1
00:00:12,513 --> 00:00:14,806
قام بالترجمة   : أحمد كـوبرا 
djcopra@hotmail.com
وشكراّ لكم  : وأتمنى لكم مشاهدة طيبة

2
00:00:14,806 --> 00:00:17,518
ضبط وتعديل الترجمه لتناسب النسخه  23.976
XVID - 711 MB / 608 X 272

3
00:00:17,518 --> 00:00:21,688
بواسطه : محمود إسماعيل
koko_drs@yahoo.com

4
00:02:58,095 --> 00:02:58,929
(( Warning ))
this movie is   +18
U N C U T

5
00:02:58,929 --> 00:02:59,763
((               ))
this movie is   +18
U N C U T

6
00:02:59,763 --> 00:03:00,597
(( Warning ))
this movie is   +18
U N C U T

7
00:03:00,597 --> 00:03:01,431
((               ))
this movie is   +18
U N C U T

8
00:03:01,431 --> 00:03:02,266
(( Warning ))
this movie is   +18
U N C U T

9
00:03:02,266 --> 00:03:03,100
((               ))
this movie is   +18
U N C U T

10
00:03:02,683 --> 00:03:02,683
(( Warning ))
this movie is   +18
U N C U T

11
00:03:03,100 --> 00:03:08,021
ضبط وتعديل الترجمه لتناسب النسخه  23.976
بواسطه : محمود إسماعيل
koko_drs@yahoo.com

12
00:03:08,105 --> 00:03:11,859
دولة الفاتيكان . روما . سنة 1979

13
00:03:40,846 --> 00:03:44,391
عين الرب

14
00:04:00,240 --> 00:04:09,625
   عذراّ قدسيتك  . . تحت الإشارة ,عين الرب  
اليوم سيكون الطفل المولود  قد ولد )

15
00:04:10,334 --> 00:04:15,339
 [ همسة  ]

16
00:04:15,214 --> 00:04:20,052
[ أرسل مبعوثين خارجيين إلى كل مدن العالم]

17
00:04:20,260 --> 00:04:22,513
هي يجب أن تكون مقتولة!

18
00:04:22,429 --> 00:04:28,477
[ نحن لا نستحقّ أن نعوّض. إذا نحن نضحى بالبرئ .]

19
00:04:28,227 --> 00:04:30,562
هي قد اختارت
أن تحمل طفله.

20
00:04:30,562 --> 00:04:34,274
أذ هى تعيش لتجلب نهاية الأيام، لاتستطيع التسديد.

21
00:04:34,274 --> 00:04:36,276
كل أرواحنا
ستموت.

22
00:04:36,276 --> 00:04:40,113
 [ التّنبؤ يطلب إيمان ]

23
00:04:40,030 --> 00:04:54,503
[ نحن يجب أن نحمي البنت . وليس أن نؤذيها ]
لأن نحن رجال إيمان . نخدم الله . نحن نؤمن بوجودة ونعتمد عليه  

24
00:04:53,961 --> 00:04:59,466
[ فقط هذا يمكن أن ينقذ البنت ]

25
00:04:59,299 --> 00:05:00,884
توماسوا

26
00:05:02,427 --> 00:05:08,350
[ أنا أوصيك . أبحث عن البنت  ]
إحفظها من الشّريّر

27
00:05:22,739 --> 00:05:27,411
مدينة نيورك
 بعد 6 ساعات مضت

28
00:05:27,411 --> 00:05:30,122
نعم، أعطيني الآن
 دفعة كبيرة

29
00:05:30,122 --> 00:05:32,416
ذلك هو.
 أنتى  تقومين بعمل جيد

30
00:05:32,416 --> 00:05:35,544
ذلك هو.
نعم،وقفى الدفع.
 . . . خمسة، ستة، سبعة--   

31
00:05:35,335 --> 00:05:37,421
أنا عندي رأس الرّضيع.
 طبعة سريع

32
00:05:37,421 --> 00:05:39,715
لا تدفعى لحد الآن

33
00:05:39,715 --> 00:05:43,468
دفعة قليلة واحدة
 وأعتقد أنها تنهي هذا دفعة قليلة واحدة

34
00:05:45,429 --> 00:05:48,140
أنتى عندك بنت رضيعة جميلة

35
00:05:48,140 --> 00:05:50,017
أو

36
00:05:50,017 --> 00:05:53,896
هي جميلة جدا

37
00:05:53,979 --> 00:05:57,024
 هي جميلة جدا

38
00:05:58,066 --> 00:06:00,152
فقط سيأخذها
وينظّفها

39
00:06:00,152 --> 00:06:02,070
ليس بعد.
تحت سيطرة المستشفى 

40
00:06:02,070 --> 00:06:04,156
رجاء. ستكون عندك 

41
00:06:34,728 --> 00:06:36,688
 [ جرس المصعد يضرب ]

42
00:06:40,150 --> 00:06:42,528
 [ الرضيع يبكى ]

43
00:06:49,117 --> 00:06:51,870
 [ الرضيع يبكى ]

44
00:07:07,594 --> 00:07:10,430
 [ قعقعة ثعبان ]

45
00:07:17,938 --> 00:07:21,900
 [ يتكلّم  باللاتيني ]

46
00:07:28,699 --> 00:07:32,536
 بالاتيني

47
00:07:54,933 --> 00:07:57,311
  هي هنا.
 رضيع يتحدث بتودد

48
00:07:58,353 --> 00:08:03,275
 كل الطّازج والنّظيف

49
00:08:03,150 --> 00:08:06,904
فكّرتى بإسم لها لحد الآن؟
 كريستين 

50
00:08:06,778 --> 00:08:09,531
إسمها كريستين

51
00:08:09,531 --> 00:08:12,951
عيد ميلاد سعيد،
كريستين 

52
00:08:16,288 --> 00:08:22,628
 وبعد مرور 20 سنة

53
00:08:22,711 --> 00:08:25,631
 الوقت  8:06

54
00:08:25,547 --> 00:08:29,718
أكثر ثلاث ليالي، نيويورك.
 تركت أكثر ثلاث ليالي في القرن

55
00:08:29,593 --> 00:08:32,721
تركت أكثر ثلاث ليالي في في الذكرى الألفية

56
00:08:32,638 --> 00:08:35,474
 أكثر ثلاث ليالي 
حتى كل تقصيرات الحاسبة

57
00:08:35,307 --> 00:08:39,937
 أكثر ثلاث ليالي 
حتى الإحتفال الأكبر في تأريخ هذه المدينة. . .

58
00:08:39,811 --> 00:08:41,813
مربع حينه فى البدايات

59
00:08:41,897 --> 00:08:43,899
أين ستكون؟

60
00:08:46,193 --> 00:08:49,321
هو شرطى ،لايأتى الى هنا.
شيء ما . شاذّ يجرى

61
00:08:57,746 --> 00:09:00,040
ماذا تفعل هناك، شالى
أنا لا اعرف.

62
00:09:00,040 --> 00:09:03,043
 كليمبن  . بعيد من ضغط المقياس.

63
00:09:12,511 --> 00:09:15,556
[ إنذار]

64
00:09:23,897 --> 00:09:26,066
إذهب الى الطّريق الآخر!

65
00:09:53,969 --> 00:09:59,308
[موسيقى عيد الميلاد]

66
00:10:42,643 --> 00:10:44,811
معذرة

67
00:11:56,466 --> 00:11:59,094
 ما هذا بحق الجحيم 

68
00:12:45,766 --> 00:12:48,060
أنت كلك  كلام  . جوزم.
 قل شيء ما ممتعّ

69
00:12:48,060 --> 00:12:50,437
 أنا أحاول أن احسب وأتنباّ بكل شحص هنا

70
00:12:50,354 --> 00:12:54,024
 العالم ذاهب وأتى إلى نهاية  السّنة الجديدة 12:01 بالضبط

71
00:12:54,107 --> 00:12:56,777
أنا سأخبرك بشئ ما.
 أنت يجب أن تلعبها صح

72
00:12:56,777 --> 00:12:58,779
شغلك ليس متحرر
فقط لحد الآن

73
00:12:58,779 --> 00:13:00,864
 في  الأكثر اللّيلتين ، سأخبرك بشئ ما 

74
00:13:00,864 --> 00:13:03,242
هذا المكان سيرى
الحزب الأكثر طيشا . أبدا

75
00:13:03,242 --> 00:13:06,620
نحن سنصبح هناك بأوائل المائة زائر،
نحن سنجعل الأكثر ضجة

76
00:13:06,620 --> 00:13:09,748
ونحن سنصبح الأشدّ جنونا، وإذا العالم سينتهي

77
00:13:09,581 --> 00:13:11,583
ما الجهنم فى ذالك،
نحن معاّ سنصبح سوية

78
00:13:11,583 --> 00:13:13,877
وإذا هو لا،
وأنا لا أعتقد أنة سيوافق،

79
00:13:43,073 --> 00:13:45,868
نحن سنصبح متأخّرين.

80
00:13:48,036 --> 00:13:50,664
عزيزى أنا فى المنزل.

81
00:13:53,876 --> 00:13:57,588
أنا كنت فقط
أسحبها بنفسي معاّ.

82
00:13:57,504 --> 00:14:00,424
إنه سيأخذ الكثير أسحب أكثر.

83
00:14:02,509 --> 00:14:04,511
أنت نظرك حادّ جدا هذا الصباح.

84
00:14:04,595 --> 00:14:07,222
شكرا.
مرحبا بكم.

85
00:14:07,222 --> 00:14:10,434
تنقّلت خمس دقائق  لتستعدّ. هنا

86
00:14:10,350 --> 00:14:12,519
يوجد  قهوة هنا كافية  لأن تقتل فيل

87
00:14:12,436 --> 00:14:15,939
 قد بداّ

88
00:14:17,524 --> 00:14:20,110
 ما الجديد اليوم؟
النّقل.

89
00:14:21,987 --> 00:14:24,406
أي واحد من المهمين؟

90
00:14:29,703 --> 00:14:32,122
لا، أنة وول ستريت بنك

91
00:14:32,122 --> 00:14:35,542
هو بحاجة للعمل . بحق جهنم
كل هذه الحماية؟

92
00:14:35,542 --> 00:14:37,628
جيّد، احزر هو يتصرف بحماقة
ببعض الناس. . .

93
00:14:37,628 --> 00:14:40,672
لا أحب
 أن أتصرف بحماقة معهم

94
00:14:40,547 --> 00:14:45,511
شخصيا، احبّ نفاية الحقائب .
يدفعون أفضل.

95
00:15:07,115 --> 00:15:10,536
يقولون فطور وجبة اليوم.
أكثر أهمية

96
00:15:15,123 --> 00:15:16,667
لا، أنا جيد.
شكرا.

