1
00:00:31,281 --> 00:00:31,490
OTfZ Y3KeHE
HdfX uDbggF
njD8 6DgvfR

2
00:00:31,490 --> 00:00:31,615
kR7F GcvcgV
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE

3
00:00:31,615 --> 00:00:31,823
Yb69 Fh5hHb
njD8 6DgvfR
jJgY 658ThU

4
00:00:31,823 --> 00:00:32,032
VhgG 3df4dF
OTfZ Y3KeHE
kR7F GcvcgV

5
00:00:32,032 --> 00:00:32,199
GhI6 DvjYdE
sGHJ Gghf4T
fGfv 36Vd5T

6
00:00:32,199 --> 00:00:32,407
dSf5 15FdvF
s0bv FG21YT
DbDf fdD6D4

7
00:00:32,407 --> 00:00:32,574
CvE4 XbZy2c
s0uH dCrc3e
3EcR B8qVtH

8
00:00:32,574 --> 00:00:32,741
ByuR Nv9dsZ
s0uL WDS59s
asc2 saWcfH

9
00:00:32,741 --> 00:00:32,908
MtHv saDFv3
s0uL Rvcbd3
fvjH dDvDgC

10
00:00:32,908 --> 00:00:33,075
DcTp Q7vrTz
s0uL R1ldkj
svDn KmL46V

11
00:00:33,075 --> 00:00:33,283
jJgY 658ThU
s0uL R1pbTj
dSf5 15FdvF

12
00:00:33,283 --> 00:00:33,450
VhgG 3df4dF
s0uL R1pptH
fGfv 36Vd5T

13
00:00:33,450 --> 00:00:33,659
HdfX uDbggF
s0uL R1pp3F
asc2 saWcfH

14
00:00:33,659 --> 00:00:33,825
GhI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9dsZ

15
00:00:33,825 --> 00:00:33,992
0hI6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9ds0

16
00:00:33,992 --> 00:00:34,159
00I6 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9d00

17
00:00:34,159 --> 00:00:34,326
0006 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv9000

18
00:00:34,326 --> 00:00:34,535
0000 DvjYdE
s0uL R1pp3r
By3R Nv0000

19
00:00:34,535 --> 00:00:34,701
0000 0vjYdE
s0uL R1pp3r
By3R N00000

20
00:00:34,701 --> 00:00:34,910
0000 00jYdE
s0uL R1pp3r
By3R 000000

21
00:00:34,910 --> 00:00:35,118
0000 000YdE
s0uL R1pp3r
By30 000000

22
00:00:35,118 --> 00:00:35,244
0000 0000dE
s0uL R1pp3r
By00 000000

23
00:00:35,244 --> 00:00:35,452
0000 00000E
s0uL R1pp3r
B000 000000

24
00:00:35,452 --> 00:00:40,374
0000 000000
s0uL R1pp3r
0000 000000

25
00:00:42,626 --> 00:00:45,546
<i>طريق آثم خطر داخل هذه الحياة</i>

26
00:00:45,587 --> 00:00:47,005
<i>الله أخبرني</i>

27
00:00:47,047 --> 00:00:49,341
<i>أن بوابات الجحيم المفتوحة</i>

28
00:00:49,383 --> 00:00:52,094
<i>تنفتح على وسعها في طريقنا</i>

29
00:00:52,135 --> 00:00:53,971
<i>أجل, اللهيب</i>

30
00:00:54,012 --> 00:00:56,098
<i>لهيب الخطيئة الأبدية -
"أنت الآن تغادر مقاطعه فيرفيلد" -</i>

31
00:00:56,139 --> 00:00:59,142
<i>مستعدة دوماً للقبض على أرواحنا</i>

32
00:00:59,142 --> 00:01:02,271
<i>نعلم طريق الرجل الصالح</i>

33
00:01:02,312 --> 00:01:04,398
<i>أجل, نعرف تضرّع</i>

34
00:01:04,439 --> 00:01:06,108
<i>الرجل الصالح</i>

35
00:01:15,367 --> 00:01:18,620
<i>أخبركم أن الله تحدث معي</i>

36
00:01:18,662 --> 00:01:21,790
<i>أجل, الله تحدث معي</i>

37
00:01:45,981 --> 00:01:47,733
مرحباً

38
00:01:47,774 --> 00:01:49,818
(مايك إنزلين)
أريد أن أتسلم غرفتي

39
00:01:49,860 --> 00:01:52,404
(عزيزتي, سيد (إنزلين

40
00:01:52,446 --> 00:01:53,989
كنا خائفين من عدم مجيئك

41
00:01:54,031 --> 00:01:56,742
ياله من شرف أن نستقبلك هنا

42
00:01:56,783 --> 00:01:58,660
ليلة فظيعة بالخارج -
لو كان بإمكاني الحصول على المفتاح فحسب -

43
00:01:58,702 --> 00:02:00,370
فسأتمكن من البقاء و يمكننا أن نتحدث
...في الصباح بعد

44
00:02:00,412 --> 00:02:02,497
ربما تريد أن تسمع كل شيء
عن تاريخنا المسكون

45
00:02:02,539 --> 00:02:04,833
حسناً, هذا السلم هنا حيث شنقت

46
00:02:04,875 --> 00:02:07,169
الخادمة نفسها كما يعتقد
عام 1860

47
00:02:07,211 --> 00:02:08,670
!هناك صورة

48
00:02:08,712 --> 00:02:10,172
هل يمكننا فعل هذا في الصباح؟ -
أنتظر, أنتظر -

49
00:02:10,214 --> 00:02:12,090
إنها مطبوعة على كتيبنا

50
00:02:12,132 --> 00:02:13,634
هل أرسلنا لك واحد من أولئك؟ -
ربما -

51
00:02:13,675 --> 00:02:16,345
هل تراها على النافذة؟ -
أجل, ها هي -

52
00:02:16,386 --> 00:02:19,389
هذه صورة ألتقطها نزيل عام 1986

53
00:02:19,431 --> 00:02:21,391
في خطابكما ذكرتما أن الغرف

54
00:02:21,433 --> 00:02:23,393
ذات النشاط الغير طبيعي الأكثر

55
00:02:23,435 --> 00:02:25,479
كانت في السقيفة
هل يمكنني البقاء في إحدى تلك الغرف؟

56
00:02:25,521 --> 00:02:27,981
هذا صحيح, لأن السقيفة في الطابق الثالث

57
00:02:28,023 --> 00:02:30,150
حيث كان مسكن الخادمة سابقاً

58
00:02:30,192 --> 00:02:32,611
(قال الناس أن جميع أطفال (سيلفيا

59
00:02:32,653 --> 00:02:35,531
ماتوا بالأعلى بسبب السّل

60
00:02:35,572 --> 00:02:38,408
كلهم؟ -
النزلاء بلغوا عن أصوات مريبة -

61
00:02:38,408 --> 00:02:41,036
أن في منتصف الليل يحدث
أصوات غريبة

62
00:02:41,078 --> 00:02:43,705
نصيحتنا لك الأن هي أن تغلق
بابك من الداخل

63
00:02:43,747 --> 00:02:45,374
أليس هذا صحيحاً يا عزيزتي؟ -
هذا صحيح -

64
00:02:45,415 --> 00:02:48,001
خذ حذرك, أغلقه من الداخل فحسب

65
00:02:48,043 --> 00:02:49,753
سأفعل

66
00:02:49,795 --> 00:02:51,630
بمجرد أن تعطوني المفتاح

67
00:02:54,842 --> 00:02:57,219
أنا ... صحيح
ها هو هنا

68
00:02:57,261 --> 00:03:00,138
رقم 14, لا يمكنك أن تنساه -
كان سفراً طويلاً -

69
00:03:00,180 --> 00:03:02,140
حظ موفق -
حسناً, سنرى -

70
00:03:02,182 --> 00:03:04,309
ما سيحضره الليل

71
00:04:16,798 --> 00:04:17,966
السيدة (كلارك), المالكة

72
00:04:18,008 --> 00:04:19,676
قالت إنها لم تنم ليلة

73
00:04:19,718 --> 00:04:22,554
منذ إمتلاكها النزل و أنا أصدقها

74
00:04:22,596 --> 00:04:24,932
كلا, كلا. أشفق عليها

75
00:04:24,973 --> 00:04:27,643
لكن على أي حال, شطيرة
البيض كانت لذيذة

76
00:04:27,684 --> 00:04:29,811
و إن أتصلت مقدماً
السيدة (كلارك) تقول

77
00:04:29,853 --> 00:04:33,398
أنها سوف تخبز كعكتها الشهيرة
بالشيكولاتة و الخالية من الدقيق

78
00:04:33,440 --> 00:04:37,444
على مقياس مرتجف, أمنح نزل
ويبينغ بيتش" 6 جماجم"

79
00:04:40,989 --> 00:04:42,574
سحقاً لهم, 5 جماجم

80
00:04:54,545 --> 00:04:56,839
مرحباً -
مرحباً -

81
00:04:56,880 --> 00:04:59,508
كيف الحال؟ هل يمكنني مساعدتك؟

82
00:04:59,550 --> 00:05:01,009
أجل, أنا هنا لأجل الحدث الكبير

83
00:05:01,051 --> 00:05:04,805
حسناً, رائع

84
00:05:04,847 --> 00:05:06,181
(أنا (مايك إنزلين

85
00:05:06,223 --> 00:05:08,308
المعذرة؟

86
00:05:09,685 --> 00:05:11,061
توقيع الكتاب -
صحيح -

87
00:05:11,061 --> 00:05:14,523
إنه أنت, أجل
أرى التشابه, أجل

88
00:05:14,565 --> 00:05:16,650
إنها صورة جيدة -
شكراً يا رجل -

89
00:05:16,692 --> 00:05:18,235
حسناً, أنتظر

90
00:05:18,277 --> 00:05:21,405
انتباه, يا محبي الكتب

91
00:05:21,446 --> 00:05:24,908
الليلة لدينا كاتب غامض

92
00:05:24,950 --> 00:05:26,785
(مايكل إنزلين)

93
00:05:26,827 --> 00:05:29,538
في زاوية الكتّاب الليلة

94
00:05:29,580 --> 00:05:32,875
إنه كاتب كتب النجاه من الأشباح
الأفضل مبيعاً

95
00:05:32,916 --> 00:05:36,211
"و لديها عنواين مثل, "10 فنادق مسكونة

96
00:05:36,253 --> 00:05:39,381
ْ10 مقابر مسكونة

97
00:05:39,423 --> 00:05:41,008
ْ10 منارات مسكونة

98
00:05:41,049 --> 00:05:43,468
هذا الليلة, السابعة مساءاً

99
00:05:43,510 --> 00:05:45,762
على أي حال, لقد استمتعت بكتابته

100
00:05:45,804 --> 00:05:47,764
و هذا تاريخ الكتاب نوعاً ما

101
00:05:47,764 --> 00:05:50,893
و أتمنى أن تستمتعوا به
أو أستمتعتم به

102
00:05:50,934 --> 00:05:53,395
تعملون, أبقوا خائفين

103
00:05:53,437 --> 00:05:54,855
صحيح؟ هل من أسئله؟

104
00:05:54,897 --> 00:05:57,191
أي الأماكن التي كنت بها
كان أكثر إخافه؟

105
00:05:57,232 --> 00:05:59,359
الأكثر الأماكن التي كنت بها إخافه؟

106
00:05:59,401 --> 00:06:01,403
لم أسمع هذا السؤال من قبل

107
00:06:01,445 --> 00:06:03,614
هذه مزحه

108
00:06:03,655 --> 00:06:05,991
كل هذه الأماكن لديها تواريخ نابضة بالحياة

109
00:06:07,618 --> 00:06:09,745
لو كان علي أن أختار أكثرهم

110
00:06:09,786 --> 00:06:11,747
"كنت لأقول, "بار هاربور

111
00:06:11,788 --> 00:06:14,833
موقع جريمة ليلة زفاف (ماكتيغ) الرهيبة

112
00:06:14,875 --> 00:06:17,586
هذا مكان قوي, أو ربما
"سان كلاود" بـ "مينيسوتا"

113
00:06:17,628 --> 00:06:20,506
حيث ألقيت أرملة الحرب طفلها
بأسفل بئراً

114
00:06:20,547 --> 00:06:22,883
أعني, كل تلك الأشياء بها
أعني ... هذا كثير

115
00:06:22,925 --> 00:06:25,719
الهواء معبق -
ماذا عن الأرواح؟ -

116
00:06:25,761 --> 00:06:28,639
أنظر, أنا باحث جيد
أذهب إلى كل مكان مجهز جيداً

117
00:06:28,639 --> 00:06:31,892
أسافر بمقياس للحقل الكهرومغناطيسي
و مقياس شامل للأشعاعات

118
00:06:31,934 --> 00:06:34,603
كاميرا مزودة بأشعة تحت حمراء
أعني, لن يجعلني شيئاً أكثر سعادة

119
00:06:34,645 --> 00:06:36,605
أكثر من مشاهدة حدث غير طبيعي

120
00:06:36,647 --> 00:06:39,358
لألق نظرة على الضوء المحير

121
00:06:39,399 --> 00:06:40,776
في نهاية النفق

122
00:06:42,653 --> 00:06:44,947
تقول إذن إنه لا يوجد ما يسمى بالأشباح؟

123
00:06:46,114 --> 00:06:47,783
أقول إني لم أرى إحداها

124
00:06:47,824 --> 00:06:50,160
لكنهم ملائمين مع وجود الفنادق المستميتة

125
00:06:50,202 --> 00:06:52,412
عندما يبتعد عنها الطريق السريع

126
00:06:52,454 --> 00:06:55,123
نحن نبتعد عن موضوعنا حقاً
من معه قلماً؟

127
00:06:55,165 --> 00:06:57,751
أنا -
أي واحد؟ -

128
00:06:57,793 --> 00:07:01,004
لكن حقاً يا (مايك), إن كنت
بحاجه ماسه لأرى شبح حقيقي

129
00:07:01,046 --> 00:07:02,798
أين أفضل الأماكن؟

130
00:07:02,840 --> 00:07:04,132
مضمون؟ -
أجل -

131
00:07:04,174 --> 00:07:05,759
"هانتد مانسون" بـ "أورلاندو"

132
00:07:05,801 --> 00:07:07,970
رائع, شكراً

133
00:07:09,012 --> 00:07:10,597
أبقي خائفة -
شكراً -

134
00:07:10,639 --> 00:07:12,474
يا (راي), هل يمكنك أن تغلق؟

135
00:07:12,516 --> 00:07:15,435
فرقتي لديها تدريب الليلة

136
00:07:15,477 --> 00:07:17,104
اللعنه

137
00:07:17,145 --> 00:07:18,605
أي صخرة وجدتي هذا الكتاب بأسفلها؟

138
00:07:18,689 --> 00:07:20,691
"موقع "إيباي -
إيباي"؟" -

139
00:07:20,732 --> 00:07:22,776
كم كان ثمنه؟

140
00:07:22,818 --> 00:07:25,320
لم يكن هناك الكثير من المزايدين

141
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
كنت أعتقد هذا

142
00:07:27,865 --> 00:07:30,826
...لكنه

143
00:07:30,868 --> 00:07:32,578
كتاب رائع

144
00:07:32,619 --> 00:07:35,372
فريد للغايه

145
00:07:35,414 --> 00:07:38,375
و ملهم و صادق

146
00:07:38,375 --> 00:07:40,085
شكراً, ما أسمك؟

147
00:07:40,127 --> 00:07:42,171
(آنا) -
(حسناً, (آنا -

148
00:07:42,212 --> 00:07:44,298
هل ستكتب واحداً آخراً مثله؟

149
00:07:44,339 --> 00:07:46,175
كلا, إنه مختلف

150
00:07:48,218 --> 00:07:50,179
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً؟ -
بالطبع -

