1
00:02:03,623 --> 00:02:04,924
ما الذي تعتقده بشأن هذا السباق؟

2
00:02:05,392 --> 00:02:06,826
كيف علينا النظر الى الأمر الذي يحصل؟

3
00:02:07,527 --> 00:02:11,598
أنا خائفٌ من منافسة كيسكي الليلة؟

4
00:02:12,999 --> 00:02:17,170
خائف؟ هل المنحدر على هذا المكانِ بالفعل صعب؟

5
00:02:17,437 --> 00:02:19,539
لا, لا أعني ذلك أبداً؟

6
00:02:20,507 --> 00:02:21,508
كيف لي أن أشرح الأمر لك؟

7
00:02:22,642 --> 00:02:27,747
حتى عندما تكونُ سيارتك معدةّ للهضبة فانك لابد بأن تكون في اعاقةٍ ما؟

8
00:02:28,281 --> 00:02:28,848
صحيح؟

9
00:02:29,883 --> 00:02:37,991
ببساطة, بما أنه يقوّد على الهضبةُ مثلما يقوّد على المنحدر, لابد بأن مهارةَ كيسكي في المنحدر تطوّرت؟

10
00:02:38,692 --> 00:02:40,627
أليس الأمرُ مماثلاً بالنسبةِ لك؟

11
00:02:40,894 --> 00:02:47,534
لا, لأن الفرق بين الطاقتين للسيارتين كبيرة فال86 لا تستطيع البقاء مع (الأف دي) على الهضبة؟

12
00:02:49,035 --> 00:02:52,138
.....ولكن (الأف دي) سريعةٌ أيضاً على المنحدر

13
00:02:52,872 --> 00:02:56,142
وحتى بالمقارنة الي, أنا أعتقد بأن الفرق قليل؟

14
00:02:56,343 --> 00:02:57,510
هل الأمرُ هكذا؟

15
00:02:59,212 --> 00:03:02,282
أنا أستطيع قول ذلك فقط من مشاهدته وهو يتدرب؟

16
00:03:03,416 --> 00:03:06,820
كتميزٍ  على المنحدر, انه مرهقٌ بالفعل؟

17
00:03:09,556 --> 00:03:17,464
ما أخاف منه الآن حقاً بأن كيسكي قدّ أخرج ما لديه كله على المنحدر؟

18
00:03:43,823 --> 00:03:44,657
هل أظل أعود بالخلف؟

19
00:03:45,892 --> 00:03:46,826
لا, أنا لا أحس بذلك؟

20
00:03:47,961 --> 00:03:48,995
انه أمامي مباشرةً؟

21
00:03:51,197 --> 00:03:57,537
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&H&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5}الحلقة الواحدة والعشرون
سباق المطاردة
ترجمة: عبيد@عبود.كوم
22
00:04:02,375 --> 00:04:06,680
تحفظُ اطاراتك على الهضبةَ وتجعلُ حركتك على المنحدر, ها؟

23
00:04:07,747 --> 00:04:09,783
بالفعل ذكي؟

24
00:04:11,084 --> 00:04:14,120
أنت لا تترك لي خياراً آخر غير الخروج بكلِ ما أملك؟

25
00:04:18,358 --> 00:04:22,495
............أوبس, كدتُ أنسى أن أتكلم

26
00:04:29,336 --> 00:04:33,073
ستُ ثوان في عالمٍ السباقات ليسَ فرقاً كبيراً؟

27
00:04:33,873 --> 00:04:42,582
اذا لم تستطع (الأف دي) الامساك بال (الجي تي-آر) على المنحدر فان الفوز سيكونَ من نصيبنا؟

28
00:04:45,919 --> 00:04:47,354
.......ولكن اذا وصلت اليه

29
00:04:47,954 --> 00:04:51,958
ألن يخوضا دورةً ثانيةً برأيك؟

30
00:04:52,392 --> 00:04:53,360
ليس بالضبط؟

31
00:04:53,960 --> 00:05:00,233
اذا لم ينتهي السباق بالدورة الأولى فان الوضعَ لن يكون ايجابياً بالنسبةِ لكو-شان؟

