1
00:00:04,800 --> 00:00:14,376
tamed © ترجمة
tammed@gmail.com

2
00:00:20,970 --> 00:00:22,699
فقط أنظر إليه

3
00:00:22,872 --> 00:00:26,069
أملس للغاية، قوي للغاية

4
00:00:26,276 --> 00:00:29,803
جميل للغاية...

5
00:00:29,979 --> 00:00:33,005
كآلهة من شحم ولحم

6
00:00:33,183 --> 00:00:36,778
بالطبع، أي كائن خارق عاقل
سيطالب بالطاعة المطلقة

7
00:00:36,953 --> 00:00:38,921
في مقابل معروفه

8
00:00:39,089 --> 00:00:44,186
لكن، لا، الرجل الفولاذي
يحمينا ويحافظ علينا

9
00:00:44,360 --> 00:00:46,157
بدون شروط ملحقة

10
00:00:46,329 --> 00:00:48,854
والناس

11
00:00:49,032 --> 00:00:51,694
عمليا يكادون يعبدونه على أية حال

12
00:00:51,868 --> 00:00:56,305
تمتع بعهدك
(بينما تستطيع يا (سوبرمان

13
00:00:56,473 --> 00:00:59,840
لأنه بالتأكيد مع توالي الأيام واليالي

14
00:01:00,009 --> 00:01:05,242
سيأتي وقت حين سيكون...
على حتى الآلهة أن تموت

15
00:01:21,300 --> 00:01:28,190
<font color="#ffff00">سوبرمان): يوم الحساب)</font>

16
00:03:14,410 --> 00:03:17,277
لا تهمني عدد الأسابيع التي قضيتها
(على هذه القصة يا (لين

17
00:03:17,447 --> 00:03:21,110
الـ(الدايلي بلانيت) لا يناسبها
مهاجمة منظمة خيرية

18
00:03:21,284 --> 00:03:24,776
تعرف أن (ليكس لوثور) لايهتم البتة
بالمشردين يا رئيس

19
00:03:24,954 --> 00:03:26,854
إنها واجهة لسحب المال
(إلى (ليكسكورب

20
00:03:27,023 --> 00:03:29,355
لكي يمكن أن يمول صناعة...
...أسلحة تقنية

21
00:03:29,525 --> 00:03:31,220
ليبيعها في السوق السوداء...

22
00:03:31,394 --> 00:03:32,725
زعما

23
00:03:32,896 --> 00:03:35,990
إسمع، كم من عرض يجب أن أكتبه
...(قبل أن تستيقظ (ميتروبوليس

24
00:03:36,165 --> 00:03:38,725
لترى جيداً...
خدعة إحسان (لوثور)؟

25
00:03:38,902 --> 00:03:40,563
مهما يقتضي ذلك

26
00:03:40,737 --> 00:03:42,830
لكنه سيساعد إن كان لديك دليل

27
00:03:43,006 --> 00:03:45,133
هل أنت متأكد أنك لست
على قائمة رواتب (ليكسكورب) يا رئيس؟

28
00:03:45,308 --> 00:03:48,106
لقد كنت لطيفا جداً
مع الشيطان مؤخرا

29
00:03:48,278 --> 00:03:52,647
آسف لأني لا أريد أن أتابع
بتهمة التشهير ثانية

30
00:03:52,815 --> 00:03:54,646
...حسنا، (ليكسكورب) ستسقط

31
00:03:54,851 --> 00:03:57,376
سواء قمت بذلك...
(أو يقوم به (سوبرمان

32
00:03:57,553 --> 00:04:01,922
لو كان (سوبرمان)، تلك تسمى أخبارا
و سأكون سعيدا لنشرها

33
00:04:02,091 --> 00:04:04,252
كنت)، ألا يجب أن تكون)
في طريقك إلى المطار؟

34
00:04:05,461 --> 00:04:09,261
أصل دائما إلى رحلتي يا رئيس
فقط أحزم آخر أغراضي

35
00:04:09,432 --> 00:04:10,763
حسنا، لا تنس الكتابة

36
00:04:11,234 --> 00:04:12,428
(شيء مؤكد يا (بيري

37
00:04:13,102 --> 00:04:17,505
المقالات يا (كنت)، المقالات
ذلك ما يفعله المراسلون الأجانب

38
00:04:18,174 --> 00:04:20,335
بيري) محطم حقا بسبب مغادرتك)

39
00:04:20,510 --> 00:04:22,501
(إنه سيفتقدني عندما أذهب يا (جيمي

40
00:04:37,760 --> 00:04:39,955
(حسنا، سأذهب إلى (أفغانستان) يا (لويس

41
00:04:40,129 --> 00:04:41,619
(رحلة سعيدة يا (سمولفيل

42
00:04:43,599 --> 00:04:45,965
أحسب أني سأراك

43
00:04:46,202 --> 00:04:47,863
لا تدس على أي ألغام أرضية

44
00:05:31,614 --> 00:05:33,707
ميلان تحت سطح الأرض

45
00:05:33,883 --> 00:05:35,646
حتى (سوبرمان) لا يستطيع رؤيتنا هنا

46
00:05:35,818 --> 00:05:38,981
مؤكد أن (لوثور) سيكون سعيدا بذلك

47
00:05:41,791 --> 00:05:46,728
الحرارة لا تطاق-
نعم، إنسي (لوثور) وسعادته-

48
00:05:47,163 --> 00:05:49,495
...سأخترع مصدر طاقة جديد"

49
00:05:49,665 --> 00:05:53,123
بتسخير الإشعاع...
"المبعوث من صميم الأرض

50
00:05:53,302 --> 00:05:56,328
ويغطس في الملايير بينما نغرق
نحن في عَرَقنا

51
00:05:56,506 --> 00:05:59,236
لا تكون متفاجئا إذا طلب منا
أن نحفر مباشرة إلى الجحيم

52
00:05:59,409 --> 00:06:00,603
نحن في نصف الطريق إلى هناك

53
00:06:00,777 --> 00:06:03,644
نضع  قسطرة صمام ثنائي"
...في مستقيم الشيطان

54
00:06:03,813 --> 00:06:07,044
(تم الإسترجاع إلى (ليكسكورب...
"وندير الفائدة

55
00:06:07,216 --> 00:06:10,947
(شبكات كهرباء (ميتروبوليس"
"تغذى إلى الأبد

56
00:06:13,523 --> 00:06:16,117
(دكتورة (ميرفي

57
00:06:19,162 --> 00:06:21,153
ما هذا؟-
أنا لست عالما-

58
00:06:21,464 --> 00:06:23,625
أخبريني أنت

59
00:06:35,044 --> 00:06:36,807
(ليكس)

60
00:06:41,684 --> 00:06:45,176
إذهبي بهذا إلى (بيوتشيم)، فقط باليد
أبعديه عن الترابط

61
00:06:45,521 --> 00:06:48,285
(أعرف المثقاب يا (ليكس
ما هذا، علاج للسرطان؟

62
00:06:48,458 --> 00:06:49,789
النمو  العضلي الشاذ

63
00:06:49,959 --> 00:06:53,622
يمكن أن أعالج كل حالة معروفة
مع تلقيح بسيط

64
00:06:53,796 --> 00:06:56,560
ليقم (سوان) بإيجاد طريقة
...لإبطاء مفعوله

65
00:06:56,732 --> 00:06:59,030
وتحويله إلى...
برنامج معالجة طول الأمد

66
00:06:59,335 --> 00:07:01,860
الآن، هو بحيرة من
300مليار دولار من ربح مفاجئ

67
00:07:02,038 --> 00:07:04,700
وأنت تريده
أن يكون دائماً، فهمت ذلك

68
00:07:04,907 --> 00:07:06,704
لكن (سوان) يشتغل على الأيدز

69
00:07:07,410 --> 00:07:09,970
صحيح
ماذا عن (شافينبيرجير)؟

70
00:07:10,146 --> 00:07:12,114
إنفلونزا الطيور

71
00:07:12,281 --> 00:07:15,216
(أظن أنه يجب على أطفال (جيري
أن ينتظروا دورهم

72
00:07:15,384 --> 00:07:17,716
(الآن يا (ميرسي
ماذا لديك؟

73
00:07:17,887 --> 00:07:21,550
(مشروع (أبليكور
لقد وصلوا إلى الصميم

74
00:07:44,680 --> 00:07:46,648
هل توصلت إلى علاج للسرطان
لحد الآن يا (كال-أل)؟

75
00:07:46,816 --> 00:07:49,182
يمكن أن أصمم آلة
...تتسلم إرسالا ضعيفا

76
00:07:49,352 --> 00:07:51,946
من المستقبل البعيد...
...نحت شمس صغيرة

77
00:07:52,121 --> 00:07:53,679
...من نجم لامع...