151
00:07:50,220 --> 00:07:53,515
العلاقة الموجودة بالكتاب

152
00:07:53,557 --> 00:07:56,268
مع الأب و أبنه
ربما هي علاقة شخصية للغايه

153
00:07:56,310 --> 00:07:59,897
...لكنها أصيلة للغايه و

154
00:07:59,938 --> 00:08:02,524
...حسنه البناء و

155
00:08:02,566 --> 00:08:05,444
هل هي حقيقية؟

156
00:08:05,485 --> 00:08:08,113
كلا

157
00:08:08,155 --> 00:08:10,324
شكراً لك على هذا
أقدر هذا حقاً

158
00:08:10,365 --> 00:08:11,742
من دواع سروري

159
00:08:11,742 --> 00:08:13,327
وداعاً

160
00:08:29,760 --> 00:08:32,221
فتى جيد -
...يا صديقي -

161
00:08:32,262 --> 00:08:34,389
(دقيقة واحدة يا (تيفاني

162
00:08:34,431 --> 00:08:36,683
سوف أضعها فحسب داخل حلّتي

163
00:09:35,367 --> 00:09:37,369
يا (غريج), تفقده

164
00:09:37,411 --> 00:09:39,121
هل رأيت ما يحدث؟

165
00:09:39,162 --> 00:09:41,039
أجل

166
00:09:42,416 --> 00:09:44,918
هل أنت بخير يا رفيقي؟

167
00:09:44,960 --> 00:09:47,963
هل تتنفس؟

168
00:09:52,509 --> 00:09:54,761
!كلا -
جاد كسكته قلبية -

169
00:10:00,434 --> 00:10:05,105
لدينا 325
هذا بالخلف على ما أعتقد

170
00:10:06,940 --> 00:10:09,735
هذا هو
وقّع على الخط من فضلك يا سيدي

171
00:10:09,776 --> 00:10:11,320
تعني هنا؟

172
00:10:11,361 --> 00:10:14,198
أقضي يوماً جميلاً -
شكراً -

173
00:10:14,239 --> 00:10:16,491
شكراً جزيلاً -
لقد إختفيت لفترة -

174
00:10:16,533 --> 00:10:18,827
مرحباً يا (جاكسون), ما الأمر؟ -
بالمناسبة يا صديقي -

175
00:10:18,869 --> 00:10:21,872
قرأت أخر كتاب لك
الذي عن "10 قصور مسكونة" هذا

176
00:10:21,872 --> 00:10:23,499
إنه مخيف يا رجل

177
00:10:23,540 --> 00:10:25,834
رائع

178
00:10:25,876 --> 00:10:27,503
لاحقاً يا صديقي

179
00:10:31,298 --> 00:10:32,883
مرحباً -
مرحباً, كيف حالكن؟ -

180
00:10:32,925 --> 00:10:35,093
مرحباً -
بخير -

181
00:10:35,135 --> 00:10:36,970
شكراً

182
00:10:53,820 --> 00:10:55,822
مايك), عيد ميلاد سعيد)"
"(طاب يومك, (ديفيد

183
00:11:06,959 --> 00:11:09,545
" لا تدخل 1408"

184
00:11:23,851 --> 00:11:25,644
هذا ظريف

185
00:11:25,686 --> 00:11:28,897
"مساء الخير, فندق "دولفين

186
00:11:28,939 --> 00:11:30,440
كيف لي أن أخدمك؟

187
00:11:30,482 --> 00:11:32,359
مرحباً, أتصل بشأن الغرفة 1408

188
00:11:32,401 --> 00:11:34,152
لحظة واحدة يا سيدي

189
00:11:36,196 --> 00:11:37,531
كيف لي أن أساعدك؟

190
00:11:37,573 --> 00:11:40,033
أود أن أمكث بالغرفة 1408 رجاءً

191
00:11:40,117 --> 00:11:43,537
هذه الغرفة غير متاحة يا سيدي

192
00:11:43,620 --> 00:11:45,914
لم أخبرك عن التاريخ

193
00:11:47,791 --> 00:11:49,209
ماذا عن السبت؟

194
00:11:49,251 --> 00:11:51,003
إنها غير متاحة

195
00:11:53,130 --> 00:11:55,966
الثلاثاء التالي؟

196
00:11:56,008 --> 00:11:57,759
غير متاحة

197
00:11:57,801 --> 00:11:59,553
الشهر القادم؟

198
00:11:59,595 --> 00:12:01,054
غير متاحة

199
00:12:01,096 --> 00:12:03,265
الصيف المقبل؟

200
00:12:19,156 --> 00:12:21,033
"مالك مصنع يقفز من نافذة فندق"

201
00:12:29,249 --> 00:12:32,169
أحد ما, هل يوجد مطعم صيني جيد قرب
الطريق 48؟

202
00:12:32,169 --> 00:12:34,463
علي أن أتناول الطعام مع هذا الغبي
من "راندوم هاوس", هل يعرف أحدكم؟

203
00:12:34,505 --> 00:12:36,507
سام), (مايك إنزلين) يتصل)
من "لوس أنجلوس" مجدداً

204
00:12:36,548 --> 00:12:38,967
سأستقبل المكالمة من الداخل

205
00:12:39,009 --> 00:12:40,427
كلاي), هل أنت متفرغ لأجل (مايك إنزلين)؟)

206
00:12:40,469 --> 00:12:41,929
قلّ أجل -
أجل -

207
00:12:41,970 --> 00:12:44,473
عظيم. أنظر الآن, هذا الشخص
ينزع إلى الكئابه قليلاً

208
00:12:44,515 --> 00:12:47,059
لذا حاول أن تبقيه مفعماً بالحيويه
إلا إذا سار على نهجه الخاص

209
00:12:47,392 --> 00:12:48,143
(مايك) -
(مرحباً (سام -

210
00:12:48,185 --> 00:12:50,312
قرأت أول 5 فصول ليلة أمس

211
00:12:50,354 --> 00:12:51,980
أشياء مرعبه, لم يغمض لي جفن

212
00:12:52,022 --> 00:12:53,941
عظيم, هل إعتنيت بهذا الشيء؟

213
00:12:53,982 --> 00:12:56,944
من الأفضل أن تعتقد هذا
و أنا معي أفضل محامينا هنا الأن

214
00:12:56,985 --> 00:12:58,111
(مايك), (كلاي)
(كلاي), (مايك)

215
00:12:58,153 --> 00:12:59,363
(مرحباً (كلاي -
(مايك) -

216
00:12:59,404 --> 00:13:01,281
تحدث بسرعه, حسناً؟
إنه يتقاضى 400 دولار بالساعه

217
00:13:01,323 --> 00:13:02,783
(حسناً يا (كلاي
ماذا يجري مع الـ "دولفين"؟

218
00:13:02,866 --> 00:13:04,243
"أجل, الـ "دولفين

219
00:13:04,284 --> 00:13:06,829
"إنه ذلك الأثر القديم في "ليكسنغتون

220
00:13:06,870 --> 00:13:08,914
أنيق للغايه حتى تحصل
على غرفة, أليس كذلك؟

221
00:13:08,956 --> 00:13:11,208
(سوف تحب ما حضّره لك (كلاي

222
00:13:11,250 --> 00:13:13,794
...لقد بحث و وجد لك
هل أنت جالس؟

223
00:13:13,836 --> 00:13:16,255
قانون حقوق مدنية فيدرالية

224
00:13:16,296 --> 00:13:18,340
و كأن شخص ما سيتميز عليك

225
00:13:18,382 --> 00:13:21,468
شخص أبيض ممتاز في عمله
لكن القانون هو القانون, أليس كذلك يا (كلاي)؟

226
00:13:21,510 --> 00:13:23,178
إذن, إن لم تكن الغرفة مشغولة

227
00:13:23,220 --> 00:13:25,180
فعليهم أن يعطوها لك -
حقاً؟ -

228
00:13:25,222 --> 00:13:27,474
أجل. أنظر الآن, المدير سيفتعل المشاكل

229
00:13:27,516 --> 00:13:28,725
لكنه يعرف كيف يتصرف

230
00:13:28,767 --> 00:13:30,185
لا شيء سيصعب عليك -
...(إذن يا (مايك -

231
00:13:30,227 --> 00:13:31,728
سوف نحجز الغرفة و إن رفضوا

232
00:13:31,770 --> 00:13:33,647
فسوف نسن سيوفنا و نقاضيهم

233
00:13:33,689 --> 00:13:36,149
كل شيء منته إذن؟ -
شكراً يا (كلاي), أذهب الآن, حسناً؟ -

234
00:13:36,191 --> 00:13:38,235
(وداعاً (كلاي

235
00:13:38,277 --> 00:13:40,612
أجل يا (مايك), هل أنت هناك؟

236
00:13:40,654 --> 00:13:44,032
ملاحظة شخصية أخرى

237
00:13:44,074 --> 00:13:45,576
هل أنت متأكد أنك تريد
المجيء إلى هنا؟

238
00:13:45,617 --> 00:13:48,495
أجل, بالطبع. هذا سيصنع فصل
نهائي قوي للكتاب

239
00:13:48,537 --> 00:13:51,206
أجل, أعرف الروتين

240
00:13:51,248 --> 00:13:54,251
"لكن, أعني إنها "نيويورك

241
00:13:54,293 --> 00:13:57,212
كل هذا حدث, أتريد حقاً أن تقحم
نفسك داخل هذا؟

242
00:13:57,254 --> 00:13:59,548
سأكون سريعاً -
هل ستتصل بـ (ليلي)؟ -

243
00:13:59,590 --> 00:14:02,551
كلا, لا أريد أن أتطفل

244
00:14:02,593 --> 00:14:05,679
أدخل و أخرج, لا يتأذى أحداً

245
00:14:07,681 --> 00:14:10,434
إنه مجرد عمل

246
00:14:21,195 --> 00:14:22,905
"ها قد وصلت, الـ "دولفين

247
00:14:24,448 --> 00:14:26,575
تاكسي

248
00:14:45,552 --> 00:14:48,138
إنها حجرة جميلة, بمناظر خلابة للمدينة

249
00:14:48,138 --> 00:14:49,765
أعذروني يا سيداتي

250
00:15:03,195 --> 00:15:04,655
شكراً جزيلاً

251
00:15:04,696 --> 00:15:06,198
مرحباً بك في الـ "دولفين" سيدي

252
00:15:06,240 --> 00:15:08,200
هل ستحجز؟ -
(مايك إنزلين) -

253
00:15:08,242 --> 00:15:09,451
ليلة واحدة

254
00:15:09,493 --> 00:15:11,995
وكيف نتهجأها؟

255
00:15:12,037 --> 00:15:14,289
ن - ز- ل - ي - ن؟ -
ن - ز- ل - ي - ن -

256
00:15:14,331 --> 00:15:15,541
أجل

257
00:15:16,500 --> 00:15:18,919
"أبلغوا الإدارة قبل تسليم النزيل غرفته"

258
00:15:21,129 --> 00:15:23,340
هلا عذرتني لثانيه يا سيدي؟

259
00:15:23,382 --> 00:15:25,133
بالطبع

260
00:15:28,220 --> 00:15:31,265
سيد (ديمزي), (مايك إنزلين) جاء لتوه

261
00:15:31,306 --> 00:15:33,767
أين هو؟ -
إنه هناك عند مكتبي -

262
00:15:33,809 --> 00:15:36,186
(لا بأس يا (ماري
سأتولى هذا الأمر

263
00:15:36,228 --> 00:15:37,604
حسناً

264
00:15:43,026 --> 00:15:44,987
(ستنتظر دقيقة فقط يا سيد (إنزلين

265
00:15:50,075 --> 00:15:52,411
مساء الخير يا سيدي
هل يمكنني حمل حقيبتك؟

266
00:15:52,452 --> 00:15:54,913
كلا -
حسناً -

267
00:15:56,832 --> 00:15:59,501
(سيد (إنزلين
(أنا (غيرالد أولين

268
00:15:59,543 --> 00:16:01,295
"مدير الـ "دولفين

269
00:16:01,336 --> 00:16:04,256
إن كان هناك أي شيء يمكنني فعله
...لك بينما أنت هنا

270
00:16:04,298 --> 00:16:06,550
حجوزات للعشاء, تذاكر للسينما

271
00:16:06,592 --> 00:16:08,343
ربما مباراة لفريق "نيكس"؟
...أي شيء

272
00:16:08,385 --> 00:16:10,345
أخبرني فحسب, أنا في خدمتك

273
00:16:10,387 --> 00:16:13,515
إن كان بإمكاني الحصول على مفتاح 1408
فلن أزعجك

274
00:16:13,557 --> 00:16:17,311
كنا نفكر بأن نحجز لك جناحاً علوياً

275
00:16:17,352 --> 00:16:19,855
ْ1408 رجاءً

276
00:16:19,897 --> 00:16:22,024
مصرّ, أليس كذلك؟

277
00:16:22,065 --> 00:16:23,942
هلا سايرتني رجاءً

278
00:16:23,984 --> 00:16:27,988
بمجيئك إلى مكتبي لمحادثة أكثر خصوصية؟

279
00:16:28,030 --> 00:16:30,407
بالطبع -
ممتاز -

280
00:16:34,536 --> 00:16:36,955
تفضل, خذ راحتك

281
00:16:38,707 --> 00:16:40,542
ْ1408 غرفة للمدخنين؟

282
00:16:40,584 --> 00:16:42,878
في واقع الأمر, بلى

283
00:16:42,920 --> 00:16:46,298
جيد, قلق أخر ينزاح من رأسي
في مراقبات الليل

284
00:16:46,340 --> 00:16:48,258
تريد سيجارة؟

285
00:16:48,300 --> 00:16:50,427
لا شكراً, لا أدخن

286
00:16:50,469 --> 00:16:52,221
هذا, أجل
...هذا

287
00:16:52,262 --> 00:16:54,723
في حال إن أندلعت الحرب النووية

288
00:16:54,765 --> 00:16:55,891
لقد أقلعت عنها منذ وقت طويل

289
00:16:55,933 --> 00:16:57,809
إنها عادة جزئية
خرافة جزئية

290
00:16:57,851 --> 00:16:59,228
تعلم, شيء خاص بالكتّاب

291
00:16:59,269 --> 00:17:01,021
أنت تشرب, أليس كذلك؟

292
00:17:01,063 --> 00:17:02,814
بالطبع, قلت لتوي إني كنت كاتباً

293
00:17:02,856 --> 00:17:06,151
لا ساكونسيت سيبت ديسي", 1939"