32
00:05:01,334 --> 00:05:04,738
لأن (الأف دي) ستكونُ بالمقدمة في الدورة الثانية؟

33
00:05:06,473 --> 00:05:07,173
لقد فهمتَ, صحيح؟

34
00:05:07,841 --> 00:05:11,945
كلاهما الملاحقُ والهارب تحتَ ضغطٍ كبيرٍ, بسبب أنهما لايريان بعضهما؟

35
00:05:13,413 --> 00:05:18,485
حتى اذا كان هنالك مسافةٌ بينهما, فان السباق يظل مميتاً في حين أن الثواني تكونُ مهمةً؟

36
00:05:24,591 --> 00:05:25,592
......استعدّ, تأهب

37
00:05:31,998 --> 00:05:35,602
مدهش, لقد استعمل المصرف كمساعدٍ له كالطريق المختصر؟

38
00:05:38,505 --> 00:05:42,509
أيستطيع الذهاب بعيداً هكذا مع تلك (الجي تي-آر) الثقيلة؟

39
00:05:43,243 --> 00:05:45,512
بالنسبةِ لهوشينو, فان ما من فرقِ وقتٍ بينهما؟

40
00:05:46,446 --> 00:05:49,849
هذا سباقٌ عليه انهاءه في الدورة الأولى, مهما كلفه الأمر؟

41
00:05:51,017 --> 00:05:51,918
ان (الأف دي) قادمة؟

42
00:06:02,696 --> 00:06:05,298
انه أيضاً استخدم المصرف, وكأن الأمر أصبحَ عادياً للجميع؟

43
00:06:07,267 --> 00:06:09,669
يبدو بأن كلاهما يفكران بالأمر ذاته؟

44
00:06:12,205 --> 00:06:15,342
..........بطريقةٍ ما, هذا السباقُ صعب

45
00:06:16,409 --> 00:06:19,746
لأنك لا تستطيع رؤية خصمك, فلا تستطيع الراحةَ ولو لنصفِ ثانية؟

46
00:06:20,947 --> 00:06:51,244
سباقُ الملاحقةِ المباشرةِ أريحُ كثيراً من هذا؟

47
00:06:52,445 --> 00:06:55,949
!!اني آراك!! حسناً

48
00:06:58,451 --> 00:07:00,954
......أربعُ ثوانٍ, لابد بأنها أقلّ

49
00:07:01,554 --> 00:07:03,790
لابد بأنني أغلقت المسافةً بيننا كثيراً من مكانِ الالتفاف؟

50
00:07:04,924 --> 00:07:08,862
أنا أفوز على رجلٍ عجوزٍ على المنحدر يلقبُ بقدمِ الالهة؟

51
00:07:14,334 --> 00:07:17,404
لقد اقتربتَ كثيراً؟ أنت أفضل مما توقعت بالفعل؟

52
00:07:23,677 --> 00:07:26,146
ولكني كنتُ أعلم بأنك ستغلق الفرقَ بيننا؟

53
00:07:27,113 --> 00:07:29,716
هذا الأمر لايهم مادمت أستطيع الهرب منك الى الهدف.......البطاقةُ الرابحةُ لي أنا؟

54
00:07:33,353 --> 00:07:38,124
...........هذا السباقُ كان هكذا منذ البداية

55
00:07:41,361 --> 00:07:43,063
هنا حيث سيبدأ السباق بالفعل؟

56
00:07:53,273 --> 00:07:56,276
أنا متأكدٌ بأن هذه الحرارةُ صعبةُ على كو-شان أيضاً؟

57
00:07:59,979 --> 00:08:03,850
ياااااااه, هذا صعب, أنا أفعل كل ما بوسعي الآن؟

58
00:08:06,386 --> 00:08:09,322
هذا الولدُ من جوما مذهلٌ جداً؟

59
00:08:10,023 --> 00:08:15,161
حتى على المنحدر فانه يظل يمسكني مع (الجي تي-آر) خاصتي؟