97
00:15:16,667 --> 00:15:19,002
مهاجم واحد يقود بى ,. أف. أر. --

98
00:15:18,877 --> 00:15:22,130
يتبع ثلاثة، بى ,. أف. أر أقصى جنوب

99
00:15:22,005 --> 00:15:24,800
 يبقى على مقربة , مهاجم واحد.

100
00:15:24,800 --> 00:15:26,885
مهاجم أربعة
الموافقة، لايسوى شيئ.

101
00:15:26,802 --> 00:15:29,179
هؤلاء الناس
دفعوا فلوس جيدة

102
00:15:29,096 --> 00:15:32,558
أصبح رؤوسك الخارجين حمير وبداية لتتأكّد من ربح تلك الدّفعة

103
00:15:32,391 --> 00:15:34,643
راقب 3، أعطني أمتداد بصري.

104
00:15:34,476 --> 00:15:37,604
مهاجم 1،
يزيل السّقف 125 إلى 136 واضح.

105
00:15:37,604 --> 00:15:43,151
إحفظهم . واضح . مهاجم 4،
 إنصح واتّصل بال 

106
00:15:43,068 --> 00:15:48,115
راقب 3 من قريب .  E.T .A . ، .
  لديك دقيقتان 

107
00:15:48,031 --> 00:15:51,034
مهاجم واحد، أن يخبرا راقب 2 و 3 
تشكيل ضيّق. هل تنسخ؟

108
00:15:55,581 --> 00:16:02,129
هوّ شخص، صنع أكتساح نهائي.
علم وينفذ

109
00:16:02,129 --> 00:16:06,675
متابعة 3.
نحن عندنا عش على مرأى البصر.

110
00:16:06,675 --> 00:16:10,137
هوّ شخص، متجّه غربا للمنطقة 2.

111
00:16:18,228 --> 00:16:20,314
عشرة ثواني خارجية

112
00:16:20,314 --> 00:16:23,150
علم
. عشرة ثواني

113
00:16:23,025 --> 00:16:25,444
متابعة 3،
نحن قد وصلنا

114
00:16:25,444 --> 00:16:27,863
كل شخص يواصل هدوءة

115
00:16:33,160 --> 00:16:35,662
 لتكشف لنا.
علم وينفذ

116
00:16:44,922 --> 00:16:47,758
سماء 2،
سلم النجاة، جنوب غرب الزاوية.

117
00:16:49,092 --> 00:16:51,470
 سلم نجاة . سلبي

118
00:17:06,985 --> 00:17:09,821
أنت على خطأ! بندقية!
أفيس ! أفيس

119
00:17:09,821 --> 00:17:12,115
إدخل السيارة

120
00:17:37,224 --> 00:17:39,852
نداء    N .Y .P .D . !
 أحضر سيارة إسعاف

121
00:17:39,726 --> 00:17:43,063
أين ذهب بحق الجحيم ؟ 
 أنا أراة! أراة

122
00:17:43,063 --> 00:17:45,440
   اللعنة 

123
00:17:48,360 --> 00:17:50,654
أوه اللعنه ,! أخبرني
تذكّرت! تعال

124
00:17:56,493 --> 00:17:58,579
إنهض،
أنت ياقطه.

125
00:18:00,956 --> 00:18:03,166
أين القناص ؟

126
00:18:03,166 --> 00:18:05,252
فوق السّقف

127
00:18:09,089 --> 00:18:12,342
سماء 2، يصبح هذا الجبان ..
أسفل هنا، الآن

128
00:18:13,385 --> 00:18:16,305
تعال! أسرع

129
00:18:35,240 --> 00:18:37,618
خذنا فوق هناك

130
00:18:52,424 --> 00:18:54,593
تحرك ! بسرعة 

131
00:19:27,417 --> 00:19:31,046
ضعنا أسفل! أسرع! هناك فضلات أكثر من اللازم
على ذلك السّقف

132
00:19:31,046 --> 00:19:34,091
نحن سنمزّق بعيد من الدّور الرّئيسي.إذن نزلنا
   يمكن أن  تنخفض بنا

133
00:19:34,091 --> 00:19:37,094
    الآن! إذهب   ! أسرع

134
00:19:37,094 --> 00:19:38,887
   إربطني بهذة!  

135
00:19:42,099 --> 00:19:45,227
أنت جيد!

136
00:20:18,468 --> 00:20:19,303
هو سيقفز
بعيد من السّقف! اللعنة!

137
00:20:19,178 --> 00:20:21,054
هو سيقفز
بعيد من السّقف! اللعنة!

138
00:20:28,979 --> 00:20:31,690
هو فعلها !

139
00:20:45,662 --> 00:20:47,623
    المسدس! المسدس!

140
00:22:12,499 --> 00:22:17,337
الموت الغامض
الألف سنة قد انتهت!

141
00:22:17,212 --> 00:22:19,798
 إن ملاك الظّلمة  
      تحرر من سجنه 

142
00:22:19,590 --> 00:22:22,843
إنزل على الأرض و  ضع أياديك وراء رأسك

143
00:22:23,760 --> 00:22:26,346
أنت لا تعرف
 أنت ما ذا فعلت

144
00:22:26,263 --> 00:22:29,808
إنزل،  أو أنا سأنزلك! 
 الألف سنة قد انتهت!

145
00:22:29,808 --> 00:23:14,728
أنت لا تعرف
 أنت ما قد عملت!

146
00:23:14,728 --> 00:23:17,314
القسيس الذي يشرب.
لا يمكن أن يكون سيئ للكلّ.

147
00:23:17,314 --> 00:23:20,108
أعتقد الشرطة
لربما تريد تلك في بعض النّقطة.

148
00:23:19,942 --> 00:23:22,528
يدعوا أنه دليل.
احبّ أن احصل على بداية عقل.

149
00:23:22,528 --> 00:23:25,155
لا سبب أن يجعله سهل لهم.
نعم

150
00:23:25,155 --> 00:23:27,324
جيد

151
00:23:29,910 --> 00:23:33,372
راقب الخطوط
إذهب من  خلال هذة.

152
00:23:37,209 --> 00:23:39,628
هي لاترى أنها سعيدة
بالتّصريحات

153
00:23:39,628 --> 00:23:43,340
يكفى فقط أننا  قتلنا ذلك أبن العاهرة. الأعمال الكتابية أقل
نعم

154
00:23:43,340 --> 00:23:46,176
هي، مخبرة. ومن الشرطة
إنه كان بينما

155
00:23:46,176 --> 00:23:50,222
 كيف حالك، ميرج
  لا يمكن أن تشتكي. أنت؟

156
00:23:50,055 --> 00:23:52,516
إنه يوم لطيف
أن تقفز خارج طائرة مروحية

157
00:23:52,516 --> 00:23:54,810
   جيّد
 .فقط أنة عملى

158
00:23:54,810 --> 00:23:56,895
الآن، أستمع.
جوتا سئسئلك شئ ما

159
00:23:56,770 --> 00:23:59,898
نعم، ما هو؟
أنت ما زلت تشرب؟

160
00:23:59,898 --> 00:24:02,192
أوه، نعم، اصبحنا فى
سكر هذا الصباح

161
00:24:02,192 --> 00:24:05,112
نبدأ يوميا بأول الطّريق.
أنا فقط أقرأ تصريحه

162
00:24:05,112 --> 00:24:08,907
قلت هنا الشّخص تكلّم إليكم.
نعم.ما الجديد؟

163
00:24:08,907 --> 00:24:11,660
الشّخص لا
عنده لسان

164
00:24:11,577 --> 00:24:14,788
ماذا؟
 هو ليس عنده لسان؟

165
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
 أنا لم اترك ذالك
 التّفصيل الخارجي قليل  للآن

166
00:24:18,458 --> 00:24:21,670
لا عقد كبير، صحيح؟ 
 تقولى أنى أتخيل كل هذا؟

167
00:24:21,587 --> 00:24:24,298
لا، أنا حبيت أن اقول لك
وأنا انقذت حيات شخص اليوم.

168
00:24:24,298 --> 00:24:26,258
وماذا فعلتى بحق الجحيم؟
جيد، أتركها تذهب

169
00:24:26,258 --> 00:24:28,677
لا، لا. اعرف ماذا أسمع.
جيد.

170
00:24:28,677 --> 00:24:31,555
أولئك الناس لا يعود الى هنا،
     أخارجوهم من هنا

171
00:24:31,555 --> 00:24:33,640
تأكّد  من هذا المكان
    آمن

172
00:24:50,574 --> 00:24:54,620
سكران يتدلّى في قضيب الجيران،
يمر بأوقات كافية

173
00:24:54,620 --> 00:24:57,664
الناس يعرفون حيث عاش
    من الحامل فى بيت  .

174
00:24:57,497 --> 00:24:59,499
اعني،
  إنه شيئ واحد اعرفة.

175
00:24:59,583 --> 00:25:02,127
نعم، جيّد، من المهم أن يكون
  خبير في شيء ما.

176
00:25:02,002 --> 00:25:05,422
أوه، اخذ سنوات للبحث.
 هذا يجب أن يفعلة.

177
00:25:15,557 --> 00:25:18,894
ماذا تريد أن تراهن
 إنه مدار من قبل الإيجار؟

178
00:25:47,422 --> 00:25:49,591
جيّد، أنا لا أعتقد
 هذا طلاء.

179
00:25:52,427 --> 00:25:54,805
 ضربة فن حقيقية.

180
00:25:54,805 --> 00:25:58,267
أنا لا أختار هذه النّظرة.
 إنه فقط لعنة مشغولة جدا .

181
00:26:10,028 --> 00:26:12,865
 إستمع إلى هذا.

182
00:26:12,614 --> 00:26:15,117
" أنا قد رأيت الأرض فى
 وضع ضائع.

183
00:26:15,117 --> 00:26:20,664
" أنا قد رأيت الرّعب يأتى هنا. ترغب بتسجل خطيئة
 هل أنت كنت  المولد؟

184
00:26:20,455 --> 00:26:23,375
" الألف سنة
 وقد تنتهى. 

185
00:26:23,250 --> 00:26:26,795
 عشرون. . . سبعة."

186
00:26:26,795 --> 00:26:30,007
ينهي  نتيجة كرة قدم.
 ذلك لطيف.

187
00:26:34,469 --> 00:26:36,471
 أنا, وجدت شيء ما.

188
00:26:36,555 --> 00:26:40,350
يمكن أن ترى
 ما هذا؟

189
00:26:45,230 --> 00:26:47,941
 لسانه.

190
00:26:49,151 --> 00:26:52,529
 يجب أن يكون هناك
 قصّه لة.

191
00:26:52,529 --> 00:26:58,035
نعم. شخص واحد
   يقطع لسانهم 

192
00:26:57,826 --> 00:27:01,288
 لأن تحفظ من الثرثرة.