294
00:17:06,193 --> 00:17:07,986
أختير بعناية

295
00:17:08,028 --> 00:17:10,239
ثمنها حوالي 800 دولار
عندما تتمكن من إيجادها

296
00:17:10,280 --> 00:17:13,116
أقدر الرشوة
لكني أعزم على البقاء في هذه الغرفه

297
00:17:14,451 --> 00:17:16,495
إلى متى؟ -
إلى متى؟ -

298
00:17:17,496 --> 00:17:19,122
عادتي هي ليلة

299
00:17:19,164 --> 00:17:21,124
فهمت

300
00:17:21,166 --> 00:17:24,002
لم يسبق لرجل أن دام أكثر من ساعه

301
00:17:24,044 --> 00:17:25,963
سحقاً يا رجل

302
00:17:26,004 --> 00:17:28,090
عليك أن تحلق حاجبيك و تصبغ
شعرك باللون الذهبي

303
00:17:28,131 --> 00:17:30,592
إن كنت ستحاول أن تقنعني بهراء
المنازل المسكونة

304
00:17:30,634 --> 00:17:32,094
عدا هذا فسوف تخيف الأطفال

305
00:17:32,135 --> 00:17:34,179
لمَ تسخر مني بينما أنا صادقاً

306
00:17:34,221 --> 00:17:36,431
في محاولتي لمساعدتي لك؟

307
00:17:36,473 --> 00:17:38,183
كلا, أنت تلعب لعبه صغيرة

308
00:17:38,225 --> 00:17:40,435
تقنعني بالغموض

309
00:17:40,477 --> 00:17:42,896
لكن في النهاية كلانا يعلم

310
00:17:42,938 --> 00:17:45,440
أنك ستعطيني المفتاح و أنا سأصعد
إلى هذه الغرفة

311
00:17:45,482 --> 00:17:48,193
و سوف أكتب قصتي و حجوزاتك
%ستزداد بنسبه 50

312
00:17:48,235 --> 00:17:51,572
هل تمانع لو قام صديقي الصغير
بتسجيل محادثتنا؟

313
00:17:54,366 --> 00:17:55,784
سأعتبر أنك وافقت

314
00:17:55,826 --> 00:17:59,204
سيدي, أنت تسيء فهم الموقف حقاً

315
00:17:59,246 --> 00:18:02,541
أعرف أن الـ "دولفين" ليس لديه
"طابع الـ "بلازا

316
00:18:02,583 --> 00:18:04,293
"أو الـ "كارلايل

317
00:18:04,334 --> 00:18:07,462
لكننا نشغر 90% من الفندق

318
00:18:07,504 --> 00:18:08,630
دوماً

319
00:18:08,672 --> 00:18:11,341
قلقي هنا ليس على الفندق

320
00:18:11,383 --> 00:18:13,927
قلقي هنا ليس عليك

321
00:18:13,969 --> 00:18:16,221
بصّراحة, بأنانيّة

322
00:18:16,263 --> 00:18:19,224
لا أريدك أن تدخل 1408

323
00:18:19,266 --> 00:18:21,602
لأني لا أريد أن أنظف الفوضى

324
00:18:21,643 --> 00:18:25,022
كل الفنادق الآن تهتم بالتقديم

325
00:18:25,063 --> 00:18:27,649
و تخصيب راحات النزيل

326
00:18:27,691 --> 00:18:30,652
دربت لأكون مديراً

327
00:18:30,694 --> 00:18:32,654
و ليس لأكون محققاً في الوفيات

328
00:18:32,696 --> 00:18:35,991
أثناء إدارتي كان هناك 4 حوادث, أربعة

329
00:18:36,033 --> 00:18:38,577
بعد الأخير منعت أي نزيل

330
00:18:38,619 --> 00:18:40,871
من الدخول في 1408 مجدداً

331
00:18:40,913 --> 00:18:44,249
آخر واحد كان (ديفيد هايد), طبيب في
تقويم الأسنان, مختلّ

332
00:18:44,291 --> 00:18:46,418
شق معصمه, قام بعملية جراحية لنفسه

333
00:18:46,460 --> 00:18:47,920
و جعل نفسه مخصياً, أليس كذلك؟

334
00:18:47,961 --> 00:18:50,464
بلى, لقد قمت بواجباتك المنزلية إذن

335
00:18:50,506 --> 00:18:51,632
أنا محترف أيضاً

336
00:18:51,673 --> 00:18:54,551
للأسف, منذ بناء الفندق منذ 95 عاماً

337
00:18:54,593 --> 00:18:57,012
شاهد الفندق 7 قافزين

338
00:18:57,054 --> 00:18:59,056
ْ4 أخذوا جرعات زائدة
ْ5 حوادث شنق

339
00:18:59,097 --> 00:19:00,349
ْ3 حوادث بتر -
ْ3 حوادث بتر -

340
00:19:00,390 --> 00:19:02,059
حادثتان خنق
(المدير العام (غيرالد أولين

341
00:19:02,100 --> 00:19:04,228
متمكن من التاريخ المأساوي للفندق

342
00:19:04,269 --> 00:19:07,064
سارداً قائمة المذبحة بشكل جاف
ككاتب الحسابات

343
00:19:07,105 --> 00:19:08,857
الذي يناقش سجله

344
00:19:08,899 --> 00:19:10,943
تظن أنك ماهر, أليس كذلك؟

345
00:19:10,984 --> 00:19:12,319
أعرف اللعبه

346
00:19:12,361 --> 00:19:13,737
أثناء تحقيقك

347
00:19:13,779 --> 00:19:16,281
هل أكتشفت الـ 22 حادث الطبيعي

348
00:19:16,323 --> 00:19:18,325
الذين حدثوا في 1408؟

349
00:19:20,077 --> 00:19:21,411
حوادث طبيعية؟

350
00:19:21,453 --> 00:19:23,789
لم تكتشف أمرهم

351
00:19:23,831 --> 00:19:27,376
لأن الصحف لا تكتب شيء عنهم

352
00:19:27,417 --> 00:19:30,712
بعد قول كل شيء, كان هناك 56 حادث

353
00:19:30,754 --> 00:19:32,214
في 1408

354
00:19:32,256 --> 00:19:35,467
ْ56؟ أنت تمازحني

355
00:19:35,509 --> 00:19:37,302
أنت لا تعرف شيئاً

356
00:19:37,344 --> 00:19:40,389
أسباب الوفاه في 1408 تنحصر

357
00:19:40,430 --> 00:19:42,850
...من سكته قلبية, جلطه, غرق

358
00:19:42,891 --> 00:19:45,561
غرق؟ -
(أجل, واحد. السيد (غريدي ميلر -

359
00:19:45,602 --> 00:19:47,729
غرق في حساء الدجاج الخاص به

360
00:19:47,771 --> 00:19:50,148
هذا يصعب فعله
كيف فعل هذا؟

361
00:19:50,190 --> 00:19:51,775
كيف بالفعل؟

362
00:19:51,817 --> 00:19:54,820
مثير, كل شيء هنا

363
00:19:54,862 --> 00:19:58,240
سأدعك تحصل على هذا
و سأمنحك أذن بالدخول لمكتبي

364
00:19:58,282 --> 00:20:00,576
يمكنك تدوين الملاحظات
تضعها كلها في كتابك

365
00:20:00,617 --> 00:20:02,828
شرطي الوحيد

366
00:20:02,870 --> 00:20:06,582
هو ألا تبقى في هذه الغرفة

367
00:20:06,623 --> 00:20:09,293
ستدعني أنظر إلى كل تلك الأشياء؟

368
00:20:19,052 --> 00:20:22,014
لم أحتسي هذا الشراب من قبل

369
00:20:40,657 --> 00:20:43,952
هذا جيد -
خذ, أحتفظ به -

370
00:20:43,994 --> 00:20:46,038
مجاملة من الفندق

371
00:20:57,674 --> 00:20:59,343
لا زلت سأبقى -
اللعنه -

372
00:20:59,384 --> 00:21:01,303
آسف

373
00:21:01,345 --> 00:21:04,389
حسناً, هنا
خذ, أقرأ هذا الشيء البائس

374
00:21:04,431 --> 00:21:06,517
أضمن لك أن بمجرد أن تقرأه

375
00:21:06,558 --> 00:21:08,936
فلن تفضل البقاء في 1408

376
00:21:10,896 --> 00:21:13,148
(الضحية الأولى, السيد (كيفين أومالي

377
00:21:13,190 --> 00:21:14,983
بائع ماكينات حياكة

378
00:21:15,025 --> 00:21:16,902
...حجز في الفندق في أول أسبوع له

379
00:21:16,944 --> 00:21:19,863
أكتوبر, 1912 -
شق حلقه, أليس كذلك؟ -

380
00:21:19,905 --> 00:21:21,490
هذا ليس الجزء المرعب

381
00:21:21,532 --> 00:21:23,534
بعد هذا, في نوبه جنون

382
00:21:23,575 --> 00:21:26,036
لقد حاول أن يخيط نفسه مجدداً

383
00:21:26,036 --> 00:21:28,497
بإستخدام إبره حياكة قديمة
قبل أن ينزف حتى الموت

384
00:21:28,539 --> 00:21:30,207
رويدك يا رجل

385
00:21:30,249 --> 00:21:33,252
(أنظر يا سيد (إنزلين
لست مضطراً للبقاء في 1408

386
00:21:33,293 --> 00:21:35,337
يمكنك إلتقاط صوراً لـ 1404

387
00:21:35,379 --> 00:21:38,882
لديها نفس التصميم و لن يعرف
أحدهم الفرق أبداً

388
00:21:38,924 --> 00:21:41,593
قراءي يتوقعون الحقيقة -
قراءك؟ -

389
00:21:41,635 --> 00:21:44,429
قراءك يتوقعون خيالات

390
00:21:44,471 --> 00:21:46,640
و إثارة رخيصة

391
00:21:46,682 --> 00:21:49,393
الشبح عديم الرأس للسيد"
(يوجين ريلزبي)

392
00:21:49,434 --> 00:21:51,186
"ما زال سائراً في مزرعته المهجورة

393
00:21:51,228 --> 00:21:54,690
"(الشبح النابح لمقبرة (مونت هوب"

394
00:21:54,731 --> 00:21:56,441
...إقتباس مباشر
كيف عرفت هذا؟

395
00:21:56,483 --> 00:21:58,235
كتبك لا يصعب إيجادها

396
00:21:58,277 --> 00:22:00,153
إنها موجودة على أرفف المقايضة

397
00:22:00,195 --> 00:22:02,906
في أي محل للروايات

398
00:22:02,948 --> 00:22:06,493
مليئة بالتهكم, مكتوبة من قبل
رجل ذكي و موهوب

399
00:22:06,535 --> 00:22:09,204
لا يؤمن بأي شيء و بأي شخص
عدا نفسه

400
00:22:09,246 --> 00:22:12,124
مذنب كالمتهمين

401
00:22:12,166 --> 00:22:14,960
أستمع, هذه المقابلة أنتهت
لمَ لا تعطيني الغرفة؟

402
00:22:15,002 --> 00:22:17,504
رجاءً, لا تتصرف مثل فتيات المدارس

403
00:22:17,546 --> 00:22:20,591
في الواقع, لقد فاجئتني

404
00:22:20,632 --> 00:22:23,468
لست النوع المهاجم الذي توقعته

405
00:22:23,510 --> 00:22:26,096
لقد أحبب الأول
ذو الغلاف القوي

406
00:22:26,138 --> 00:22:29,850
ما كان أسمه؟
"...أخر نزهه"

407
00:22:29,892 --> 00:22:31,185
"طريق العودة الطويل"

408
00:22:31,226 --> 00:22:34,188
"طريق العودة الطويل"
أجل

409
00:22:34,229 --> 00:22:36,690
ظننت أن الوالد كان وغداً

410
00:22:36,732 --> 00:22:38,609
أجل, كان كذلك

411
00:22:40,736 --> 00:22:42,196
أنظر يا رجل, أعطني المفتاح فحسب

412
00:22:42,237 --> 00:22:45,324
(سيد (إنزلين -
!أعطني المفتاح فحسب -

413
00:22:45,365 --> 00:22:48,410
"أسمع, لقد مكثت في منزل "بيغزبي

414
00:22:48,452 --> 00:22:51,371
لقد غسلت أسناني بجانب حوض الإستحمام

415
00:22:51,413 --> 00:22:53,707
(الذي أغرق فيه السيد (ديفيد سميث
عائلته بأسرها

416
00:22:53,749 --> 00:22:56,710
و توقفت عن الخوف من مصّاصي الدماء
عندما أتممت الـ 12

417
00:22:56,752 --> 00:23:00,297
هل تعلم لماذا أستطيع البقاء في
غرفتك المرعبة يا سيد (أولين)؟

418
00:23:00,339 --> 00:23:03,133
لأني أعرف أن الغيلان و الأشباح

419
00:23:03,175 --> 00:23:05,469
و الوحوش ذات الأرجل الطويلة ليسوا موجودين

420
00:23:06,637 --> 00:23:08,096
و حتى لو كانوا موجودين

421
00:23:08,138 --> 00:23:10,766
لا يوجد ربّ ليحمينا منهم, أليس كذلك؟

422
00:23:12,476 --> 00:23:14,478
لا يمكنني إقناعك بعكس هذا إذن؟

423
00:23:14,520 --> 00:23:17,105
أظن أننا وصلنا لحل وسط

424
00:23:17,147 --> 00:23:19,566
حسن جداً

425
00:23:19,608 --> 00:23:22,152
تعال معي

426
00:23:33,997 --> 00:23:36,458
معظم الفنادق تستعمل البطاقات المغناطيسية

427
00:23:36,500 --> 00:23:39,920
مفتاح حقيقي
لمسة جيدة, قديمة

428
00:23:39,962 --> 00:23:43,507
لدينا بطاقات مغناطيسية كذلك
لكن لا يبدو أن الإلكترونيات تعمل في 1408

429
00:23:43,549 --> 00:23:45,425
أتمنى ألا يكون لديك منظم للقلب

430
00:23:45,467 --> 00:23:48,428
المدير العام يدّعي أن الشبح
...الموجود بالغرفة يتدخل

431
00:23:48,470 --> 00:23:50,556
"لم أستخدم قطّ كلمة "شبح

432
00:23:50,597 --> 00:23:53,058
آسف. روح؟ خيال؟

433
00:23:53,100 --> 00:23:54,601
كلا, أنت لا تفهم

434
00:23:54,685 --> 00:23:56,937
أي كان ما بداخل 1408 ليس هكذا

435
00:23:56,979 --> 00:23:59,773
ما هو إذن؟

436
00:23:59,815 --> 00:24:02,234
إنها غرفه شريرة بحق

437
00:24:04,194 --> 00:24:06,321
تفضل

438
00:24:10,033 --> 00:24:13,662
(سيد (أودين

439
00:24:13,704 --> 00:24:16,498
أجل, جيد

440
00:24:21,962 --> 00:24:24,464
لمَ لا يغلق المالكون الغرفه فحسب؟

441
00:24:26,175 --> 00:24:28,635
مؤسسة "ياسوكو" تفضل أن تتظاهر
ألا يوجد هناك مشكلة