60
00:08:17,330 --> 00:08:19,733
حسناً, أنا بالتأكيد أقتربُ منه أكثر؟

61
00:08:23,036 --> 00:08:24,571
........هذا ممتعٌ جداً

62
00:08:25,071 --> 00:08:27,107
أنا لم أشعر بهذا منذُ وقتٍ طويل؟

63
00:08:29,009 --> 00:08:41,755
!!واحد, اثنان, ثلاثة

64
00:08:42,555 --> 00:08:45,925
بدأت بالتوترِ أيضاً؟

65
00:08:46,092 --> 00:08:49,262
نحن لم نحظى بمثل هذه اللحظاتِ من قبل؟

66
00:08:49,896 --> 00:08:53,233
.........انهم بالفعل في موقفٍ صعبٍ لايحسدون عليه

67
00:08:53,233 --> 00:08:57,203
في منافستهم على الثوانِ الست التي احتسبت عند الالتفاف؟........

68
00:08:58,872 --> 00:09:03,810
حتى اذا كانت الأمور ستذهب للذي اعتقدته فان فوزنا لايزالُ 50% فقط؟

69
00:09:04,778 --> 00:09:06,813
لأن الخصمَ من مستواً عالٍ مع كل هذا؟

70
00:09:18,892 --> 00:09:22,062
تباً!! أستطيع التحكمً بنصفِ الاطار فقط؟

71
00:09:24,330 --> 00:09:27,200
............لقد استخدمت الاطارات الأماميةَ كثيراً مع كل هذا

72
00:09:27,701 --> 00:09:35,475
الوزن الثقيلُ بدأ أخيراً بالعمل السلبي؟

73
00:09:55,395 --> 00:09:57,197
........انه قريبٌ سيصلُ في أيةِ لحظة

74
00:09:58,131 --> 00:10:00,834
كل تلك الأمور التي فعلتها ذهبت هباءاً؟

75
00:10:02,535 --> 00:10:03,570
أرني ما لديك الآن؟

76
00:10:14,147 --> 00:10:14,881
....فقط قليلاً بعد

77
00:10:17,684 --> 00:10:20,954
فقط مرةً أخرى الآن....وسأقوم بفعل هذا الأمرِ بكلِ ما أملك؟

78
00:10:25,191 --> 00:10:26,459
تباً!! يالهي؟

79
00:10:34,934 --> 00:10:36,369
انهم قريبون من هنا؟

80
00:10:36,970 --> 00:10:38,638
انهم قادمون عند الزاوية الأخيرة؟

81
00:10:46,546 --> 00:10:47,981
هذا سيء!! انه لايستطيع الهروب؟

82
00:10:49,215 --> 00:10:49,816
.....كو-شان

83
00:10:56,756 --> 00:10:58,258
لم أستطعِ انهاءه,ها...........؟

84
00:11:06,800 --> 00:11:07,400
!!حسناً

85
00:11:08,601 --> 00:11:10,437
كيسكي, سيدخل الدورة الثانية؟

86
00:11:13,640 --> 00:11:16,476
.....مستحيل

87
00:11:17,177 --> 00:11:21,981
هوشينو لم يستطع البقاء عالياً في المقدمة؟

88
00:11:22,215 --> 00:11:23,116
!!جوشيما

89
00:11:23,483 --> 00:11:27,487
...................سأقول هذا لمصلحةِ كو-شان

90
00:11:27,487 --> 00:11:30,724
ولكن هذا الخصم يضعُ شيئاً غير عادي بالسباق لم نتوقعه؟........