78
00:07:53,856 --> 00:07:57,189
لكني لا أستطيع إيجاد طريقة لمنع...
الخلايا الإنسانية من الإنتشار

79
00:07:57,360 --> 00:08:01,592
أتمنى لو يمكن أن أساعد البشر بعمل
أكثر من مجرد كون رجله القوي المقيم

80
00:08:01,764 --> 00:08:04,790
شيء واحد تعلمته منذ وصولي
...إلى (ميتروبوليس) أن صاحب النفوذ

81
00:08:04,967 --> 00:08:07,026
ليس دائما مهما...
بمصالح الناس في الواقع

82
00:08:07,203 --> 00:08:09,637
بقدر ما أحب الإستحمام
على صلع مسوخ شريرة. . .

83
00:08:09,805 --> 00:08:11,773
إعتقدت أننا جئنا إلى هنا...
للإبتعاد عن كل هذا

84
00:08:11,941 --> 00:08:13,602
هل أجد عندك مجفف شعر؟

85
00:08:14,310 --> 00:08:16,608
سنحتاج للحصول لك
(على حقيبة سفر أكبر يا (لويس

86
00:08:16,779 --> 00:08:20,943
لم أكن لأحتاج إلى العديد من هذه الحمامات الدافئة
(لو كانت نهاية أسبوعنا في (بالم سبرينغس

87
00:08:21,117 --> 00:08:25,144
تموه تقنية الكريستال الكريبتوني للقطب
المتجمد الجنوبي أفضل بكثير مما الصبار

88
00:08:25,321 --> 00:08:29,155
لكن في المرة القادمة التي تشعرين فيها بالبرد
أعلميني وأنا سأدفئك

89
00:08:29,325 --> 00:08:32,658
أنت لا تستعمل رؤيتك الحرارية
علي، يا (سوبرمان)؟

90
00:08:32,828 --> 00:08:36,127
لا، فقط الاشعة السينية-
أنت سيئ-

91
00:08:45,041 --> 00:08:49,910
ربما يمكن أن نجد
مكانا بدون إنسان آلي؟

92
00:09:01,257 --> 00:09:02,485
(هاهي يا سيد (لوثور

93
00:09:04,093 --> 00:09:06,823
بالتأكيد مركبة فضائية-
من أصل فضائي-

94
00:09:06,996 --> 00:09:08,156
العمر؟

95
00:09:08,331 --> 00:09:10,424
قديم-
قبل الميلاد بكثير-

96
00:09:10,600 --> 00:09:12,090
هذا تقدير تحفظي

97
00:09:12,268 --> 00:09:15,931
آخر مرة جاء فضائي إلى الأرض
(حصلنا على (سوبرمان

98
00:09:16,105 --> 00:09:19,563
هذا المرة، مهما يكن
...في ذلك الصفيح فهو لي

99
00:09:19,775 --> 00:09:22,608
كل ذلك لي...

100
00:09:31,020 --> 00:09:32,419
ماذا حدث؟

101
00:09:36,826 --> 00:09:39,021
عندنا ثقب

102
00:09:52,375 --> 00:09:54,172
كيف يفترض بنا أن نفهمه؟

103
00:09:56,178 --> 00:09:57,202
إنه تحذير

104
00:10:07,390 --> 00:10:10,052
!إخلاء! إخلاء

105
00:10:25,441 --> 00:10:27,773
إستعمل أشعة الليزر

106
00:11:06,382 --> 00:11:09,681
إذا إمتلك جنس فضائي
تقنية لحصر ذلك الشيء

107
00:11:09,852 --> 00:11:13,720
واستعمل الأرض كمرحاض له...
فقد فعلوا ذلك لسبب واحد

108
00:11:14,957 --> 00:11:16,720
لم يستطيعوا قتله

109
00:11:53,429 --> 00:11:55,590
...كما تعرف، كنت أفكر

110
00:11:55,765 --> 00:11:57,995
(بشأن (كلارك

111
00:11:58,701 --> 00:12:01,192
كنت)؟ بينما كنت معي؟)

112
00:12:01,370 --> 00:12:03,270
أعتقد أني غيور

113
00:12:03,706 --> 00:12:07,267
سمولفيل) ذهب في مهمة)
في جزء خطير من العالم

114
00:12:07,443 --> 00:12:10,378
يقولون أني شجاع
لكني مضاد للرصاص

115
00:12:10,546 --> 00:12:12,844
الرجال والنساء العاديين الذين
...يضعون حياتهم على المحك

116
00:12:13,015 --> 00:12:14,607
هم الأبطال الحقيقيين...

117
00:12:14,784 --> 00:12:17,810
أنا فقط أجد أنه مثير للإهتمام
...أنه كلما إقتربنا من بعضنا

118
00:12:17,987 --> 00:12:22,447
كلما إزددت بعداً من
كلارك)، حرفيا)

119
00:12:23,459 --> 00:12:27,793
...سوبرمان)، أريد معرفة كل شيء عنك)

120
00:12:27,963 --> 00:12:29,658
مثلا إسمك الحقيقي...

121
00:12:29,832 --> 00:12:32,323
(إنه (كال-أل

122
00:12:32,802 --> 00:12:35,498
إسمك الحقيقي الآخر

123
00:12:52,988 --> 00:12:54,819
(بسكيت)

124
00:12:56,692 --> 00:12:58,489
(بسكيت)

125
00:13:02,097 --> 00:13:03,086
...ياللهو

126
00:13:20,483 --> 00:13:25,750
أثر خراب هذا الوحش
سيقود السلطات مباشرة إلي

127
00:13:26,088 --> 00:13:30,991
إهدأ يا (ليكس) قد يكون (أبليكور) غير شرعي
لكن لا أحد يعرف به بتاتا

128
00:13:31,160 --> 00:13:34,527
إحرصي أن يبقى الأمر كذلك
احرقي الأرض لو توجب ذلك

129
00:13:34,897 --> 00:13:37,957
ليكسكورب) لم تكن أبدا هناك)

130
00:13:38,534 --> 00:13:41,970
اسمع، أعرف من تكون
لماذا لا تخبرني فحسب؟

131
00:13:42,137 --> 00:13:44,867
لويس)، أهتم بك)
أكثر من أي شخص آخر على الأرض

132
00:13:45,541 --> 00:13:48,203
كشف هويتي السرية
سيضر بأمنك

133
00:13:48,377 --> 00:13:51,437
رجاء، أمني تضرر
منذ لحظة قابلتك

134
00:13:51,614 --> 00:13:53,605
كم من مرة كان عليك إنقاذي؟

135
00:13:54,350 --> 00:13:55,339
بلاغيا

136
00:13:55,518 --> 00:13:58,544
لم أخبرك بهويتي للسبب
...نفسه الذي لم نقم بإعلان

137
00:13:58,721 --> 00:14:01,588
علاقتنا...
لذلك نحن هنا لنكون لوحدنا

138
00:14:01,757 --> 00:14:03,748
جيد، حاولة قراءة عمود الوقائع

139
00:14:03,926 --> 00:14:06,986
(عمليا كل (ميتروبوليس
يعتقدون أننا نتواعد على أية حال

140
00:14:07,162 --> 00:14:09,687
أنت تتعلق لإبقاء جزء أخير
...منك منفصل عنا

141
00:14:09,865 --> 00:14:12,663
والسبب الوحيد الذي يمكن أن أفهمه...
...أنه بالنسبة لفضائي

142
00:14:12,835 --> 00:14:17,272
فقد طورت جانبا إنسانيا...
لخوف كبير من الإلتزام

143
00:14:17,573 --> 00:14:19,006
لقد كنا معاً لستة شهور

144
00:14:19,174 --> 00:14:23,133
سيكون لطيفا إذا أمكن أن أدعوك
(شيئا ما عدا (سوبرمان

145
00:14:23,312 --> 00:14:26,611
(يسمى أيضاً (كال-أل-
أسكت-

146
00:15:29,812 --> 00:15:32,303
حسنا، هذا كان شجاراً أولاً

147
00:15:32,481 --> 00:15:35,348
سيكون لطيفا أن يكون الأخير

148
00:15:45,728 --> 00:15:48,697
ربما أنت محقة، ربما حام الوقت
لكي تتعرفي على حقيقتي

149
00:15:48,864 --> 00:15:50,593
(كال-أل)

150
00:15:51,300 --> 00:15:54,133
هذا ليس وقت مناسباً-
(أنت مطلوب في (ميتروبوليس-

151
00:15:54,303 --> 00:15:56,396
إنها مسألة عاجلة

152
00:15:57,239 --> 00:15:59,571
عزلت تطابقاً عن طريق سجلات
...بين النجوم

153
00:15:59,742 --> 00:16:01,141
من أرشيفات أبيك...