442
00:24:28,677 --> 00:24:31,638
كما يتظاهرون بعدم وجود الطابق الـ 13

443
00:24:33,307 --> 00:24:35,267
الغرفة, لابد أنها قذرة

444
00:24:35,309 --> 00:24:37,519
أعني, الملاءات لم تغير منذ متى؟
ْ11 عاماً؟

445
00:24:37,561 --> 00:24:40,480
كلا, نحن محترفون للغايه

446
00:24:40,522 --> 00:24:43,942
ْ1408 يتم تنظيفها مرة شهرياً

447
00:24:43,984 --> 00:24:46,195
أقوم بالإشراف, الخادمات تعملن بشكل زوجي

448
00:24:46,236 --> 00:24:49,031
نعامل الغرفة كما لو كانت حجرة

449
00:24:49,072 --> 00:24:50,574
مليئة بالغاز السام

450
00:24:50,616 --> 00:24:54,328
نبق 10 دقائق فحسب
و أصرّ على بقاء الباب مفتوحاً

451
00:24:54,369 --> 00:24:56,705
...لكن و مع هذا

452
00:24:59,041 --> 00:25:01,668
منذ عدة سنوات, خادمة صغيرة
"من "السلفادور

453
00:25:01,710 --> 00:25:03,253
وجدت نفسها حبيسه في المرحاض

454
00:25:03,295 --> 00:25:04,546
كانت بالداخل لدقائق عدة

455
00:25:04,588 --> 00:25:06,548
لكن عندما أخرجناها
...كانت

456
00:25:06,590 --> 00:25:09,343
كانت ميته -
كلا, ضريرة -

457
00:25:09,384 --> 00:25:11,553
أخذت مقصاً

458
00:25:11,595 --> 00:25:13,597
و أقتلعت عيناها

459
00:25:13,597 --> 00:25:15,974
كانت تضحك بشكل هستيري

460
00:25:16,016 --> 00:25:18,310
طابقك

461
00:25:19,478 --> 00:25:21,104
هنا حيث نفترق

462
00:25:21,146 --> 00:25:24,399
هنا أقرب بقعه حيث أقترب فيها من 1408

463
00:25:24,441 --> 00:25:26,485
إلا إذا كانت هذه هي مرة الشهر

464
00:25:28,403 --> 00:25:31,114
أراك غداً -
سيد (إنزلين)؟ -

465
00:25:31,156 --> 00:25:33,116
...رجاءً

466
00:25:33,158 --> 00:25:35,118
لا تفعل هذا

467
00:25:38,372 --> 00:25:40,332
"سأتصل بك بشأن بطاقات الـ "نيكس

468
00:26:29,590 --> 00:26:31,675
توقف

469
00:26:51,570 --> 00:26:54,364
أكل أخي من قبل الذئاب"
"على بوابة مقاطعة كونيكتيكت

470
00:27:10,672 --> 00:27:13,509
حسناً, لا بأس يا عزيزي
وصلنا الآن

471
00:27:13,550 --> 00:27:14,635
ها قد وصلنا

472
00:28:19,449 --> 00:28:21,577
هذه هي

473
00:28:22,578 --> 00:28:25,247
لابد أنك تمازحني

474
00:28:41,221 --> 00:28:44,516
(الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين
للتأثير الأنفعالي

475
00:28:44,558 --> 00:28:47,895
علي أن أعترف, لقد جعلني أفكر
في الأمر لبرهه

476
00:28:49,146 --> 00:28:51,982
لكن أين الرعب الذي يرجف العظام؟

477
00:28:52,024 --> 00:28:54,776
أرني أنهار الدم

478
00:29:00,782 --> 00:29:03,243
إنها مجرد غرفة

479
00:29:19,134 --> 00:29:20,385
"الأنجيل"

480
00:29:48,163 --> 00:29:51,416
ْ8 دولارات لأجل الفستق

481
00:29:51,458 --> 00:29:53,961
هذه الغرفة شريرة

482
00:29:54,044 --> 00:29:57,089
قال (أولين) أن الفنادق تهتم بتخصيب
راحات النزيل

483
00:29:57,130 --> 00:29:59,424
إنها جملة جيدة, لكني أتسائل

484
00:29:59,466 --> 00:30:02,261
إن كانوا يهتمون حقاً بالملاحظات المطمأنة

485
00:30:02,302 --> 00:30:04,805
إحساس ممل من المألوف

486
00:30:04,847 --> 00:30:08,183
أجل, لقد كنت هنا من قبل

487
00:30:08,225 --> 00:30:11,353
إنها آمنه

488
00:30:11,395 --> 00:30:13,897
هناك أريكة

489
00:30:13,939 --> 00:30:17,442
مكتب, خزانة أثرية

490
00:30:17,484 --> 00:30:19,611
ورق حائط

491
00:30:19,653 --> 00:30:22,030
سجادة عادية عدا البقعه التي بها

492
00:30:22,072 --> 00:30:25,242
بأسفل لوحه من لوحات البيع المستعملة
لمركب شراعي تائه في البحر

493
00:30:25,284 --> 00:30:28,579
عملها منته على نسق ممل

494
00:30:28,620 --> 00:30:30,497
"لشركة "كورير أند أيفز

495
00:30:30,539 --> 00:30:33,000
اللوحة الثانية هي لأمرأة عجوز

496
00:30:33,083 --> 00:30:35,294
تقرأ قصص ما قبل النوم
...صورة مطابقة

497
00:30:35,335 --> 00:30:37,087
لمجموعه من الأطفال المعاقين

498
00:30:37,129 --> 00:30:40,841
و هناك (مادونا) أخرى حامل في طفل
تشاهد من الخلف

499
00:30:40,883 --> 00:30:44,553
لديها الجو المعبق بالخطر

500
00:30:44,595 --> 00:30:48,640
اللوحة الاخيرة الكئيبة الثالثة

501
00:30:48,682 --> 00:30:50,684
"هي اللوحة الشهيرة "الصيد

502
00:30:50,726 --> 00:30:53,353
أحصنة, كلاب و لوردات بريطانيين ممسوكون

503
00:30:53,395 --> 00:30:56,440
بعض الهراء المتذاكي عن إبتذال الشر

504
00:30:56,481 --> 00:30:58,525
إن صحّ هذا

505
00:30:58,609 --> 00:31:01,361
فنحن إذن في الدائرة السابعة للجحيم

506
00:31:04,364 --> 00:31:06,783
لديها سحرها الخاص

507
00:31:14,166 --> 00:31:17,336
المنظر عجّ مدينة "نيويورك" بلا شيء

508
00:31:17,377 --> 00:31:20,088
مباني فاترة و شاحبه بالجوار

509
00:31:20,130 --> 00:31:23,383
مرور مصطحب بصخب
...منظر

510
00:31:26,803 --> 00:31:30,933
اللعنه

511
00:31:48,575 --> 00:31:51,537
(أحسنت يا (أولين
هذا مقلق حقاً

512
00:32:06,134 --> 00:32:08,387
هذا يعني أن شخص ما كان بالغرفة

513
00:32:11,640 --> 00:32:14,893
مرحباً؟

514
00:32:14,935 --> 00:32:16,103
مرحباً

515
00:32:25,445 --> 00:32:26,864
هذا غريب

516
00:32:30,868 --> 00:32:33,328
لدي أخيراً شيئاً لأكتب عنه

517
00:32:33,370 --> 00:32:35,831
شبح يعرض خدمه طي الشراشف

518
00:32:39,251 --> 00:32:41,003
حسناً

519
00:32:41,044 --> 00:32:43,881
حسناً, دعونا نتحقق عن هذا الوغد

520
00:32:43,922 --> 00:32:45,883
بدءاً من عند النافذة

521
00:32:45,924 --> 00:32:47,968
سمعت الموسيقى, صدمت رأسي

522
00:32:48,010 --> 00:32:50,470
ألتف حولي, أذهب للفراش لأجل الشيكولاتة

523
00:32:50,512 --> 00:32:52,472
...ثم أذهب للخزانة و التي كانت

524
00:32:52,514 --> 00:32:54,474
ظهري كان ملتفاً
كان هذا سيسمح

525
00:32:54,558 --> 00:32:57,895
لـ (هوديني) بالوقت ليأتي هنا ليقوم
بحيلة ورق الحمام

526
00:32:57,936 --> 00:33:00,564
و هو بحجرة المعيشة

527
00:33:15,454 --> 00:33:17,122
!أخرج

528
00:33:31,136 --> 00:33:32,888
مرحباً؟

529
00:33:42,523 --> 00:33:45,234
عليك أن تجرب أكثر أيها الأحمق

530
00:33:45,275 --> 00:33:47,319
المكان دافيء عندك بالأعلى

531
00:33:47,361 --> 00:33:49,029
المكان حار بالأسفل هنا

532
00:33:58,372 --> 00:34:00,040
بربّك

533
00:34:15,097 --> 00:34:17,432
الإستقبال -
(مرحباً, أنا (مايك إنزلين -

534
00:34:17,474 --> 00:34:19,768
خمني أي غرفة -
مساء الخير يا سيدي -

535
00:34:19,810 --> 00:34:21,812
مساء الخير -
هل أنت مستعد للخروج؟ -

536
00:34:21,854 --> 00:34:23,730
الخروج؟ كلا كلا

537
00:34:23,772 --> 00:34:25,566
الخروج, كلا
لماذا سأخرج؟

538
00:34:25,607 --> 00:34:29,027
خصيصاً مع خدمات النظافة هنا
إنها رصينة للغايه

539
00:34:29,069 --> 00:34:31,655
كلا, أريدك أن ترسلي شخصاً
ليصلح منظم الحرارة

540
00:34:31,697 --> 00:34:33,949
الغرفة تحترق -
بالطبع يا سيدي -

541
00:34:33,991 --> 00:34:35,576
سنرسل مهندساً في الحال

542
00:34:35,617 --> 00:34:38,078
حقاً؟ -
بكل تأكيد -

543
00:34:38,120 --> 00:34:39,872
شكراً -
على الرحب -

544
00:35:21,997 --> 00:35:24,416
كم عدد الجدران الرفيعة

545
00:35:24,458 --> 00:35:26,668
التي شيدناها معاً

546
00:35:26,710 --> 00:35:28,670
أيها الناضج؟

547
00:35:29,713 --> 00:35:32,508
كم عدد الغرف الحجرية؟

548
00:35:36,261 --> 00:35:38,514
غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها

549
00:35:39,515 --> 00:35:41,058
ألا تظن؟

550
00:35:41,099 --> 00:35:43,435
كم عدد الناس الذين ناموا
على هذا الفراش من قبلك؟

551
00:35:43,477 --> 00:35:45,062
كم عدد الذين كانوا مرضى؟

552
00:35:45,103 --> 00:35:47,356
كم عدد الذين فقدوا عقولهم؟

553
00:35:49,566 --> 00:35:52,736
كم عدد الذين ماتوا؟

554
00:35:54,738 --> 00:35:56,990
جئنا لهنا لنحصل على القصة

555
00:35:57,032 --> 00:35:59,868
و نحن لا نثرثر, أليس كذلك؟

556
00:37:25,621 --> 00:37:28,499
هذا ليس ما أراه ليس حقيقياً

557
00:37:28,540 --> 00:37:30,792
لكنه ليس حقيقي كما يبدو

558
00:37:35,214 --> 00:37:37,049
مرحباً؟

559
00:37:37,090 --> 00:37:39,635
لديك مشكلة مع الحرارة؟

560
00:37:45,599 --> 00:37:46,892
بلى

561
00:37:51,939 --> 00:37:53,440
تعال

562
00:37:57,110 --> 00:37:58,821
أهي حارة للغايه أم باردة للغايه؟

563
00:37:58,862 --> 00:38:00,781
كيف تبدو؟

564
00:38:00,823 --> 00:38:02,908
تفضل بالدخول

565
00:38:02,950 --> 00:38:04,827
الصندوق هنا

566
00:38:04,868 --> 00:38:06,370
إنه عالق على 80

567
00:38:09,540 --> 00:38:11,583
قلت الصندوق هنا

568
00:38:11,625 --> 00:38:14,211
اعرف مكانه, لكني لن أدخل هذه الغرفة

569
00:38:15,587 --> 00:38:18,090
عليك أن تسير 7 أو 8 أقدام فحسب

570
00:38:18,131 --> 00:38:20,634
قلت إني لن أدخل
تعرف ما حدث هنا؟

571
00:38:20,676 --> 00:38:21,885
أجل, أعي هذا تماماً

572
00:38:21,927 --> 00:38:23,804
أنظر, سأشرح لك عبره

573
00:38:23,846 --> 00:38:25,973
أي مغفل يمكنه إصلاح هذا

574
00:38:26,014 --> 00:38:27,850
أزل الغطاء فحسب

575
00:38:32,062 --> 00:38:34,690
حسناً, فوق هذا الملف

576
00:38:34,731 --> 00:38:36,483
هناك أنبوب صغير مليء بالزئبق

577
00:38:36,525 --> 00:38:38,944
من المفترض عليه أن ينشط المفتاح المتصل

578
00:38:38,986 --> 00:38:42,114
لكن هذا الفندق عتيق للغايه
نصف الأشياء هنا لا تعمل

579
00:38:42,156 --> 00:38:43,824
أعط الأنبوب نقرة صغيرة

580
00:38:43,866 --> 00:38:45,450
أنقر عليه فحسب

581
00:38:47,744 --> 00:38:49,496
أجل, لقد عمل

582
00:38:49,538 --> 00:38:51,957
سيدي, أنت عبقري

583
00:38:51,999 --> 00:38:54,001
رجل نبيل و عالم

584
00:38:54,042 --> 00:38:55,502
...شكراً, دعني أعطيك

585
00:38:56,587 --> 00:38:58,005
بقشيشاً

586
00:39:00,799 --> 00:39:02,342
سيدي؟

587
00:39:40,881 --> 00:39:42,799
...أبن الـ

588
00:40:04,279 --> 00:40:06,448
لا أحد يصمد هنا لأكثر من ساعه

589
00:40:10,160 --> 00:40:12,162
مؤثر للغايه

590
00:40:51,368 --> 00:40:53,245
اللعنه! يا إلهي

591
00:40:54,580 --> 00:40:56,165
يا إلهي

592
00:40:56,206 --> 00:40:58,834
...أبن الـ

593
00:41:15,684 --> 00:41:18,645
!اللعنه

594
00:41:22,107 --> 00:41:24,318
!يا إلهي

595
00:42:09,863 --> 00:42:12,574
مرحباً؟

596
00:42:16,662 --> 00:42:18,539
مرحباً؟ -
سيدي, أخشى أنه هناك -

597
00:42:18,580 --> 00:42:20,415
سوء إتصال في المطبخ

598
00:42:20,457 --> 00:42:22,626
سوف تتأخر شطيرتك 10 دقائق

599
00:42:22,668 --> 00:42:23,794
شطيرة؟ أي شطيرة؟

600
00:42:23,836 --> 00:42:25,712
لم أطلب أي شطائر
عماذا تتحدثين؟

601
00:42:25,754 --> 00:42:27,214
آسفه, مرحب بك أن تبدل

602
00:42:27,297 --> 00:42:29,258
طلب جانبي بالبطاطس المقلية

603
00:42:29,299 --> 00:42:31,301
لدينا جبن أبيض, سلطة معكرونة

604
00:42:31,343 --> 00:42:33,262
كولسلو -
أستمعي إلي, أنتِ تربحين -

605
00:42:33,303 --> 00:42:35,264
سوف أخرج, لقد تأذيت

606
00:42:35,305 --> 00:42:37,516
هل تفهمين؟ يدي مجروحة

607
00:42:37,558 --> 00:42:40,310
أفهم هذا, إن تركت ملابسك لأجل التنظيف
الجاف بحلول العاشرة صباحاً