91
00:11:31,491 --> 00:11:36,863
الخصم الأخر بالفعل في مستواً تخطى توقعاتنا؟

92
00:11:37,964 --> 00:11:39,599
.........يجب أن أخرج كل ما لديّ أمامه أيضاً

93
00:11:40,333 --> 00:11:43,503
هذا بالفعلِ سباقٌ ذو مغزىً واهتمامٍ كبير؟

94
00:11:43,903 --> 00:11:47,440
.......ولكن...لا يجب علينا أن نكونَ مندهشينَ هكذا

95
00:11:48,041 --> 00:11:49,542
انهم يترأسون في الدورة الثانية؟

96
00:11:51,177 --> 00:11:56,149
ألم تقلُ ذلك جوشيما؟ الوضع سيكون سلبياً بالنسبةِ لنا هكذا؟

97
00:11:56,783 --> 00:12:01,955
نعم لقد قلتُ ذلك, ولكن ذلك في مضمارٍ عادي؟

98
00:12:03,189 --> 00:12:07,761
هنا بالفعل حيث هوشينو يستطيع البروز كسائقٍ كبير؟

99
00:12:14,834 --> 00:12:17,037
اذاً سنبدأ الدورةَ الثانية؟

100
00:12:17,604 --> 00:12:18,405
خمسُ ثوانٍ للبدء؟

101
00:12:34,154 --> 00:12:37,791
الدورةُ الأولى كانت ذكيةً بالضبطِ كما توقعت؟

102
00:12:38,858 --> 00:12:43,430
..........ولكن هنالك حفرةٌ صغيرةٌ في هذه الخطةِ

103
00:12:44,431 --> 00:12:46,399
كيف سيتأثر خصمنا من هذا؟

104
00:12:47,867 --> 00:12:50,570
ستكون الدورة الثانيةُ صعبةً, بلا منازع؟

105
00:13:19,499 --> 00:13:23,269
أنت تقتربُ كثيراً, أيها العجوز, أستطيع الشعور بالتأثير جيداً؟

106
00:13:23,903 --> 00:13:29,776
هاي, ما الأمر؟؟ أهذا كلُ ما لدى النجمِ الكبير ليقوم به؟

107
00:13:33,413 --> 00:13:37,384
فقط عليّ عدمُ السماحِ له بتجاوزي مهما كان الضغطُ كبيراً؟

108
00:13:39,285 --> 00:13:45,225
اذا استطعت فقط بأن أجعله خلفي الى وقتِ الالتفاف فان هذا السباقَ بالتأكيد لي؟

109
00:13:46,526 --> 00:13:48,194
لن أخسر على المنحدرِ أبداً؟

110
00:13:57,370 --> 00:13:59,039
يبدو بأن الدورة الثانيةَ بدأت؟

111
00:14:01,274 --> 00:14:05,645
اذاً فان وزن (الأف دي) الخفيف كان سريعاً بالفعل على المنحدر؟

112
00:14:06,880 --> 00:14:08,948
........والآن البنفسجُ في مشكلة

113
00:14:09,649 --> 00:14:13,553
السيارتان عريضتان, ولذا التجاوز على الهضبةِ سيكونُ صعباً؟

114
00:14:14,320 --> 00:14:21,094
في هذه الحالةِ, فان "مشروع الدي" سيفوز بالتكتيك الذي وضعه ريوسكي تاكاشي, ذلك الذكي؟

115
00:14:21,961 --> 00:14:22,996
........ولكن أترى

116
00:14:24,030 --> 00:14:25,999
هنالك شيءٌ يزعجني؟.......

117
00:14:26,533 --> 00:14:27,500
ما هو؟

118
00:14:28,068 --> 00:14:30,637
..........هو أن ريوسكي بالفعل ذكي

119
00:14:31,304 --> 00:14:38,111
ولكني لا أتوقع بأن هوشينو لم يتوقع هذا الأمر من قبل؟.......

