1
00:00:00,000 --> 00:00:02,556
هناك اختلاف بسيط ما بين
التحفيز و الاكراه

2
00:00:03,115 --> 00:00:05,381
و اذا ما كان علينا تجاوز
هذا الخط

3
00:00:05,417 --> 00:00:08,076
لملاحقة اصلاح الهنود

4
00:00:08,119 --> 00:00:11,952
ـ  اذاً فليكن
ـ  اسمع! اسمع

5
00:00:11,988 --> 00:00:13,581
تشارلز؟

6
00:00:13,624 --> 00:00:15,615
هل ممكن لي ان اتحدث
معك للحظة يا سيدي؟

7
00:00:15,660 --> 00:00:17,559
نعمـ  انا اريد ان اقدمك
لبعض الناس الجدد

8
00:00:17,594 --> 00:00:18,891
ـ  هيا
ـ  نعم ، انتظر

9
00:00:18,929 --> 00:00:20,726
لقد وصلتني هذه
الرسالة من الانسة جوديل

10
00:00:20,764 --> 00:00:22,788
نعم هذه ممكن ان ينتظر
تشارلز مع هذا الاقتراح

11
00:00:22,831 --> 00:00:26,631
مجلس الشيوخ  سوف يوافق
على عرض جديد للسو. اولاً

12
00:00:26,669 --> 00:00:29,728
هل تعلم عن وباء
مرض الحصبة هذا؟

13
00:00:29,771 --> 00:00:32,740
و عن مرض السعال الديكي
و الانفلونزا؟

14
00:00:36,344 --> 00:00:40,780
تقارير العميل الرسمي... مختلفة قليلاً

15
00:00:40,814 --> 00:00:42,941
لم اعرف ايلين تبالغ يوماً

16
00:00:42,983 --> 00:00:46,418
انها مفتشة مدارس,
تشارلز. و ليست طبيبة

17
00:00:46,452 --> 00:00:49,716
انها المدافعة عن قضيتهم
مثلك تماماً

18
00:00:49,754 --> 00:00:54,417
و الان انت تتحث عن الاكراه
انا لا افهم

19
00:00:54,458 --> 00:00:58,862
اذا لم نضع هذه الاراضي
بين ايدي الهنود

20
00:00:58,897 --> 00:01:00,727
خلال خمس سنواتـ او اقل

21
00:01:00,764 --> 00:01:04,325
الساكنين و المزارعين
سوف يطالبون بها كلها

22
00:01:04,368 --> 00:01:06,597
مقابل لا شيئ

23
00:01:07,804 --> 00:01:11,739
الهندي يجب ان يمكلك قطعة
ارضه يا تشارلز

24
00:01:13,909 --> 00:01:16,036
هل تعلم انه
ليس هناك كلمة

25
00:01:16,078 --> 00:01:17,978
في لغة السو لذلك ياسيدي؟

26
00:01:18,013 --> 00:01:21,846
ـ  لاي كلمة؟
ـ  لكلمة (تملك الارض(

27
00:01:21,882 --> 00:01:24,180
ليس في اي لخة محلية

28
00:01:24,218 --> 00:01:27,516
حسناً، اذا ربما يجب
عليك اختراع واحدة

29
00:01:27,554 --> 00:01:29,385
هيا

30
00:01:43,935 --> 00:01:47,961
انا اسف
الطريق ليست جيده للعجلات

31
00:01:48,005 --> 00:01:50,633
حسناً
سوف احصل على بعض المساعدة

32
00:01:50,674 --> 00:01:52,369
انما مساعدك
يا دكتور

33
00:01:52,409 --> 00:01:54,399
ـ  سوف احمل اغراضك
ـ  لا، لا ارجوك

34
00:01:54,443 --> 00:01:57,242
اعتني بأبنك
و راقب اغراضنا

35
00:01:57,281 --> 00:02:00,511
ليتل هاوك
ابقي عينك على ابيك

36
00:02:13,761 --> 00:02:15,352
هناك

37
00:02:29,728 --> 00:02:31,718
صباح الخير

38
00:02:46,475 --> 00:02:48,443
انه يريد ان يصلح العربة

39
00:02:54,548 --> 00:02:56,982
انت اكيد الدكتور إيستمان

40
00:02:57,018 --> 00:02:59,008
انا العميل روير

41
00:02:59,053 --> 00:03:01,021
ـ  مرحباً بك في بين بريدج
ـ  من دواعي سروري

42
00:03:04,391 --> 00:03:06,018
ـ  من هنا
ـ  حسناً

43
00:03:06,059 --> 00:03:08,492
ها هو

44
00:03:10,095 --> 00:03:13,188
اين هي طاولة الفحص؟

45
00:03:13,231 --> 00:03:15,859
اخر شخص
تدبر امره بالكرسي

46
00:03:15,900 --> 00:03:18,027
ما هذا يا سيد روير؟

47
00:03:18,069 --> 00:03:22,096
هكذا توزع دوائك
بكل تاكيد

48
00:03:23,207 --> 00:03:25,436
بدون اي فحص؟

49
00:03:25,475 --> 00:03:27,636
ـ  ...حسناً انا
ـ  انا مريض

50
00:03:27,678 --> 00:03:30,202
انا اريد الزجاجة البنية
الزجاجة البنية من فضلك

51
00:03:30,246 --> 00:03:32,544
و انا ايضاً
الزجاجة البنية

52
00:03:34,050 --> 00:03:37,314
زيت سمك
الشحنة تأخرت

53
00:03:37,352 --> 00:03:40,013
عندما تكون مستعداً
سوف اخذك في جولة

54
00:03:43,158 --> 00:03:45,489
انا اسف
ولكن لم يتبق شيئ

55
00:03:45,526 --> 00:03:48,962
اذا كنتم مريضين
من فضلكم ادخلوا

56
00:04:02,340 --> 00:04:04,467
ايلين

57
00:04:05,977 --> 00:04:08,103
ايلين

58
00:04:21,256 --> 00:04:24,692
لقد كتبتي انك سوف تفتشين
على المدارس في روزبد

59
00:04:24,727 --> 00:04:26,718
اشك انهم سيفتقدوني

60
00:04:26,762 --> 00:04:29,992
ليس المدرسين
على اي حال

61
00:04:41,707 --> 00:04:43,937
ـ  انا سعيد انك هنا
ـ  و انا ايضاً

62
00:04:46,178 --> 00:04:48,908
ماذا تعتقدين؟
اتحتاج الي الكثير من العمل

63
00:04:48,948 --> 00:04:51,177
سيكون عظيماً

64
00:05:18,506 --> 00:05:21,599
حسناً, سيدي, يجب ان تحرك
الاكتاف قليلاً

65
00:05:21,641 --> 00:05:23,734
و ترفع ذقنك, من فضلك
حسناً

66
00:05:27,781 --> 00:05:30,249
رائع ايها
الزعيم الثور الجالس

67
00:05:32,384 --> 00:05:33,874
اثبت بشكل جيد الان

68
00:05:35,320 --> 00:05:37,446
اثبت بشكل جيد

69
00:05:40,324 --> 00:05:43,315
شكراً دولارين و نصف

70
00:05:48,231 --> 00:05:51,428
و سيكون ايضاً من الشرف
لي ان احصل على توقيعك

71
00:05:51,468 --> 00:05:53,492
استدير

72
00:05:54,970 --> 00:05:57,097
و سيكون من الشرف لي
ايضاً ان اخذ المزيد من نقودكم

