عرفت نقطةَ ضعفِ هذا الرجل؟

62
00:08:18,961 --> 00:08:22,731
........ولكن حتى, ان هُددّ تاكومي هكذا قبل السباق هكذا

63
00:08:23,098 --> 00:08:24,566
أنا أراهن بأنه كان ليتزعزع؟......

64
00:08:25,534 --> 00:08:29,871
أعتقد بأن هذا تأثيرٌ منحرفٌ لكي يقلبوا السباق لصالحهم؟

65
00:08:30,572 --> 00:08:31,640
أوافق معك؟

66
00:08:32,341 --> 00:08:36,812
.........لقد أخبرته بأن يركز على القيادة ولا يفكر بأمرٍ أخرَ غير ضروري, ولكن

67
00:08:38,413 --> 00:08:40,816
أنا لا أعتقد بأنه سيسهل الأمر هكذا؟

68
00:08:42,050 --> 00:08:46,254
تاكومي تحتَ ضغطٍ الآن, وهو في وضعٍ مختلفٍ عن السابق؟

69
00:08:49,157 --> 00:08:51,359
تاكومي ليس بهذه الرقةِ التي تقولها؟

70
00:08:51,960 --> 00:08:52,794
....ريوسكي

71
00:08:54,062 --> 00:08:54,996
هذا صحيح؟

72
00:08:55,897 --> 00:08:58,366
أي شخصٍ قادّ أمامه يعرف ذلك جيداً؟

73
00:08:59,000 --> 00:09:02,904
.......انه عادةً يبدو هادئاً ولكن عندما يبدأ السباق

74
00:09:05,473 --> 00:09:08,743
انه يرّكزُ على المحتوى كالمحترفين؟......

75
00:09:17,452 --> 00:09:20,622
نقطة ضعفِ هذا الشخصِ هي الفرملة؟

76
00:09:33,434 --> 00:09:34,402
!!تباً

77
00:09:34,903 --> 00:09:37,472
بالتفكير بأن مثل هذه الضعيفة 86 تستطيع القيادةَ هكذا؟

78
00:09:39,107 --> 00:09:42,610
لا أعرف ما هي خدعته, ولكنه بالفعل يغيظني؟

79
00:09:47,215 --> 00:09:49,017
.......سيكون مخطئاً ان اعتقد بأنه يستطيع تجاوزي

80
00:09:49,784 --> 00:09:52,854
يجب أن أحذر جيداً في مثل هذا القسم ذو السرعة الأقل؟

81
00:09:55,757 --> 00:09:57,125
لقد تغير مسيره؟

82
00:09:57,792 --> 00:10:01,095
لقد خاف من طريقة تعريضي واتجه الآن الى وسيلة الدفاع عن المنطقة؟

83
00:10:05,166 --> 00:10:08,970
........هذا فقط افتراض, ولكن اذا فعلها واتجه للدفاع

84
00:10:09,670 --> 00:10:12,273
سيكون دخوله للزوايا أفضل؟....

85
00:10:13,007 --> 00:10:17,311
اذا لم يتوقع صاحب (اللان ايفو3) هجوماً من الجهة الخارجية؟

86
00:10:20,648 --> 00:10:22,183
تاكومي سيهاجمه؟..

87
00:10:32,927 --> 00:10:34,662
الجهة الخارجية مفتوحةٌ جداً؟

88
00:10:35,229 --> 00:10:35,830
!!حسناً

89
00:10:37,998 --> 00:10:38,732
ها هم ذا؟

90
00:10:39,700 --> 00:10:40,634
حسناً, فهمت؟

91
00:10:41,235 --> 00:10:45,372
نحن في منتصف سباقٍ هنا لذا اجعلهم يقفوا بالأسفل الى أن ننتهي؟

92
00:10:47,541 --> 00:10:48,742
انهم أناسٌ مخيفون؟

93
00:10:49,577 --> 00:10:51,045
عاملهم بكل لطف؟

94
00:10:53,547 --> 00:10:54,682
يبدو بأنهم وصلوا؟

95
00:11:09,196 --> 00:11:12,566
صاحب تلك (اللان ايفو3) ليس بطيئاً بمعنى الكلمة؟

96
00:11:13,333 --> 00:11:18,972
سأشرح الأمر ببساطة, انه يقودّ بينما هو يقوم باستعمال التقنية العالية في سيارته جيداً جداً؟