193
00:27:05,250 --> 00:27:07,836
 جيّد، أنا يمكن أن آكل.

194
00:27:10,255 --> 00:27:13,050
   اللعنة  !  
- ماذا ؟

195
00:27:15,636 --> 00:27:18,138
 جيد، عرفت أن ذلك كان سيحدث.

196
00:27:18,138 --> 00:27:20,724
 لا، إنه بخير.

197
00:27:20,599 --> 00:27:22,684
 هناك شيء ما
 هنا.

198
00:27:29,399 --> 00:27:31,693
  هل رأها قبل ذالك؟

199
00:28:03,433 --> 00:28:06,270
هذا الشّخص
 ليس بعادي ليضرب برجل .

200
00:28:06,270 --> 00:28:08,313
لا، هذا شخص
 رائع.

201
00:28:08,313 --> 00:28:11,358
العائق يصبح خارج من هنا. هذا المكان
 يجعلني أهرشّ.

202
00:28:11,275 --> 00:28:15,612
إسقطه! لا تتحرّك!
 لا تتحرّك! تجمّد! لا تتحرّك! الإنجماد !

203
00:28:16,947 --> 00:28:19,199
 أوه. نحن.

204
00:28:20,325 --> 00:28:23,453
  يسوع المسيح
 أنتم تعملا إكتشافين فى هذا المكان

205
00:28:23,579 --> 00:28:26,790
تخمين محظوظ.
 ماذا فعلتم وجدتهما بالخارج؟

206
00:28:26,790 --> 00:28:29,376
إسمه
 توماس أكواينس. هو قسيس.

207
00:28:29,376 --> 00:28:31,545
لماذا لا تخبرنا عن شيئ ما لانعرفة ؟

208
00:28:31,545 --> 00:28:35,215
القسيس قاتل.
 ذلك جيد. نعم؟ جيّد، يتحسّن.

209
00:28:35,132 --> 00:28:38,427
تعلم ودرس في الفاتيكان.
 هو كان واحد من هم حالمون مزعومون .

210
00:28:38,427 --> 00:28:41,263
جاء هنا في ' 81
 إلى.كنيسة المدينة

211
00:28:41,263 --> 00:28:44,141
 ستة شهور مضت، و اختفى.

212
00:28:44,141 --> 00:28:46,685
القسسة يقولون هو هناك كان
 عنده أزمة روحية.

213
00:28:46,685 --> 00:28:49,146
أوه، نعم.
 ماذا حول ذالك.

214
00:28:49,146 --> 00:28:52,482
أزمة روحية.
 لا تسبب أي إحساس.

215
00:28:52,274 --> 00:28:55,194
لماذا القسيس ضرب فى
 وول ستريت بنك؟

216
00:28:55,194 --> 00:28:59,281
بالمناسبة،أنة اختفى فجأة
 من  وول ستريت المصرفى.

217
00:28:59,198 --> 00:29:01,158
 لربما نحن يجب أن نسأل البنت.

218
00:29:01,241 --> 00:29:03,660
أي بنت؟

219
00:29:03,535 --> 00:29:07,206
 الشّخص. الشّخص. القسيس.

220
00:29:10,542 --> 00:29:12,836
هناك خمسة مليون إمرأة يعيشون
 في مدينة نيويورك.

221
00:29:12,836 --> 00:29:14,796
كيف نحن سنجدها
 بدون إسم؟

222
00:30:00,217 --> 00:30:02,177
 خذ.

223
00:30:07,724 --> 00:30:10,853
أنظر، أنا مسبقا أعطيتك بعض النقود.
يمكن   أن تتحرّك ، رجاء؟

224
00:30:10,727 --> 00:30:14,565
هو قادم ' لكى.
 هو قادم ' لكى كريستين ,.

225
00:30:14,398 --> 00:30:16,567
 من أين عرفت إسمي؟

226
00:30:16,567 --> 00:30:20,529
هو سيؤذيكى.
 هو سيؤذيكى، كرستين. هل يمكن أن تريه؟

227
00:30:21,655 --> 00:30:22,614
هل يمكن أن تريه؟
 من أنت؟

228
00:30:22,698 --> 00:30:24,992
    من عرفك إسمي؟

229
00:30:30,497 --> 00:30:33,417
 هو سيؤذيكى،كرستين

230
00:30:47,431 --> 00:30:51,351
 أنا أسفة
أنا أسفة

231
00:31:52,788 --> 00:31:55,624
الألف سنة
قد انتهت.

232
00:31:55,624 --> 00:31:58,836
الألف سنة
 قد انتهت.

233
00:32:59,188 --> 00:33:01,982
" عندما الألف سنة تنتهى ؟

234
00:33:01,982 --> 00:33:05,319
 الشّيطان  سيتحرى وسيكون خارج سجنه.

235
00:33:06,778 --> 00:33:09,990
"  عشرون. . . سبعة. "

236
00:33:21,793 --> 00:33:23,879
 كرستين ؟

237
00:33:26,048 --> 00:33:28,634
كريستين؟
أنا سأكون هنا ؟ 

238
00:33:28,634 --> 00:33:46,026
 مكتب الطبيبِ.

239
00:33:46,026 --> 00:33:48,111
مرحبا.
 الدكتورُ. هابيل في، رجاءً؟

240
00:33:48,111 --> 00:33:50,113
 ما الذى يَدْعو، رجاءً؟
 إنا كريستيني يورك.

241
00:33:50,197 --> 00:33:53,742
كريستين، أَستمعىُ إليّ.
 نحن قَدْ كُنّا على هذا من قبل.

242
00:33:53,742 --> 00:33:58,539
إنه شيئ فظيع
 أَنْ تَفْقدَ والدينكَ.اَعْرفُ كان منذ زمن بعيد.

243
00:33:58,455 --> 00:34:02,167
 الذى يصنع العطل دائماّ
 شيء نحو ذلك تشعرْى بالأسوأَ أكثيرَ.

244
00:34:02,167 --> 00:34:07,714
 إفهمْ،هذه الأحلامِ تتخيلنهاِ.
هناك لاشيئُ حقيقيُ عنهم.

245
00:34:08,966 --> 00:34:12,719
 أنتى تُسيطرُين عليهم.
 هم لا يُسيطرونَ عليكى.

246
00:34:14,263 --> 00:34:16,765
 خُذْ قرص كساناكس آخرْ لتُريحىَ قلقكَ.

247
00:34:17,933 --> 00:34:20,936
 أنتى بخير. ثقى بى .

248
00:34:23,230 --> 00:34:26,859
رؤيا أخرى؟
 لماذا لا تخبريني؟

249
00:34:26,775 --> 00:34:31,029
أنا مَا اردتكَ أَنْ تَقْلقىَ.
 أنا زوجة أبك .  إنه شغلي أَنْ أقْلقَ عليكى.

250
00:34:31,029 --> 00:34:33,115
 لا معاملةُ كبيرُ، حقاً.

251
00:34:33,031 --> 00:34:36,994
 فقط شخص ما كان فى مترو الأنفاقِ
    مُتَحَوّل إلى خزف وتحَطّمَ.

252
00:34:36,994 --> 00:34:40,622
خاطئاّ ما معي؟
لماذا أنا  أَرى هذاة الأشياءَ؟ لماذا أنا مختلفة جداً؟

253
00:34:40,622 --> 00:34:45,127
أوه، أنتىَ لا تَعْرفىُ
 هكذا أنتى غير عاديةّ .

254
00:34:44,877 --> 00:34:48,338
أنتَ أفضلُ
 من أى شخصِ ما . فقط تَتذكّرىُ ذلك.

255
00:34:48,255 --> 00:34:51,258
أنا لا أُريدُ أنْ أكُونَ أحَسّنْ أو أسوأَ.
 أُريدُ أنْ أكُونَ طبيعيةَ.

256
00:34:51,258 --> 00:34:55,095
أُريدُ حياةَ طبيعيةَ.
 أنتَ يَجِبُ أَنْ تتحلىَ بالصبرَ.

257
00:34:55,095 --> 00:34:57,639
كل الأشياءِ الجيدةِ ستأتىُ
 إليكى. أنتىَ سَتَريها.

258
00:35:05,606 --> 00:35:09,276
أوه، أُعذرني.أنا آسفُ،
 نحن نَغْلقُ.

259
00:35:09,193 --> 00:35:12,613
أنا أوَدُّ
 أ َنْ أَتحدّثَ إليكم حول توماس أكويناس.

260
00:35:12,529 --> 00:35:14,698
الأب، رجاءً،
 أَحتاجكَ أسفل الدّرجاتِ. فقط خذُ هذة.

261
00:35:14,781 --> 00:35:16,783
الأب، رجاءً.
 إذهبْ.

262
00:35:19,703 --> 00:35:23,415
أنا قَدْ اخبرتُ الشرطة مسبقا.
 توماس كَانَ صديقَ لي وزميل.

263
00:35:23,415 --> 00:35:26,543
هو كَانَ لايوجد عندةُ  شيئُ ليعملةُ
 مع ما حَدثَ اليوم.

264
00:35:26,543 --> 00:35:28,545
ما كَانَ هناك شخص  
 على  سلم النجاةِ.

265
00:35:28,545 --> 00:35:32,591
أنتَ لا تَفْهمُ.
 ا َفْهمُ تلقيتُ ضَرباتُ، وأنا لا اَحْبّه.

266
00:35:32,508 --> 00:35:35,511
ضَربكَ؟
 لا، ضَربَ على عميلى.

267
00:35:35,511 --> 00:35:38,847
  يجب أَنْ آَقفَ على طريق.صحيح
 من هو عميلكَ؟

268
00:35:38,764 --> 00:35:43,101
هذا ليس لة علاقة الآن. ما أُريدُ أَنْ اَعْرفة
تجربة القسيسِ  ليَقْتلَ أحد؟

269
00:35:43,018 --> 00:35:47,481
أنتَ كُنْتَ وما زِلتَ تَشْربُ.
 وأنا عِنْدَي 14 سنةُ وأنا كنت أُلاحظَ ذلك.

270
00:35:47,397 --> 00:35:51,443
جيّد، مفيد لك.
صديقكَ وزميلكَ، هَلْ كَانَ يَعْملُ للأحدِ؟

271
00:35:51,360 --> 00:35:53,445
 نعم، هو كَانَ يَعْملُ للهِ.

272
00:35:53,529 --> 00:35:56,365
ً اَمرةَ الله  أن يضرب
 على مصرفيِ الأستثمارِ؟

273
00:35:56,240 --> 00:35:59,284
هناك الكثير  أنتَ لا تَعْرفةُ. تَعتقدُ
 أنتَ هَلْ عِنْدَكَ كل شيء مَرْئي؟

274
00:35:59,284 --> 00:36:01,453
أنتَ لَيْسَ عِنْدَكَ شيئ. هناك
 أشياء أنتِ مَا حَلمتِ بــ.