73
00:06:06,381 --> 00:06:08,349
شكراً لك

74
00:06:52,220 --> 00:06:54,211
صباح الخير

75
00:06:55,923 --> 00:06:57,787
قبعة جميلة

76
00:06:57,824 --> 00:07:01,123
ـ  عرض الغرب الجامح؟
ـ  *ام*

77
00:07:01,161 --> 00:07:03,788
...والحصان

78
00:07:03,829 --> 00:07:06,923
يبدو ان تتطلع للانضمام
الي بيل كودي مرة اخرى

79
00:07:11,403 --> 00:07:13,165
ما هذا الذي
تصنعة؟

80
00:07:13,204 --> 00:07:15,331
عندما انتهي
سوف اعلم

81
00:07:18,609 --> 00:07:20,804
اذا حصلت على الكفاية من المطر
كان بامكانك ان تظل تزرع الذرة

82
00:07:20,844 --> 00:07:22,812
الجراد ياكل الذرة

83
00:07:22,846 --> 00:07:24,904
فدع الجراد يزرعه

84
00:07:24,947 --> 00:07:26,778
سوف اعيش على راحتي

85
00:07:26,816 --> 00:07:29,114
لا، لن تفعل

86
00:07:29,151 --> 00:07:32,052
هل تفهم؟

87
00:07:33,823 --> 00:07:37,189
لقد اخبرتك ان المبذر كودي
يبذخ على الاصداقاء و  العزائم الفخمة

88
00:07:38,360 --> 00:07:40,418
و انت تعود بقصص طويله

89
00:07:40,461 --> 00:07:45,454
انت لم تقابل الرئيس كليفلاند
بعد و انت تتفاخر

90
00:07:45,498 --> 00:07:48,365
انه دعاك
"اعظم هندي حي "

91
00:07:48,401 --> 00:07:51,666
هذه الاشياء لا تدعم
قضية شعبك

92
00:07:51,704 --> 00:07:55,265
و لا حتى الصور الاستعراضية

93
00:07:55,308 --> 00:07:59,141
و التواقيع من اجل المال

94
00:07:59,177 --> 00:08:02,873
و انا كان لدي ادراة جيدة
هنا في الاستاندينج روك

95
00:08:02,914 --> 00:08:05,439
الافضل في جميع المحافظات

96
00:08:05,483 --> 00:08:08,918
الزراعة
ادخال المدارس, الكنائس

97
00:08:08,952 --> 00:08:11,319
ولن ارى هذا
كله يتعرض للخطر

98
00:08:11,355 --> 00:08:14,983
كمثال فقير
لانسان محترم مثلك

99
00:08:15,025 --> 00:08:18,221
سوف تقوم بالزراعة

100
00:08:18,260 --> 00:08:21,286
و سوف تدخل ابنك
هنا في المدرسة

101
00:08:21,330 --> 00:08:23,092
و تراه و هو
يحضر الكنيسية

102
00:08:31,272 --> 00:08:34,035
انا الان انتهيت

103
00:08:34,074 --> 00:08:36,634
ـ  و ما هو هذا؟
ـ  انه لأُذناي

104
00:08:36,677 --> 00:08:39,304
يبدو ان كلماتك قد خرجت
من مؤخرتك

105
00:08:41,180 --> 00:08:43,841
و هذا لاسكاتك

106
00:08:47,252 --> 00:08:50,618
هذا ما تبقى من الشجرة العضيمة
التي كانت هي عائلتي

107
00:08:50,654 --> 00:08:53,749
خذها
و سوف تكون ملكت كل شيئ

108
00:09:00,730 --> 00:09:04,530
سوف اسمح ل12 شخص من السو
ليذهبوا مع كودي هذا الخريف

109
00:09:04,567 --> 00:09:06,796
و انت لن تكون
بينهم

110
00:09:31,789 --> 00:09:34,623
"عزيزي السيناتور دوز

111
00:09:34,660 --> 00:09:36,753
كما اني امنت انك مخلص

112
00:09:36,795 --> 00:09:39,262
في سؤالي
بان ابقيك على اطلاع

113
00:09:39,297 --> 00:09:43,756
انا اكتب لك مرة اخرى
لاناشدك  المساعدة

114
00:09:43,800 --> 00:09:47,065
بدون معدات طبية هنا
يا رفيع المستوى

115
00:09:47,104 --> 00:09:49,435
وعدم كفاية مخزون الادوية

116
00:09:49,472 --> 00:09:52,236
سيكون هناك سبب

117
00:09:52,274 --> 00:09:56,233
للمرضى بان يغامروا لطلب
العلاج من الوكالة

118
00:09:56,278 --> 00:10:00,145
لقد اشتريت حصان و عربة
من مرتبي

119
00:10:00,181 --> 00:10:04,617
و قد عدت للتو من سفر لمدة
اسابيع عبر العديد من القرى "

120
00:10:12,325 --> 00:10:13,884
تفضلي بالجلوس

121
00:10:13,927 --> 00:10:15,951
"من الخطا الوثوق
بالتقارير الرسمية

122
00:10:17,330 --> 00:10:20,765
الحصبة و الانفلونزا
و مرض سعال الديك

123
00:10:20,799 --> 00:10:24,166
صعدوا من الجحيم  كلهم فجأة

124
00:10:26,404 --> 00:10:28,497
طفلة مساعدتي لقد ماتت "

125
00:10:39,682 --> 00:10:42,149
"و العميل روير هنا
ليس لديه اي خبرة

126
00:10:42,184 --> 00:10:46,882
و حتى رغبة اقل في
مساعدة الناس

127
00:10:46,921 --> 00:10:51,324
و الاهتمام الكبير
هو الياس من الوباء

128
00:10:51,359 --> 00:10:54,156
الذي استولى على المحافظة "

129
00:10:57,798 --> 00:11:01,598
انا مريض يا دكتور
الزجاجة البنية من فضلك

130
00:11:01,635 --> 00:11:05,627
"السو يتحملون الطعم
السيئ لزيت السمك

131
00:11:05,671 --> 00:11:08,503
من اجل مقدار بسيط من الحياة
موجودة في الزجاجة

132
00:11:08,540 --> 00:11:11,270
بالنسبة لي كل تجربتهم
باختصار   "

133
00:11:11,309 --> 00:11:13,299
شكراً لك يا دكتور

134
00:11:14,945 --> 00:11:17,312
"انا لا انكرهم بعد الان

135
00:11:24,353 --> 00:11:28,153
الكثير هنا
خائف من العودة للطرق القديمة

136
00:11:28,191 --> 00:11:32,320
نبوئة  بايوت الكاهن شامان
تسمى وفافوكا

137
00:11:32,360 --> 00:11:34,351
انتشرت من قبيلة الي قبيلة

138
00:11:34,396 --> 00:11:36,489
اسرع من
اشارة التلغراف

139
00:11:36,531 --> 00:11:40,193
اضرمت من جديد خرافة
قديمة بين السو

140
00:11:40,234 --> 00:11:42,634
و فهم قديم بين
البيض

141
00:11:42,670 --> 00:11:45,968
من هم متاكيد من اليأس
من العداء

142
00:11:48,241 --> 00:11:50,175
وكما الاحوال تزداد سوءً

143
00:11:50,210 --> 00:11:54,305
الكنيسة تقدم عزاء بسيط
بعد الدفن

144
00:11:55,581 --> 00:11:57,572
المخلص لك

145
00:11:57,616 --> 00:11:59,277
تشارلز ايستمان "