154
00:16:01,310 --> 00:16:03,972
هذا الشيئ
...هُندس حيويا

155
00:16:04,146 --> 00:16:05,477
لكي يكون الجندي النهائي...

156
00:16:05,648 --> 00:16:08,583
دقيق، سريري، لايمكن إيقافه

157
00:16:08,751 --> 00:16:10,218
...لكن صناعه أدركوا

158
00:16:10,386 --> 00:16:13,480
أنه لا يستطيع أن يميز...
بين الصديق والعدو

159
00:16:14,256 --> 00:16:18,249
وبالتالي، آلة "يوم الحساب" هذه
تعيش من أجل القضاء على جميع أشكال الحياة

160
00:16:19,228 --> 00:16:21,526
لأنه يجب أن يفعل...

161
00:16:22,831 --> 00:16:25,857
نحتاج لإخلاء هذه المنطقة

162
00:16:39,048 --> 00:16:40,037
!أطلق

163
00:16:56,832 --> 00:16:58,493
هل تنزلني هنا؟

164
00:16:58,667 --> 00:17:01,261
يوم الحساب" في نهاية النتوء"
على الجانب الشرقي

165
00:17:01,637 --> 00:17:03,628
بالضبط

166
00:17:06,308 --> 00:17:08,776
جيمي، قابلني على السطح
ولا تنسى آلة تصويرك

167
00:19:09,698 --> 00:19:12,599
لويس)، ألا يجب أن ننتظر)
الطيار؟

168
00:19:12,768 --> 00:19:14,565
أنا طفلة من القوة الجوية، أتذكر؟

169
00:19:14,736 --> 00:19:17,569
كنت أطير بهذه الأشياء
وأنت ما زلت صغيراً

170
00:19:17,739 --> 00:19:19,832
الآن، تمسك

171
00:19:53,141 --> 00:19:54,540
هناك

172
00:20:26,842 --> 00:20:29,003
جيمي، آلة التصوير على الحدث

173
00:20:35,951 --> 00:20:37,077
!إنه يستطيع أن يقفز

174
00:21:32,441 --> 00:21:34,170
(شكرا يا (سوبرمان

175
00:21:40,649 --> 00:21:43,209
إذهبا من هنا، الآن

176
00:21:43,385 --> 00:21:44,511
...سوبرمان)، لا تفعل)

177
00:21:45,654 --> 00:21:47,519
لهذا السبب أنا هنا

178
00:23:53,448 --> 00:23:56,178
(لم أرى أبداً (سوبرمان
يتلقى مثل هذه الضربات

179
00:23:56,351 --> 00:23:57,784
ليس لأنه لا يستطيع تحملها

180
00:24:17,139 --> 00:24:19,869
لأولئك الذين
التحقوا بنا اللحظة، (ميتروبوليس) مسرح

181
00:24:20,041 --> 00:24:21,770
دمار واسع الإنتشار...
...هذا الصباح

182
00:24:21,943 --> 00:24:24,810
بينما  يحاول (سوبرمان) قهر
مخلوق مسؤول

183
00:24:24,980 --> 00:24:26,311
...عن جرائم قتل مريعة...

184
00:24:26,882 --> 00:24:30,511
لكن الآن، غير مؤكد
المجرى الذي ستأخذه الأحداث

185
00:25:04,853 --> 00:25:06,684
لويس)، هل تظنين أن (سوبرمان)...؟)

186
00:25:07,322 --> 00:25:09,256
(آلة التصوير على الحدث يا (جيمي

187
00:26:48,823 --> 00:26:50,654
(سوبرمان)

188
00:27:01,936 --> 00:27:03,403
هل الجميع؟

189
00:27:03,938 --> 00:27:08,568
(لقد نجحت يا (سوبرمان
نحن في أمان، جميعاً

190
00:27:09,844 --> 00:27:12,608
...جيد، هذا

191
00:27:12,781 --> 00:27:16,581
هذا ما يهم

192
00:27:18,653 --> 00:27:19,847
(كلارك)

193
00:28:13,942 --> 00:28:17,070
...سوبرمان) مات كما عاش)

194
00:28:17,612 --> 00:28:20,274
...(وهو يدافع عن (ميتروبوليس

195
00:28:20,448 --> 00:28:23,212
...ربما يكون من من عالم آخر

196
00:28:24,018 --> 00:28:27,613
لكنه سينتمي دائما إلى عالمنا...

197
00:28:51,146 --> 00:28:52,773
جيمس أولسين)؟)

198
00:28:52,947 --> 00:28:55,245
...صورك عن المأساة كانت

199
00:28:55,417 --> 00:28:57,408
حسناً، العبارات تخونني

200
00:28:57,585 --> 00:29:01,681
لا بد وأنه كان صعباً عليك
بما أنك صديق (سوبرمان)، كما أعني

201
00:29:01,856 --> 00:29:03,289
إذا كنت تحتاج أبدا للتحدث

202
00:29:07,856 --> 00:29:10,289
<font color="#ffff00">(ناشنال فوايور)
دامون سوانك) الناشر/ الرئيس)</font>

203
00:29:28,917 --> 00:29:30,578
ماذا يفعل هنا؟

204
00:29:30,752 --> 00:29:33,550
لن أتفاجأ
إذا كان هو المسؤول بطريقة ما

205
00:29:33,721 --> 00:29:35,848
لوثور) لا يهم الآن)

206
00:29:36,024 --> 00:29:38,015
(هيا يا (لويس

207
00:29:39,160 --> 00:29:41,151
...اليوم، جنازة (سوبرمان) شوهدت

208
00:29:41,329 --> 00:29:43,661
من قبل مئات الملايين حول العالم...

209
00:29:43,832 --> 00:29:48,030
(منذ أن مات الرئيس (كندي
وأمتنا لم تحزن هكذا بشكل جماعي

210
00:29:48,203 --> 00:29:51,969
(رغم أن سكان (ميتروبوليس
...هم من يشعرون بحجم الخسارة أكثر

211
00:29:52,140 --> 00:29:54,074
لأننا عرفناه أفضل...

212
00:29:54,242 --> 00:29:58,076
لذا لنأخذ وهلة قصيرة
للإحتفال بوقته معنا

213
00:29:58,246 --> 00:30:01,443
السنة الماضية في عيد القديسين
(لبست مثل (سوبرمان

214
00:30:01,616 --> 00:30:05,416
الآن سأفعل ذلك كل سنة
لبقية حياتي

215
00:30:05,587 --> 00:30:09,853
أنا كنت أركب صحنا تلفزيا عندما
إنزلقت من السقف، ثلاث طوابق

216
00:30:10,024 --> 00:30:11,924
كان يجب أن أكون في عداد الأموات
...لكن من العدم

217
00:30:12,093 --> 00:30:15,654
الملاك الحارس الذي يهتم بالجميع
ينقذني أنا أيضا

218
00:30:16,000 --> 00:30:17,654
<font color="#ffff00">نهاية عصر ذهبي</font>

219
00:30:20,301 --> 00:30:21,734
(لا خبر من (كنت

220
00:30:21,903 --> 00:30:24,736
إنه لم يتصل، لم يبعث بالبريد الإلكتروني

221
00:30:24,906 --> 00:30:27,636
كلارك) لن يرجع)

222
00:30:27,809 --> 00:30:31,074
إنها (أفغانستان) يا رئيس
يموت الناس هناك كل يوم

223
00:30:31,246 --> 00:30:34,704
إسمعي يا (لين)، (كنت) بخير
فقط ضاع في خندق ما

224
00:30:34,883 --> 00:30:37,078
تعرفين كيف يختفي
في عمله

225
00:30:37,552 --> 00:30:41,283
ماذا تتفعلين هنا على أية حال؟
أخبرتك أن تأخذي إجازة

226
00:30:41,456 --> 00:30:44,789
ثم ماذا؟
أحاول أن أشغل نفسي

227
00:30:44,959 --> 00:30:47,928
حسنا، أشغلي نفسك
مع الأصدقاء أو العائلة

228
00:30:48,096 --> 00:30:50,587
لابد أن يكون لديك شخص ما
يمكن أن تتكلمي معه

229
00:31:00,000 --> 00:31:03,315
<font color="#ffff00">(مرحباً بكم في (سمولفيل</font>

230
00:31:06,915 --> 00:31:09,315
نعم؟-
سيدة (كنت)؟-

231
00:31:09,484 --> 00:31:11,145
(أنا (لويس لين

232
00:31:11,319 --> 00:31:14,311
(...من الـ(دايلي بلا-
(أعرف من أنت يا آنسة (لين-

233
00:31:14,489 --> 00:31:17,117
إبني يتحدث عنك غالبا

234
00:31:17,292 --> 00:31:19,283
لهذا السبب جئت لرؤيتك

235
00:31:19,928 --> 00:31:22,089
هل من جديد من (أفغانستان)؟

236
00:31:22,263 --> 00:31:24,561
...لقد كنت
حسنا، لقد كنت قلقة جدا

237
00:31:24,732 --> 00:31:26,461
...(سيدة (كنت

238
00:31:26,634 --> 00:31:29,933
...تعرفين كما أعرف أن إبنك...