275
00:36:01,453 --> 00:36:05,624
هناك عالمُ آخرُ خارجي . توماس رَآه،
 وهو يحَطّمه.

276
00:36:05,624 --> 00:36:09,920
 أنا قَدْ رَأيتُ الكثير جداً، لكن هناك لاشيئُ
   يجعلني أَقْصُّ لساني

277
00:36:09,920 --> 00:36:13,757
نعم، جيّد، إنتظرْ بضعة أيامَ.
ماذا يَحْدثُ في بضعة أيامِ

278
00:36:13,674 --> 00:36:16,134
 توماس أخبركَ
عن الفتاة؟

279
00:36:18,428 --> 00:36:21,557
لا.
اَرى. أنك تؤمن بَثِقةْ باللهِ؟

280
00:36:24,184 --> 00:36:27,604
لربما مرة،
لكن لَيسَ أكثر.

281
00:36:27,521 --> 00:36:29,815
ماذا حدث؟

282
00:36:29,690 --> 00:36:32,276
 نحن كَانَ عِنْدَنا خلافُ الرّأيِ.

283
00:36:32,276 --> 00:36:36,989
اعتقدتُ بأنّ زوجتي والبنت يَجِبُ أَنْ تَعِيشَ،
 وهذا ما أعتقتةَ وإلا.

284
00:36:36,905 --> 00:36:41,451
أنا يؤسفني أن أسمع حول الخسارة.
 لربما إنه ُوقّتُ لك  ليُجدّدَ إيمانكَ.

285
00:36:42,953 --> 00:36:45,205
 هذه الفتاة.

286
00:36:45,122 --> 00:36:47,499
هَلْ هي في مشكلةِ؟
هَلْ هي بِحاجةٍ إلى مساعدةِ؟

287
00:36:47,499 --> 00:36:50,627
أنا عِنْدَي الكثير من الأشياءُْ أعملهاُ هنا. أعذرني.  أعذرني.

288
00:36:50,544 --> 00:36:53,547
أنا عِنْدَي أسئلةُ أكثرُ، إذا أنتَ لا تَتدبّرُ فى الأمر.
 أنا عِنْدَي سؤالُ لك.

289
00:36:53,547 --> 00:36:56,592
إذا أنتَ لا تَثقُ باللهِ، أفهمتَ
 أنت عدوه؟

290
00:36:56,592 --> 00:37:01,138
الآن أنا يَجِبُ أَنْ آَثقَ باللهِ
 الجريمة تحل بالترتيب؟

291
00:37:01,054 --> 00:37:04,391
أنا متأكّد بأنك َ
 يُمكنُ أَنْ تعرف مكان خروجكَ.

292
00:37:41,970 --> 00:37:44,890
-أستلمت العديد من الندبات؟
 هذا الأسبوعِ الثالث لها.

293
00:37:49,811 --> 00:37:54,274
- ماذا تَقُولُ؟
يخرك لملك , جيد وتنسى مارأيت!

294
00:37:54,191 --> 00:37:58,654
هَلْ كَانَ هذا جزء توماس؟
هناك قواتُ في عملك ِمن المحتمل لايمكن أن تفهم

295
00:37:58,445 --> 00:38:01,281
الأن . الرجاء . أرحل

296
00:38:01,281 --> 00:39:09,057
لا، أنا فى الحقيقة  اَكْرهُ
 بأنّ َ يضعوا النتيجة  بعد العطلةِ.

297
00:39:09,057 --> 00:39:11,143
    هذا يُخرّبُ المعنى الكامل للعطلةِ.

298
00:39:11,143 --> 00:39:13,937
 أنا لست فى قلقَ.
أنتَ دائما تُغرّمُ.

299
00:39:13,854 --> 00:39:15,731
أيضا، درجة سيئة
لَيسَ نهايةَ العالمِ.

300
00:39:31,455 --> 00:39:34,666
أنتَ.

301
00:39:34,666 --> 00:39:36,960
أنا _ _
أين هي؟

302
00:39:36,960 --> 00:39:40,172
الفتاة فى أمان
 و ماذا عن العالمِ؟

303
00:39:40,088 --> 00:39:43,008
كل شيء
 كما خُطّطَ.

304
00:39:42,925 --> 00:39:45,511
أَفْعالناُ غير ملحوظَة،
 مؤكّد.

305
00:39:45,511 --> 00:39:48,138
نحن في كل مكان.
 من هو القسيس، 

306
00:39:56,355 --> 00:40:00,067
هَلْ هذه بنتكِ؟
 نعم.

307
00:40:03,195 --> 00:40:07,157
وهذه هَلْ زوجتكَ؟
 نعم.

308
00:40:07,074 --> 00:40:09,451
 المليمتر.

309
00:40:35,477 --> 00:40:39,147
كلام اللعنة

310
00:40:39,064 --> 00:40:41,233
أنتَ جوتا   عيش
ذلك نفسِ حمارِ الكلبِ

311
00:40:41,233 --> 00:40:43,735
كل فوق في وجهي

312
00:40:44,987 --> 00:40:46,947
أنا أَتذكّرُ عندما

313
00:40:46,947 --> 00:40:49,032
أنتَ لَنْ تَكْذبَ
إِلى صديقىِ

314
00:40:49,157 --> 00:40:51,869
' بُسبّبكَ كُنْتَ عاليَ جداً
أنتَ كُنْتَ خجولَ جداً

315
00:40:51,869 --> 00:40:54,997
أنتَ كُنْتَ
خَرّبة جداً بأية طريقة

316
00:40:54,997 --> 00:40:58,876
تَحْفظُ الحياةُ على  '،
 الوسادة' الوسادة , ' الوسادة , '

317
00:40:58,876 --> 00:41:21,231
ما الخطاّ ياطفلتى ؟
 خاطئ ما؟ كان حلم.

318
00:41:21,231 --> 00:41:24,443
جاءَ
لي ثانية.إنه فقط حلم، ملائكي.

319
00:41:24,359 --> 00:41:27,571
   أقرب لمس 

320
00:41:32,409 --> 00:41:34,578
 البلد من الخارج 
والحرس الوطني. . .

321
00:41:34,578 --> 00:41:36,663
وُضِعوا على الإنذارِ
كإحتراسِ

322
00:41:36,747 --> 00:41:39,333
رئيس بلدية جيوليانيور
كل المواطنين والشرطةِ . . .

323
00:41:39,333 --> 00:41:40,876
أَنْ تَبْقى هادئة
خلال  فصلِ هذا العطلةِ.

324
00:41:40,876 --> 00:41:44,004
لا تفسيراتُ لهذا الدمِ على
أيادي  طفل السيد المسيحِ ِ،

325
00:41:44,004 --> 00:41:46,632
   وصف  . ميتشيلانجيلو
 أن فن النحت موجود بيننا

326
00:41:46,548 --> 00:41:49,134
. . . جو الخوفِ والرّعبِ،
أعمال عنف عشوائية. . .

327
00:41:48,926 --> 00:41:51,845
يَنْتسبَ
إِلى الطّوائفِ الشّيطانيةِ الذي يظهرة التصميم. . .

328
00:41:51,845 --> 00:41:53,805
أَنْ تُعرقلَ
إحتفالات سنةِ جديدةِ خلال العالم.

329
00:41:53,805 --> 00:41:55,182
هنا من نيورك

330
00:42:11,448 --> 00:42:14,743
آسف، زميل،
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَدْخلَ هنا.

331
00:42:14,743 --> 00:42:19,748
أه. الأولاد الصّغار
الذي اغويتهمَ قَدْ تَركتَ رائحتهم فوقك.

332
00:42:22,167 --> 00:42:25,462
تذكّرْ 
الذى تخدمة ؟

333
00:42:44,314 --> 00:42:46,733
افتحْ عيونكَ، توماس.

334
00:42:56,827 --> 00:43:01,957
. إنظرْ الى هذا الوجهِ  لقَدْ طَاردتْ أحلامكِ
 لألف سنةِ .

335
00:43:19,266 --> 00:43:21,643
يَقُولوا  يُمكنُ أَنْ تكون
شاهدْ المستقبلَ، توماس.

336
00:43:23,604 --> 00:43:28,275
إذن أنتَ يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ بالضبط
ماذا  سأفعل بك ؟.

337
00:43:28,275 --> 00:43:32,779
  أنا لاأَعْرفُ ما أتمنّى
أَنْ أكون مثل هذا الشّخصِ.

338
00:43:32,779 --> 00:43:37,910
هو لا يُصبحُ له لسان لعين
لكنة يستطيع أَنْ يَكْتبَ.

339
00:44:04,436 --> 00:44:06,230
أتعبث بى

340
00:44:07,773 --> 00:44:10,192
هناك ما زالَ لا تفسيرُ. . .

341
00:44:10,192 --> 00:44:14,363
مضت ليلتان 
للإنفجاراتِ المُدَمِّرةِ فى منتصف المدينة المَهْزُوز

342
00:44:14,196 --> 00:44:16,448
من الصّحوةِ
إنفجارِ ليلِ الثلاثاءِ،

343
00:44:16,448 --> 00:44:24,623
المحقّقون فى نيويورك قسم حريق المدينةِ ما زال مرتبك ْ ليُوضّحَ أن المطعم
إندفعْ بالألهبةِ فجأة، وعدد القَتْل على الأقل 35 إنسان.

344
00:44:24,623 --> 00:44:29,628
أيها المتسكع
رَاقبْ أين أنتَ تَذْهبُ. ، اَحْبُّ هذا القميصَ.

345
00:44:29,545 --> 00:44:31,129
بخيل أنت يارجل!

346
00:44:36,093 --> 00:44:38,178
 طفل.

347
00:44:41,181 --> 00:44:44,852
 قميص لطيف.

348
00:45:36,028 --> 00:45:39,031
أنا حذرتك،
لا أحد دَخلَ الغرفة. لربما فعل بنفسة ذلك.

349
00:45:39,031 --> 00:45:41,033
 هكذا اصبحَ
المشرط الأخير فية!

350
00:45:41,033 --> 00:45:42,993
   .يا ألهى

351
00:45:42,910 --> 00:45:47,164
 هو فقط يَحتْفظُ بَتحسّنةُ.
  .أنا لم أرى أبداّ مثل هذاّ

352
00:45:50,501 --> 00:45:54,463
أنا أعتقد أنة
مَكْتوبُ باللغة اللاتينية.