120
00:14:40,647 --> 00:14:45,285
أولاً, هوشينو هو من اختار الترأسَ أولاً في الدورةِ الأولى؟

121
00:14:46,086 --> 00:14:53,193
ألا تظن بأنه سيكونُ اهمالاً من قائدٍ يلقبُ "بقدمِ الاله" بأن يخسر بهذه السهولة؟

122
00:14:53,993 --> 00:14:54,728
...........هذا

123
00:14:55,795 --> 00:14:59,699
لابد بأن هوشينو يملكُ خطةً مميزةً في مخيلته؟

124
00:15:00,433 --> 00:15:02,836
لا أستطيع الا قول ذلك؟

125
00:15:05,805 --> 00:15:10,977
اذا كانت هنالك قاعدةُ عمياء لهذه الخطة, فأنا أتسائل أين تكون؟

126
00:15:33,266 --> 00:15:34,167
.......ما من فائدةٍ لذلك

127
00:15:34,634 --> 00:15:39,105
لا أعلم كم من القوة التي تملكها ولكنك لا تستطيع تجاوزي في مكانٍ كهذا؟

128
00:15:45,278 --> 00:15:46,746
اذاً هكذا الأمر؟

129
00:15:47,347 --> 00:15:48,548
أعتقد بأني فهمتُ الخطة؟

130
00:16:05,865 --> 00:16:09,135
ما هذا الوضع, يبدو وكأنهم ينتظرون شيئاً ما؟

131
00:16:09,969 --> 00:16:12,739
لابد بأنهم يمزحونً فقط, من المستحيل بأن يحدثَ شيءٌ ما؟

132
00:16:13,840 --> 00:16:18,511
........أستطيع قول ذلك من خلال مهارتي في القيادةِ على الهضباتِ كسائقِ شوارع

133
00:16:19,646 --> 00:16:21,915
من المستحيلِ أن تتجاوز أحداً على مثلِ هذا المكان؟

134
00:16:23,450 --> 00:16:27,487
قريباً, ستظهر (الأف دي) الصفراء عند هذا المكان للالتفاف وتكونُ المترأسة؟

135
00:16:28,621 --> 00:16:31,424
سيلتف حول هذا الحاجز أمامي ويذهب للمنحدر؟

136
00:16:32,392 --> 00:16:35,528
في تلك اللحظةِ سيكونُ فوزُ كيسكي مؤكداً؟

137
00:16:53,480 --> 00:16:54,881
......ان القمةَ هنالك بالضبط

138
00:16:55,148 --> 00:16:56,249
نحنُ نقترب كثيراً الآن؟

139
00:16:56,783 --> 00:16:57,617
أستطيعُ فعل ذلك؟

140
00:16:57,951 --> 00:16:59,085
هذا السباقُ ملكي؟

141
00:17:03,189 --> 00:17:05,125
ها هم قادمون انهم هنا؟

142
00:17:09,496 --> 00:17:10,263
راااائع؟

143
00:17:26,913 --> 00:17:28,715
انهم قادمون جانباً بجانب؟

144
00:17:30,250 --> 00:17:31,351
ما هذا بحق الجحيم؟

145
00:18:02,649 --> 00:18:03,983
هوشينو أخذ المقدمة؟

146
00:18:05,518 --> 00:18:06,353
.....مستحيل

147
00:18:07,153 --> 00:18:12,225
.......بالتفكير بأنه كان يستهدف اللحظة التي سيلتفون فيها

148
00:18:13,326 --> 00:18:15,295
يا له من سخفّ؟

149
00:18:16,029 --> 00:18:19,632
تلك (الجي تي-آر) قامة بالحركةِ من دون أي ترددّ؟

150
00:18:19,966 --> 00:18:23,737
اذا لم يتراجع كيسكي في اللحظةِ الأخيرةِ, لكان الأمر مأساوياً في حادثِ الاصطدامِ هذا؟

151
00:18:24,270 --> 00:18:26,172
لا أستطيع تصديق هذا!! انه غير عادل؟

152
00:18:26,740 --> 00:18:27,974
....لا, ليس الأمر هكذا

153
00:18:28,708 --> 00:18:30,276
.............يبدو وكأنهما التفا في اللحظةِ نفسها

154
00:18:31,044 --> 00:18:36,016
ولكن الخصم قام بالتعريض قبله ب0.1 ثانيةٍ ؟............