239
00:31:31,072 --> 00:31:33,233
مات في (ميتروبوليس) الأسبوع الماضي...

240
00:31:34,909 --> 00:31:38,242
...إسمعي، لست هنا كصحفية-
إذن لماذا أنت هنا يا آنسة (لين)؟-

241
00:31:38,413 --> 00:31:41,439
لا أعرف بالضبط

242
00:31:41,616 --> 00:31:44,107
...ربما فقط

243
00:31:44,285 --> 00:31:46,879
لا أعرف إن كان قد أخبرك
...لكننا كنا نتقابل

244
00:31:47,055 --> 00:31:50,650
للشهور القليلة الماضية...
عاطفيا، كما أعني

245
00:31:50,825 --> 00:31:53,316
وأنا أعرف أن بقية
...العالم يعشقه

246
00:31:53,494 --> 00:31:55,018
ويشتاق إليه...
...والآن وقد مات

247
00:31:55,196 --> 00:31:58,029
لكن لا أحد...
...على هذا الكوكب الغبي بالكامل

248
00:31:58,199 --> 00:32:04,263
يمكن أن يعرف ماهية شعور
...أن تحبه حقا، أن يحبك

249
00:32:04,439 --> 00:32:05,565
...أو ماهية شعور...

250
00:32:05,740 --> 00:32:09,972
كل دقيقة كل يوم...
كأني محطمة

251
00:32:10,144 --> 00:32:15,548
كأني من تلقيت ضربات ذلك الوحش اللعين

252
00:32:23,524 --> 00:32:28,325
تعرفين، كنت على وشك
إعداد بعض القهوة

253
00:32:28,496 --> 00:32:30,123
تبدين كأنك تحتاجين إلى كأس منها

254
00:32:30,665 --> 00:32:33,793
رباه، نعم، شكرا لك

255
00:32:43,378 --> 00:32:44,504
...كما كان يُخشى

256
00:32:44,679 --> 00:32:46,613
نسب الجريمة إرتفعت...
في الأسابيع الماضية

257
00:32:46,781 --> 00:32:48,408
...المجرمون أصبحوا أكثر جرأة

258
00:32:48,583 --> 00:32:51,711
(ومازالت شرطة (ميتروبوليس
تفتقر إلى العدد الكافي وإلى التمويل

259
00:32:51,886 --> 00:32:52,875
...في الجانب الجيد

260
00:32:53,054 --> 00:32:55,716
تقنيات مهمة وإحسان...
...(ليكس لوثور)

261
00:32:55,890 --> 00:32:59,587
ساهم بـ10 ملايين دولار...
لفائدة قسم الشرطة في وقت سابق هذا اليوم

262
00:32:59,761 --> 00:33:03,219
(لكن في النهاية، (ميتروبوليس
...تواجه حقيقة صارخة

263
00:33:03,398 --> 00:33:05,730
أنه لا قوة شرطة...
...مهما كانت مجهزة بشكل جيد

264
00:33:05,900 --> 00:33:08,528
ستستطيع أبدا أن تكون..
موجودة في كل مكان كرجل واحد

265
00:33:17,712 --> 00:33:19,577
(لقد إتخذت القرار الصحيح يا (جيمس

266
00:33:19,747 --> 00:33:23,547
نحن في (ناشنال فوايور) نحس
أن هناك بؤسا كافيا في العالم اليوم

267
00:33:23,718 --> 00:33:25,413
لماذا نزعج الناس بذلك؟

268
00:33:25,586 --> 00:33:27,679
نحن في في مجال
(الترفيه يا سيد (سوانك

269
00:33:27,855 --> 00:33:29,755
(وجني المال يا (جيمس

270
00:33:30,692 --> 00:33:33,422
(رجاء، نادني (جيمي

271
00:33:33,594 --> 00:33:34,754
هل أعطى (جيمي) مهلة؟

272
00:33:35,096 --> 00:33:40,090
أي مهلة؟ ناكر الجميل فقط غادر
ليعمل لتلك الصحيفة الصفراء

273
00:33:40,268 --> 00:33:41,701
لكن لماذا...؟

274
00:33:44,772 --> 00:33:47,866
إسمع يا رئيس، كان هذا صعبا
(علينا جميعاً، بما فينا (جيمي

275
00:33:48,042 --> 00:33:51,773
أنا متأكد أن هذه فقط طريقته
لمحاولة ، كما تعرف، ليشفي

276
00:33:51,946 --> 00:33:55,347
(لا تهيني من الأمر يا (لين
أولسين) ضعيف)

277
00:33:55,516 --> 00:33:58,041
إنه ليس رجلا بما فيه الكفاية
للإلتزام بنماذجه

278
00:34:01,723 --> 00:34:06,660
سهل بما فيه الكفاية التواري عن الأنظار
(كما أفترض، في عالم بدون (سوبرمان

279
00:34:07,228 --> 00:34:11,665
ما يذكرني، لقد كنت مع الشرطة
بالمترو في الهجوم على الخلية النائمة

280
00:34:12,100 --> 00:34:13,431
ذلك خطير، ألا تعتقدين؟

281
00:34:13,601 --> 00:34:16,161
ليس أكثر من العادة يا رئيس
لماذا يجب أن تكون الأشياء مختلفة؟

282
00:34:16,337 --> 00:34:20,330
لأنه ليس هنا لينقذك كل مرة، لهذا

283
00:34:21,476 --> 00:34:23,808
(كوني حذرة يا (لين

284
00:34:29,550 --> 00:34:31,313
ذهب قبل أوانه

285
00:34:31,486 --> 00:34:34,080
...بالكامل

286
00:34:34,255 --> 00:34:37,315
بعشوائية سخيفة...

287
00:34:37,492 --> 00:34:40,825
هيا يا (ليكس)، إعتقدت
أنت ستبتهج لأنه مات أخيرا

288
00:34:40,995 --> 00:34:42,292
أليس هذا ما أردته؟

289
00:34:42,463 --> 00:34:45,125
أردت إستراتيجية فائزة

290
00:34:45,299 --> 00:34:49,395
بدلا من ذلك، لقد خدعت في نصر
...خططت له لسنوات

291
00:34:49,570 --> 00:34:52,539
بسبب مشاغب كرة قدم من بين المجرات...

292
00:34:52,707 --> 00:34:55,107
علمائك من وجد المشاغب

293
00:34:55,276 --> 00:34:56,971
...في نفس الموضوع

294
00:34:57,478 --> 00:34:59,969
هل تأكدت من أن تلك...
الفوضى الصغيرة قد نظفت؟

295
00:35:00,148 --> 00:35:03,140
ليكسكورب) لم تكن أبداً هناك)

296
00:35:08,156 --> 00:35:10,681
ولا أنت أيضاً

297
00:35:32,346 --> 00:35:34,837
تويمان) لا يحب المشاركة)

298
00:35:35,016 --> 00:35:37,644
إن الأشياء الرائعة لي، لي، لي

299
00:35:40,521 --> 00:35:44,457
كل ما ستفعلونه معروف و
...ما ستسخدمونه من الأفضل أن تتراجعوا

300
00:35:44,792 --> 00:35:49,729
أو أن الأطفال سينزلون
!بصعوبة، حُطام

301
00:35:51,966 --> 00:35:53,456
هل أنت إنتحارية؟

302
00:35:53,634 --> 00:35:55,864
يفترض بنا أن ننقل الأخبار
لا أن نصنعها

303
00:35:56,037 --> 00:35:58,528
إنس الأخبار
أولئك الأطفال سيموتون

304
00:36:03,744 --> 00:36:08,613
أنتهينا، مع السلامة
سنلعب يوما آخر ثانية

305
00:36:18,726 --> 00:36:19,886
لا عليكم

306
00:36:36,878 --> 00:36:38,209
هيا

307
00:36:47,755 --> 00:36:49,814
أنت في أمان الآن

308
00:36:51,092 --> 00:36:52,821
لا عليك

309
00:36:54,195 --> 00:36:55,423
ما...؟

310
00:36:59,600 --> 00:37:01,761
مواعيد مسرحيتي

311
00:37:09,277 --> 00:37:11,768
!إنتهى وقت اللعب

312
00:37:28,262 --> 00:37:31,356
!إنتهت المدرسة إلى الأبد

313
00:37:51,619 --> 00:37:54,918
وصلتما، سأعود بعد قليل

314
00:37:59,026 --> 00:38:00,118
عاد (سوبرمان)؟

315
00:38:01,162 --> 00:38:02,789
...أنت؟ لكنك

316
00:38:02,964 --> 00:38:04,295
(أعتقلك يا (تويمان

317
00:38:05,166 --> 00:38:06,929
!هيا

318
00:38:32,059 --> 00:38:36,325
كأننا نحتاجه فعلاً
لتفجير عنكبوت ميكانيكي، صحيح؟