608
00:42:40,352 --> 00:42:42,479
فسوف نعيده إليك بحلول الخامسه

609
00:42:42,521 --> 00:42:44,815
أيتها العاهرة, أتي لي بسيارة أجرة
إلى أقرب مشفى

610
00:42:44,857 --> 00:42:47,818
لقد جرحت, هل تدركين ما أخبرك به؟

611
00:42:47,818 --> 00:42:50,988
سيدي, لن أتحمل تحادثك معي بهذه النبرة

612
00:42:51,029 --> 00:42:53,991
أنتِ حمقاء, سوف أقاضيكِ

613
00:42:53,991 --> 00:42:56,451
سأتخذ حركة قانونية, ما خطبك؟

614
00:42:56,493 --> 00:42:59,705
إن كنت ترغب, يمكنني إيصالك بمديرنا
(السيد (أولين

615
00:42:59,746 --> 00:43:01,874
جيد, ضعيه على الخط

616
00:43:01,915 --> 00:43:04,126
ضعيه, سوف أوبخ هذا الوغد

617
00:43:04,168 --> 00:43:06,003
أولين), جيد)
ضعيه الآن

618
00:43:08,046 --> 00:43:10,299
عندما تمكث في الـ "دولفين", تأكد من إستمتاعك

619
00:43:10,340 --> 00:43:13,260
من أفضل مطاعم "نيويورك" فخامة
"مطعم "سي بريم

620
00:43:13,302 --> 00:43:15,470
في طابقنا الثاني
لديك تشنج بالعضلات؟

621
00:43:15,512 --> 00:43:17,973
قم بتحديد ميعاد لزيارة منتجعنا الصحي

622
00:43:18,015 --> 00:43:19,808
في الطابق المرجاني, مع تدليك كامل

623
00:43:19,850 --> 00:43:21,435
تجميل للوجه و العلاج بالعطر

624
00:43:21,476 --> 00:43:23,645
فهذا سيشعرك بالراحة -
مرحباً؟ -

625
00:43:23,687 --> 00:43:26,648
و يبعث فيك القوة
...مكالمتك مهمة لنا

626
00:43:26,690 --> 00:43:28,442
أيتها العاهرة

627
00:43:29,443 --> 00:43:31,111
أنتم تربحون, أنتم تربحون

628
00:43:31,153 --> 00:43:33,322
حسناً, موافق

629
00:43:35,365 --> 00:43:37,618
هيا, هيا

630
00:43:55,886 --> 00:43:57,513
هيا, هيا

631
00:44:09,024 --> 00:44:10,818
!النجدة! النجدة

632
00:44:23,580 --> 00:44:26,375
!النجدة! النجدة

633
00:44:28,585 --> 00:44:30,337
هل يسمعني أحدهم؟

634
00:44:30,379 --> 00:44:32,840
!النجدة

635
00:44:34,007 --> 00:44:37,553
يا سيدي, سيدي
!النجدة

636
00:44:39,471 --> 00:44:40,931
أجل, أنت, النجدة

637
00:44:40,973 --> 00:44:44,017
!النجدة! النجدة
أنت يا سيدي

638
00:44:45,269 --> 00:44:47,896
!النجدة
هل تراني؟

639
00:44:47,938 --> 00:44:51,150
"أجل, فندق الـ "دولفين

640
00:44:51,191 --> 00:44:53,068
أتصل بالشرطة

641
00:44:55,154 --> 00:44:56,822
!النجدة

642
00:44:59,867 --> 00:45:01,451
!النجدة

643
00:45:40,491 --> 00:45:42,284
أحذر

644
00:46:30,582 --> 00:46:32,793
أنا أفقد عقلي

645
00:46:32,835 --> 00:46:34,461
بإمكاني رؤيتك يا أبي

646
00:46:39,758 --> 00:46:42,636
أبي؟
أبي, أين أنت؟

647
00:46:44,680 --> 00:46:47,307
سأمسك بك

648
00:46:48,350 --> 00:46:49,810
مستعد أم لا

649
00:46:49,893 --> 00:46:51,812
أنا آتيه

650
00:46:58,652 --> 00:47:00,863
ها أنت

651
00:47:00,904 --> 00:47:03,699
أراك يا أبي

652
00:47:05,909 --> 00:47:08,036
تماسك

653
00:47:08,078 --> 00:47:10,330
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

654
00:47:10,372 --> 00:47:12,499
أنهض, أنهض

655
00:47:15,169 --> 00:47:16,712
أنت تفقد الحبكة

656
00:47:21,383 --> 00:47:24,219
أنت تفقد البنية بأكملها

657
00:47:24,261 --> 00:47:27,598
أبي! جدني

658
00:47:27,639 --> 00:47:30,601
أفعال غير طبيعية
إنتفاضات عضلية

659
00:47:30,642 --> 00:47:33,896
عقل تعب بين مؤيدات منزل كلاسيكي مسكون

660
00:47:33,937 --> 00:47:35,814
معالم غازية, آثار باهتة

661
00:47:35,856 --> 00:47:37,983
"مثل هذا النزل في "كانساس

662
00:47:38,025 --> 00:47:40,736
هناك سبب لكل شيء, فكر فحسب

663
00:47:43,489 --> 00:47:45,407
ما هذا؟

664
00:47:46,450 --> 00:47:49,578
ما هذا؟ كاميرا تجسس؟

665
00:47:49,620 --> 00:47:53,123
من هذا؟ هل تستمتع بهذا؟

666
00:47:53,165 --> 00:47:56,084
هل هذا هو المالك السادي للفندق
أم هو (أولين)؟

667
00:47:59,421 --> 00:48:01,298
أنتظر لحظة

668
00:48:02,799 --> 00:48:04,635
لقد أعطاني جعه

669
00:48:04,676 --> 00:48:07,346
لقد أعطاني جعه
هل أخذ رشفة؟

670
00:48:08,639 --> 00:48:10,516
لا أتذكر

671
00:48:12,809 --> 00:48:14,436
لقد خدرني

672
00:48:14,478 --> 00:48:16,563
كانت الجعه أو الشيكولاتة

673
00:48:16,647 --> 00:48:18,607
لا تأخذ حلوى أبداً من الغرباء

674
00:48:18,649 --> 00:48:21,318
حسناً, حسناً
أنا أهلوس فحسب

675
00:48:21,360 --> 00:48:23,612
أنا أهلوس فحسب

676
00:48:23,654 --> 00:48:25,072
علي أن أتحمل هذا فحسب

677
00:48:25,113 --> 00:48:26,573
علي أن أتحمل هذا فحسب

678
00:48:26,615 --> 00:48:29,076
لأربع أو خمس ساعات و سأنضبط

679
00:48:30,494 --> 00:48:31,870
يمكنك فعل هذا

680
00:48:33,664 --> 00:48:35,374
يا رجل, سأمسك بك

681
00:48:35,415 --> 00:48:37,960
لقد أنتهى أمرك
تعال هنا, تعال هنا

682
00:48:38,001 --> 00:48:41,421
أبي! أجلس

683
00:48:41,463 --> 00:48:43,048
تريديني أن أجلس؟

684
00:48:44,633 --> 00:48:46,009
تريديني أن أجلس؟

685
00:48:46,051 --> 00:48:47,636
بلى -
حسناً, أنتظري -

686
00:48:47,678 --> 00:48:49,221
...دعيني أجد

687
00:48:49,263 --> 00:48:50,931
دعيني أجد زاوية جيدة

688
00:48:52,891 --> 00:48:54,643
سيداتي سادتي

689
00:48:54,685 --> 00:48:57,771
مرحباً بكم في مسابقة أقبح شخص

690
00:48:58,939 --> 00:49:00,399
المرتبة الخامسه و الرابعه

691
00:49:00,440 --> 00:49:02,860
(تذهب إلى (بوريس) و (دوريس
السمكتان الذهبيتان

692
00:49:02,901 --> 00:49:07,322
!سيداتي سادتي
دعونا نقترب منهم

693
00:49:07,364 --> 00:49:09,199
(دعونا نتقرب من (بوريس) و (دوريس

694
00:49:09,241 --> 00:49:12,035
أنظرا إلى هذا
إنه سمك قبيح

695
00:49:12,077 --> 00:49:14,454
إنهم قبيحين لدرجه إنهم يهربون منك

696
00:49:14,496 --> 00:49:16,456
(المرتبة الثالثة لـ (مايك إنزلين

697
00:49:16,498 --> 00:49:18,208
يا لها من مفاجأة

698
00:49:18,250 --> 00:49:21,295
صحيح, ما رأيك في هذا كقبيح؟

699
00:49:25,591 --> 00:49:28,051
(المرتبة الثانية تذهب إلى (ليلي إنزلين

700
00:49:28,093 --> 00:49:31,221
كان هذا جيداً

701
00:49:31,263 --> 00:49:34,808
هذا يشبه مقابله (بيوولف) لشخص أبيض

702
00:49:34,892 --> 00:49:39,062
أحببت هذا -
(و المرتبة الأولى تحصل عليها (كايتي إنزلين -

703
00:49:41,356 --> 00:49:43,358
...هذا مرعب, هذا

704
00:49:43,400 --> 00:49:45,611
يا إلهي, لا تظهري هذا الوجه

705
00:49:45,652 --> 00:49:47,321
لا يمكنني النظر إليه ثانية

706
00:49:48,864 --> 00:49:50,949
مهما فعلتي, لا تلتفتي

707
00:49:50,991 --> 00:49:52,743
مهما فعلتي
لا ترينا هذا الوجه

708
00:51:03,230 --> 00:51:05,649
سيدتي, هل يمكنك سماعي؟

709
00:51:08,861 --> 00:51:10,779
سيدتي, أنا بحاجه لمساعدتك

710
00:51:11,947 --> 00:51:13,740
رجاءً يا سيدتي
هل يمكنك سماعي؟

711
00:51:16,034 --> 00:51:18,829
أيها الطفل, كنّ هادئاً

712
00:51:18,871 --> 00:51:20,789
رجاءً يا سيدتي

713
00:51:22,749 --> 00:51:25,460
هدوءاً

714
00:52:18,555 --> 00:52:21,350
...أرغب

715
00:52:22,392 --> 00:52:25,145
لو كنت ميتاً

716
00:52:28,398 --> 00:52:30,484
أين حديقتي؟

717
00:52:32,110 --> 00:52:34,863
لا يمكنني أن أشتم شيئاً

718
00:52:34,905 --> 00:52:37,866
أكره هذا المكان

719
00:52:43,038 --> 00:52:44,998
كيف وصلت إلى هنا؟

720
00:52:49,086 --> 00:52:50,963
أبي

721
00:52:51,004 --> 00:52:52,673
أبي

722
00:52:53,966 --> 00:52:55,717
(أنا (مايكل

723
00:53:07,896 --> 00:53:10,315
...مثلك

724
00:53:10,357 --> 00:53:12,985
كنت أنا

725
00:53:15,654 --> 00:53:17,739
...و مثلي

726
00:53:21,034 --> 00:53:23,704
ستغدو أنت

727
00:53:45,058 --> 00:53:47,060
ربما أنا لست حقيقياً

728
00:53:49,521 --> 00:53:51,607
...ربما أحظى بكابوس

729
00:53:54,151 --> 00:53:56,445
ذو درجة عالية

730
00:53:56,487 --> 00:53:58,906
من الشفافية

731
00:54:01,450 --> 00:54:03,994
متى كانت أخر مرة أتذكر فيها
ذهابي للفراش؟

732
00:54:06,330 --> 00:54:08,290
لقد أستقليت الطائرة بالأمس

733
00:54:09,416 --> 00:54:12,711
أم كان هذا اليوم؟

734
00:54:13,712 --> 00:54:15,672
لا أتذكر

735
00:54:15,714 --> 00:54:17,716
هل كنت على متن قطار؟

736
00:54:21,261 --> 00:54:22,971
لقد إستيقظت في مكان ما

737
00:54:23,013 --> 00:54:25,057
و تناولت الإفطار

738
00:54:25,098 --> 00:54:27,935
أين كنت؟ ماذا أكلت؟

739
00:54:35,901 --> 00:54:37,402
ها نحن نبدأ

740
00:55:00,217 --> 00:55:03,387
يقولون أنك لا تموت في أحلامك

741
00:55:03,428 --> 00:55:04,972
هل هذا حقيقي؟

742
00:55:24,408 --> 00:55:27,911
الصدمة سوف توقظك

743
00:55:32,499 --> 00:55:35,502
لذا لا يمكنك أن تموت حقاً

744
00:55:40,090 --> 00:55:41,967
حسناً, ما هي خياراتنا؟

745
00:55:42,009 --> 00:55:45,470
لدي الممّر, به غرف نزلاء على جانبها

746
00:55:45,512 --> 00:55:48,599
سلم, مخارج الحريق

747
00:55:48,640 --> 00:55:50,392
و هو موجود عن النافذة التالية

748
00:55:51,852 --> 00:55:53,353
الغرفة المقابلة

749
00:55:54,813 --> 00:55:58,275
كم قدماً تبعد؟

750
00:55:58,317 --> 00:55:59,985
واحد

751
00:56:01,945 --> 00:56:03,530
ثلاثة

752
00:56:03,572 --> 00:56:05,073
أربعة, خمسة

753
00:56:05,115 --> 00:56:09,161
ستة, سبعة, ثمانية

754
00:56:09,203 --> 00:56:10,537
تسعة

755
00:56:11,538 --> 00:56:14,416
تسعة و تسعة
تبعد 18 قدماً

756
00:56:17,211 --> 00:56:20,339
حسناً, يمكنني فعل هذا

757
00:56:25,969 --> 00:56:28,847
إن كان يجب أن يحدث شيئاً
إن كان علي قدمي أن تنزلق و أقع

758
00:56:28,889 --> 00:56:32,059
أريدكم أن تعرفوا إنه كان مجرد حادث

759
00:56:33,227 --> 00:56:35,145
...الغرفة

760
00:56:35,187 --> 00:56:37,064
لم تنتصر

761
00:56:38,607 --> 00:56:40,234
حسناً

762
00:56:40,275 --> 00:56:42,110
حسناً, يمكنني فعل هذا

763
00:56:43,904 --> 00:56:45,280
ْ18 خطوة صغيرة

764
00:56:53,288 --> 00:56:55,249
أربعة

765
00:56:55,290 --> 00:56:57,668
لا تنظر للأسفل
...خمسة

766
00:56:58,961 --> 00:57:00,838
أستمر بالتحرك

767
00:57:05,259 --> 00:57:07,135
ها نحن نذهب

768
00:57:12,808 --> 00:57:15,477
حسناً, حسناً

769
00:57:15,519 --> 00:57:17,187
رقم تسعة

770
00:57:17,229 --> 00:57:18,772
ثمانية

771
00:57:20,649 --> 00:57:21,984
ستة

772
00:57:25,904 --> 00:57:28,365
أين هي؟ أين هي؟

773
00:59:17,933 --> 00:59:20,269
"أنت هنا"

774
00:59:34,533 --> 00:59:36,076
"أحرقني حياً"

775
01:00:05,314 --> 01:00:06,773
تماسك

776
01:00:06,815 --> 01:00:08,901
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