97
00:11:21,341 --> 00:11:25,913
في حالة الفرملة, فانه يستخدم نظام (الاي بي أس) بكل حكمة؟

98
00:11:27,181 --> 00:11:33,453
وحتى بدون تقنيةٍ خاصة, فان الفرملةَ باستعمالٍ كاملٍ لعجلاتك فانه من الممكن أن تقوم بفرملةٍ متقنة؟

99
00:11:37,891 --> 00:11:43,664
.......مهما يكن, فالسؤال هو أنه هل يملك هو المهارات اللازمة ليغير حالته ويتأقلم مع تغيرِ الوضع

100
00:11:44,731 --> 00:11:51,171
في هذه الحالة, تحكمه في الفرملةِ عند كل زاوية ستكون مشكلة؟

101
00:11:52,506 --> 00:11:56,510
بدون أن نعلم بأن هذا ايجابي لتاكومي أو لا هل نستطيع الحكم على هذا السباق أم لا؟

102
00:11:59,212 --> 00:11:59,980
بطيءٌ جداً؟

103
00:12:04,451 --> 00:12:05,919
!!بالفعل انه مخاطر

104
00:12:16,229 --> 00:12:17,530
قليلاً بعدُ فقط....؟

105
00:12:18,832 --> 00:12:20,467
فقط زاويةٌ أخرى بعد....؟

106
00:12:23,436 --> 00:12:26,039
عندها فقط سأكون في قسم السرعة القصوى, وهناك أستطيع الابتعاد عنك؟

107
00:12:54,968 --> 00:12:55,702
ما الأمر؟

108
00:12:56,469 --> 00:12:58,404
التفاف عجلاتي الأمامية لا تعمل؟

109
00:13:03,976 --> 00:13:04,710
!!رااااائع

110
00:13:15,555 --> 00:13:16,322
!!تباً

111
00:13:16,989 --> 00:13:17,957
!!!انه الزيت

112
00:13:18,391 --> 00:13:22,228
لأنني قدّت الى الداخل قليلاً فدهست على القليل من الزيت المتبقي؟

113
00:13:36,409 --> 00:13:37,910
الهدف لا يزال بعيداً؟

114
00:13:38,444 --> 00:13:39,678
مرةً أخرى بعد؟

115
00:13:40,279 --> 00:13:42,915
كل ما علي فعله هو تجاوزه مرةً أخرى؟

116
00:13:50,923 --> 00:13:54,693
مع تقنيات سيارتي وقدرتها أستطيع أن أهزمه على قسم السرعة؟

117
00:13:54,960 --> 00:13:56,061
فقط انظر؟

118
00:14:07,172 --> 00:14:10,075
هذه السيارة من أسرع الأنواع ذو 2.0 ليتراً للمحرك على الطريق؟

119
00:14:10,909 --> 00:14:14,413
من المستحيل أن أخسر لمحركٍ سعته 1.6 فقط؟

120
00:14:16,782 --> 00:14:22,721
القسم الأخير في السباق هو القسم السريع حيث السرعةُ تصل الى أعلى الحدودِ مرة واحدةَ؟

121
00:14:23,055 --> 00:14:25,090
اذاً (اللان ايفو3)....؟

122
00:14:25,290 --> 00:14:26,592
أنت مخطئٌ كينتا؟

123
00:14:26,959 --> 00:14:28,227
...ها؟ ولكن

124
00:14:28,894 --> 00:14:36,034
كلما زادت سرعتك كلما زادّ توترك في مكان الفرملة وبذلك زاد الخطرُ ضعفين عليك؟

125
00:14:37,069 --> 00:14:38,437
هذا صحيح, أخي؟

126
00:14:40,439 --> 00:14:46,144
على المنحدرات التقنية مهمة أكثر من القوة على الطريق السريع؟

127
00:14:56,621 --> 00:14:58,824
تباً!! هذا سيء؟

128
00:15:07,632 --> 00:15:09,401
انه يدخل الزاوية من دون الفرملة؟

129
00:16:13,197 --> 00:16:16,067
غير معقوووووول...؟

130
00:16:16,734 --> 00:16:18,436
يا له من سائق.....؟

131
00:16:43,027 --> 00:16:43,761
فهمت

132
00:16:46,530 --> 00:16:51,001
خمس أو ست من الحشود شاهدوا بعض السياراتِ قادمةً الى هنا؟