353
00:45:54,338 --> 00:45:58,383
" عندما تنتهى الألف سنة

354
00:45:58,383 --> 00:46:04,223
الشّيطان سَيَكُونُ فك
سجنه. ''

355
00:46:04,056 --> 00:46:08,185
هذا الجزءِ القادمِ
لَيسَ واضح. أنا أنا أنا إعتقدْ إنه بالإنجليزيِ.

356
00:46:08,185 --> 00:46:10,479
 يَقُولُ، " السيد المسيح

357
00:46:10,479 --> 00:46:14,024
 السيد المسيح في نيويورك. "

358
00:46:26,495 --> 00:46:31,416
جيّد، إنه قانونى.
 أنا لم أستطيع أن أنام ثانياّ.  أنت بخير ؟

359
00:46:32,751 --> 00:46:37,673
شخص َقْطعُ كَلِماتَ في صدره. و شخص آخر
 يُسمّره إِلى السّقفِ.

360
00:46:37,464 --> 00:46:40,050
 لَيس بالضبطَ؟

361
00:46:40,050 --> 00:46:42,219
 أين نَذْهبُ؟

362
00:46:42,219 --> 00:46:45,889
الفتاة.
 أنا مليت من هذا الكلام أبحث عنهاْ وهى لا تَعْرفناُ.

363
00:46:45,722 --> 00:46:47,808
دبليو  دبليو إنتظر. نحن ما عِنْدَنا إسمُ.
 ليُساعدُ. فى ذالك

364
00:46:47,683 --> 00:46:52,354
لكى نَعمَلُ.
 لربما إنه لَيسَ " السيد المسيح في نيويورك. "

365
00:46:52,271 --> 00:46:56,108
لربما إنه، " كرس في نيويورك، "
" كريستين في نيويورك. "

366
00:46:56,108 --> 00:47:01,822
" كريستيني فى نيورك. "
دي. إم. في. تأكّدْ من وجِودْ أي من تلك الأسماءِ تَصْعدياُّ.

367
00:47:06,618 --> 00:47:08,704
مرحبا، كريستيني يورك.

368
00:47:08,704 --> 00:47:10,789
أحياناً تُجاورُ
على المؤهّلِ.

369
00:47:10,706 --> 00:47:14,543
اَعْرفُ.
 إنه مخيف، لَيسَ هو؟

370
00:47:14,418 --> 00:47:20,090
[ تَتكلّمُ إيطاليَ ]

371
00:47:21,341 --> 00:47:23,886
كريستين؟

372
00:47:23,886 --> 00:47:26,847
مابيل تريدك
هي تريدكِ أَنْ ترتدى رداء . وتأتى معها إلى الغداءِ.

373
00:47:26,638 --> 00:47:28,724
 جرازي، كارسون.

374
00:48:03,509 --> 00:48:06,303
 لا!

375
00:48:20,817 --> 00:48:22,986
 اللعنةْ!

376
00:49:01,817 --> 00:49:04,736
 لا! لا!

377
00:49:07,865 --> 00:49:10,075
المساعدة ! اللعنة،
 إنزلني!

378
00:49:10,075 --> 00:49:12,244
إذهبْ خلفى وُراقبُ الباب الأمامي!
 رجاءً!

379
00:49:13,203 --> 00:49:16,123
سَاعدْ!
 ليس هناك مكان مقدّسُ لكن فى السماءَ.

380
00:49:16,206 --> 00:49:17,249
 أنتَ يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ هناك الآن.

381
00:49:17,249 --> 00:49:19,418
ماذا تَفعلُ؟
 أَوصّي بكَ إِلى الله القديرِ ويَأتمنكَ ويحفظك

382
00:49:19,543 --> 00:49:21,712
 على ما يُشيرُ   هذا المُعتَبَرِ. . .

383
00:49:21,879 --> 00:49:24,548
التّدخّل مع
 تحقيق الشرطةِ؟

384
00:49:24,631 --> 00:49:27,551
، نحن مواطنونُ خاصّون
 عِنْدَهُ محادثةُ مع المواطنِ الآخرِ.

385
00:49:27,467 --> 00:49:32,681
اَعْني، أنا لا أَعتقد أنهم وجدوا َ طريقُ ْ ليَمْنعواَ ذلك.
 على الأقل ليس بعد.

386
00:49:34,766 --> 00:49:36,393
 رجاءً! لا!

387
00:49:39,855 --> 00:49:43,192
ماي  تَرْاجعُ
 

388
00:49:50,199 --> 00:49:53,911
. أفعلُ أى شيى
   أنتَ يُمكنُ أَنْ. أَحتاجُ أكثرَ للُوقّت  . لأن أَنهي طقوس الموت.

389
00:49:53,994 --> 00:49:56,830
السيد المسيح مايس وأيارِ،
 الرّاعي الحقيقي

390
00:49:56,955 --> 00:49:58,832
المساعدةْ!
 السلالم.

391
00:49:58,916 --> 00:49:59,875
  . غطينى

392
00:50:03,712 --> 00:50:05,172
 ساعدونى!

393
00:50:09,343 --> 00:50:12,179
مايس وأيار تَرى
 مخلصكَ

394
00:50:19,102 --> 00:50:20,687
 .  . . الى الأبد، آمين

395
00:51:01,520 --> 00:51:03,605
 ياكلبة!

396
00:51:25,169 --> 00:51:27,462
أنتم جميعاً على حق؟

397
00:51:28,589 --> 00:51:30,674
نعم. تأكّدْ من جسم الشخصَ
 أسفل السلالم.

398
00:51:30,799 --> 00:51:31,925
 أي جسم؟

399
00:51:36,096 --> 00:51:38,265
إدعُ الشرطةَ،
 وأجلبُ سيارة إسعاف.

400
00:51:40,350 --> 00:51:43,103
 حافظى على هدوءك.
 نحن الأشخاصُ الجيدون.

401
00:51:44,021 --> 00:51:45,564
جيد؟
 ماذا حدث ؟

402
00:51:47,357 --> 00:51:51,737
كارسون.
أولئك الرّجالِ أولئك الرّجالِ

403
00:51:51,612 --> 00:51:53,989
حَاولوا
 أَنْ يَقْتلونى.

404
00:51:54,239 --> 00:51:56,742
 لماذا؟

405
00:51:56,825 --> 00:52:00,787
 ثمان نفاثات، سرعة متغيّرة.ذلك ما
   أحضرة على الموضة

406
00:52:00,913 --> 00:52:03,081
 ما نوع  حياة البنت في  مثل هذا البيت، بأية طريقة؟

407
00:52:03,165 --> 00:52:05,250
هي يتيمةُ.
 كلا  الوالدين ميّتان ِ.

408
00:52:05,375 --> 00:52:08,504
بعد مماتت الأمَ،
 تَزوّج الأبْ ممرضةُ البيتَ ّ.

409
00:52:08,378 --> 00:52:10,464
الآن الممرضة
 ولي أمرها الوحيدة.

410
00:52:10,589 --> 00:52:13,383
أَعتقدُ إنك محبوبَ
 الطريقة التى تتحدث بها مثل شرطى حقيقى.

411
00:52:13,509 --> 00:52:16,345
نعم؟ أعتقدً جداُّ
 بعد أن يُطهّرونَ هذه الفوضىِ، نحن يُمكنُ أَنْ

412
00:52:16,512 --> 00:52:18,805
 لا تَغريني.
 نسكرْ قليلَ؟

413
00:52:46,750 --> 00:52:50,587
يُخفّفونني
 تُريدُ واحد؟ أوه، لا، شكرا. اَشْربُ

414
00:52:51,630 --> 00:52:54,883
 أبنتي الصّغيرة كَانَ عِنْدَها واحد مثله تماماً.
حقاً؟              

415
00:52:54,883 --> 00:52:59,137
 . نعم؟
أنت تَتطفّلُ بسؤالك لها عندما تأخذ منة ؟

416
00:52:59,054 --> 00:53:01,306
أنا كُنْتُ اَنْظرُ
لشيء ماِ.

417
00:53:01,306 --> 00:53:03,892
 .عن ماذا تبحث ؟

418
00:53:03,892 --> 00:53:05,894
صلة , أرتباط.

419
00:53:05,894 --> 00:53:09,106
، أنا لا اَشْعرُ بالأستمرار بالأيام  كثيراّ

420
00:53:09,022 --> 00:53:14,862
لاحظتُ كتبِ دينيةِ كثيرة  فى الخارج.
نعم هى لزوجة أبي.

421
00:53:14,862 --> 00:53:16,947
هَلْ هي مؤمنة كثيراّ؟

422
00:53:16,947 --> 00:53:21,493
لا، لَيسَ بظبطً  . إنه في الغالب فقط نوع
مثل هوايةِ معها.

423
00:53:21,493 --> 00:53:24,246
تَعْرفُى
القسيس بالإسمِ توماس أكويناس؟

424
00:53:24,246 --> 00:53:26,331
لا. ّ
 أذا إرتباطكَ، دينى؟

425
00:53:26,331 --> 00:53:32,588
أنا قَدْ رَأيتُ الكثير من الجرائمِ ومُحَاوَلات قتلِ،
لكن أنا ما سَبَقَ أَنْ رَأيتُ أي واحد أدّى طقوس الموتَ من قبل.

426
00:53:32,588 --> 00:53:35,716
كريستين؟
 أنا هنا!  

427
00:53:36,091 --> 00:53:40,721
هَلْ أنتى بخير؟
 أوه، اللهي، أنا  سَمعتَ ما حَدثَ! عملوا على ايذائك

428
00:53:40,721 --> 00:53:42,890
أنا بخيرُ، لكن كارسون

429
00:53:42,890 --> 00:53:44,516
 اَعْرفُ 

430
00:53:47,603 --> 00:53:53,650
أنا الآن مسرورُة جداً
 حينما أنا كنت فى عملى كنت أنت هنا.

431
00:53:53,650 --> 00:53:55,360
 شكرا.

432
00:54:20,761 --> 00:54:23,764
أنا مَا ادركتكَ تعرف مكان المكتبة هناكْ،
 َ كَانَ عِنْدَك بطاقة وحيدةُ.

433
00:54:24,932 --> 00:54:28,769
جيّد، هناك الكثير
 عنيّ أنتَ لا تَعْرفُة.

434
00:54:31,897 --> 00:54:33,982
 هم بالفعل فى الخارج.

435
00:54:33,982 --> 00:54:35,567
أنتَى يَجِبُ أَنْ تَجْلبها.
 هو يَنتظرها.هناك

436
00:54:35,567 --> 00:54:39,029
لا، ذلك مستحيلُ   . هم سيتبعونى!
   وأعثرُ على الهيكل!

437
00:54:40,572 --> 00:54:45,160
أنا ما تَمَكّنتُ أَنْ إقنعها
 أَنْ تأتى الىَ هنا.