777
01:00:12,738 --> 01:00:14,907
غرف الفنادق مكان مرعب بطبيعتها

778
01:00:19,036 --> 01:00:21,830
بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة

779
01:00:23,499 --> 01:00:26,126
بشكل غريب, حجرة النوم ليس بها شرفة

780
01:00:29,087 --> 01:00:31,465
الدكتور (إدوارد) إلى قسم الأمراض

781
01:00:34,092 --> 01:00:36,970
رجاءً, رجاءً

782
01:00:43,560 --> 01:00:46,814
كلا, الأطباء لا يعرفون كل شيء

783
01:00:46,855 --> 01:00:48,816
يمكننا الحصول على رأي آخر
أبحث عن طريق علاجي آخر

784
01:00:48,857 --> 01:00:51,193
...تسمع عن -
انظري إلي -

785
01:00:51,235 --> 01:00:52,778
علاج إعجازي -
(ليلي) -

786
01:00:52,820 --> 01:00:56,073
يا إلهي, رجاءً
أي شيء

787
01:00:56,114 --> 01:00:59,743
لماذا يفعل القدر هذا
لهذه الطفلة الصغيرة؟

788
01:01:07,584 --> 01:01:09,878
(كايتي)

789
01:01:09,920 --> 01:01:14,091
أبي, لا أستطيع أن أراك

790
01:01:14,132 --> 01:01:17,302
أبي, لا أستطيع أن أجدك

791
01:01:17,344 --> 01:01:19,805
أبي, أنا خائفة

792
01:01:19,847 --> 01:01:22,349
(كايتي) -
أنا خائفة يا أبي -

793
01:01:22,432 --> 01:01:24,476
النجدة

794
01:01:24,518 --> 01:01:26,228
ساعدني

795
01:01:26,270 --> 01:01:28,147
أبي, ساعدني

796
01:02:05,267 --> 01:02:07,102
حسناً, ماذا عن اللاسلكي؟

797
01:02:07,144 --> 01:02:08,645
هيا

798
01:02:15,986 --> 01:02:18,322
أعطني أشارة, أعطني أشارة

799
01:02:18,363 --> 01:02:20,699
(مساء الخير يا (مايك

800
01:02:21,783 --> 01:02:23,285
!أجل

801
01:02:24,620 --> 01:02:28,415
مايك)؟)

802
01:02:29,416 --> 01:02:31,084
مايك), هل هذا أنت؟)

803
01:02:31,126 --> 01:02:32,836
أراك بصعوبه -
أجل -

804
01:02:32,878 --> 01:02:36,298
هذا يشبه رؤيه شبح -
كلا. أجل, هذا أنا -

805
01:02:36,340 --> 01:02:38,175
(هذا أنا, (مايك -
هذا غريب قليلاً -

806
01:02:38,217 --> 01:02:40,344
لم أتحدث معك منذ عام

807
01:02:40,385 --> 01:02:42,429
و فجأة تظهر داخل صندوق في حاسوبي

808
01:02:42,513 --> 01:02:44,806
(آسف يا (ليلي
أستمعي, رجاءً, بسرعه

809
01:02:44,848 --> 01:02:47,476
أنا في العمل, حسناً؟
لمَ لا تتصل بي في المنزل الليلة؟

810
01:02:47,518 --> 01:02:50,979
أنا عالق في هذه الغرفة
هذا المكان

811
01:02:51,021 --> 01:02:53,232
مايك), أنت عالق دوماً في)
أماكن غريبة, هذا عملك

812
01:02:53,273 --> 01:02:55,150
(كلا, رجاءً يا (ليلي
أستمعي إلي

813
01:02:55,150 --> 01:02:56,985
رجاءً -
(ليلي إنزلين) -

814
01:02:57,027 --> 01:02:58,987
مرحباً, أجل -
(ليلي) -

815
01:02:59,029 --> 01:03:01,114
معي تلك الأشياء, سأحضر حالاً -
(كلا, (ليلي -

816
01:03:01,156 --> 01:03:03,450
!ليلي), رجاءً)
أتصلي بالشرطة

817
01:03:03,492 --> 01:03:05,869
"أرسليهم إلى فندق الـ "دولفين

818
01:03:05,911 --> 01:03:07,663
سأعاود الأتصال بك

819
01:03:10,207 --> 01:03:12,417
أنت بالمدينة؟ -
!أجل -

820
01:03:12,459 --> 01:03:14,962
ْ2254 ليكسنغتون -
ماذا تفعل في "نيويورك"؟ -

821
01:03:15,003 --> 01:03:18,423
سأخبرك لاحقاً
فندق الـ "دولفين", الغرفة 1408

822
01:03:18,465 --> 01:03:20,425
هذا ممتاز -
رجاءً -

823
01:03:20,467 --> 01:03:22,302
ترحل, تختفي
تاركاً إياي ماذا؟

824
01:03:22,344 --> 01:03:24,596
بدون طلاق. منفصلين؟
لا أعلم, الأمر ليس جلياً

825
01:03:24,638 --> 01:03:27,349
تحتاجني فجأة؟ -
ليلي), أنا في مكان سيء هنا) -

826
01:03:27,391 --> 01:03:30,185
انا في خطر, هل تفهمين؟ -
حسناً يا (مايك), تمهل -

827
01:03:30,185 --> 01:03:31,436
أنت لست منطقياً

828
01:03:31,478 --> 01:03:34,606
هناك شيء يحاول قتلي الآن

829
01:03:38,527 --> 01:03:40,279
(كلا, (ليلي

830
01:03:40,320 --> 01:03:42,447
!كلا, كلا

831
01:04:43,467 --> 01:04:45,219
!معي سكين

832
01:05:00,818 --> 01:05:02,820
هذا طريق الخروج

833
01:05:02,861 --> 01:05:04,905
أم هذا الطريق
أم هذا الطريق

834
01:05:07,950 --> 01:05:09,117
حسناً, هذا هو طريق الخروج

835
01:05:10,661 --> 01:05:12,746
يا سيدة, دعيني أدخل

836
01:05:12,788 --> 01:05:16,542
!النجدة! النجدة -
أخلد للنوم رجاءً -

837
01:05:16,583 --> 01:05:19,294
أيتها السيدة, سوف أعبر -
!(مايك) -

838
01:05:19,336 --> 01:05:22,506
مايك), هل يمكنك مساعدتي؟)
أين ذهبت؟

839
01:05:22,548 --> 01:05:25,968
علي أن أحصل على بعض السجائر
تريدين شيئاً؟

840
01:05:27,719 --> 01:05:30,097
!يا إلهي

841
01:05:32,182 --> 01:05:33,934
"علي أن أذهب, سأكون في "كاليفورنيا

842
01:05:33,976 --> 01:05:35,894
مايك), لا يمكنك فعل هذا)

843
01:05:35,936 --> 01:05:38,147
إنها بحاجه لك, لقد فقدت طفلاً كذلك

844
01:05:38,188 --> 01:05:40,649
لديك موهبة بارعة في تحليل كل
شيء واضح يا أبي

845
01:05:40,691 --> 01:05:41,942
تظن إني لا أعرف هذا؟

846
01:05:41,984 --> 01:05:43,944
أحاول أن أوقظ الشعور بداخلك

847
01:05:43,986 --> 01:05:46,780
لا تضع يداك علي أيها الرجل -
!(مايك) -

848
01:05:46,822 --> 01:05:49,950
تتحدث؟ لماذا تغير عادتك
الأبدية يا أبي؟

849
01:05:49,992 --> 01:05:51,410
كنت دوماً عظيماً في أحكامك

850
01:05:51,451 --> 01:05:53,328
لكن المشكلة أنك لا تبالي أبداً

851
01:05:53,370 --> 01:05:56,331
لا أبالي أبداً لأنك كاتب فاشل

852
01:06:00,878 --> 01:06:02,212
!اللعنه

853
01:06:10,387 --> 01:06:11,930
مرحباً

854
01:06:43,420 --> 01:06:44,796
(كيفين أومالي)

855
01:06:55,557 --> 01:06:57,226
كلا

856
01:06:57,226 --> 01:06:59,228
كلا, كلا

857
01:07:00,312 --> 01:07:02,856
لا يمكنني مساعدتك

858
01:07:02,898 --> 01:07:04,316
لا يمكنني مساعدتك

859
01:07:05,818 --> 01:07:08,362
!كلا

860
01:08:04,543 --> 01:08:06,628
من الجيد أن أعود

861
01:08:11,466 --> 01:08:13,135
يكفي هذا

862
01:08:22,144 --> 01:08:23,937
مشروب كحولي

863
01:08:25,981 --> 01:08:28,025
كنت أتفقد فقط لأري لو أن وسائل الراحة

864
01:08:28,066 --> 01:08:29,651
كانت تفوق توقعاتك

865
01:08:29,693 --> 01:08:31,904
أنت تعلم هذا جيداً

866
01:08:31,945 --> 01:08:34,823
ماذا تريد مني؟
كلا, كلا -

867
01:08:34,823 --> 01:08:37,159
ماذا تريد أنت؟

868
01:08:37,201 --> 01:08:39,912
ماذا تريد يا سيد (إنزلين)؟

869
01:08:39,953 --> 01:08:42,623
لقد بحثت عن هذه الغرفة -
كان عملاً, كنت أؤدي عملاً -

870
01:08:42,664 --> 01:08:44,666
أستميحك عذراً؟ -
عملي! أنا كاتب -

871
01:08:44,708 --> 01:08:47,669
هذا صحيح
أنت لا تؤمن بأي شيء

872
01:08:47,711 --> 01:08:49,421
أنت تحب بعثره آمال الناس

873
01:08:49,463 --> 01:08:50,756
!هذا هراء

874
01:08:50,797 --> 01:08:52,549
لمَ تظن أن الناس يؤمنون بالأشباح؟

875
01:08:52,591 --> 01:08:54,968
لأجل المرح؟ كلا

876
01:08:55,010 --> 01:08:58,430
إنه المنظور لشيء ما بعد الموت

877
01:08:58,472 --> 01:09:01,683
كم عدد الأرواح التي أقتحمتها؟

878
01:09:01,725 --> 01:09:03,519
كانت تتألم كثيراً

879
01:09:03,560 --> 01:09:05,646
أنا متأكد إنها تبتسم لنا الآن

880
01:09:05,687 --> 01:09:08,649
ماذا تريد مني؟

881
01:09:10,025 --> 01:09:13,028
ماذا تريد مني؟

882
01:09:13,070 --> 01:09:14,738
...أنت

883
01:09:15,739 --> 01:09:17,032
...أيها الـ

884
01:09:20,077 --> 01:09:22,663
ماذا تريد مني؟

885
01:09:22,704 --> 01:09:24,665
ماذا؟

886
01:09:27,709 --> 01:09:31,547
!أريد شرابي

887
01:09:43,725 --> 01:09:45,936
أنت تربح, أنت تربح

888
01:09:53,610 --> 01:09:55,404
أمي؟

889
01:09:55,445 --> 01:09:57,698
لمَ الأنجيل أرجواني اللون؟

890
01:09:57,739 --> 01:09:59,992
لا أعلم لمَ هو أرجواني

891
01:10:00,033 --> 01:10:03,495
كان هديه زفافنا

892
01:10:03,537 --> 01:10:06,039
"أحضرته جدتي من "هنغاريا

893
01:10:06,081 --> 01:10:07,708
يوماً ما سيكون لكِ

894
01:10:11,336 --> 01:10:14,047
هل يوجد ناس حيث سأذهب؟

895
01:10:18,051 --> 01:10:22,222
لن تذهبي لأي مكان يا طفلتي

896
01:10:22,264 --> 01:10:23,849
ستبقين هنا معنا

897
01:10:23,891 --> 01:10:25,893
...أبي

898
01:10:25,934 --> 01:10:28,270
الجميع يموتون

899
01:10:29,855 --> 01:10:32,191
عندما يكبرون في السن

900
01:10:32,232 --> 01:10:33,817
عندما يكبرون بشكل كبير

901
01:10:33,859 --> 01:10:36,111
ثم يذهبون لمكان أفضل

902
01:10:36,153 --> 01:10:39,156
و المكان جميل هناك

903
01:10:40,282 --> 01:10:42,117
و كل أصدقاءك سيكونون هناك

904
01:10:47,956 --> 01:10:49,666
هل الله هناك؟

905
01:10:50,709 --> 01:10:51,835
بلى

906
01:10:53,462 --> 01:10:55,339
هل تصدق هذا حقاً يا أبي؟

907
01:10:56,924 --> 01:10:58,675
بلى

908
01:11:01,178 --> 01:11:03,180
!تعرفين ما أظنه
كان علينا أن نفعل المزيد

909
01:11:03,222 --> 01:11:04,890
فعلنا كل شيء بوسعنا -
كلا, لم نفعل -

910
01:11:04,932 --> 01:11:07,184
...كان علينا أن نساعدها على المقاومة -
يا إلهي -

911
01:11:07,226 --> 01:11:09,478
بدلاً من مليء رأسها بهذه القصص

912
01:11:09,478 --> 01:11:11,772
عن السموات و السحب و الجنة

913
01:11:11,814 --> 01:11:13,649
و كل هذه الترهات

914
01:11:13,649 --> 01:11:15,192
هذه القصص, لقد أحبتهم

915
01:11:15,234 --> 01:11:17,069
سأذهب لأحصل على بعض السجائر, حسناً؟

916
01:12:54,791 --> 01:12:57,920
نتأمل موقفنا

917
01:12:57,961 --> 01:13:01,298
...أحاول أن أصف بدقة

918
01:13:02,591 --> 01:13:05,219
"أورفيوس) على مسرح "أورفيوم)

919
01:13:05,260 --> 01:13:07,221
مغطى بأضواء التانغو

920
01:13:07,262 --> 01:13:10,557
نوع الضوء الذي يجعل الموتى

921
01:13:11,809 --> 01:13:14,019
ينهضون من قبورهم و يرقصون

922
01:13:14,061 --> 01:13:17,147
الآن هذه هي الدرجة التاسعة

923
01:13:19,399 --> 01:13:21,360
أكبر درجة في الجحيم

924
01:13:21,401 --> 01:13:25,155
بعيد عن كل الضوء و الدفء

925
01:13:27,115 --> 01:13:29,034
إنها ستة

926
01:13:29,076 --> 01:13:31,703
إنها خمسة

927
01:13:31,745 --> 01:13:33,914
أظنني أرى الأثر

928
01:13:33,956 --> 01:13:37,209
أجل, يمكنني رؤيه الأثر

929
01:13:37,251 --> 01:13:38,627
(مايك)

930
01:13:38,669 --> 01:13:41,839
مايك), هل تسمعني؟)

931
01:13:41,880 --> 01:13:44,967
مايكل), أين أنت بحق السماء؟) -
(ليلي) -

932
01:13:45,008 --> 01:13:46,802
مايكل)؟)

933
01:13:46,844 --> 01:13:48,887
(مايك) -
(ليلي) -

934
01:13:48,929 --> 01:13:51,682
مايكل), هل تسمعني؟)

935
01:13:51,723 --> 01:13:53,225
(ليلي)