133
00:16:52,770 --> 00:16:54,338
ما الذي سنفعله ريوسكي؟

134
00:16:55,172 --> 00:16:57,942
يبدو بأننا لن نقوم بأي توقيتٍ هنا؟

135
00:16:58,876 --> 00:17:01,612
دعونا نستعد للانسحابِ في أي وقت؟

136
00:17:02,513 --> 00:17:05,249
سلامةُ الجميع في الفريق هي من أولوياتنا؟

137
00:17:07,851 --> 00:17:12,523
........فيموهيرو, في أصعب الأمور أنا وكيسكي سنقوم بالهآئهم بطريقةٍ ما

138
00:17:13,424 --> 00:17:16,393
لذا هذه ستكونُ فرصتك للهروب مع الجميع؟........

139
00:17:17,027 --> 00:17:17,828
....مستحيل

140
00:17:18,462 --> 00:17:19,263
...ريوسكي

141
00:17:20,297 --> 00:17:25,069
لقد اعتقدت بوجود مثل هذه الخطورة في عملنا هذا في السباقات؟

142
00:17:25,869 --> 00:17:27,037
لذا هذا قراري؟

143
00:17:27,404 --> 00:17:29,606
افعل ما قاله لك أخي, فيموهيرو؟

144
00:17:30,374 --> 00:17:33,310
أنا متعودٌ على أمورٍ كهذه, فلا تقلق؟

145
00:17:34,912 --> 00:17:36,446
سأفتحُ لكم طريقاً للهروب؟

146
00:17:38,148 --> 00:17:38,982
فهمت؟

147
00:17:39,716 --> 00:17:43,620
أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الاعتماد عليه في أمورٍ كهذه, كيسكي؟

148
00:17:44,254 --> 00:17:46,590
كيسكي, سأبقى معك أيضاً؟

149
00:17:47,024 --> 00:17:48,225
لا لن تبقى؟

150
00:17:48,492 --> 00:17:49,626
...مستحيل

151
00:17:50,594 --> 00:17:52,529
.....لا تدعهم يؤذوا ريوسكي

152
00:17:54,631 --> 00:17:56,933
نعم, اعتمد علي؟

153
00:17:58,402 --> 00:17:59,970
.....ريوسكي هل علي أيضاً

154
00:18:00,303 --> 00:18:02,739
لا تقلق بهذا الأمر تاكومي؟

155
00:18:08,945 --> 00:18:09,746
ها هم؟

156
00:18:10,113 --> 00:18:12,682
الجميع الى الشاحنةِ رقم 1 و2؟

157
00:18:53,456 --> 00:18:55,124
.......هذا سيكون قتالاً رائعاً لنا لنراه

158
00:18:56,826 --> 00:18:59,796
سنرى ذلك الجرذ في (الأف دي) يبكي؟

159
00:19:02,098 --> 00:19:05,501
لماذا لا نشارك ونخرجُ غضبنا قليلاً؟

160
00:19:06,002 --> 00:19:08,771
على كلِ حال, نحن لن ندفع يناً واحداً لهذا؟

161
00:19:09,639 --> 00:19:14,544
تباً, لكل الأمور التي عانينا لأجلها كان ذلك بلا فائدة؟

162
00:19:15,812 --> 00:19:17,313
دعنا نقمّ معهم؟

163
00:19:18,014 --> 00:19:22,185
على كلِ حال, انه المؤسس القائد ل"فرقة البايكر" وهو بالفعل شخصٌ سيء؟

164
00:19:22,852 --> 00:19:25,388
سيضربون الى النخاع؟

165
00:19:48,277 --> 00:19:50,246
انه بالفعل يبدو سيئاً؟

166
00:19:51,647 --> 00:19:57,486
سمعت بأنه كان قائدَ فرقةٍ مشهورةٍ جداً وكبيرة في شمالي كانتو؟