438
00:54:50,958 --> 00:54:53,168
 أذاّ أنا سوف أذهب أليها

439
00:54:53,168 --> 00:54:55,128
أنا عَمِلَ  إشارة
 لضَربَ موعداً الّليلة؟

440
00:54:55,128 --> 00:54:58,465
ليس فقط
 النّوع القابل للنفخ. بنت حيّة فعلأ.

441
00:54:58,465 --> 00:55:00,676
انفصلتَ
 بالقابل للنفخ الواحد؟

442
00:55:00,801 --> 00:55:03,679
نعم. هي كَانتْ
 محتاجة جداً.

443
00:55:03,679 --> 00:55:05,264
كل شيء
 كَانَ حولها.

444
00:55:06,181 --> 00:55:09,017
 بأن هذاُ يَشْعركَ
 الكثير مثل العملِ.

445
00:55:09,017 --> 00:55:12,938
في العادة أنا , لَنْ
أعمل بعقلىِ ، جيّد، تَعْرفُ،

446
00:55:12,938 --> 00:55:14,940
نحن سَنَتمكنُ
 منُ الدَفعَ.

447
00:55:15,858 --> 00:55:17,943
مُرَاقَبَة الناسِ الأغنياء . 
 تظْهرُ كشاذُّة ، صحيح أم لا؟

448
00:55:22,239 --> 00:55:24,658
  نعم،
   أنا سَأَنتظرُ هنا.

449
00:55:32,249 --> 00:55:35,377
غَيّرْت رأيك حول الحبةِ؟
وَجدتُ شيء ماَ.

450
00:55:37,337 --> 00:55:40,757
كريستين، ماذا تَفعلىُ؟
لماذا ذلك الرّجلِ هنا؟

451
00:55:40,674 --> 00:55:42,759
أنا سأتىُ 
 خمس دقائق.

452
00:55:42,676 --> 00:55:46,305
تَحْبّني إِلى الموتِ، لكن هي
 محمية قليلأ .

453
00:56:09,745 --> 00:56:12,331
اَخذتُ هذا من واحد
من المهاجمون

454
00:56:12,039 --> 00:56:14,750
أعطيتَ ذلك إِلى الشرطةِ؟
 لا.

455
00:56:14,666 --> 00:56:18,837
إذا أنا عَمِلتُ، هو يَنتهي في ظرفِ بلاستيكية
 على واحدة من رفوفهم الكبيرةِ.

456
00:56:18,587 --> 00:56:22,633
ذلك متهكمُ جميلُ.
 جيّد، أنا قَدْ وَضعتُ بضعة على تلك الظّروفِ. . .

457
00:56:22,549 --> 00:56:25,177
فوق على هذا
الرف الكبير .

458
00:56:25,010 --> 00:56:27,971
 أنا كُنْتُ سأَقْبضُ علية.بنفسى

459
00:56:27,971 --> 00:56:30,390
 الآن، هذه التّعويذةِ من طلبيةِ ماسونيةِ. . .

460
00:56:30,140 --> 00:56:33,519
في مناديِ فرعي سابقِ
 فرسان الفاتيكان  .

461
00:56:33,519 --> 00:56:35,687
الفرسان
 الباباِ.

462
00:56:35,687 --> 00:56:39,024
يَنتظرونَ عودةَ
 ملاكِ الظّلمةِ إِلى الأرضِ.

463
00:56:39,024 --> 00:56:42,653
هؤلاء الرجال الذين هاجمونى
هَلْ عابدوا شيطانِ؟

464
00:56:42,653 --> 00:56:45,656
لا. هو قالَ
 هم الأشخاصُ الجيدون.

465
00:56:45,572 --> 00:56:48,784
هم الأشخاص الذين يفترض أنهم 
 عابدوا الشّيطانِ.

466
00:56:48,492 --> 00:56:50,953
ذلك هَلْ كَانوا الأشخاص الجيدون؟
ما يَعمَلُ ذلك
يَجِبُ أَنْ هَلْ معي؟

467
00:56:50,869 --> 00:56:51,828
ذلك هَلْ كَانوا الأشخاص الجيدون؟
ما يَعمَلُ ذلك
يَجِبُ أَنْ هَلْ معي؟

468
00:57:01,922 --> 00:57:06,093
أنا آسفُ. أنا عِنْدَي
حالة صحية.

469
00:57:06,009 --> 00:57:14,351
أحياناً اَرى أشياءَ
  َليسَت تكون موجودة. لا. رَأيته جيداً.

470
00:57:37,749 --> 00:57:45,048
أنا عِنْدَي رُؤيا أتذكرها منذ الأبد  لم تكن عندى من قبل 

471
00:57:45,048 --> 00:57:49,219
هناك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ
تفسير.

472
00:57:45,924 --> 00:57:50,929
 أَتمنّى جداً.
  أنا كُنْتُ وما زِلتُ أَنتظرُ طول حياتي أَنْ أسْمعه.

473
00:58:49,279 --> 00:58:51,865
 أصبح العائق  خارج هنا!
 تعال! 

474
00:58:51,782 --> 00:58:53,450
أنتَ لَسْتَى
ذَاهِبة أي مكان.

475
00:58:53,450 --> 00:58:55,827
ماذا تَفعلىُ؟
ليس هناك وقتُ أَنْ تُناقشَى هذا.

476
00:58:56,328 --> 00:59:01,250
ومع ذلك هذه سَنَواتِ مُنتَظِر، إنه ستحدثُ أخيراً.
ماالذى يَحْدثُ؟

477
00:59:01,250 --> 00:59:03,210
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَهْربَى الآن!

478
00:59:03,210 --> 00:59:08,340
توقفى! دعها تذَهبَ!
لا!

479
00:59:18,225 --> 00:59:20,811
هَلْ لا تَحْبّني؟

480
00:59:20,811 --> 00:59:22,896
مَا اعطيتكَ
كل شيء؟

481
01:00:02,060 --> 01:00:05,814
كريستين. تَعْرفىُ من أنا. أنا قد جئت لكى
، لا.

482
01:00:05,522 --> 01:00:08,317
هيا نرحلَ. تعالى.

483
01:00:26,752 --> 01:00:31,048
أنتَ فقط كَانَ عِنْدَكَ شغلُ بسيطُ واحد،
وأنتَ ما تَمَكّنتىّْ حتى أن تَعمَلُى ذلك.

484
01:00:46,522 --> 01:01:04,122
، مارج؟ مارج  ، هى هنا! نَحتاجُ مساعدتكَ!

485
01:00:50,609 --> 01:00:53,529
سهل بالأجهزةِ.

486
01:00:54,071 --> 01:00:57,407
عيسى، مارج!
ماذا تفعلا بحق الجحيمُ؟

487
01:00:57,407 --> 01:01:01,870
 نعم، جير.
نحن فقط نُريدُ البنت.

488
01:01:01,870 --> 01:01:04,498
نعم، . 
هل أخبرتى أحد ؟ أنا لا اَعْرفُ.

489
01:01:04,498 --> 01:01:07,835
 أنا لا أَصدقك.

490
01:01:07,835 --> 01:01:10,587
جيد. أنا سأَخْرجُ.
 إرمَ المسدس.

491
01:01:10,587 --> 01:01:15,509
رجاءً لا
 تتركني هنا. رجاءً!

492
01:01:19,555 --> 01:01:21,348
 أياديك على رأسكِ.

493
01:01:21,348 --> 01:01:24,768
أي؟
 أيادي على رأسكِ الآن!

494
01:01:33,235 --> 01:01:35,404
ما تُريدُ
منها , مارج؟

495
01:01:35,279 --> 01:01:39,992
لماذا هي مهمة جداً؟
 فقط البنت. أنتَ يُمكنُ أَنْ تَقْتله.

496
01:01:54,047 --> 01:02:27,497
هيا!
هيا!
هيا!

497
01:02:15,194 --> 01:02:18,322
 أنتَ  , أنا لَيسَ بِحاجةٍ إليك.

498
01:02:18,113 --> 01:02:21,241
 لكن أنتىَ

499
01:02:20,991 --> 01:02:26,330
 شعبك يندايكِ   .   أعثرى عليهم.

500
01:02:38,967 --> 01:02:41,720
 هنا.

501
01:02:45,891 --> 01:02:48,936
غودامن !

502
01:02:48,936 --> 01:02:52,689
إنهضىْ!
تعال. إنهضىْ!

503
01:02:52,356 --> 01:02:56,527
صديقي الأفضل ميتُ.
كل شخص يُحاولُ أَنْ يَقْتلنا. أنا  ضَربتُ إثنان  وسيَقْبضوُ على.

504
01:02:56,235 --> 01:02:59,029
لماذا كل شخص ؟   وبعدها أنتى
أنا لا اَعْرفُ.

505
01:02:59,029 --> 01:03:01,240
أُقسمُ. أنا لا اَعْرفُ.
لماذا هذا الحدوثِ؟

506
01:03:01,240 --> 01:03:04,743
 أنا أَعْرفُ إنه عيبي.
 أنا لم أعرف شيئ.

507
01:03:06,453 --> 01:03:15,504
ذلك الرّجلِ الذى كان على السلالم
ماذا تَعْرفىُ عنه؟

508
01:03:16,004 --> 01:03:12,501
لاشيئ. أخبرينى.
رَأيتُ وجهكَ.

509
01:03:12,292 --> 01:03:14,878
عرفتية.
أنا لا أَتحدّثُ عنه.

510
01:03:14,878 --> 01:03:17,714
أخبرني.
أَحتاجُ أَنْ اَعْرفَ.

511
01:03:20,801 --> 01:03:25,472
أنا قَدْ رَأيته قبل. . .
في أحلامي.

512
01:03:25,472 --> 01:03:28,016
من أحلامكَ؟
هم هم   .   كوابيس حقاً.

513
01:03:28,517 --> 01:03:32,980
يَأْخذني، و
وهو يَنْكحني.

514
01:03:32,980 --> 01:03:37,776
أنا كُنْتُ وما زِلتُ أُمارسُ الجنس
إليه طوال حياتي الكاملة.

515
01:03:37,776 --> 01:03:41,738
اعتقدت أنى كُنْتُ مجنونةَ،
لكنة هو حقيقيُ   .  قبل الّليلة.

516
01:03:41,738 --> 01:03:44,449
، هو حقيقيُ.
أنا قَدْ رَأيته قبل.

517
01:03:44,449 --> 01:03:50,205
أنا خائفة.
لا تَكُونىُ خائفة. أنا لَن أدعه يَعمَلُ أي أذىِ إليكى.

518
01:03:50,205 --> 01:03:54,251
أناخائفة .أخشى أنّ أراة 
 فيُحاولُ أَنْ يَأْخذني،

519
01:03:54,251 --> 01:03:57,963
أنالم أذهِبٌ إلية
لاأريدة .