319
00:38:36,497 --> 00:38:38,192
معقد

320
00:38:41,469 --> 00:38:45,269
(شكرا لك يا (سوبرمان

321
00:38:45,439 --> 00:38:47,202
لهذا السبب أنا هنا

322
00:38:59,286 --> 00:39:00,583
(إنه حقا أنا يا (لويس

323
00:39:01,188 --> 00:39:02,212
لقد عدت

324
00:39:02,390 --> 00:39:05,325
يمكن أن أرى ذلك، أن أحس بذلك

325
00:39:05,493 --> 00:39:06,517
لكن كيف؟

326
00:39:06,694 --> 00:39:09,720
صحوت في الظلام

327
00:39:09,897 --> 00:39:11,990
الشيء الأخير الذي أتذكره
...قبل ذلك هو

328
00:39:12,166 --> 00:39:15,067
أنت هنا، مالم أكن أحلم

329
00:39:15,236 --> 00:39:16,533
هذا هو المهم

330
00:39:16,704 --> 00:39:17,932
إنك تفوتها

331
00:39:29,216 --> 00:39:31,116
ها أنت

332
00:39:35,923 --> 00:39:38,949
هل أنت مسرور لرؤيتي؟

333
00:39:39,126 --> 00:39:41,924
...بالطبع يا (لويس)، الأمر فقط

334
00:39:42,096 --> 00:39:43,654
قد أحتاج للوقت لإعادة التأقلم

335
00:39:43,831 --> 00:39:46,061
لقد عدت للتو
من القبر كما تعرفين

336
00:39:46,367 --> 00:39:47,891
بالطبع

337
00:39:48,769 --> 00:39:51,033
أراك قريبا إذن؟

338
00:39:51,205 --> 00:39:52,968
نعم، قريبا

339
00:40:03,951 --> 00:40:07,717
سنشرع قريبا في
...ترميم متنزه (سوبرمان) التذكاري

340
00:40:07,888 --> 00:40:10,322
للإحتفال بمناسبة عودته...

341
00:40:10,491 --> 00:40:11,856
هناك عمل يجب القيام به

342
00:40:12,026 --> 00:40:14,085
لكني سأجعل شوارع
ميتروبوليس) آمنة مرة أخرى)

343
00:40:15,796 --> 00:40:17,957
إنها معجزة

344
00:40:18,132 --> 00:40:19,622
معجزة

345
00:40:24,672 --> 00:40:26,196
هل تصدق أن (سوبرمان) قد عاد؟

346
00:40:26,373 --> 00:40:29,968
سيعيد هذه المدينة إلى حالتها-
ظننت أن (سوبرمان) قد مات-

347
00:40:42,056 --> 00:40:43,546
(لوثور)

348
00:40:45,893 --> 00:40:48,384
(هنا يا (سوبرمان

349
00:40:54,535 --> 00:40:56,366
دافئ

350
00:41:01,342 --> 00:41:03,401
أدفأ

351
00:41:04,979 --> 00:41:08,574
إذا كنت تتسائل لماذا لا تستطيع
...(أن ترى من خلال هذه الجدران يا (سوبرمان

352
00:41:08,749 --> 00:41:10,341
إنها مبطنة بالرصاص...

353
00:41:24,398 --> 00:41:29,631
غرفة لعبي مجهزة أيضا
...بمصابيح شمسية حمراء

354
00:41:29,803 --> 00:41:33,534
(وبالطبع، (كريبتونيت...

355
00:41:34,175 --> 00:41:37,201
الأحمر والأخضر
ألوان عيد الميلاد

356
00:41:38,112 --> 00:41:43,106
!وأنت على القائمة الشريرة

357
00:41:43,584 --> 00:41:45,449
لماذا تركتني؟

358
00:41:45,619 --> 00:41:47,143
لماذا؟

359
00:41:51,959 --> 00:41:55,224
كان لدينا عمل كثير غير منهي

360
00:42:08,609 --> 00:42:10,907
من هو أبوك؟

361
00:42:11,078 --> 00:42:17,074
بالمناسبة، أنك تقوم بعمل رائع
(بإقناع العالم أنك (سوبرمان

362
00:42:17,251 --> 00:42:19,446
واصل هذا العمل الجيد

363
00:42:30,431 --> 00:42:32,126
(لقد نجحت يا (سوبرمان

364
00:42:32,299 --> 00:42:34,290
أنجزت ما لا يمكنم تصوره

365
00:42:34,635 --> 00:42:38,571
نحت نسختك مع  ليف من
...الحمض النووي من بقعة الدم

366
00:42:38,739 --> 00:42:41,799
المأخوذة من مسرح
معركتك النهائية الملحمية

367
00:42:41,976 --> 00:42:47,937
يمتلك بديلك كل
سرعتك، قوتك، حتى مبادئك

368
00:42:48,115 --> 00:42:50,015
لكن ليس عقلك

369
00:42:50,184 --> 00:42:52,778
يعرف فقط ما
برمجته ليعرفه

370
00:42:52,953 --> 00:42:56,081
بما أنك أخذت أسرارك...
إلى القبر المشهور

371
00:42:56,257 --> 00:42:58,487
لكن لماذا يجب أن أشتكي؟

372
00:42:58,659 --> 00:43:02,720
متملقي القوي
يلبي كل رغبة لي

373
00:43:02,896 --> 00:43:07,595
حتى حفر نفق إلى المتنزه التذكاري
لسحبك من مكان إستراحتك

374
00:43:07,868 --> 00:43:13,431
بشع نوعا ما، أعرف
لكنه ضروري لتنظيم خروجك

375
00:43:13,841 --> 00:43:17,470
إستأت من الغش
الذي سبب تدميرك

376
00:43:17,645 --> 00:43:18,669
...لكني تجاوزت الأمر الآن

377
00:43:18,846 --> 00:43:22,782
في الحقيقة، هذه التجربة البائسة بكاملها
جعلتني أقوى فحسب

378
00:43:22,950 --> 00:43:25,282
أعادتني إلى التواصل مع جذوري

379
00:43:25,853 --> 00:43:31,257
الآن وأنت لم تعد تقف
(في طريق خططي يا (سوبرمان

380
00:43:31,425 --> 00:43:33,791
ستساعدني على إنجازها...

381
00:43:53,714 --> 00:43:56,649
لين)، (مارثا)، مرحبا)

382
00:43:56,817 --> 00:43:59,980
كلارك  ما زال لم يزرني
إنه حتى لم يتصل

383
00:44:00,287 --> 00:44:03,916
إنه... إنه مشغول قليلا
(هنا في (بيجفيل

384
00:44:04,091 --> 00:44:05,718
كما تعرفين، يعوض عن الوقت الضائع

385
00:44:05,893 --> 00:44:07,884
حسنا، أنت ترينه، أليس كذلك؟

386
00:44:08,462 --> 00:44:10,726
ليس كما أود

387
00:44:24,978 --> 00:44:28,675
إذن هذا مايفعله فائز محتمل
بجائزة (بوليتزر) كتصرف ثاني؟

388
00:44:28,849 --> 00:44:31,079
لويس)، أهلاً)

389
00:44:31,251 --> 00:44:33,879
لا تعتقدين بأنّهم سيتركونك تتجاوزين
الحبال وأنت تلبسين هذا

390
00:44:35,422 --> 00:44:38,949
(لست هنا للدخول للنادي يا (جيمي
أنا هنا أن لأتكلم

391
00:44:45,199 --> 00:44:46,996
لويس، أنا عمل الآن

392
00:44:47,167 --> 00:44:48,794
جيمي، أنظر إلى نفسك

393
00:44:49,036 --> 00:44:50,833
حرير إيطالي

394
00:44:51,004 --> 00:44:52,801
أجرتك في الـ(بلانيت) قليلة كما تعرفين

395
00:44:52,973 --> 00:44:57,307
عنيت أني لست متأكدة أني
أحب ما تعتقد أنك أصبحت عليه

396
00:44:57,811 --> 00:45:01,144
كلاما عن التغييرات
ماذا عن (س) الكبير؟

397
00:45:01,315 --> 00:45:05,479
هل فكرت أبداً أن (س) الكبير
قد لا يكون كما يبدو؟