167
00:20:02,791 --> 00:20:04,160
لا تتحرك من مكانك, أخي؟

168
00:21:16,064 --> 00:21:17,499
......اذا هذا أنت

169
00:21:19,401 --> 00:21:22,604
ان المكانَ كان مظلماً لم أستطع معرفتك, كيسكي؟

170
00:21:23,438 --> 00:21:25,340
لقد مرّ وقتٌ طويل؟

171
00:21:27,175 --> 00:21:29,544
هل تعرفون هؤلاء الشباب؟

172
00:21:30,211 --> 00:21:31,646
.........أنت تخرجُ مع فاشلين بالفعل

173
00:21:34,549 --> 00:21:36,584
ليس بالفعل بأني أعرفهم؟

174
00:21:37,485 --> 00:21:39,387
.......لقد سئلتُ فقط لعمل خدمة

175
00:21:43,291 --> 00:21:46,294
لم يحترموك, أليس كذلك كيسكي؟

176
00:21:50,465 --> 00:21:52,700
مع ذلك, لقد انتهى الأمر وأنا لا أهتم لذلك؟

177
00:21:53,401 --> 00:21:56,371
بالمناسبة سيارتك واقفةٌ في الطريق, أزحها الآن لو سمحت؟

178
00:21:56,771 --> 00:21:58,540
آوه, أنا أعتذر!! سأقوم بذلك حالاً؟

179
00:21:59,307 --> 00:22:00,775
لقد سمعتم ذلك, هيا؟

180
00:22:14,555 --> 00:22:17,859
ما الأمر؟ أتعرفهم؟

181
00:22:20,528 --> 00:22:24,432
..........انهم أصدقاء منذ القدم, أو بالأحرى بأنهم من أيام الطفولة

182
00:22:25,099 --> 00:22:27,335
انه صديقي منذ الصغر عندما كنت لا أزال شخصاً سيئاً؟

183
00:22:27,602 --> 00:22:28,669
أنت شرير؟؟؟؟

184
00:22:30,104 --> 00:22:33,975
مهما يكن, فقد أنقذتنا كيسكي؟

185
00:22:35,843 --> 00:22:38,713
.......في الحقيقةُ, خفتّ مما سيحدثُ في نقطةٍ ما

186
00:22:39,680 --> 00:22:42,450
نحن سنذهب الى البيت بدون أن نخسر أي شيءٍ أو أي أحد؟

187
00:22:42,917 --> 00:22:45,319
نحن ندين لك بواحدةٍ بالفعل كيسكي؟

188
00:22:48,356 --> 00:22:51,359
كيف يمكنكم أن تخجلونا هكذا؟

189
00:22:51,926 --> 00:22:57,364
هل تملكون أي فكرةٍ عن ماهية ذلك الشخص, كيسكي تاكاشي أيها الأوغاد؟

190
00:23:00,734 --> 00:23:06,440
ومع كل ذلك, "المشروع دي" يملكُ سمعةً جيدةً معروفةً جداً في جوما؟

191
00:23:07,007 --> 00:23:11,312
هل نسيتم أيها الأوغاد بأني من جوما أيضاً؟

192
00:23:12,179 --> 00:23:14,248
لم أعلم ذلك؟

193
00:23:14,615 --> 00:23:16,417
أرجوك سامحنا؟

194
00:23:16,850 --> 00:23:19,486
نحن في الحقيقةِ لم نكن نعرف شيئاً؟

195
00:23:19,620 --> 00:23:21,922
لذا نحن لا علاقةَ لنا بالأمر؟

196
00:23:22,222 --> 00:23:23,357
أرجوك سامحنا؟

197
00:23:23,724 --> 00:23:26,093
..........توقفوا عن الكلام التافه, أيها الأوغاد

198
00:23:26,493 --> 00:23:30,798
سأقوم باخراج جهنم منكم جميعاً فيما بعد؟

199
00:23:31,932 --> 00:23:33,033
كونوا مستعدين لذلك؟

200
00:23:44,711 --> 00:23:51,118
نريد أن نلغي التوقيت بما أن (الأف دي) غيرُ قادرةٍ على العمل؟

201
00:23:51,952 --> 00:23:52,920
هل أنتم موافقون مع ذلك؟

202
00:23:53,153 --> 00:23:55,155
نعم!! لا بأس بذلك؟

203
00:23:56,356 --> 00:23:59,326
حسناً!! سننطلق جميعاً!! هيا بنا؟

204
00:23:59,660 --> 00:24:04,398
راائع!! بهذه الطريقة لقد سيطرنا على سايتما بأكملها؟

205
00:24:55,215 --> 00:24:59,285
....هذا السباق الأخير أعطاني بعض الأفكار بطريقةٍ ما

206
00:25:01,721 --> 00:25:02,722
...هذا هو

207
00:25:04,057 --> 00:25:04,891
الحل؟....