146
00:13:01,604 --> 00:13:04,767
لقد اتتني رؤية

147
00:13:04,807 --> 00:13:09,300
...عندما الشمس
دخلت الي الظل

148
00:13:09,344 --> 00:13:11,777
و انا مستلقي ميتاً

149
00:13:11,812 --> 00:13:13,837
و في موتي

150
00:13:13,881 --> 00:13:17,281
رأيت الجنان

151
00:13:17,317 --> 00:13:20,617
في الثياب البيضاء

152
00:13:22,889 --> 00:13:24,982
و نعم

153
00:13:25,025 --> 00:13:27,754
انها كما وصفوها

154
00:13:27,793 --> 00:13:32,661
و لكن ايضاً هناك اطفالي

155
00:13:32,697 --> 00:13:36,963
جميع الهنود
الذين طافوا

156
00:13:37,001 --> 00:13:39,833
...هذه الارض

157
00:13:41,639 --> 00:13:44,630
جميع اسلافكم المحبوبين
و اسلافي

158
00:13:44,675 --> 00:13:47,667
و ايضاً الصغار

159
00:13:47,711 --> 00:13:52,306
الذين ماتوا بسبب
امراض الرجل الابيض

160
00:13:52,348 --> 00:13:55,441
لا تحزن عليهم

161
00:13:57,652 --> 00:14:00,620
يريدونكم ان تعلموا

162
00:14:00,654 --> 00:14:03,249
انهم سعداء

163
00:14:05,659 --> 00:14:08,651
نعم

164
00:14:08,696 --> 00:14:13,655
و لا يجب ان تحزنوا على
انفسكم

165
00:14:15,234 --> 00:14:19,603
لانه ها هو
الثوب الابيض

166
00:14:19,638 --> 00:14:21,400
ما لم يخبركم به

167
00:14:21,439 --> 00:14:24,500
الرجل الابيض

168
00:14:24,543 --> 00:14:26,840
اطفالي

169
00:14:26,877 --> 00:14:30,835
قريباً سوف يكونون.. لا شيئ اكثر

170
00:14:59,005 --> 00:15:02,133
الان لا يجب عليك ان
تكره الرجل الابيض

171
00:15:03,943 --> 00:15:08,174
لان هذا سوف
يؤجل نهايته

172
00:15:11,116 --> 00:15:15,882
و لكن اذا ما كنت
ستقوم بالرقصة

173
00:15:15,919 --> 00:15:18,478
... التي سوف اعلمك اياها

174
00:15:19,589 --> 00:15:23,218
جميع اسلافنا سوف يعودون

175
00:15:23,259 --> 00:15:25,921
... و الجاموس

176
00:15:25,962 --> 00:15:29,624
سوف يتجدد

177
00:15:29,665 --> 00:15:32,634
.... وسوف تعيشون جميعاً

178
00:15:32,668 --> 00:15:34,726
للابد

179
00:15:36,504 --> 00:15:38,870
للابد

180
00:15:38,906 --> 00:15:43,137
....في حرية

181
00:15:43,176 --> 00:15:46,703
كما عرفنا نحن الشعب الهندي

182
00:16:56,539 --> 00:16:58,632
الذئب الوحيد

183
00:17:01,643 --> 00:17:04,840
لقد قلت للتاجر
"اعطيني قميص احمر لكي البسه

184
00:17:04,880 --> 00:17:06,813
حتى يعرفوني الجنود "

185
00:17:06,848 --> 00:17:08,976
رغم انه كان
هناك المئات من الجنود

186
00:17:09,017 --> 00:17:11,576
لم تصبني رصاصة واحدة
بسبب دوائي القوي

187
00:17:11,619 --> 00:17:14,144
و لان و لا راصاصة واحدة
وجدتك هنا

188
00:17:14,188 --> 00:17:16,712
نعم هذا صحيح
و لكني لم البس قميص احمر ذاك اليوم

189
00:17:16,757 --> 00:17:18,987
لم يكن هناك وقت للبس

190
00:17:21,560 --> 00:17:24,256
اعني... يقال انك كنت تختبئ
تحت حرامك

191
00:17:24,296 --> 00:17:25,923
طوال القتال

192
00:17:25,965 --> 00:17:28,365
هذا ليس صحيح
من قال هذا؟

193
00:17:28,401 --> 00:17:31,234
لقد سمعناها جميعاً
الكل يعرفها

194
00:17:31,270 --> 00:17:34,727
ـ  الثور الجالس
ـ  لا تصدق هذا

195
00:17:34,773 --> 00:17:37,138
ابي انقذ
العديد من الارواح

196
00:17:37,174 --> 00:17:39,005
انه قائد عظيم

197
00:17:39,042 --> 00:17:42,341
ـ  اه
ـ  قائد عظيم يختبئ في خيمته

198
00:17:45,481 --> 00:17:49,679
ـ  الثور الجالس
ـ  ...هيا

199
00:17:49,719 --> 00:17:51,949
"اعظم هندي حي "

200
00:17:54,623 --> 00:17:56,716
احصل على لحمك

201
00:18:57,743 --> 00:19:00,075
ـ  مرحباً اخي الصغير
ـ  مرحباً

202
00:19:01,481 --> 00:19:03,948
ـ  اين هو الرجل العجوز؟
ـ  انه في الدخل

203
00:19:11,121 --> 00:19:13,385
مرحباً ابي

204
00:19:17,528 --> 00:19:21,588
رجال من واشنطن سوف يأتون
للمجلس الكبير قريباً

205
00:19:21,631 --> 00:19:24,531
هل ستذهب؟

206
00:19:24,566 --> 00:19:27,000
لا احد يستمع
ايل كلماتي

207
00:19:27,035 --> 00:19:29,094
و انا لا استمع
الي كلامهم

208
00:19:30,872 --> 00:19:33,467
اذا ما ذهبت سوف تقول ما
تريد مثل اي شخص اخر

209
00:19:33,509 --> 00:19:36,238
اذاً دع اي شخص
آخر يحل محلي

210
00:19:36,277 --> 00:19:39,075
اذا كان كل الرجال
متساوين في الاهمية

211
00:19:45,018 --> 00:19:47,212
... ابي

212
00:19:47,253 --> 00:19:49,881
انا اعرف من بدأ
بالاكاذيب عنك

213
00:20:02,799 --> 00:20:05,393
آخر مرة
قدمت فيها لكم

214
00:20:05,435 --> 00:20:09,461
كان العرض خمسين سنتاً لكل فدان
للارض الاضافية خاصتكم

215
00:20:10,773 --> 00:20:13,570
كان الامر صعباً جداً

216
00:20:13,608 --> 00:20:17,806
لاعادة التفاوض مع واشنطن
من اجلكم

217
00:20:17,846 --> 00:20:22,010
مع رجال يؤمنوا بانه
كان عرض كريم لكم

218
00:20:22,050 --> 00:20:24,813
و لكني فعلت هذا

219
00:20:24,852 --> 00:20:27,343
لمصلحتكم

220
00:20:27,388 --> 00:20:30,254
... وعدت لكم

221
00:20:30,290 --> 00:20:32,622
اليوم

222
00:20:32,659 --> 00:20:34,957
مع ماذا
يجب ان اخبركم

223
00:20:34,994 --> 00:20:37,895
بالعرض النهائي

224
00:20:37,931 --> 00:20:41,889
اذا ما رفض، الحكومة
سوف تأخذ هذه الاراضي

225
00:20:41,934 --> 00:20:43,833
بأي مبلغ تريد

226
00:20:43,868 --> 00:20:46,564
و الذي من المحتمل ان يكون اقل
مما عرض عليكم في البداية