398
00:45:05,886 --> 00:45:07,945
...يلبس أحمرا وأزرق، يطير

399
00:45:08,122 --> 00:45:11,819
نسبة جريمة انخفضت...
منذ عاد من القبر

400
00:45:11,992 --> 00:45:13,482
ياللهول، هل تعتقدين أنه ميت-حي؟

401
00:45:13,660 --> 00:45:15,491
لست متأكدة من ماهيته

402
00:45:15,662 --> 00:45:18,324
سَمه شك الصحفي
...أو حدس المرأة، لكن

403
00:45:18,499 --> 00:45:20,160
أنت لست جدية؟

404
00:45:20,334 --> 00:45:22,268
لماذا لا تعتقدين
أنه حقا (سوبرمان)؟

405
00:45:26,507 --> 00:45:29,101
حسناً، غريب
...لكن ذلك لا يعني أنه

406
00:45:29,276 --> 00:45:32,643
أحتاج أن أعرف الحقيقة-
وتريدين أن أساعدك-

407
00:45:32,813 --> 00:45:35,281
(هيا يا (جيمي
من أجل الأيام الخوالي؟

408
00:45:39,453 --> 00:45:42,786
(لقد تابعت حياتي يا (لويس
أحب حياتي كما هي الآن

409
00:45:42,956 --> 00:45:45,254
أحبها كما هي تماماً

410
00:45:50,397 --> 00:45:52,365
وكيف كان يومك يا (سوبرمان)؟

411
00:45:52,533 --> 00:45:53,864
هل أنقذت أي حياة؟

412
00:46:00,674 --> 00:46:04,166
تعتيم لـ19 ثانية عند 3:47

413
00:46:06,747 --> 00:46:08,612
لابد أنها كانت قنبلة إليكترونية

414
00:46:09,783 --> 00:46:13,480
لكنّك لم تنهض
(وتغادر يا (سوبرمان

415
00:46:13,654 --> 00:46:15,451
أين أنت؟

416
00:46:41,014 --> 00:46:43,482
...(وينسلو بي شوت) المعروف بـ(تويمان)

417
00:46:43,650 --> 00:46:45,481
هرب من السجن
...في وقت مبكر هذا الصباح

418
00:46:45,652 --> 00:46:49,383
ومضى في إحتجاز عدة أطفال...
كرهائن في روض للأطفال

419
00:46:49,556 --> 00:46:50,989
...بعد مواجهة مطولة

420
00:46:51,158 --> 00:46:54,218
الهارب إعتقل...
من قبل الشرطة فقط قبل لحظات

421
00:46:54,428 --> 00:46:57,226
لكن مع ذلك (تويمان) الآن بأمان
...في رعاية الشرطة

422
00:46:57,431 --> 00:46:59,558
هناك عنصر مأساوي...
في مكان الحادث

423
00:46:59,733 --> 00:47:03,897
دقائق قبل أسره
(قام تويمان بقتل الصغيرة (كاتي البيرت

424
00:47:04,838 --> 00:47:06,738
لقد كانت بعمر 4 سنوات فقط

425
00:47:15,616 --> 00:47:18,551
هل أنا حي؟

426
00:47:18,719 --> 00:47:20,346
...قد يبدو ذلك في هذا العالم

427
00:47:20,521 --> 00:47:23,217
قوانين موت الإنسان
(لا تنطبق عليك يا (كال-أل

428
00:47:23,690 --> 00:47:27,456
أدركته فقط بعد 17 يوم
...من فنائك الظاهر

429
00:47:27,628 --> 00:47:30,791
عندما أنذرني نبض...
إحيائي وحيد يناسب توقيعك

430
00:47:31,131 --> 00:47:36,159
...إذن أعضائي الحيوية تباطأت

431
00:47:36,336 --> 00:47:38,065
لتمكينك من الشفاء بشكل أفضل

432
00:47:38,438 --> 00:47:42,374
كان لا بد أن أنتظر نبضا ثانيا
..17يوم بعد ذلك، لكي أجدك

433
00:47:42,543 --> 00:47:45,307
بعد أن إكتشفت أن...
جسمك كان قد نقل

434
00:47:45,479 --> 00:47:46,639
نقل؟

435
00:47:46,980 --> 00:47:48,413
(إلى (ليكسكورب

436
00:47:48,582 --> 00:47:51,312
يبدو أن (ليكس لوثور) قد إستنسخك

437
00:47:51,485 --> 00:47:54,249
(أحتاج للعودة إلى (ميتروبوليس

438
00:47:54,421 --> 00:47:56,150
عندما تستعيد قوتك

439
00:47:56,456 --> 00:47:58,390
أنا مضطرب
بشأن أجندة نسختك

440
00:47:58,559 --> 00:48:01,494
ولكن الآن، يبدو أنه
(يحمي (ميتروبوليس

441
00:48:17,678 --> 00:48:20,579
المعذرة أيه الظابطين
أحتاج للحظة مع سجينكما

442
00:48:20,747 --> 00:48:22,840
...ماذا؟ لماذا، أنت لا تستطيع

443
00:48:23,183 --> 00:48:25,777
هل هذا مسموح؟

444
00:48:27,854 --> 00:48:29,048
عندي حقوق

445
00:48:29,222 --> 00:48:31,122
ليس لي أي شيء لأقوله لك

446
00:48:33,060 --> 00:48:34,687
ماذا عن مع السلامة؟

447
00:48:44,237 --> 00:48:46,535
هل أسقطه ببساطة؟

448
00:49:00,320 --> 00:49:02,686
لين)، فعل ماذا؟)

449
00:49:04,691 --> 00:49:07,683
المعذرة، سأمر
!تحركوا

450
00:49:36,556 --> 00:49:39,116
(هنا، هنا يا (سوبرمان

451
00:49:39,292 --> 00:49:40,919
سوبرمان)، مالذي جعلك تفعل ذلك؟)

452
00:49:41,094 --> 00:49:44,325
كان (تويمان) ليقتل ثانية
كان يجب وضع مثال

453
00:49:44,498 --> 00:49:46,557
لكنك لم تفعل أبدا أي شئ
مثل هذا في الماضي

454
00:49:46,733 --> 00:49:48,223
أرى الأشياء بشكل مختلف الآن

455
00:49:48,402 --> 00:49:51,496
لكن ماذا عن القانون؟-
ألن تكون هناك نتائج؟-

456
00:49:51,672 --> 00:49:55,904
أعتبر نفسي السلطة
التي تقوم بالأفضل لـ(ميتروبوليس)، أليس كذلك؟

457
00:49:56,743 --> 00:49:59,337
هذا ليس الفتى الذي ربيته

458
00:50:01,148 --> 00:50:03,343
عزيزي، انزل إلى هنا

459
00:50:05,185 --> 00:50:06,846
عزيزي

460
00:50:08,722 --> 00:50:10,349
ها هو يا سيدتي

461
00:50:12,359 --> 00:50:15,692
الآن، تعرفين أنه لا يجب أن يكون في الخارج

462
00:50:15,862 --> 00:50:18,353
رجاء، العزيز لم يقصد ذلك

463
00:50:18,532 --> 00:50:20,523
مشكلتي ليست مع القطة

464
00:50:20,701 --> 00:50:24,432
يتعبني حقا إن الناس لا يتحملون
مسؤولية الأشياء الصغيرة

465
00:50:25,706 --> 00:50:28,539
لا تسيئي فهمي
أنا هنا لكي أساعد

466
00:50:28,809 --> 00:50:31,676
لكن لكي أظطر كل مرة أن أتوقف
...وأقوم بهذه الأمور البسيطة

467
00:50:31,845 --> 00:50:34,780
يحول فعلا ودن قيامي
بالأمور الأكثر إستعجالا

468
00:50:37,084 --> 00:50:38,711
الأمور الخطيرة

469
00:50:42,956 --> 00:50:45,789
قد تفكرين بذلك في المرة القادمة التي
تتركين فيها باب التهوية مفتوحاً

470
00:50:46,359 --> 00:50:48,953
سأفعل، أنا... أعدك، شكرا لك

471
00:50:54,601 --> 00:50:56,899
(المفوض يود التكلم معك يا (سوبرمان

472
00:50:57,771 --> 00:51:01,468
بينما كنت أشرح للسيدة
أنا مشغول قليلاً الآن

473
00:51:01,641 --> 00:51:04,633
لقد أمرنا
أن نرافقتك، إذا لزم الأمر

474
00:51:05,645 --> 00:51:07,203
حقا؟

475
00:51:13,120 --> 00:51:16,521
!...أيها الحقــ-
إنتبه إلى كلامك-

476
00:51:30,637 --> 00:51:32,161
المقويات الشمسية في حدها الأعلى

477
00:51:35,342 --> 00:51:38,311
(أيضك تقوى تصاعديا يا (كال-أل

478
00:51:38,478 --> 00:51:43,381
يجب أن نتنابع تسريع
إمتصاصك للطاقة الشمسية الصفراء

479
00:51:45,118 --> 00:51:48,849
(حسنا، الإبن المسرف لـ (كريبتون

480
00:51:49,289 --> 00:51:52,690
تصرفك بعض الشيء
فى غير محله، ألا ترى ذلك؟

481
00:51:52,859 --> 00:51:55,123
(هل حماية (ميتروبوليس
فى غير محله؟

482
00:51:55,295 --> 00:51:58,628
سيكون كذلك عندما تجعل الشوارع
حمراء بالدم

483
00:52:00,634 --> 00:52:03,865
وضعتك على الأرض
لتهتم بعملي القذر

484
00:52:04,037 --> 00:52:05,163
هنا

485
00:52:05,338 --> 00:52:07,533
(قائمة مهمة لمنافسي (ليكسكورب

486
00:52:07,707 --> 00:52:11,973
(مع دوافع لسرقة جثة (سوبرمان
للمكسب العلمي

487
00:52:12,145 --> 00:52:14,375
...إسترجع الجثة فورا

488
00:52:14,548 --> 00:52:16,482
وبشكل حريص...