936
01:13:56,562 --> 01:13:59,398
يا إلهي, حمداً لله
كنت أحاول الأتصال بك

937
01:13:59,439 --> 01:14:01,608
هل أتصلتي بالشرطة؟ -
أجل, إنهم في الفندق -

938
01:14:01,650 --> 01:14:03,652
ألم تقل الـ "دولفين"؟ -
اجل -

939
01:14:03,694 --> 01:14:06,155
متأكد؟ -
أجل, 1408 -

940
01:14:06,196 --> 01:14:09,241
مايك), إنهم داخل 1408)

941
01:14:09,283 --> 01:14:11,118
الغرفة خالية

942
01:14:11,160 --> 01:14:12,494
مايك)؟)

943
01:14:13,745 --> 01:14:16,248
مايكل), هل تسمعني؟)

944
01:14:16,290 --> 01:14:17,791
مايكل)؟)

945
01:14:17,833 --> 01:14:19,877
مايكل), أين أنت؟)

946
01:14:19,918 --> 01:14:22,629
أخشى أنني لا أستطيع التعبير عن نفسي
في هذا الطقس

947
01:14:22,671 --> 01:14:24,464
أهدأ, حسناً؟
سنحل هذه المشكلة

948
01:14:24,506 --> 01:14:26,550
لا تفزع -
من المفترض أن أموت هنا -

949
01:14:26,592 --> 01:14:29,011
مايكل), توقف)
لن تموت, حسناً؟

950
01:14:29,052 --> 01:14:31,013
لا تتحرك
يمكنني الوصول في خلال 15 دقيقة

951
01:14:34,349 --> 01:14:36,643
مايك)؟)
مايكل)؟)

952
01:14:36,685 --> 01:14:39,813
ْ15 دقيقة ليس وقتاً كافياً

953
01:14:39,855 --> 01:14:42,232
ستتأخري للغايه -
كلا, لن أتأخر -

954
01:14:42,274 --> 01:14:43,734
(ليلي) -
...لا -

955
01:14:43,775 --> 01:14:46,195
في الحقيقة 15 دقيقة وقت كافِ

956
01:14:46,195 --> 01:14:48,322
هذا ممتاز
تعالي فحسب, تعالي الآن

957
01:14:48,363 --> 01:14:49,698
جيد, أجل -
أنا بحاجه لكِ -

958
01:14:49,740 --> 01:14:51,700
كنتِ دوماً شخص أستطيع الإعتماد عليه

959
01:14:51,742 --> 01:14:54,786
أعرف أننا لم نتحدث كثيراً
(منذ موت (كايتي

960
01:14:54,828 --> 01:14:57,706
لكني بحاجه لكِ يا عزيزتي -
أنتظر -

961
01:14:57,706 --> 01:15:00,125
لا يمكنني تفسير هذا هنا
عليكِ أن تأتي و تتحدثي معي

962
01:15:00,167 --> 01:15:01,293
...أفتقدك أيضاً, لكن

963
01:15:01,335 --> 01:15:03,045
عندما تصلين هنا
لا تتحدثي مع أي أحد

964
01:15:03,086 --> 01:15:04,505
أصعدي مباشرة للطابق الـ 14

965
01:15:04,546 --> 01:15:06,673
و أعبري الباب -
!أصمت! أصمت -

966
01:15:06,715 --> 01:15:08,842
إنها مسألة حياة أو موت يا عزيزتي -
لا تصعدي للغرفة -

967
01:15:08,884 --> 01:15:10,594
حسناً -
لا تصعدي للغرفة -

968
01:15:10,636 --> 01:15:12,346
(أريد أن أتحدث معكِ بشأن (كايتي -
كلا, أصمت -

969
01:15:12,387 --> 01:15:14,431
ليلي), لا تستمعي له) -
أجل, جيد -

970
01:15:14,473 --> 01:15:16,266
إنها خدعه, لا تأتي -
سأتي حالاً -

971
01:15:22,064 --> 01:15:24,399
!(ليلي)! (ليلي)

972
01:15:56,306 --> 01:15:59,184
!طفلي! طفلي

973
01:16:00,435 --> 01:16:03,230
إنها تتجه نحو الصخور

974
01:16:03,272 --> 01:16:06,483
لا أريد أن ألقي حتفي

975
01:16:22,916 --> 01:16:25,419
يا إلهي

976
01:16:25,460 --> 01:16:27,546
لقد سقط رجلاً

977
01:16:32,926 --> 01:16:34,595
بربّك

978
01:17:56,677 --> 01:17:58,929
هل أنت بخير يا رفيقي؟

979
01:17:58,971 --> 01:18:00,639
هل تتنفس؟

980
01:18:02,432 --> 01:18:04,393
هيا, تحدث معي

981
01:18:04,434 --> 01:18:06,854
يا رفاق, ساعدوني

982
01:18:14,403 --> 01:18:17,531
دكتور (إدوارد) إلى قسم الأورام رجاءً

983
01:18:22,661 --> 01:18:25,164
مرحباً

984
01:18:25,205 --> 01:18:27,291
كيف تشعر؟

985
01:18:28,959 --> 01:18:31,003
هل خرجت؟ -
أنت بخير, أنت بخير -

986
01:18:31,044 --> 01:18:32,337
أستلق, أستلق

987
01:18:32,379 --> 01:18:34,506
أستلق, أستلق
أنت بخير

988
01:18:34,548 --> 01:18:36,091
أنت في المشفى

989
01:18:36,133 --> 01:18:38,302
مشفى أين؟
في "نيويورك"؟

990
01:18:38,343 --> 01:18:39,761
نيويورك"؟"
"كلا, أنت في "لوس أنجلوس

991
01:18:39,803 --> 01:18:42,764
أصطدم رأسك بلوحك الخاص

992
01:18:42,806 --> 01:18:44,475
لا أصدق أنك ما زلت تتزلج

993
01:18:45,934 --> 01:18:47,728
جئتي إلى هنا لأجلي فقط؟

994
01:18:47,769 --> 01:18:50,731
أجل, كنت قلقه

995
01:18:50,772 --> 01:18:52,983
لقد أتصلوا

996
01:18:53,025 --> 01:18:55,569
أظنني ما زلت مدرجة كأقرب أقاربك

997
01:18:55,611 --> 01:18:58,030
"حسناً, أنا لست في "نيويورك

998
01:18:58,071 --> 01:19:00,532
لقد خرجت -
لماذا تقول هذا دوماً؟ -

999
01:19:03,160 --> 01:19:05,370
"لقد كنت في "نيويورك
كنت عالقاً

1000
01:19:05,412 --> 01:19:08,165
في "نيويورك", كنت أحتضر

1001
01:19:08,207 --> 01:19:10,542
في هذا الفندق الظاهرة

1002
01:19:10,584 --> 01:19:12,753
"الـ "دولفين

1003
01:19:12,794 --> 01:19:15,797
ماذا؟ -
"فندق الـ "دولفين" في شارعي 45 و "ليكس -

1004
01:19:15,839 --> 01:19:17,424
تحدثت معكِ هناك -
ْ45 و "ليكس"؟ -

1005
01:19:17,466 --> 01:19:19,593
أتصلت بكِ -
لم أسمع عنه -

1006
01:19:22,262 --> 01:19:25,766
ستكون بخير, أنت بحاجه للراحة

1007
01:19:43,200 --> 01:19:46,495
لدينا فائز

1008
01:19:48,539 --> 01:19:50,374
ْ600 دولار

1009
01:20:01,802 --> 01:20:04,388
غير معقول

1010
01:20:04,429 --> 01:20:06,598
أرى سبب معيشتك هنا

1011
01:20:13,147 --> 01:20:15,524
لماذا رحلت؟

1012
01:20:22,072 --> 01:20:24,575
لأن في كل مرة انظر فيها إليكِ

1013
01:20:24,616 --> 01:20:26,577
أرى وجهها

1014
01:20:37,504 --> 01:20:39,506
أظن أن الأمر جلياً

1015
01:20:39,548 --> 01:20:41,383
أعتقد أن في الحلم
الغرفة هي عقلك الباطن

1016
01:20:41,425 --> 01:20:43,260
و قد أظهرت الكثير من الأشياء

1017
01:20:43,302 --> 01:20:45,095
هذا شيء جيد لأجلك

1018
01:20:45,137 --> 01:20:47,181
لكن هذا كان, لقد كنت في جحر الأرنب

1019
01:20:47,222 --> 01:20:49,600
كنت متوتراً, كنت مصعوقاً

1020
01:20:49,641 --> 01:20:51,518
ولا يمكنني تغيير هذا
أعتقد أن بعد العشاء

1021
01:20:51,560 --> 01:20:53,020
عليكِ أن تقليني ثانية للمشفى

1022
01:20:53,061 --> 01:20:55,939
و تفحصيني في الوحدة النفسية

1023
01:20:57,649 --> 01:20:59,735
تبدين بشكل رائع

1024
01:20:59,776 --> 01:21:02,321
لا أصدق أني جالس هنا معكِ

1025
01:21:03,822 --> 01:21:05,365
أتفق معك في هذا

1026
01:21:05,407 --> 01:21:07,576
هل كل شيء على ما يرام؟
هل أحضر لكما أي شيء آخر؟

1027
01:21:07,618 --> 01:21:10,913
سأخذ كأس أخر من النبيذ رجاءً

1028
01:21:10,954 --> 01:21:13,540
نفس النوع

1029
01:21:15,792 --> 01:21:17,294
مايك)؟)

1030
01:21:17,336 --> 01:21:18,962
أجل, سأحظي بكأس "تكيلا" آخر

1031
01:21:19,004 --> 01:21:20,506
معتق, مثلج, مزدوج

1032
01:21:20,547 --> 01:21:22,090
سأعود حالاً

1033
01:21:28,597 --> 01:21:30,682
كايتي) كانت هناك)

1034
01:21:36,021 --> 01:21:37,564
هل تتخيلين

1035
01:21:37,606 --> 01:21:39,983
ما هو شعورك بأن تحظي بالإثارة؟

1036
01:21:40,025 --> 01:21:42,069
أعني الأثارة القصوى

1037
01:21:42,110 --> 01:21:44,071
و كأني تحدثت معها منذ يومان؟

1038
01:21:44,112 --> 01:21:46,907
لقد تحدثت معها, رأيتها
لمستها

1039
01:21:46,949 --> 01:21:49,284
أجل

1040
01:21:49,326 --> 01:21:52,037
أراها كل ليلة عندما أغمض جفوني

1041
01:21:53,831 --> 01:21:55,457
أجل, لكنها كانت واضحة للغايه

1042
01:21:55,499 --> 01:21:58,585
كانت حقيقية للغايه

1043
01:21:58,627 --> 01:22:00,546
ربما عليك أن تكتب عن هذا

1044
01:22:00,587 --> 01:22:03,173
عن (كايتي)؟ اللعنه

1045
01:22:03,215 --> 01:22:06,051
كنتِ دوماً أقوى مني -
لمَ لا؟ -

1046
01:22:06,093 --> 01:22:09,096
بجد, يبدو دوماًَ أنك مستعد للتعامل
مع هذه الأشياء

1047
01:22:13,350 --> 01:22:15,811
هل يمكنك البقاء؟

1048
01:22:25,195 --> 01:22:27,573
آسفه

1049
01:22:32,286 --> 01:22:34,830
حسناً, لدينا 148

1050
01:22:34,872 --> 01:22:37,374
ْ148 سيكون في

1051
01:22:40,210 --> 01:22:43,297
حسناً, إن أردت أن توقع على الخط

1052
01:22:45,299 --> 01:22:47,217
مرحباً يا رجل

1053
01:22:47,259 --> 01:22:49,511
لقد غبت لفترة

1054
01:22:49,511 --> 01:22:52,473
و بالمناسبه يا رجل
لقد قرأت كتابك

1055
01:22:52,514 --> 01:22:56,393
ما أسمه؟
أكثر 10 فنادق مسكونة", أليس كذلك؟"

1056
01:22:56,435 --> 01:22:58,353
هذا مخيف بعض الشيء

1057
01:23:01,940 --> 01:23:04,651
أراك لاحقاً

1058
01:23:42,397 --> 01:23:44,191
هل وقع مني بطاقة بريدية؟

1059
01:23:44,233 --> 01:23:45,692
ماذا؟ -
هل فعلت؟ -

1060
01:23:45,734 --> 01:23:47,277
بطاقة بريدية

1061
01:23:47,319 --> 01:23:49,905
كلا, لكنت رأيتها

1062
01:23:52,533 --> 01:23:54,201
لكن إن وجدتها سأضعها في صندوق بريدك

1063
01:23:54,243 --> 01:23:55,869
حسناً؟

1064
01:24:09,133 --> 01:24:10,968
"مالك مصنع يقفز من على جسر"

1065
01:24:26,316 --> 01:24:29,444
تجربتي داخل الغرفة كانت مرعبة

1066
01:24:29,486 --> 01:24:32,990
دورة ممزقة للقلق و اليأس

1067
01:24:33,031 --> 01:24:35,117
ْ1408 كانت حلماً فظيعاً

1068
01:24:35,159 --> 01:24:39,746
و مع ذلك بشكل ما أستيقظت
منه بشكل جديد

1069
01:24:39,788 --> 01:24:42,207
مايكي), تبدو سعيداً)

1070
01:24:42,249 --> 01:24:44,001
أنت تخيفني -
لم أذهب لهذا الحد -

1071
01:24:44,042 --> 01:24:46,545
لكن علي القول أن العمل ينهمر مني

1072
01:24:46,587 --> 01:24:48,964
أعتقد إني أعدت تكوين نفسي

1073
01:24:48,964 --> 01:24:51,842
...في هيئة مذكرات خيالية

1074
01:24:51,884 --> 01:24:53,635
السيرة الذاتية لكابوس

1075
01:24:53,635 --> 01:24:56,138
(ترومان كابوتي) يقابل (هـ. ر. غايغر)
ما رأيك؟

1076
01:24:56,138 --> 01:24:58,974
أحببت هذا
"بدماء باردة" مع "الغرباء"

1077
01:24:58,974 --> 01:25:01,310
هذا مثير
أريد أن أضع هذا في مزاد علني

1078
01:25:01,351 --> 01:25:03,854
و نبدأ حرب المراهنة
متى يمكنني قراءتها؟

1079
01:25:03,896 --> 01:25:06,732
رويدك يا نمر, في أي يوم الآن
ستحصل عليها بمجرد أن أنتهي

1080
01:25:06,773 --> 01:25:08,942
(حسناً يا (مايك
قلل من الكلام, أكثر من الكتابة

1081
01:25:08,984 --> 01:25:11,487
أين تلك القهوة؟ أنا أموت هنا

1082
01:25:38,096 --> 01:25:39,890
شكراً

1083
01:25:53,529 --> 01:25:55,030
مرحباً أبي

1084
01:26:02,955 --> 01:26:05,791
كيف حالك؟

1085
01:26:05,833 --> 01:26:09,253
هل تسمعني؟

1086
01:26:09,294 --> 01:26:11,505
لا أظن هذا

1087
01:26:21,056 --> 01:26:22,683
أعلم إني لم أكن هنا لعدة أشهر

1088
01:26:22,724 --> 01:26:25,519
...لكني أردت أن

1089
01:26:25,561 --> 01:26:28,272
...أتي لأرى كيف حالك و

1090
01:26:30,232 --> 01:26:33,861
أخبرك أني أبلي حسناً

1091
01:26:33,902 --> 01:26:37,531
أبلي جيداً في الحقيقة

1092
01:26:38,991 --> 01:26:42,452
بدأت في التحدث مع (ليلي) مجدداً

1093
01:26:42,494 --> 01:26:46,206
و كتبت كتاباً جديداً

1094
01:26:46,248 --> 01:26:49,084
...أظنك قد تحبه

1095
01:26:51,253 --> 01:26:53,839
صدق أو لا تصدق

1096
01:27:01,138 --> 01:27:02,890
(مايكل)