227
00:20:46,604 --> 00:20:49,072
في الواقع
ممكن ان يكون مقابل لاشيئ

228
00:20:50,740 --> 00:20:53,208
لقد عدت
على اي حال

229
00:20:53,243 --> 00:20:56,144
مكلف لاعرض عليكم

230
00:20:56,179 --> 00:20:59,944
دولار و ربع للفدان

231
00:20:59,982 --> 00:21:03,042
اذا ما بيعت هذه الاراضي

232
00:21:03,085 --> 00:21:05,143
بهذا الاتفاق
يا اصحابي

233
00:21:05,186 --> 00:21:08,622
هذا سيضع
اكثر من 12 مليون

234
00:21:08,656 --> 00:21:10,623
في جيوبكم

235
00:21:10,657 --> 00:21:13,922
12مليون دولار

236
00:21:19,333 --> 00:21:20,925
و تذكروا

237
00:21:20,968 --> 00:21:23,094
و كل رب بيت سيظل يحصل على

238
00:21:23,135 --> 00:21:27,127
قطعة من 160 فدان
ليفعل بها ما يشاء

239
00:21:29,207 --> 00:21:31,038
نحن نعطيكم هذا

240
00:21:31,076 --> 00:21:33,635
ونحن لا نأخذ المزيد

241
00:21:33,677 --> 00:21:36,909
و سوف تظلون تأخذون
المؤن و الدفعات السنوية

242
00:21:36,948 --> 00:21:38,881
التي تأخذونها في الوقت الحاضر

243
00:21:38,916 --> 00:21:42,942
حتى تحققون
الإكتفاء الذاتي الكامل

244
00:21:44,287 --> 00:21:46,585
...الان

245
00:21:46,623 --> 00:21:51,025
بينما ننقاش هذا
خلال اليومان القادمان

246
00:21:51,059 --> 00:21:54,789
لا نجدد الماضي القديم

247
00:21:56,430 --> 00:21:58,591
و اخطاء الماضي

248
00:21:58,633 --> 00:22:00,897
من الماضي

249
00:22:00,935 --> 00:22:03,529
من كلا الجانبين

250
00:22:03,571 --> 00:22:07,472
و لدينا الفرصة الان
ان نقوم باصلاحها

251
00:22:07,507 --> 00:22:11,272
و نحن نؤمن
...بقولكم الحكيم جداً

252
00:22:20,685 --> 00:22:23,415
"سوف نكون معروفين للابد

253
00:22:23,454 --> 00:22:26,616
بالاثر الذي نتركه خلفنا "

254
00:22:44,439 --> 00:22:46,134
... سيناتور

255
00:22:46,174 --> 00:22:49,199
هل تهددهم ان تاخذ ارضهم
اذا لم يوقعوا؟

256
00:22:49,243 --> 00:22:52,405
هذا ليس تهديد، يا تشارلز
هذه هي الحقيقة

257
00:22:55,415 --> 00:22:58,611
هل ستسمح بان تسرق
هذه الارض منهم

258
00:22:58,650 --> 00:23:00,915
حتى ترى خطتك تنجح؟

259
00:23:00,953 --> 00:23:04,479
خطتي؟
انت تعني خطتنا

260
00:23:04,523 --> 00:23:06,753
انت كان لك دور كبير

261
00:23:06,792 --> 00:23:09,282
اولا انا جئت لاسالك

262
00:23:09,326 --> 00:23:12,318
لا تقلق يا تشارلز

263
00:23:12,363 --> 00:23:14,387
سوف يصوتون لها

264
00:23:36,450 --> 00:23:39,419
لم يكن هناك محاصيل مبكرة
*فائدة في البداية*

265
00:23:39,453 --> 00:23:41,978
و لان لن يكون هناك محاصيل متأخرة
*فائدة في النهاية

266
00:23:42,022 --> 00:23:46,958
هل يبدو لك ان مؤن القهوة
اصغر؟

267
00:23:46,992 --> 00:23:49,586
لماذا تخبر الاكاذيب بشأن دوري

268
00:23:49,628 --> 00:23:51,993
في الحرب في وادي بيج هورن الصغير؟

269
00:23:59,870 --> 00:24:02,395
هل هو العميل ماكلوفلين

270
00:24:02,439 --> 00:24:04,669
انت اغضبته

271
00:24:04,708 --> 00:24:07,437
هو من ارغمني
على قول هذه الاشياء عنك

272
00:24:11,013 --> 00:24:14,072
كيف يمكن لهذا ان يحث؟

273
00:24:14,116 --> 00:24:17,676
طوال حياتنا
كنا مثل الاخوة

274
00:24:17,718 --> 00:24:20,050
نتشارك اللحم
عندما نحصل عليه

275
00:24:20,087 --> 00:24:22,521
و عندما لا نحصل على اللحم

276
00:24:22,556 --> 00:24:24,751
و عندما كان الطعام
و لكن عندما وصلنا هنا

277
00:24:24,792 --> 00:24:27,386
لم يرغموننا على اخذه
من البيض

278
00:24:30,430 --> 00:24:33,421
سوف اتكلم
بصراحة

279
00:24:33,465 --> 00:24:35,456
و اضع الامور في نصابها

280
00:24:35,501 --> 00:24:37,492
و هذه الكلمات
لا يمكن ان ترجع

281
00:24:37,536 --> 00:24:39,628
ـ  لقد قلت كل ما لدي
ـ  يا اخي

282
00:24:39,670 --> 00:24:42,605
استمع لي

283
00:24:42,640 --> 00:24:45,108
الكثير كان من الممكن
ان ياخذ من البيض طوال هذه السنين