489
00:52:17,517 --> 00:52:20,611
تذكر، أنا من
جلبك إلى هذا العالم

490
00:52:20,787 --> 00:52:23,381
أنا من يمكن أن أخرجك منه

491
00:52:28,395 --> 00:52:30,829
هذا ما قلته، صحيح؟

492
00:53:04,264 --> 00:53:06,095
سيداتي

493
00:53:24,417 --> 00:53:26,715
رصاص

494
00:53:26,887 --> 00:53:31,051
فقط شيء واحد يمكن أن يخفي
(الـ (كريبتونيت

495
00:53:56,616 --> 00:54:00,052
سوبرمان) سالم)
يعني (ميتروبوليس) سالمة

496
00:54:03,890 --> 00:54:05,687
(طاب مساؤك يا (ليكس

497
00:54:05,859 --> 00:54:06,985
(لويس لين)

498
00:54:07,160 --> 00:54:09,185
كيف قمت...؟-
بإجتياز الأمن؟-

499
00:54:09,362 --> 00:54:11,159
هذا ما أفعله

500
00:54:12,032 --> 00:54:16,128
(إعذري فظاظتي يا (لويس
لكنك تبدين في حالة يرثى لها

501
00:54:16,303 --> 00:54:18,100
هناك أخبار عاجلة

502
00:54:18,405 --> 00:54:22,102
(يبدو أنك ربحت يا (ليكس
ربحت أخيرا

503
00:54:22,275 --> 00:54:24,266
لست متأكداً أني أعرف
ماذا تتحدثين عنه

504
00:54:24,444 --> 00:54:25,706
كيف فعلت ذلك؟

505
00:54:25,879 --> 00:54:28,507
كيف جعلت من (سوبرمان) دميتك؟

506
00:54:28,682 --> 00:54:31,344
(حقيقة يا (لويس
...هذه التلميحات

507
00:54:31,518 --> 00:54:34,578
إهدأ، أنا لا أخطط لكتابة
مقالات بعد الآن

508
00:54:34,754 --> 00:54:38,121
(لقد تعبت، سأستقيل من الـ (بلانيت
(سأغادر (ميتروبوليس

509
00:54:38,291 --> 00:54:41,988
لكن قبل أن أذهب
أحتاج أن أعرف كيف فعلتها

510
00:54:42,162 --> 00:54:45,654
...ماذا فعلت له

511
00:54:45,832 --> 00:54:48,460
حتى يمكن أن أتابع حياتي..

512
00:54:49,903 --> 00:54:52,531
لقد كنتما أكثر من صديقين

513
00:54:57,610 --> 00:55:00,943
لقد كان أكثر من
منقذك المستمر

514
00:55:03,683 --> 00:55:06,481
لابد أنك وحيدة بدونه

515
00:55:08,321 --> 00:55:09,310
نعم

516
00:55:10,957 --> 00:55:14,051
إذن تحتاجين شخصا ما ليحل محله

517
00:55:16,196 --> 00:55:19,029
شخص كبير وقوي

518
00:55:43,289 --> 00:55:45,018
أمامنا 30 دقيقة
يجب أن نعمل بسرعة

519
00:55:45,191 --> 00:55:46,522
لا تنس آلة تصويرك

520
00:56:08,000 --> 00:56:11,000
<font color="#ffff00">الأبحاث الجينية</font>

521
00:56:34,174 --> 00:56:36,904
كما تعرفين، يفترض بي أن أغطّي
هذيان الشهرة الآن

522
00:56:37,077 --> 00:56:38,738
ولا كلمة، لقد وصلنا

523
00:56:44,184 --> 00:56:46,152
عظيم، ناسخ بصمة العين

524
00:56:46,319 --> 00:56:48,150
الآن ماذا؟

525
00:57:22,422 --> 00:57:24,890
جذاب

526
00:57:27,127 --> 00:57:30,893
عرض سيرك مخيف-
(جيمي)-

527
00:57:37,871 --> 00:57:38,997
سوبرمان)؟)

528
00:57:39,172 --> 00:57:40,571
"سوبرمانات"

529
00:57:41,441 --> 00:57:44,740
"إنه يجني الـ "سوبرمانات

530
00:57:46,079 --> 00:57:47,842
إذن كنت محقة

531
00:57:48,014 --> 00:57:49,606
...الـ (سوبرمان) الذي عاد

532
00:57:49,782 --> 00:57:51,875
نسخة، مزيف

533
00:57:52,051 --> 00:57:54,451
(الذي يعني إن الـ (سوبرمان
...الحقيقي حقا

534
00:57:54,621 --> 00:57:56,179
(نعم يا (جيمي

535
00:57:57,357 --> 00:58:01,259
(ميت، كما توشك أنت والآنسة (لين
أن تكون

536
00:58:04,097 --> 00:58:08,864
لأنه مع ذلك
ليس هناك (سوبرمان) لينقذك

537
00:58:09,269 --> 00:58:12,602
إنهم يُفَقسون جينيا
ليطيعوا أوامري

538
00:58:12,972 --> 00:58:18,433
(تخيلي، جيش من الـ (سوبرمانات
(تراقب سماء (ميتروبوليس

539
00:58:18,711 --> 00:58:23,205
(العالم يؤيد قانون (لوثور

540
00:58:29,789 --> 00:58:33,384
بشكل واضح، بعض الضبط مطلوب

541
00:58:33,560 --> 00:58:37,690
على الجانب الجيد،
سأنجح في قتل (سوبرمان) بعد كل ذلك

542
00:58:49,042 --> 00:58:50,100
تبا

543
00:58:56,783 --> 00:58:59,718
سوبرمانات) شريرة؟ ليس وأنا موجود)

544
00:59:47,734 --> 00:59:50,225
أخرجا من هنا

545
01:00:07,487 --> 01:00:11,719
سوبرمان)، لقد كنت فتى سيئا جداً جداً)

546
01:00:11,891 --> 01:00:14,485
ربما يجب أن أعبث
بذلك الوجه الجميل الذي لديك

547
01:00:14,894 --> 01:00:18,728
هكذا، تعال إلى أبيك

548
01:00:46,659 --> 01:00:48,684
ماذا يفعل؟

549
01:00:51,364 --> 01:00:55,198
(أنت خطر على المجتمع يا (لوثور
لن يفتقدك أحد

550
01:01:13,586 --> 01:01:14,951
هيا

551
01:01:23,796 --> 01:01:26,128
(إنذار من (ميتروبوليس

552
01:01:26,399 --> 01:01:28,230
...(ملحمة عودة (سوبرمان

553
01:01:28,401 --> 01:01:30,062
...أخدت للتو منحى غريباً...

554
01:01:30,236 --> 01:01:35,105
بينما أضاف الرجل الفولاذي زعما...
ليكس لوثور) القوي إلى قائمة إغتياله الأخيرة)

555
01:01:35,274 --> 01:01:38,505
أعلن الرئيس
...(حالة الطوارئ في (ميتروبوليس

556
01:01:38,678 --> 01:01:41,169
ويفكر في عمل عسكري...