155
00:18:36,816 --> 00:18:39,419
بفعله لذلك ضمنَ بأن تكونَ الفرصةُ له للتقدم؟

156
00:18:43,156 --> 00:18:46,593
لقد كنت أحسب الوقت متى يجب علينا أن ندخل الزاوية تلك؟

157
00:18:47,193 --> 00:18:49,195
ذلك كانَ مخططاً جيداً؟

158
00:18:50,697 --> 00:18:53,666
لقد تمكنَ مني, والآن لا أملكُ حلاً غير تجاوزه؟

159
00:18:54,567 --> 00:18:57,570
يبدو بأنه تم تجاوز كيسكي عند مكانِ الاتفاف؟

160
00:18:59,139 --> 00:18:59,906
لقد توقعتُ ذلك؟

161
00:19:00,740 --> 00:19:02,876
لم يدعنا نقمّ بذلك الأمر بسهولة؟

162
00:19:03,443 --> 00:19:06,446
والآن هذا السباق سلبيٌ بالنسبةِ لنا؟

163
00:19:06,646 --> 00:19:11,217
كل ما علينا الآن هو الاعتمادُ على مهارةِ الفطرية؟

164
00:19:12,385 --> 00:19:16,089
كلما أصبح السباقُ أصعب وكلما اشتعلَ أكثر, كلما أصبحت هنالك امكانياتٌ كثيرة؟

165
00:19:16,923 --> 00:19:19,292
وكلما كافحوا أكثر كثرتِ الفرصُ هناك؟

166
00:19:21,895 --> 00:19:26,232
كلُ ما أخاف منه أن يتوقف كو-شان عن الحديث؟

167
00:19:27,901 --> 00:19:29,269
......لا تتحمسّ كثيراً

168
00:19:43,350 --> 00:19:44,517
انه يعرضّ....؟

169
00:19:45,018 --> 00:19:46,186
!!اذا كان هذا ما تريده

170
00:19:50,490 --> 00:19:51,024
ماذا؟

171
00:19:53,326 --> 00:19:55,295
هوشينو أخذ المقدمةَ عند لحظة الالتفاف؟

172
00:19:55,428 --> 00:19:55,862
راااااائع؟

173
00:19:57,497 --> 00:19:58,598
ان الأمر لا يتحسن أكثر من هذا؟

174
00:20:00,300 --> 00:20:01,935
اذاً هذه كانت خطةُ هوشينو؟

175
00:20:03,069 --> 00:20:03,670
ها هم ذا؟

176
00:20:06,740 --> 00:20:08,341
تعريضٌ أمام تعريضّ؟

177
00:20:08,608 --> 00:20:14,614
ان (الجي تي-آر) ذو دفعٍ رباعي!! لابد بأنه تحمسَ جداً!! ما الذي يفعله؟

178
00:20:15,315 --> 00:20:17,484
ما الذي يحدث بحق السماء؟

179
00:20:17,751 --> 00:20:21,521
أعتقد بأن هذا أمرٌ بدأ به هوشينو أولاً؟

180
00:20:22,722 --> 00:20:28,294
ما من شكٍ بأن اطاراته بدأت بخسارةِ قوتها, لذا فهي غيرُ كفوءةٍ عند استخدامها عند الزوايا؟

181
00:20:29,529 --> 00:20:33,933
ولكنه ان عرضّ عند دخوله للزوايا فانه سيستطيع التحكمَ بالاطارتِ الأماميةِ؟

182
00:20:34,734 --> 00:20:38,571
يبدو بأن ذلك سخف, ولكن الأمر يجدي بالفعل؟

183
00:20:39,973 --> 00:20:45,945
........مع كل هذا, اذا قام يترجيحِ اطاراته الكبيرةِ على هذا الطريقِ المتعرجِ

184
00:20:46,546 --> 00:20:49,816
فان ذلك سيكونُ كفيلاً بسدّ الطريق كله على خصمه؟.......

185
00:20:50,784 --> 00:20:53,553
سيبدو وكأن حاجزاً يعبرُ الطريقَ بأكمله؟

186
00:21:04,698 --> 00:21:06,900
.......لم أتوقعه بأن يكون سلساً هكذا

187
00:21:07,500 --> 00:21:10,637
ولكن اذا كانَ خصمي هكذا فلا يمكنني أن أتراجع الآن؟.......