1097
01:27:02,931 --> 01:27:06,059
أبي

1098
01:27:06,101 --> 01:27:09,521
(مايكل)

1099
01:27:09,563 --> 01:27:12,941
أجل

1100
01:27:12,941 --> 01:27:16,153
أجل

1101
01:27:23,285 --> 01:27:25,746
...إذن

1102
01:27:30,626 --> 01:27:33,962
لا يمكنك أن تركن هنا
أبعدها, حسناً؟

1103
01:27:33,962 --> 01:27:37,382
مرحباً, معي طرد أريد أن أرسله

1104
01:27:37,424 --> 01:27:40,594
هل هذه هي الصيغة الصحيحة؟
أريد أن أرسل هذا لـ "نيويورك" بحلول صباح الغد

1105
01:27:40,636 --> 01:27:42,262
آسف يا سيدي, لكننا أغلقنا

1106
01:27:47,309 --> 01:27:48,644
حسن جداً

1107
01:30:02,444 --> 01:30:04,905
كنت بالخارج

1108
01:30:06,907 --> 01:30:08,742
أهذه هي (كايتي)؟

1109
01:30:08,784 --> 01:30:11,411
أهذه هي (كايتي)؟

1110
01:30:11,453 --> 01:30:13,789
كنت بالخارج

1111
01:30:19,169 --> 01:30:22,506
!كنت بالخارج

1112
01:30:24,424 --> 01:30:26,510
كنت بالخارج
رجاءً يا ربي

1113
01:30:26,552 --> 01:30:29,263
اعلم إني كنت بالخارج

1114
01:31:17,519 --> 01:31:19,730
أجل

1115
01:31:24,818 --> 01:31:26,695
أفتحه

1116
01:31:42,377 --> 01:31:45,214
<i>تنفتح على وسعها في طريقنا</i>

1117
01:31:45,214 --> 01:31:48,884
<i>نعرف طريق الرجل الصالح</i>

1118
01:31:52,846 --> 01:31:54,848
أبي

1119
01:31:58,560 --> 01:32:02,272
أبي؟ -
كلا -

1120
01:32:02,314 --> 01:32:05,025
(لستِ (كايتي -
أريد المساعدة -

1121
01:32:05,067 --> 01:32:07,778
رجاءً

1122
01:32:07,820 --> 01:32:09,154
لستِ حقيقية

1123
01:32:09,196 --> 01:32:10,614
أنا باردة

1124
01:32:10,656 --> 01:32:13,575
(لستِ (كايتي -
باردة للغايه -

1125
01:32:31,760 --> 01:32:33,387
أحبك يا أبي

1126
01:32:35,097 --> 01:32:38,225
ألا تحبني بعد الآن؟

1127
01:32:38,267 --> 01:32:40,561
بلى أحبك يا عزيزتي

1128
01:32:42,187 --> 01:32:44,773
ها نحن, لقد أمسكت بكِ

1129
01:32:46,275 --> 01:32:48,402
(أمسكت بكِ الآن يا (كايتي

1130
01:32:48,443 --> 01:32:51,530
يا إلهي -
لن يدعوني أبقى -

1131
01:32:51,572 --> 01:32:54,116
بلى, سيفعلون -
لن يدعوني أبقى -

1132
01:32:54,158 --> 01:32:56,034
ماذا؟ -
لن يدعوني أبقى -

1133
01:32:56,076 --> 01:32:59,413
كلا, لن يأخذك أحدهم مني ثانية

1134
01:32:59,454 --> 01:33:03,292
(أمسكت بكِ الأن يا (كايتي
يا إلهي

1135
01:33:03,292 --> 01:33:05,085
لن أدعك تذهبين؟ -
أتحبني يا أبي؟ -

1136
01:33:05,127 --> 01:33:07,546
بالطبع, أحبك أكثر من أي شيء
في العالم

1137
01:33:07,588 --> 01:33:09,548
أتمنى لو نبقى معاً

1138
01:33:09,590 --> 01:33:10,883
أنت وأنا و أمي

1139
01:33:10,924 --> 01:33:14,136
بإمكاننا, بإمكاننا
أنتِ معي هنا

1140
01:33:14,136 --> 01:33:17,681
أنتِ معي هنا يا عزيزتي
كل شيء بخير

1141
01:33:17,723 --> 01:33:19,516
كل شيء بخير

1142
01:33:36,992 --> 01:33:38,702
كلا, كلا

1143
01:33:38,744 --> 01:33:41,663
كلا, كلا

1144
01:33:41,705 --> 01:33:43,665
لا يمكنك أن تأخذها مرتين

1145
01:33:45,584 --> 01:33:47,252
لا يمكنك

1146
01:33:48,670 --> 01:33:51,673
ليس مجدداً, رجاءً يا الله

1147
01:33:51,673 --> 01:33:54,843
لا يمكنك

1148
01:33:56,094 --> 01:33:58,138
رجاءً

1149
01:33:58,180 --> 01:34:00,140
!كلا

1150
01:34:00,182 --> 01:34:02,017
كلا

1151
01:34:02,017 --> 01:34:05,020
يا أوغاد

1152
01:34:31,296 --> 01:34:32,881
...أيها الـ

1153
01:34:32,923 --> 01:34:34,466
أين هو؟

1154
01:34:34,508 --> 01:34:36,718
أين؟ أين؟

1155
01:36:22,491 --> 01:36:24,326
لمَ لا تقتلوني فحسب؟

1156
01:36:24,368 --> 01:36:26,245
لأن كل نزلاء هذا الفندق

1157
01:36:26,286 --> 01:36:28,080
(يتمتعون بإرادتهم الحره يا سيد (إنزلين

1158
01:36:28,121 --> 01:36:30,791
يمكنك أن تختار أن تعيش هذه الساعه
مراراً و تكراراً

1159
01:36:30,833 --> 01:36:34,128
أو يمكنك أن تستغل نظام خروجنا السريع

1160
01:37:05,284 --> 01:37:07,452
سيد (إنزلين)؟

1161
01:37:50,996 --> 01:37:53,499
هل أنت مستعد للخروج يا سيد (إنزلين)؟

1162
01:37:56,627 --> 01:37:58,712
كلا

1163
01:37:58,754 --> 01:38:00,923
ليس على طريقتك -
أتفهم هذا -

1164
01:38:06,762 --> 01:38:09,097
بالمناسبه يا سيد (إنزلين), زوجتك
أتصلت لتوها

1165
01:38:09,097 --> 01:38:11,725
ستكون هنا في خلال 5 دقائق
و سوف نرسلها للأعلى مباشرة

1166
01:38:11,767 --> 01:38:14,102
ليس لها علاقة بالأمر

1167
01:38:14,144 --> 01:38:16,980
لا يمكنك أن تحصلي عليها

1168
01:38:17,022 --> 01:38:19,817
أنتهيت من الحديث معكِ

1169
01:38:22,611 --> 01:38:24,404
سوف أنهي هذا

1170
01:38:24,446 --> 01:38:26,448
خمسة
هذا خمسة

1171
01:38:26,490 --> 01:38:29,493
تجاهل الإنذار
حتى إن غادرت هذه الغرفه

1172
01:38:29,535 --> 01:38:31,954
لا يمكنك أن تغادر هذه الغرفة أبداً

1173
01:38:31,995 --> 01:38:35,874
ثمانية
هذا ثمانية

1174
01:38:35,916 --> 01:38:39,169
قتلنا أصدقاءك

1175
01:38:39,211 --> 01:38:41,755
كل صديق

1176
01:38:41,797 --> 01:38:44,424
ميت الآن

1177
01:38:54,643 --> 01:38:58,105
لقد عشت حياة رجل أناني

1178
01:38:58,147 --> 01:39:01,567
لكني لست مضطراً للموت بهذه الطريقة

1179
01:39:03,152 --> 01:39:04,528
إن كان أمري سينتهي

1180
01:39:04,570 --> 01:39:07,739
فسأخذك معي

1181
01:39:10,909 --> 01:39:12,870
قد لا يكون كل هذا حقيقي

1182
01:39:12,911 --> 01:39:15,581
و قد لا يكون ذاتي حتى حقيقياً

1183
01:39:15,622 --> 01:39:17,916
...لكن هذه النار

1184
01:39:20,836 --> 01:39:23,172
لابد أن تكون حقيقية

1185
01:39:33,348 --> 01:39:35,100
!أذهب للجحيم

1186
01:39:57,456 --> 01:39:58,916
أخرجوا للشارع

1187
01:39:58,957 --> 01:40:01,001
اخرجوا من الأبواب إلى الشارع رجاءً

1188
01:40:01,043 --> 01:40:03,420
فليهدأ الجميع

1189
01:40:06,673 --> 01:40:09,760
ماذا يحدث؟ -
لا أعرف يا سيدتي -

1190
01:40:09,802 --> 01:40:13,055
قد يستغرق هذا برهه
لابد أن شيء ما حدث

1191
01:40:13,055 --> 01:40:15,432
شكراً

1192
01:40:23,232 --> 01:40:26,527
أهدأ أيها الوغد

1193
01:40:28,320 --> 01:40:30,155
رجاءً, عليك أن تساعدني
كلا, ساعدني

1194
01:40:30,197 --> 01:40:31,573
أهدأي -
زوجي بالداخل -

1195
01:40:31,573 --> 01:40:33,659
زوجي بالداخل
عليك أن تساعده

1196
01:40:33,700 --> 01:40:35,452
عليك أن تساعده رجاءً

1197
01:40:35,494 --> 01:40:36,912
أي طابق؟ أي طابق؟

1198
01:40:36,912 --> 01:40:39,039
الطابق الـ 14, 1408
(مايك إنزلين)

1199
01:40:39,081 --> 01:40:41,542
تعال هنا رجاءً

1200
01:40:41,583 --> 01:40:45,379
أنت تهدر وقتك

1201
01:40:50,884 --> 01:40:53,470
نحن هنا للقيام بالعمل

1202
01:40:53,512 --> 01:40:55,639
و نحن لا نثرثر

1203
01:40:59,101 --> 01:41:01,812
الديكور بالي

1204
01:41:01,854 --> 01:41:03,772
و طاقم العمل فظّ

1205
01:41:03,772 --> 01:41:06,733
لكن على مقياس متأرجح

1206
01:41:08,110 --> 01:41:11,405
أمنح الـ "دولفين" 10 جماجم

1207
01:41:35,262 --> 01:41:38,140
لا تقتل أكثر مما قد تستطيع أكله

1208
01:41:46,982 --> 01:41:50,110
أبي, الجميع يموتون

1209
01:42:20,849 --> 01:42:24,061
نودع الله أخينا

1210
01:42:24,102 --> 01:42:27,147
و نتعهد بجثمانه إلى الأرض

1211
01:42:27,189 --> 01:42:30,776
من الأرض إلى الأرض,
من الرماد إلى الرماد

1212
01:42:30,818 --> 01:42:34,363
من التراب إلى التراب

1213
01:42:34,404 --> 01:42:36,073
فلترقد في سلام

1214
01:42:36,114 --> 01:42:37,908
آمين

1215
01:42:37,950 --> 01:42:39,660
آمين

1216
01:42:39,701 --> 01:42:42,204
انهما معاً الآن

1217
01:42:46,375 --> 01:42:48,627
هيا نذهب

1218
01:42:56,051 --> 01:42:58,262
سيدة (إنزلين)؟

1219
01:43:02,599 --> 01:43:05,102
...أنا

1220
01:43:05,144 --> 01:43:07,521
آسف لتطفلي في وقت حساس كهذا

1221
01:43:07,563 --> 01:43:10,357
لكني كنت أعرف زوجك
"أعمل في الـ "دولفين

1222
01:43:12,401 --> 01:43:15,237
بينما كنا ننظف, عثرنا على
بعض متعلقاته

1223
01:43:15,279 --> 01:43:17,656
كلا, شكراً

1224
01:43:17,698 --> 01:43:19,700
إنهم ذات طبيعة خاصة يا سيدتي

1225
01:43:19,741 --> 01:43:21,869
...ظننت أنكِ ربما تريدين -
كلا رجاءً -

1226
01:43:21,910 --> 01:43:24,079
لا اريد أن أتذكره هكذا

1227
01:43:24,121 --> 01:43:26,540
أنا متأكده أنك ستفهم

1228
01:43:26,582 --> 01:43:28,208
بلى, بالطبع سأتفهم

1229
01:43:28,250 --> 01:43:30,919
لكن من المهم أن تعلمي أنه
قام بعمل عظيم

1230
01:43:30,961 --> 01:43:33,172
لم يذهب موته سدى

1231
01:43:33,213 --> 01:43:35,507
عمّاذا تتحدث؟

1232
01:43:35,549 --> 01:43:37,718
بسببه, الغرفه لن تفتح ثانيه
...لقد كانت

1233
01:43:37,759 --> 01:43:39,845
حسناً, توقف

1234
01:43:39,887 --> 01:43:42,723
أمهل السيدة بعض الراحة

1235
01:43:42,764 --> 01:43:44,975
لقد مرت بالكثير, ألا تظن هذا؟

1236
01:44:29,728 --> 01:44:31,772
(الجولة الأولى يفوز بها السيد (أولين

1237
01:44:31,814 --> 01:44:33,106
للتأثير الأنفعالي

1238
01:44:33,148 --> 01:44:35,567
علي أن أعترف, لقد جعلني أفكر
في الأمر لبرهه

1239
01:44:35,609 --> 01:44:37,027
تماسك

1240
01:44:37,069 --> 01:44:39,738
أنت تذهب لأماكن ليست حقيقية

1241
01:44:39,780 --> 01:44:41,281
أبي

1242
01:44:41,323 --> 01:44:43,325
ألا تحبني بعد الآن؟

1243
01:44:43,367 --> 01:44:45,494
بلى أحبك يا عزيزتي

1244
01:44:45,536 --> 01:44:48,121
ألا تحبني يا أبي؟ -
بلى أحبك يا عزيزتي -

1245
01:44:48,163 --> 01:44:50,332
أكثر من أي شيء
أنتِ معي الآن

1246
01:44:50,374 --> 01:44:53,001
أنتِ معي هنا يا عزيزتي
كل شيء على ما يرام

1247
01:44:53,043 --> 01:44:56,421
(أنتِ معي يا (كايتي
لن يأخذك أحدهم مني مجدداً

1248
01:44:56,463 --> 01:44:58,257
أبي؟

1249
01:44:58,298 --> 01:45:01,343
!أبي
!أبي

1250
01:45:01,385 --> 01:45:03,470
!أبي

1251
01:45:03,512 --> 01:45:05,848
!أبي

1252
01:45:14,273 --> 01:45:15,816
مرحباً عزيزتي

1253
01:46:16,335 --> 01:46:18,504
!أبي

1254
01:46:18,545 --> 01:46:21,548
!أبي

1255
01:46:21,590 --> 01:46:24,051
أجل, بالطبع