557
01:01:41,347 --> 01:01:44,043
إحتياطيي الجيش يعبأ
...لكن ليس هناك دليل

558
01:01:44,217 --> 01:01:47,778
(كيف سيرد (سوبرمان...
على عرض للقوة

559
01:01:48,187 --> 01:01:51,281
(لكن يا (كال-أل
أنت فقط في 67 بالمئة من القوة

560
01:01:52,358 --> 01:01:54,121
يجب أن تكفي

561
01:02:15,348 --> 01:02:17,782
كال-أل)، نسختك يفوقك قوة)

562
01:02:17,950 --> 01:02:20,180
ستحتاج لشيء أكثر تقدما
لتهزمه

563
01:02:20,820 --> 01:02:22,082
البدلة الشمسية

564
01:02:22,255 --> 01:02:24,849
للمساعدة على إمتصاص أشعة الشمس الصفراء
أثناء طيراني إلى هناك

565
01:02:25,024 --> 01:02:28,016
أفكر في شيء
عملي بدرجة أكبر

566
01:02:28,194 --> 01:02:29,422
مدفع (لوثور) للـ  (كريبتونيت)؟

567
01:02:29,595 --> 01:02:30,960
من الأرشيفات

568
01:02:31,264 --> 01:02:34,529
الكريبتونيت) حجبت بأمان)
في خرطوشة مرصصة

569
01:02:34,700 --> 01:02:37,464
إستعمالها بشكل صحيح
...سيضعف خصمك

570
01:02:37,637 --> 01:02:40,197
وحتى ساحة اللعب...

571
01:03:16,976 --> 01:03:20,468
هذا جنون
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

572
01:03:20,646 --> 01:03:23,240
أنت محق
(لا نستطيع قتل (سوبرمان

573
01:03:23,416 --> 01:03:24,644
الرجل الميت-الحي

574
01:03:25,718 --> 01:03:28,983
(سوبرمان)
يجب أن أطلب منك أن تنزل

575
01:03:29,155 --> 01:03:32,124
لا أعتقد أن ذلك
سيكون في صالح المدينة

576
01:03:32,558 --> 01:03:34,150
أنت تتركنا بلا خيار

577
01:03:42,668 --> 01:03:45,466
أنا فقط أقوم بهذا لأني أهتم

578
01:03:56,015 --> 01:03:58,575
!تراجعوا، تراجعوا

579
01:04:47,033 --> 01:04:48,398
لويس)؟)

580
01:05:05,384 --> 01:05:06,681
إنظر من عاد

581
01:05:12,892 --> 01:05:13,984
من يكون هذا الرائع؟

582
01:05:14,927 --> 01:05:17,088
هل تظنين؟-
أنا لا أعرف-

583
01:05:17,263 --> 01:05:18,992
(إنه يلبس درع (سوبرمان

584
01:05:19,165 --> 01:05:20,598
إنه يلبس الأسود أيضا

585
01:05:21,133 --> 01:05:24,762
عظيم، (سوبرمان) سيئ
وسوبرمان) أسوأ)

586
01:05:24,937 --> 01:05:27,167
ميتروبوليس) بألف خير بدونك)

587
01:05:27,340 --> 01:05:29,331
لست متأكدا
أني أوافق على طرقك

588
01:05:29,508 --> 01:05:32,068
لا أنتظر موافقتك

589
01:05:32,244 --> 01:05:34,337
لتفهم هذا
أنت لست محتاجاً هنا

590
01:05:34,513 --> 01:05:38,108
ميتروبوليس) تحت حمايتي)
الآن وإلى الأبد

591
01:05:39,685 --> 01:05:41,778
على جثتي

592
01:05:46,425 --> 01:05:47,983
هل كان ذلك مسدس (كريبتونيت)؟

593
01:05:48,160 --> 01:05:50,025
(ليس من شيم (سوبرمان

594
01:06:23,162 --> 01:06:25,027
هيا-
سأنتظر هنا-

595
01:06:25,197 --> 01:06:27,358
أرجوك
لا تكن مثل فتاة

596
01:07:16,248 --> 01:07:18,375
من هو الرجل في اللباس الأسود؟-
من يهتم؟-

597
01:07:18,551 --> 01:07:21,486
إنه يوسع (سوبرمان) ضرباً

598
01:07:52,084 --> 01:07:53,608
لقد بدأ هذا يبدو مألوفا

599
01:07:53,953 --> 01:07:56,751
نعم، لكني لست في مزاج
لجنازة أخرى

600
01:08:54,914 --> 01:08:56,074
لست مستواك

601
01:08:56,582 --> 01:08:59,210
أنت من يقول

602
01:09:16,969 --> 01:09:19,494
كادت تؤذيني هذه تقريبا

603
01:09:21,173 --> 01:09:23,038
اسمع، لماذا نطيل هذا؟

604
01:09:23,209 --> 01:09:25,439
يمكن أن أتابع هذا طوال اليوم
...لكن أنت

605
01:09:25,611 --> 01:09:27,841
لم لا تطر بعيداً عن هنا
بينما ما تزل تستطيع ذلك؟

606
01:09:28,013 --> 01:09:30,743
وأترك المدينة في يديك؟
من غير المحتمل

607
01:09:30,916 --> 01:09:32,611
لكن ألا تفهم؟

608
01:09:32,785 --> 01:09:34,582
(أنا هو أنت يا (سوبرمان

609
01:09:34,753 --> 01:09:37,415
إنعكاسك
كما كان يمكن أن تكون

610
01:09:37,590 --> 01:09:39,751
لو ربيت من قبل (لوثور)؟

611
01:09:39,925 --> 01:09:41,756
لو كنت قويا

612
01:09:41,927 --> 01:09:47,194
أنت واثق بنفسك، مضلل
إنعكاسي في مرآة متصدعة

613
01:09:47,366 --> 01:09:49,266
كما تريد

614
01:09:54,640 --> 01:09:56,699
مالذي حدث
لـ "آلة التصوير على الحدث"؟

615
01:09:56,876 --> 01:09:59,106
!القصة من هنا

616
01:10:04,283 --> 01:10:05,875
الآن هي كذلك

617
01:10:25,971 --> 01:10:28,371
أظن أنني هذه المرة يجب
أن أتأكد من أن تبقى ميتا

618
01:11:22,962 --> 01:11:26,796
أخبرني الآن، من الأفضل تجهيزا
لحماية (ميتروبوليس)؟

619
01:11:26,966 --> 01:11:28,695
...لديك كل نقاط قوتي

620
01:11:28,867 --> 01:11:30,630
وضعفي...

621
01:12:04,970 --> 01:12:06,460
...إحـ

622
01:12:06,839 --> 01:12:08,397
...إحم

623
01:12:08,574 --> 01:12:10,405
إحم الناس

624
01:12:11,210 --> 01:12:12,507
لهذا السبب أنا هنا

625
01:12:18,484 --> 01:12:22,921
لو كنت آلة أو نسخة ملعونة أخرى
...أو ما شابه، أقسم

626
01:12:23,088 --> 01:12:25,386
(إنه حقاً أنا يا (لويس

627
01:12:26,091 --> 01:12:27,524
لقد عدت

628
01:12:27,693 --> 01:12:30,389
كأني لم أسمع هذا من قبل

629
01:12:32,097 --> 01:12:34,031
قد أحتاج لبعض البرهان

630
01:12:42,674 --> 01:12:46,405
حسناً، لقد إقتنعت-
أنا سعيد-

631
01:12:47,846 --> 01:12:50,781
لكني لست متأكدا
إن كانوا سيثقون بي أبدا ثانية

632
01:12:52,117 --> 01:12:53,311
سيفعلون

633
01:12:53,485 --> 01:12:55,817
قد يستغرق الأمر بعض الوقت

634
01:12:57,723 --> 01:12:59,918
هل ستلبس البدلة الحمراء
والزرقاء ثانية؟

635
01:13:00,092 --> 01:13:01,491
لأن أحب هذه أكثر

636
01:13:02,327 --> 01:13:04,488
أو ليس كثيرا للغاية

637
01:13:19,711 --> 01:13:22,441
هل أشم رائحة القهوة؟

638
01:13:22,614 --> 01:13:25,742
تحضير جديد، كدت أنتهي هنا

639
01:13:27,920 --> 01:13:29,478
هناك (ب) واحد فقط البعث

640
01:13:29,655 --> 01:13:32,852
لم أدرك أن تصحيح المسودات
كان أحدى قواك الممتازة

641
01:13:33,025 --> 01:13:34,458
حسنا، لا

642
01:13:34,626 --> 01:13:38,289
لكني كنت بطل مسابقة التهجي
(بإبتدائية (سمولفيل

643
01:13:41,433 --> 01:13:43,298
(كلارك)

644
01:13:48,907 --> 01:13:51,137
لا تنسى أن تتصل بأمك

645
01:14:17,269 --> 01:14:21,296
إذا أثبت التاريخ
أن الآلهة يمكن أن تموت

646
01:14:21,473 --> 01:14:26,342
فلقد أثبت أيضا
أنها قد تعود من الموت

647
01:14:27,379 --> 01:14:32,112
يبدو أنك لا يمكن أن تدمر
(مع ذلك يا (سوبرمان

648
01:14:33,218 --> 01:14:35,812
على ما يبدو

649
01:14:37,800 --> 01:15:34,376
copyright © tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com