520
01:03:57,963 --> 01:04:00,591
هيا بناَ!

521
01:04:00,591 --> 01:04:06,430
أين نَذْهبُ؟ 
 عليناْ نضع بعض الأجوبةِ.

522
01:04:14,146 --> 01:04:19,776
أنتَ لَسْتَ بِحاجةٍ إلى ذلك.
أنتَ لَيْسَ عِنْدَكَ أعداءُ هنا.

523
01:04:19,776 --> 01:04:21,445
هذه البنتِ قَدْ  هُاجمتْ بشعبكِ.

524
01:04:21,445 --> 01:04:25,324
فرسان فاتيكانكَ  حاولوا قَتلها تقريباً!
فرسان الفاتيكان؟

525
01:04:25,324 --> 01:04:26,200
أوه، اللهي.

526
01:04:26,200 --> 01:04:30,370
،  لَيسوا من ناسي. تَعتقدونَ
أنهم يَعْملونَ عمل اللهَ.

527
01:04:30,370 --> 01:04:33,749
لكن هم لَيسوا من ناسى.
أُريدُ أَنْ اَعْرفَ ماذ يجرى هنا  . أَستمرُّ،

528
01:04:33,123 --> 01:04:35,584
وأنا أُريدأَنْ أَعْرفَ الآن!
 ضِع المسدس جانباً.

529
01:04:35,584 --> 01:04:37,377
هل شاهدك أى شخص وأنت أتي الى هنا ؟

530
01:04:37,377 --> 01:04:40,172
لا.
جيد. نحن يَجِبُ أَن نحميها هناْ

531
01:04:39,963 --> 01:04:45,802
طبقاً للكتب المقدّسة،
هو لا يُمكنُ أَنْ يَرى  بيتِ اللهِ من الداخل.

532
01:04:45,636 --> 01:04:48,388
من هو ؟
لربما الآن أنت  مستعد أَنْ تصدقنىَ.

533
01:05:09,868 --> 01:05:12,246
تلك القوة تشفى أياديها .
إيمانِ.

534
01:05:12,162 --> 01:05:14,331
سَقطتْ في غيبوبةِ
حوالي أسبوعين مضت،

535
01:05:14,248 --> 01:05:17,459
وبعد ذلك بَدأتْ تَتكلّم  بلغةِ هي 
من المحتمل لاْ تعَرفهاَ.

536
01:05:17,376 --> 01:05:22,172
جَعلتْ تتنباّ حول   " نهاية الأيامِ "؟
" نهاية الأيامِ "؟

537
01:05:22,089 --> 01:05:25,217
دمارِ الأشياء وعهد الرجلِ
على الأرضِ.

538
01:05:25,300 --> 01:05:28,846
دعنا من  كل هذا 
هذا كلامِ الكنيسةِ وأخبرنا ماذا يجرى  . تكلمُ.

539
01:05:28,637 --> 01:05:33,851
ماذا بعد؟
جيّد، إذا أنتَ سَتُعذرني أنا سَأُحاولُ أَنْ أُوضّحَ لك.

540
01:05:33,642 --> 01:05:36,436
تَعْرفُ أي شئ حول عدد الوحشِ؟

541
01:05:36,436 --> 01:05:39,356
كشف.جون ؟
عن حلمه؟

542
01:05:39,356 --> 01:05:43,527
ستة وستة وستة؟
عدد الوحوش   لَيسَ ستة وستة وستة

543
01:05:43,402 --> 01:05:47,865
غالباً في خلفية الأحلامِ،
الأعداد تَظْهرُ أعلىَ أو أسفل 

544
01:05:47,656 --> 01:05:52,160
، ستة وستة وستة
يُصبحُ تسعة وتسعة وتسعة

545
01:05:52,160 --> 01:05:55,163
مثل فى عام 1999 
عودته فى هذة السّنة  

546
01:05:54,955 --> 01:05:57,332
ماذا يفعل بى ؟

547
01:05:58,750 --> 01:06:02,171
ريجريسوس دايب 
عودة الشّيطان.

548
01:06:02,045 --> 01:06:05,299
هذا يريدة
إنظرْ رأيتم هذا ؟

549
01:06:17,227 --> 01:06:22,232
هي تَكُونُ مُختَاَرة.
هو في دمها.

550
01:06:21,940 --> 01:06:26,320
الكنيسة المقدّسة
كَانَت وما زالت تبْحثُ عنكَ منذ اليوم أنتَ كُنْتَ المولدَ.

551
01:06:26,195 --> 01:06:29,323
مُختَاَرة لأي؟
ألف سنةِ على ليلةِ الذكرى الألفيةِ،

552
01:06:29,323 --> 01:06:31,533
الملاك المظلم يأتى
ويَأْخذُ الجسم،

553
01:06:31,533 --> 01:06:36,079
وبعد ذلك يَمْشي  فى الأرضَ،
ويبَحْث عن المرأة التي تحمل أسم الطفله.

554
01:06:35,996 --> 01:06:40,042
كل هذا يَجِبُ أَنْ يَحْدثَ
في تلك السّاعةِ السّيئةِ قبل منتصف الليل فى ليلةِ السّنةِ الجديدةِ.

555
01:06:39,958 --> 01:06:43,837
 لحمك يُكملُة
َ بهذا الجسمِ الإنسانيِ،

556
01:06:43,712 --> 01:06:46,590
إذن يَفْتحُ
بوّابة  جهنمِ. . .

557
01:06:46,590 --> 01:06:50,677
وكل شيء
كما نَعْرفه يَتوقّفُ  

558
01:06:50,552 --> 01:06:53,680
، أمير الظلمةِ
يريد أَنْ يقْهرَ الأرض،

559
01:06:53,805 --> 01:06:57,017
لكن يَجِبُ أَنْ يَنتظرَ حتى
قبل ساعة  المنتصف الليلِ ليلةِ السنةِ جديدةِ؟

560
01:06:56,808 --> 01:07:00,479
هَلْ هذا الوقتِ الشّرقيِ؟
إنه اصبحَ لاشيئَ أَنْ يَعمَلُ بليلةِ السّنةِ الجديدةِ.

561
01:07:00,395 --> 01:07:03,524
هو يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ
مع مؤقتِ إصطفاف سماوي.

562
01:07:03,524 --> 01:07:06,485
الرّهبان الغريغوريون
دارسين السّماوات.

563
01:07:06,401 --> 01:07:09,321
هم كَانوا قادرين أَنْ يَحْسبوا
اللّحظة الدّقيقة لهذا الحدثِ.

564
01:07:09,238 --> 01:07:12,032
خَلقوا تقويمنا
بتَخطيطِ هذا الحدثِ. . .

565
01:07:12,157 --> 01:07:14,826
ويَحْسبُ 
من تلك هذة اللّحظةِ.

566
01:07:14,826 --> 01:07:18,789
كان خطأ أَنْ أتينا الى هنا.
 لا يَهْمُّ سواء تصدق أم لا 

567
01:07:18,580 --> 01:07:21,834
هو حقيقيُ، وهو لَنْ يَرتاحَ
تنبة هو يَريد هذه البنتِ.

568
01:07:21,834 --> 01:07:25,671
لماذا التقطني؟
لأن النّجومَ كَانَت يمين عندما أنتَى كُنْتَ المولدَ.

569
01:07:25,671 --> 01:07:29,216
َقدْ اختارجسم رجلِ
َ أيضا  مثل أن يختارك.

570
01:07:29,007 --> 01:07:32,553
تقول أنة سيحيا لأبد
لماذا اللهك لايفعل أى شيئ؟

571
01:07:32,678 --> 01:07:38,183
أنة ليس أللهى .
،  هو  يقُلْ بأنّه  اللهنا و سَيُنقذنا 

572
01:07:37,975 --> 01:07:41,228
هو يَقُولُ ذلك
ولكن نحن سَنُنقذُ أنفسنا

573
01:07:41,228 --> 01:07:44,648
أنقذْ نفسي؟
ماذا  يَفترضُ أَنْ أعمل؟ إحصلْ على إعاقةَ طلبيةَ؟

574
01:07:44,523 --> 01:07:47,985
نحن يَجِبُ أَنْ نَأخُذَ إيمانَ.
الإيمان.

575
01:07:47,985 --> 01:07:50,571
نعم، إيمان.
إنه مفهوم مُهْتَمّ.

576
01:07:50,571 --> 01:07:53,907
إذا تَقْرأُ التوراةَ،
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَخطئه. الإيمان!

577
01:07:53,824 --> 01:07:59,955
بين إيمانكَ و
غلوكي تسعة ميليمتر, آخذُ غلوكي. تعال. هيا بنا.

578
01:07:59,872 --> 01:08:03,709
أنا أخاف أن تأخذ قلب
شخص  صافيِ ولَنْ تَهْزمَ شريّر صافي.

579
01:08:03,500 --> 01:08:06,420
أنتَ قمت بعملك. جيئت بها 
إِلى ناسِ الأيمانِ  .نحن سَنَحْميها.

580
01:08:06,503 --> 01:08:10,883
نحن سَنَخفيها.
تَعْرفُ،أنها ستَعِيشُ في عالمِ مختلفِ.

581
01:08:10,799 --> 01:08:14,553
نحن عِنْدَنا بعض
مشاكل جدّية حقيقية هنا وهذا لا يَجدى لها

582
01:08:14,469 --> 01:08:17,764
خدعة الشيطانِ الأعظمِ
كَانَ يَقنعُ  الرجل هذا ما يريدة.

583
01:08:21,393 --> 01:08:26,607
أنا لا  ,
كل هذا  يَشْعرُنى بالصدق .

584
01:08:26,523 --> 01:08:32,154
أنتَ سَتَكُونُى آمنَة معي على الأقل أنا يُمكنُ أَنْ أُقاتلَ هذا الشّخصِ
بشيء ماِ حقيقيِ.

585
01:08:32,070 --> 01:08:34,656
أنت  ماذا تفعل.
أنتَ تمضى الوقت .

586
01:08:44,666 --> 01:08:47,044
[ بهدوء ]
أنا آسفُة.

587
01:08:48,504 --> 01:08:51,590
دعه يَذْهبُ.

588
01:09:02,017 --> 01:09:09,399
[ الفتاة وجدت داخل مدينة نيورك ]
نحن يَجِبُ أَنْ نَحْميها

589
01:09:19,451 --> 01:09:22,162
هذا يصبح أسهل لك
من أنت ؟

590
01:09:22,162 --> 01:09:26,416
روح مَسْقُوط.

591
01:09:26,416 --> 01:09:31,922
 الباب مغلق
 .لا نوافذُ أنكَسرتْ

592
01:09:31,922 --> 01:09:35,551
 كيف َأنا أكون  هنا؟
من أنت عليك اللعنة؟

593
01:09:35,342 --> 01:09:37,970
 ، أَعتقدُ تعرف من أنا
  قبل الظهر.