284
00:24:45,143 --> 00:24:47,611
لكنهم لم يفعلوا
لانك لم تفعل

285
00:24:47,645 --> 00:24:50,579
و انا لم افعل
لانك لم تفعل

286
00:24:54,351 --> 00:24:57,046
قبل ان تأتي

287
00:24:57,086 --> 00:24:59,883
كنت رجل ذو شأن هنا

288
00:24:59,921 --> 00:25:02,185
و لكن الان انت أتيت
و لم تفعل شيئ

289
00:25:02,223 --> 00:25:05,852
انت تجلس و تخبر القصص
بينما انا اعمل في حقولي

290
00:25:05,894 --> 00:25:08,362
انت تذهب مع كودي و تكتب
اسمك على قطعة ورق

291
00:25:08,396 --> 00:25:12,263
و تاخذ نقود
نقود يجب على ان اعرق لأجنيها

292
00:25:12,299 --> 00:25:16,860
انا لا اعرف لماذا تشعر
بالفخر بتلك الاشياء

293
00:25:18,871 --> 00:25:21,805
انا لا افهم لماذا
اتيت الي هنا

294
00:25:21,840 --> 00:25:25,038
لانك بالنسبة لي
الثور الجالس

295
00:25:25,077 --> 00:25:27,374
قائدنا
الذي لايستسلم ابداً

296
00:25:33,150 --> 00:25:36,119
هذا كل ما علي قوله

297
00:26:02,776 --> 00:26:05,939
...اسكت

298
00:26:10,583 --> 00:26:12,983
بسبب الفوضى في الماضي

299
00:26:13,018 --> 00:26:16,077
سوف تضع توقيعك
على احدى الورقتين

300
00:26:16,120 --> 00:26:18,816
ستوقع الورقة الحمراء
اذا كنت موافق

301
00:26:18,857 --> 00:26:20,323
و هذا ما نتمنى ان تفعله

302
00:26:20,357 --> 00:26:23,417
و على الورقة السوداء
اذا لم توافق

303
00:26:23,460 --> 00:26:26,759
لكي يعلموا
من هو الصديق و من ليس

304
00:26:26,797 --> 00:26:29,391
و ليعلموا ممن
يأخذوا المؤن

305
00:26:35,137 --> 00:26:36,626
ما هذا؟

306
00:26:47,046 --> 00:26:48,912
سيدي ، انها ليست وكالتك

307
00:26:48,949 --> 00:26:51,042
المجلس في الستاندينج روك
الاسبوع القادم

308
00:26:51,085 --> 00:26:52,711
ليس لديك مكان هنا

309
00:26:52,752 --> 00:26:54,344
ألا تميز
من هو هذا الرجل؟

310
00:26:54,387 --> 00:26:57,583
انا اعرف
انه الثور الجالس

311
00:26:57,623 --> 00:27:01,286
و لكني لا اميزه
يملك اي صوت اكثر

312
00:27:01,326 --> 00:27:04,158
من اي هندي اخر هنا

313
00:27:04,195 --> 00:27:06,186
استمع لي ، اذاً

314
00:27:06,230 --> 00:27:08,562
للمرة الاخيرة

315
00:27:13,837 --> 00:27:17,637
انهم يسعون لاخذ
ارضنا منا

316
00:27:17,674 --> 00:27:20,870
ممكن ان تقولوا
"انهم يتمنون ان يعطون ارض

317
00:27:20,910 --> 00:27:24,072
هذه القطعة لك
هذه القطعة لك"

318
00:27:24,112 --> 00:27:26,376
و لكن هذه هي الحقيقة

319
00:27:26,414 --> 00:27:29,645
كل قطعة لرجل

320
00:27:29,684 --> 00:27:31,652
و كل الاجيال التي تتلوه

321
00:27:31,686 --> 00:27:35,451
و هم يعلمون ان هذه الارض
لا تستطيع ان تطعم سوى هذا الجيل

322
00:27:35,489 --> 00:27:37,286
حتى ليس بالقدر الكافي

323
00:27:37,324 --> 00:27:40,121
حسناً
لقد قلت ما لديك

324
00:27:40,159 --> 00:27:42,627
لا تقاطع

325
00:27:57,107 --> 00:28:01,236
لقد علمتم اولادنا
كلام الهكم

326
00:28:01,277 --> 00:28:05,543
"كن مثمر و مزدهر "

327
00:28:05,581 --> 00:28:09,448
و لكن يبدو ان هذه الكلمات
ليس المقصود بها الهنود

328
00:28:09,484 --> 00:28:12,783
ما هو الرجل الذي
يتخذ زوجة

329
00:28:12,821 --> 00:28:15,654
و ينجب اطفال
لا يستطيع ان يطعمهم؟

330
00:28:15,691 --> 00:28:17,715
ليس هندي

331
00:28:17,758 --> 00:28:21,558
ليس من قبيلة لوكاتا
و ليس اريكارا

332
00:28:21,595 --> 00:28:24,392
و لا كرو

333
00:28:29,168 --> 00:28:32,104
انت تريدون
ان تخصونا

334
00:28:32,138 --> 00:28:34,537
و ان تنهوا عرقنا هنا

335
00:28:34,573 --> 00:28:36,973
على قطعة ارض
لاشيئ يحيا عليها

336
00:28:37,009 --> 00:28:39,841
و هذا لن يحدث

337
00:28:46,249 --> 00:28:48,342
لقد تكلمت

338
00:28:49,719 --> 00:28:52,951
نحن لم نضعكم على
هذه الارض

339
00:28:52,990 --> 00:28:55,685
الغيمة الحمراء استسلم

340
00:28:55,725 --> 00:28:58,717
و صنع السلام مع الحكومة

341
00:28:58,761 --> 00:29:02,753
هل نسيت إراقة الدماء الدماء
في السابق؟

342
00:29:06,166 --> 00:29:09,533
الثور الجالس
قائد عظيم

343
00:29:09,570 --> 00:29:13,404
انا اؤمن بهذا
مهما  البيض

344
00:29:13,440 --> 00:29:17,603
رأونا يا رجل
الكل سواء

345
00:29:17,643 --> 00:29:20,976
و لكنه لم يجلس
معنا في المجلس

346
00:29:21,014 --> 00:29:25,473
منذ عدة سنوات مضت
عندما صنعت هذه المقاطعة

347
00:29:25,517 --> 00:29:29,748
لم يجلس معنا في المجلس التالي

348
00:29:29,787 --> 00:29:33,518
عندما هذه الحدود
التي اخبرنا بها

349
00:29:33,557 --> 00:29:37,287
و التي كانت مثل العلامات على
الصخور ازيلت

350
00:29:37,327 --> 00:29:39,488
و التلال السوداء

351
00:29:39,529 --> 00:29:43,328
و اراضي صيدنا
سلبت منا

352
00:29:43,365 --> 00:29:47,734
الثور الجالس
ربما قال ما لديه

353
00:29:47,770 --> 00:29:52,138
و لكن هذا كان شكوكه
في البيض

354
00:29:52,173 --> 00:29:55,301
و كذلك كانت كرامته

355
00:30:01,415 --> 00:30:03,542
...و انا اقول اليوم

356
00:30:05,918 --> 00:30:09,444
لكل الاذان الصاغية

357
00:30:12,490 --> 00:30:16,620
اذا ما تكلم الثور الجالس

358
00:30:16,661 --> 00:30:19,357
بالطريقة التي تكلم بها اليوم

359
00:30:19,397 --> 00:30:22,661
لم اكن
المس القلم ابداً

360
00:30:25,868 --> 00:30:29,463
لن المس قلمك ابداً

361
00:30:29,505 --> 00:30:31,768
لاوقع على ورقتك

362
00:30:33,041 --> 00:30:36,010
لن امسك بالقلم
لاوقع على ورقتك الحمراء

363
00:30:36,044 --> 00:30:39,912
لن امسك بالقلم
لاوقع على ورقتك السوداء

364
00:30:39,948 --> 00:30:42,347
...الرجل الابيض

365
00:30:42,383 --> 00:30:46,319
لن يرى توقيعي على ورقته
مرة اخرى

366
00:30:46,353 --> 00:30:49,981
لباقي ايام حياتي
على هذه الارض

367
00:31:12,209 --> 00:31:15,473
لا يمكننا العودة الي عدم التمدن

368
00:31:16,146 --> 00:31:17,875
عدم التمدن؟

369
00:31:18,881 --> 00:31:22,146
و ماذا جلب لهم التمدن
هل ممكن ان اسأل؟

370
00:31:22,184 --> 00:31:24,481
ممرضات مدربات؟
حتى لو مستشفى واحد؟

371
00:31:24,519 --> 00:31:27,818
كل الاشياء سيقوم تزويدها للسو
يا تشارلز

372
00:31:27,856 --> 00:31:30,722
اذا ما نجحت هذه الحطة

373
00:31:30,757 --> 00:31:33,988
كما وافقت انت

374
00:31:35,661 --> 00:31:38,256
يجب عليهم ان  يتكيفوا

375
00:31:38,298 --> 00:31:41,698
يجب ان يتكيفوا سيدي, حتى يصلوا
الي نقطة هلاكهم؟