188
00:21:11,805 --> 00:21:14,207
نحن الآن في عالمٍ بعيدٍ عن أسباب المنطق؟

189
00:21:15,275 --> 00:21:17,477
لن أدع أحداً ينتزعه مني؟

190
00:21:19,079 --> 00:21:20,947
أنا لا أفهم هذا بالفعل؟

191
00:21:21,915 --> 00:21:23,783
جوشيما لماذا هما يعرضّان الآن؟

192
00:21:24,584 --> 00:21:27,721
..........كلاهما (الأف دي) و (الجي تي-آر) لهوشينو يطاردان

193
00:21:28,254 --> 00:21:31,858
لذا أليس من الطبيعي بأن تبقي على اطاراتك, ولو قليلاً؟

194
00:21:33,960 --> 00:21:38,365
حسناً, هنالكَ أمورٌ لا يستطيعُ أي شخصٍ فهمها الا السائقُ الذي يعرضُ بنفسه فقط؟

195
00:21:39,332 --> 00:21:41,334
أؤلئك الاثنان متشابهان تماماً؟

196
00:21:42,469 --> 00:21:47,073
فقط دعونا نرى أؤلئك الاثنان يخسران سمعتهما أمام بعضهما البعض؟

197
00:21:48,108 --> 00:21:51,344
انهما بالتأكيد في مستواً كالنجوم بالتأكيد, مع كل ذلك؟

198
00:21:52,645 --> 00:21:56,983
..........هنالك سببُ منطقي لماذا أن هوشينو بدء بالتعريضِ أولاً

199
00:21:58,151 --> 00:22:01,688
ولكن ما من سببٍ لتعريضِ كيسكي (بالأف دي) معه؟........

200
00:22:02,989 --> 00:22:05,592
ببساطةٍ, انه بسبب عناده القوي على سمعته كسائقٍ (للأف آر)؟

201
00:22:06,426 --> 00:22:10,163
روحه القتاليةُ أخذت العمل قبل أسبابه المنطقية؟

202
00:22:11,064 --> 00:22:12,599
........لتواجه التعريضّ بالتعريضّ

203
00:22:13,833 --> 00:22:16,903
.........هنالك شيءُ واحدٍ لدى هوشينو وكيسكي متشابه

204
00:22:17,904 --> 00:22:23,309
روح كيسكي أضاءت النار التي بروح هوشينو؟

205
00:22:24,044 --> 00:22:27,247
وأنا أعتقد بأن هذا الأمر سيؤدي بالتعريضِ بأن يكون جيداً في هذا السباق؟

206
00:22:41,861 --> 00:22:42,796
.............اطاراتي بدأت

207
00:22:46,299 --> 00:22:49,369
.........أراهن بأنك تحظى بالكثير من المتعةِ هنالك, كو-شان

208
00:22:50,370 --> 00:22:55,008
ولكن هذا الذي تفعله سلبيٌ على (الجي تي-آر) كثيراً بسبب ثقلها الكبير؟

209
00:22:55,909 --> 00:23:00,747
في حالةِ الاطارات فكان لابد بأن تعلمَ بأنك ستكونُ في مشكلةٍ ان دامَ السباقُ طويلاً؟

210
00:23:01,915 --> 00:23:03,817
.......انهم هنا تقريباً

211
00:23:04,617 --> 00:23:06,686
أنا متأكدٌ بأن كيسكي لن يستسلم مهما كلّف الأمر؟

212
00:23:07,587 --> 00:23:11,091
نحن لن نعرف الذي سيحصلُ حتى يعبروا خط النهاية؟

213
00:23:20,867 --> 00:23:23,837
تباً!! ان السيارة تنحرفُ الى الجهةِ الخارجيةِ وحدها؟

214
00:24:49,889 --> 00:24:50,590
راااااائع؟