376
00:31:41,734 --> 00:31:43,702
هلاك؟

377
00:31:43,736 --> 00:31:48,570
اعتقد انك ستقول اننا قمنا
بهلاك ميراثك الهندي

378
00:31:48,607 --> 00:31:51,666
اكثر من اننا قدمنا لك فوائدة

379
00:31:51,709 --> 00:31:54,041
الحضارة أجمع؟

380
00:31:54,078 --> 00:31:57,103
سيناتور من فضلك اجلس

381
00:32:02,152 --> 00:32:06,145
سيدي, اذا كل شخص
قبع تحت عنايتك الخاصة

382
00:32:06,189 --> 00:32:08,088
كما كان حظي الجيد

383
00:32:08,123 --> 00:32:12,354
انا اعترف انه النتيجة
ستكون كما تسعى لها

384
00:32:12,393 --> 00:32:16,523
و لكني لست المثال الذي تحملة
لجمعية اصدقاء الهنود

385
00:32:16,564 --> 00:32:18,429
انا مثال

386
00:32:18,466 --> 00:32:22,334
للاشيئ

387
00:32:22,370 --> 00:32:26,362
انا ببساطة لا اري كيف
يمكن وضع كل هندي

388
00:32:26,406 --> 00:32:29,203
160فدان من الارض المقفرة

389
00:32:29,241 --> 00:32:31,641
سيقود اطفالة الي
كلية الطب

390
00:32:31,677 --> 00:32:33,473
انها سوف تفعل مع الوقت

391
00:32:33,511 --> 00:32:36,537
و لكن في البداية
لابد لهذا ان ينجح

392
00:32:36,581 --> 00:32:38,548
او اضمن لك

393
00:32:38,582 --> 00:32:43,020
فقر السو كما لم يعرف من قبل

394
00:32:43,054 --> 00:32:47,080
لدي العديد من الخصوم
تشارلز

395
00:32:47,124 --> 00:32:49,648
في الصحافة و في الكونغرس

396
00:32:49,692 --> 00:32:52,718
انت لديك خصم امامك
يا سيدي

397
00:32:57,032 --> 00:32:59,296
نعم

398
00:33:01,036 --> 00:33:03,698
انا ارى هذا بوضوح الان

399
00:33:03,738 --> 00:33:07,571
هذا يفسر نبرة رسائلك

400
00:33:07,608 --> 00:33:09,940
"الجفاف و المرض و الجوع

401
00:33:09,977 --> 00:33:12,308
عام وراء عام"

402
00:33:12,345 --> 00:33:15,836
هل تعتقد انك اول شخص يشجب
هذه الاشياء؟

403
00:33:15,881 --> 00:33:18,975
هذا يبدو لك فظيع جداً
بالتأكيد

404
00:33:19,017 --> 00:33:21,508
و انك بعيدا عن كل هذا بنفسك

405
00:33:21,553 --> 00:33:23,817
اطفال ماتوا بين ذارعي

406
00:33:23,855 --> 00:33:25,823
وانا لم اكن بعيداً

407
00:33:29,427 --> 00:33:33,692
لقد كرست اكبر قدر
من حياتي المهنية

408
00:33:33,730 --> 00:33:35,857
لتحسين عرقك

409
00:33:35,899 --> 00:33:39,095
معك كالمستفيد الرئيسي

410
00:33:39,134 --> 00:33:42,263
هل هذا هو عرفانك بالجميل؟

411
00:33:43,472 --> 00:33:46,532
انا اتصرف لما فيه مصلحة شعبي

412
00:33:46,575 --> 00:33:49,441
متبعاً المثل الذي وضعته لي

413
00:33:49,477 --> 00:33:52,742
هل تعتقد انك
تعرف افضل مني

414
00:33:52,780 --> 00:33:55,043
ما هو في مصلحة هؤلاء الناس؟

415
00:33:55,082 --> 00:33:56,982
نعم

416
00:33:57,985 --> 00:34:01,579
انا واحد منهم
يا سينتور

417
00:34:03,123 --> 00:34:06,285
انت لست هندي
من قبيلة السو

418
00:34:06,325 --> 00:34:09,055
اكثر مني

419
00:34:46,660 --> 00:34:48,651
تشارلز؟

420
00:34:51,498 --> 00:34:54,625
هل تعلمين انه هناك
لحظة

421
00:34:54,667 --> 00:34:59,501
على القطار الى ايلينوي حيث كنت
ارسلت بعيدا الى المدرسة

422
00:35:02,873 --> 00:35:07,072
حيث انني ممكن ان اعود
الي وطني؟

423
00:35:09,446 --> 00:35:12,006
تقريباً كنت ساقفز

424
00:35:13,083 --> 00:35:16,813
تقفز؟
ماذا تعني؟

425
00:35:16,852 --> 00:35:19,046
من ذلك القطار

426
00:35:21,122 --> 00:35:23,522
تقريباً كنت سأفعلها يا الين

427
00:35:26,394 --> 00:35:29,556
لقد كدت ان اقفز

428
00:36:27,681 --> 00:36:30,945
تشارلز ! تشارلز
يجب ان تستيقظ

429
00:36:30,983 --> 00:36:32,644
ماذا؟

430
00:36:32,685 --> 00:36:35,744
انه روير. لقد طلب كل السو
الي الوكالة

431
00:36:35,787 --> 00:36:38,017
ـ  انه يريدهم جميعاً هنا
ـ  لماذا؟

432
00:36:38,056 --> 00:36:41,047
هناك مشكلة
لقد سمعوا عن قطع المؤن

433
00:36:41,091 --> 00:36:44,890
يقول انه لديهم اسلحة في مخيم الرقص
لقد ارسل للفرق عسكرية

434
00:36:44,927 --> 00:36:46,360
فقط اقرأها بنفسك

435
00:36:46,396 --> 00:36:48,524
"ثورة وشيكة لكل الهنود "

436
00:36:48,565 --> 00:36:50,122
"وشيكة "
لدي شعب لاحمية

437
00:36:50,166 --> 00:36:51,861
انت على حق
لدي جند هنا

438
00:36:51,901 --> 00:36:55,392
انها نبوءة غبية
انا سوف اخمدها اذا اردت

439
00:36:55,437 --> 00:36:58,497
لقد ذهبت الي هذه المخيمات
انها رقصة غير مؤذية

440
00:36:58,540 --> 00:37:01,804
غير مؤذبة؟
التبشير بالموت لكل البيض غير مؤذ

441
00:37:01,842 --> 00:37:04,174
اذا جاء الجنود الي هذه المقاطعة

442
00:37:04,211 --> 00:37:07,577
سوف يكون لديك قتلى من الهنود
اكثر مما فعل اي مرض

443
00:37:12,318 --> 00:37:14,115
يجب عليك ان تغادر مثلما
فعل الاخرون

444
00:37:14,154 --> 00:37:16,519
مع تهديد الجنود
ربما المعارضون في هذه المخيمات

445
00:37:16,555 --> 00:37:18,489
يخافون كفاية ليروا السبب

446
00:37:18,524 --> 00:37:21,424
لماذ عليهم ان يروا السبب؟
صفقة الارض وقد زجت في احلاقهم

447
00:37:21,459 --> 00:37:23,859
ومازالوا معاقبين بقطع المؤن

448
00:37:23,895 --> 00:37:25,692
ملايين الباوندات من لحم الخروف
ملايين! يا الين

449
00:37:25,730 --> 00:37:28,163
يجب ان يكون هذا خطأ
لقد تم وعدهم عن طريق المجلس

450
00:37:28,198 --> 00:37:30,167
لقد مكثتي هنا اكثر مني

451
00:37:30,201 --> 00:37:31,929
و انت تعرفين انه
هذه ليست اخطاء

452
00:37:31,968 --> 00:37:33,833
ليثيروا السو اكثر
في هذه الفوضى

453
00:37:33,870 --> 00:37:37,600
ـ  هل هذا معقول؟
ـ  نعم حسب معرفتي بالبيض

454
00:37:41,811 --> 00:37:43,971
اعتقد انه يجب عليك الذهاب

455
00:37:44,012 --> 00:37:46,003
نحن مازلنا محتاجون هنا

456
00:37:46,047 --> 00:37:48,640
مثل ماذا كشهود؟

457
00:37:49,651 --> 00:37:51,778
لن يصل لهذا الحد

458
00:38:19,577 --> 00:38:22,340
ماذا تفعل هنا؟
ماذا تريد؟

459
00:38:22,378 --> 00:38:24,710
لماذا لم تجلب هؤلاء الناس؟

460
00:38:24,747 --> 00:38:27,579
من اجل ماذا؟
مجلس اخر؟

461
00:38:27,616 --> 00:38:29,846
المزيد من اللحم العفن؟

462
00:38:32,321 --> 00:38:35,222
هذا هراء

463
00:38:35,257 --> 00:38:37,850
انت مسيحي

464
00:38:37,892 --> 00:38:40,452
انت لاتؤمن بهذا

465
00:38:42,662 --> 00:38:45,028
اذاً اخبرني
ما اؤمن به؟

466
00:38:47,433 --> 00:38:50,266
اخبرني ما اؤمن به
يا رجل الطب الابيض

467
00:39:19,027 --> 00:39:20,995
لقد امرتك بان تغلق
معسكرات الرقص هذه

468
00:39:21,029 --> 00:39:23,623
ـ  لا استطيع
ـ  لماذا  لا تستطيع؟

469
00:39:23,665 --> 00:39:25,427
الثور الجالس اجاز الرقص

470
00:39:25,466 --> 00:39:27,832
الناس يستمعون له مرة اخرى

471
00:39:30,270 --> 00:39:32,967
ـ  احضره الي هنا
ـ  و ماذا اذا كان هناك مشكلة؟

472
00:39:33,007 --> 00:39:36,567
هناك مشكلة بالفعل
الجنود قادمون الي بين رايدر

473
00:39:36,609 --> 00:39:38,839
سوف العن اذا ما جاؤا الي هنا

474
00:39:53,290 --> 00:39:56,726
الوكالة ارسلت في طلبك
البس ملابسك؟

475
00:39:58,528 --> 00:40:00,052
قلت البس ملابسك

476
00:40:06,168 --> 00:40:09,659
عيناك تزداد سوءً

477
00:40:31,022 --> 00:40:33,353
بسرعة شخص ما يحضر
الدكتور ايستمان

478
00:40:34,925 --> 00:40:36,689
بسرعة

479
00:40:50,038 --> 00:40:53,599
ـ  بروية بروية بحذر
ـ  من هنا

480
00:40:58,213 --> 00:41:00,237
ـ  اين تريد ان نضعها؟
ـ  هنا

481
00:41:00,281 --> 00:41:02,511
هنا

482
00:41:03,517 --> 00:41:05,075
خلفك

483
00:41:20,065 --> 00:41:22,328
تشارلز
تشارلز اسرع

484
00:41:23,468 --> 00:41:26,561
ـ  ماذا حدث؟
ـ  لقد اصيبت بطلق

485
00:41:28,071 --> 00:41:32,063
ساعدوني
شخص ما ساعدوني

486
00:41:34,510 --> 00:41:36,705
اين اطفالي؟

487
00:41:36,746 --> 00:41:39,271
ساعدوني

488
00:41:44,185 --> 00:41:45,880
ماذا حدث؟

489
00:41:45,920 --> 00:41:48,080
اين اطفالي؟

490
00:41:48,122 --> 00:41:50,283
اخبرني ماذا حدث؟

491
00:41:50,324 --> 00:41:52,315
لقد جاءوا من اجل زوج امي

492
00:41:52,359 --> 00:41:54,326
جاؤا ليعتقلوا
الثور الجالس

493
00:41:56,963 --> 00:41:58,863
جاؤا ليأخذوه بعيداً

494
00:41:58,898 --> 00:42:00,957
ماذا يحدث؟

495
00:42:03,636 --> 00:42:05,694
لقد حاولنا ايقافهم؟

496
00:42:05,737 --> 00:42:07,602
الي اين تأخذونه؟

497
00:42:07,639 --> 00:42:09,230
ابي لا تدعهم يأخذوك
دون قتال

498
00:42:09,273 --> 00:42:12,731
ـ  اصمت
ـ  لن اذهب ! لن اذهب

499
00:42:12,777 --> 00:42:16,371
تراجعوا ! تراجعوا
و الا سوف نعتقلكم جميعاً

500
00:42:16,413 --> 00:42:19,110
لقد امسكت الرصاصة

501
00:42:21,685 --> 00:42:23,585
...الحصان

502
00:42:26,455 --> 00:42:28,889
...الحصان الابيض

503
00:42:30,259 --> 00:42:33,227
لقد رقص

504
00:42:34,295 --> 00:42:37,127
لقد استدرنا جميعاً
للتظر اليه

505
00:42:41,334 --> 00:42:43,859
و اطلق النار

506
00:42:48,007 --> 00:42:50,134
لا

507
00:42:50,176 --> 00:42:52,109
لقد قتلوه

508
00:42:53,344 --> 00:42:55,209
لقد قتلوا الثور الجالس

509
00:43:01,386 --> 00:43:03,580
لا

510
00:43:03,620 --> 00:43:05,451
ابنه هنا

511
00:43:05,489 --> 00:43:09,083
و لقد اطلقوا على ارجل الديك
*اسماء هندية اذا فاكرين*

512
00:43:09,125 --> 00:43:10,888
لقد كان مجرد طفل

513
00:43:12,562 --> 00:43:15,086
لقد قتلوه ايضاً

514
00:43:29,076 --> 00:43:31,600
لقد هربنا

515
00:43:31,644 --> 00:43:33,942
و لكن الجنود وجدونا

516
00:43:35,848 --> 00:43:39,306
و اخذونا الي وندد جريك ني

517
00:43:39,351 --> 00:43:42,912
لا لا

518
00:43:43,855 --> 00:43:50,257
اين اطفالي؟

519
00:43:55,732 --> 00:43:58,461
دكتور ! دكتور

520
00:44:00,603 --> 00:44:03,766
لقد كان في وندد ني
بجانب المكان الذي كنا نرقص فيه

521
00:44:08,710 --> 00:44:11,008
الين الحقيبة

522
00:44:11,045 --> 00:44:13,205
لقد حاولوا اخذ اسلحتنا

523
00:44:19,152 --> 00:44:22,610
لديكم اكثر من هذا

524
00:44:22,655 --> 00:44:24,850
لديكم ونشترز و هنريز
*انواع اسلحة*

525
00:44:24,891 --> 00:44:27,859
اعلم انه لديكم ونشترز و هنريز
*انواع اسلحة*

526
00:44:27,893 --> 00:44:30,760
ـ  اين هي الاسلحة؟
ـ   لقد صاح"اين هي الاسلحة؟"

527
00:44:30,796 --> 00:44:32,991
فتش الخيام

528
00:44:35,499 --> 00:44:37,967
تشجعوا يا رجال

529
00:44:38,002 --> 00:44:41,300
وعد ميسا سوف يتحقق

530
00:44:41,337 --> 00:44:44,738
الرصاص لن يؤذيكم

531
00:44:46,609 --> 00:44:49,202
...رصاصاتهم

532
00:44:49,244 --> 00:44:51,508
لن تؤذيكم

533
00:44:51,547 --> 00:44:54,538
فتشوهم جميعاً

534
00:44:54,582 --> 00:44:56,675
حاول ان يأخذ السلاح
من رجل اصم

535
00:44:56,717 --> 00:44:59,584
ـ  كانوا يعلمون و لم يهتموا
ـ  اعطيني هذا السلاح

536
00:44:59,620 --> 00:45:01,553
ـ  اتركه وشأنه انه لايسنطيع سماعك
ـ دعها

537
00:45:01,588 --> 00:45:03,886
دعها

538
00:45:28,579 --> 00:45:30,444
و بعدها جاءت المدافع

539
00:45:50,231 --> 00:45:52,256
هيا لاحقوهم

540
00:45:56,202 --> 00:45:57,999
هيا بسرعة

541
00:46:37,304 --> 00:46:39,067
لا يمكنني اصلاخ القدم

542
00:46:41,240 --> 00:46:43,140
لا

543
00:46:43,175 --> 00:46:45,109
لن تقوم بقطعها

544
00:46:45,144 --> 00:46:47,202
من فضلك

545
00:46:47,245 --> 00:46:49,305
ليس لديك خيار

546
00:46:50,316 --> 00:46:52,408
هناك خيار

547
00:47:26,646 --> 00:47:29,274
نحن لم نطلق النار في الاول

548
00:47:29,316 --> 00:47:32,683
اقسم بالله العظيم
نحن لم نطلق النار في الاول

549
00:47:32,719 --> 00:47:35,186
...المعطف الازرق
*زهقونا بالاسماء الهندية*

550
00:47:35,220 --> 00:47:38,712
انتم البيض تستخدمون
اسلحة متعددة ضدنا

551
00:47:38,757 --> 00:47:42,089
انتم تملكون قلب سيئ

552
00:47:42,126 --> 00:47:46,186
على الاقل دائماً
ما خفنا من اسلحتكم

553
00:48:29,667 --> 00:48:33,159
لمدة يومين
منعنا الثلج

554
00:48:33,204 --> 00:48:35,229
من البحث عن ناجين

555
00:48:35,272 --> 00:48:38,241
و من دفن الموتى

556
00:48:40,343 --> 00:48:42,311
و من هذا اليوم

557
00:48:42,345 --> 00:48:44,972
لا شيئ اصبح على ما هو عليه

558
00:48:45,014 --> 00:48:48,177
لا شيئ بالنسبة للسو

559
00:48:48,217 --> 00:48:50,684
و لاحتى لتشارلز

560
00:50:50,322 --> 00:50:53,620
اخبرني عن ما رأيته

561
00:50:53,657 --> 00:50:57,149
انا من اخبر الناس
ان يبقوا

562
00:50:59,930 --> 00:51:03,296
اخبرني بصراحة
كلي آذان صاغية

563
00:51:16,077 --> 00:51:18,273
شهود

564
00:51:20,848 --> 00:51:23,043
انه ليس كما خططنا له

565
00:51:23,084 --> 00:51:26,018
و لكن في النهاية
كنا شهود

566
00:51:29,688 --> 00:51:33,590
تشارلز سوف يمارس الطب
مرة اخرى و لكن لمدة قصيرة

567
00:51:33,626 --> 00:51:36,890
و المتابعة في الوظيفة بدت مستحيلة

568
00:51:36,928 --> 00:51:39,829
باستقالة طوعية او طرد

569
00:51:39,864 --> 00:51:42,389
و اخيراً ضيق اقتصادية

570
00:51:42,433 --> 00:51:44,492
تشارلز؟

571
00:51:44,536 --> 00:51:46,867
سريعاً اصبح ليس له
مكان ليعود اليه؟

572
00:51:46,904 --> 00:51:48,701
تشارلز؟

573
00:51:48,739 --> 00:51:50,865
و نحن احتجنا الي المال

574
00:51:50,907 --> 00:51:54,570
حسناً كيف حالك؟

575
00:51:54,610 --> 00:51:56,600
انا بخير

576
00:51:57,612 --> 00:52:00,741
انا اسف لسماع اخبار استقالتك
انت و زوجتك

577
00:52:00,783 --> 00:52:02,909
خسارة كبيرة للمقاطعة

578
00:52:02,951 --> 00:52:05,749
هل تنتظر المفوض؟

579
00:52:05,787 --> 00:52:07,413
نعم

580
00:52:07,454 --> 00:52:10,184
حسناً سنكون ممتنين جداً
للحصول على خدماتك مجدداً

581
00:52:10,224 --> 00:52:11,521
لمشروع اعادة التسمية

582
00:52:11,559 --> 00:52:13,719
ـ  مشروع اعادة التسمية؟
ـ  نعم

583
00:52:13,760 --> 00:52:16,228
انا اعرف فقط انه
هناك وظيفة شاغرة

584
00:52:16,262 --> 00:52:18,252
نعم و انا رشحتك لها
بنفسي

585
00:52:18,297 --> 00:52:22,064
لمعرفتي... بظروفك

586
00:52:23,869 --> 00:52:27,032
انها الصكوك الشخصية
للاراضي

587
00:52:27,072 --> 00:52:29,403
من المستحيل توكيلها

588
00:52:29,440 --> 00:52:32,876
مع كل هندي متشعب
من عدة قبائل

589
00:52:32,910 --> 00:52:35,207
الكثير من الارتباك

590
00:52:35,245 --> 00:52:37,975
لذلك كل ما نحتاجه
اسم واحد

591
00:52:38,014 --> 00:52:40,209
اسم مسيحي
لكل واحد من السو

592
00:52:40,250 --> 00:52:44,845
موكل بواسطتك
عشوائياً او بتقديرك

593
00:52:44,887 --> 00:52:48,186
منطلقاً من اخر إحصاء رسمي للسكان

594
00:52:48,224 --> 00:52:50,623
دكتور؟
دكتور ايستمان؟

595
00:52:50,658 --> 00:52:53,752
نحن جاهزين لك الان

596
00:52:55,796 --> 00:52:58,128
ـ  اتمنى لك حظ جيد
ـ  سيناتور

597
00:52:58,165 --> 00:53:00,065
تشارلز؟

598
00:53:09,542 --> 00:53:11,702
ارسل اطيب تحياتي
لزوجتك

599
00:54:04,289 --> 00:54:06,280
لن افعل هذا؟

600
00:55:05,909 --> 00:55:07,899
تشارلز؟

601
00:55:11,613 --> 00:55:13,910
كان يجب ان اقفز

602
00:55:15,116 --> 00:55:17,175
ماذا؟

603
00:55:18,286 --> 00:55:20,981
كان يجب ان اقفز
من القطار

604
00:55:29,161 --> 00:55:31,152
...كان من الممكن ان اخرج

605
00:55:32,164 --> 00:55:34,961
كان من الممكن ان اخرج
الي مدينة السو

606
00:55:38,670 --> 00:55:40,660
...نعم هذا

607
00:55:40,704 --> 00:55:43,036
ما كان ممكن انا افعله

608
00:55:46,543 --> 00:55:49,569
كان من الممكن ان امشي

609
00:55:49,613 --> 00:55:52,274
...حتى اصل الي النهر الاحمر

610
00:55:55,917 --> 00:55:59,045
و الذي كان من الممكن ان اتبعه
حتى الغابات الشمالية

611
00:56:01,922 --> 00:56:05,414
وهكذا سوف اجد طريق
للوطن

612
00:56:10,030 --> 00:56:12,793
بجانب النهر الاحمر

613
00:56:19,171 --> 00:56:21,639
بجانب النهر الاحمر

614
00:58:25,000 --> 00:58:40,000
ترجمة ابو حسن
abuhassan