594
01:09:37,970 --> 01:09:40,681
أنتَ فقط لاتريد أن تصدق هذا

595
01:09:42,140 --> 01:09:44,726
 اَخذتُ رصاصةَ من أجلك.

596
01:09:44,643 --> 01:09:47,145
حَميتكَ. 
 لا.أنتَ مَا حَميتني.

597
01:09:46,937 --> 01:09:51,441
 أنا حَميتَ هذا الجسمِ.
  أنا  كنت هناُ

598
01:09:51,441 --> 01:09:57,155
كثير الألم .
" أَنْ لا يَكُونُ مَأْخُوذ  بالكحولِ. "

599
01:09:56,947 --> 01:09:59,783
 تذكّرْ ذلك.

600
01:09:59,783 --> 01:10:01,743
 أوه.

601
01:10:01,743 --> 01:10:04,538
 أَنْ تَفْقدَ طفلة و زوجة

602
01:10:05,914 --> 01:10:09,334
أنا لا يُمكنُ أَنْ حتى أَتخيّلَ
لماذا لا تَكُونَ مثلى.

603
01:10:09,251 --> 01:10:14,089
ماذا تُريدُ؟
 أَنْ أَجْعلكَ سعيد ثانية.

604
01:10:14,089 --> 01:10:19,428
الصّقيع يَقْرض  في أنفكَ

605
01:10:21,305 --> 01:10:25,475
 تراتيل عيد الميلادِ

606
01:10:25,475 --> 01:10:33,901
وناس تَأنّقوا
مثل الأسكيموِ

607
01:10:33,901 --> 01:10:37,112
 هذة كانت هدية
 البنت لك؟ 

608
01:10:45,370 --> 01:10:49,875
 ماذا  تَشتاقُ جداً. للقاء
أنتَ سَتَتحوّلُ إلى خوخ مجفّفِ.

609
01:10:49,875 --> 01:10:52,544
إيميلي!
تعالى، عزيزتى. إنتى على وشك أَنْ تخْرجَى.

610
01:10:52,544 --> 01:10:56,507
غوتا أنتهيت من ملابسك.
أبّكَ سَيصْبَحُ بيتَ قريباً.

611
01:10:56,507 --> 01:10:58,800
أنا عِنْدَي الأبُّ الأفضلُ
في العالمِ الكاملِ.

612
01:10:58,800 --> 01:11:00,761
 نعم . أنتَ هذا بالتأكيد  

613
01:11:00,761 --> 01:11:03,514
لكن  أنا لا  أَعتقدُ
 هو سَيَكُونُ بيتَ.

614
01:11:03,514 --> 01:11:06,517
الآن، ما يَجْعلكَ تَقُولُ
 شيئ سخيف مثل ذلك؟

615
01:11:06,517 --> 01:11:09,394
هو لَنْ يَرْجعَ للبيت.
جيّد، عسل، تَعْرف  شقفة عمل أبيك .

616
01:11:09,394 --> 01:11:12,773
هذا وقت كثير . على  هذا

617
01:11:12,773 --> 01:11:16,527
الآن، هو سَيَكُونُ بيتَ
فقط مثلما  وَعدَ. أنتَ سَتَرى.

618
01:11:16,527 --> 01:11:18,487
يَحْفظُ وعوده.

619
01:11:18,487 --> 01:11:22,574
أنا مُمكنُ أَنْ أُعيدَ لك .
كل شيء الذي اَخذَ منك.

620
01:11:22,574 --> 01:11:24,159
 كل شيء.

621
01:11:24,243 --> 01:11:27,246
أنتَ يُمكنُ أَنْ تَحْملَ
 زوجتكَ ثانية.

622
01:11:27,246 --> 01:11:31,083
أنتَ يُمكنُ أَنْ تُراقبَ بنتكَ فى فستان حفلتها الراقصة
إمشَ خلال الباب .

623
01:11:31,083 --> 01:11:34,002
     أنتَ عِنْدَكَ كل ما تخبرنى عن البنت

624
01:11:33,919 --> 01:11:37,881
هيا.
 هي لاتعرفك . أنتَ  حتى لا تَعْرفها.

625
01:11:37,798 --> 01:11:40,384
أنتَ في المنتصفِ
 يوجد شيء ماِ  .أنتَ لا تفْهمُ حقاً.

626
01:11:40,384 --> 01:11:46,807
تَعتقدكَ
أن تحميها منّي؟ هى تُريدُ أنْ تَكُونَ معي.تَعْرفُ ذلك.

627
01:11:46,723 --> 01:11:50,602
 تعتقد أناْ سَآْذيها؟
 أن أُعاملُ مثيلها ملكة.

628
01:11:50,477 --> 01:11:54,189
أستعيد هذا ياحبيب.
أخبرنى أن أعمَلُ أي شئ لأعيد عائلتكَ 

629
01:11:54,106 --> 01:11:57,776
تُريدهم؟
 هذه فرصتك.

630
01:11:57,776 --> 01:12:01,113
هم لَيسوا حقيقيون.
 هَلْ  هذة تلك المسألةِ؟

631
01:12:01,113 --> 01:12:06,410
أوه، نعم.
أنا أَعتقدكَ  أنك تَحتاجُهم   . هل تتذكر . الحقيقة المؤلمِ

632
01:12:07,995 --> 01:12:10,372
 لا

633
01:12:19,631 --> 01:12:21,550
 اللعنة

634
01:12:21,550 --> 01:12:32,060
 لا تَآْذي طفلتى!

635
01:12:32,060 --> 01:12:34,521
 دعْ بنتي تَذْهبُ

636
01:12:39,234 --> 01:12:43,906
  إتركْ طفلتى

637
01:12:46,200 --> 01:12:48,160
 لا

638
01:12:50,913 --> 01:12:54,416
 أوه، إنه حقيقي.

639
01:13:10,891 --> 01:13:13,936
كان لَيسَ عيبكَ.

640
01:13:14,019 --> 01:13:16,605
أنا ما كُنْتُ هناك.
لا، أنتَ كُنْتَ فقط

641
01:13:16,605 --> 01:13:18,607
    في الخارج  لعملك.

642
01:13:18,482 --> 01:13:23,487
اللعنة أنا ما كُنْتُ  هناك ، أنظر الى نفسك.
تتمزّق بالذّنبِ.

643
01:13:23,278 --> 01:13:27,574
أنتَ مَا فعلت أي شئ خاطئَ أنتَ كُنْتَ صادقَ قُبِضتَ علية.
أنتَ مَا اَخذتَ نقود

644
01:13:27,449 --> 01:13:32,663
أنتَ كَانَ يجبُ أَنْ تَشْهدَ ضدهم حتى بعد ما هَدّدوا عائلتكَ
 معظم الناس لا يشهدوا ضد أولئك الأشخاصِ

645
01:13:32,663 --> 01:13:34,748
   هم لَيسوا مثلك أنتَ كَانَ يجبُ أَنْ تَعمَلُ الشّيئ الصّحيح.

646
01:13:35,374 --> 01:13:37,876
    وأين كان اللة ؟

647
01:13:37,793 --> 01:13:40,921
كان ممكن أن يوقفهم . لكن لم يوقفهم
 إذن جَعلكَ تَشْعرُ مذنبَ.

648
01:13:40,921 --> 01:13:44,049
، أنا لا أعْمَلُ ذنبَ
أنا لم أفعل ما حَدث هنا

649
01:13:44,049 --> 01:13:47,469
هو الأن عملك 
فَكّرْ بذلك

650
01:13:47,135 --> 01:13:49,221
  إذن تُخبرني حقاً
  صديقك 

651
01:13:49,346 --> 01:13:52,015
أنا يُمكنُ أَنْ اَجْعله مثل
مَا حَدث

652
01:13:51,807 --> 01:13:54,852
كل الأسعار على
 هذا العنوانِ الغريبِ.

653
01:13:56,186 --> 01:13:58,355
لا!

654
01:13:59,857 --> 01:14:01,942
 أنتَ لَنْ تَرى البنت!

655
01:14:01,942 --> 01:14:05,445
 أنظر
     الآن أنتَ تُزعجني

656
01:14:05,445 --> 01:14:08,407
 أنا لا ريدُ أَنْ تَراني منزعج  .صدقنى

657
01:14:08,407 --> 01:14:11,702
تُريدُ أَنْ تَعبث بي؟
 أعتقدكَ  حقير 

658
01:14:11,618 --> 01:14:15,497
أنتَ نَاكِحُ عضو جوقة
قَارنَ لي 

659
01:14:15,497 --> 01:14:18,500
أنتَ على اتصالُ بغضبكَ.
أنا حقاً اَحْبُّ ذالك

660
01:14:18,292 --> 01:14:21,295
أنا لاأعرف ماذ ا حصل لك ؟
 لكن يجب أن  يكون لديك شراب هنا

661
01:14:21,170 --> 01:14:24,298
أنتَ وأنا
متشابهين كثيرا.

662
01:14:24,423 --> 01:14:27,342
نحن لسنا متشابهين

663
01:14:27,259 --> 01:14:31,013
إنظرْ الى نفسك. إنظرْ الى هذا.
إنظرْ الى ما أنتَ الآن.

664
01:14:30,888 --> 01:14:34,349
انصرفتَ من الضّوءِ،
 فقط مثلي. تُريدُ واحد؟

665
01:14:34,349 --> 01:14:38,896
تَحتاجُ أَنْ تَخْرجَ، الآن.
 تعال. ماذا في قلبكَ. 

666
01:14:38,812 --> 01:14:42,357
نحن على نفس الجانبِ.
أنا لَستُ على جانبكَ وأنا لم أكُونُ.

667
01:14:42,482 --> 01:14:46,612
هَلْ  أنتَ على جانبه أذاّ؟ هو
واحد  من الذي اَخذَ عائلتكَ.

668
01:14:46,528 --> 01:14:48,697
دعني أُخبركَ
شيء ما عنه.

669
01:14:48,697 --> 01:14:52,034
هو الأكبرُ   الفائزِ
 من كل الوقت

670
01:14:52,034 --> 01:14:56,955
هو فقط كَانَ عِنْدَهُ مروّجُ جيدُ،
حْدثُ شيء ما  جيد   :" رغبته هو "

671
01:14:56,705 --> 01:15:00,083
شيء ما سّيئ حَدثَ:
" يُحرّكُ في الطّرقِ الغامضةِ. "

672
01:15:00,167 --> 01:15:03,295
تَأْخذُ تلك   الصّحافةِ المنتفخةِ
يَدْعونَها التوراةَ

673
01:15:03,212 --> 01:15:05,297
تَبْحثُ عن الجواب في هذا
 ماذا يُخبرونكم ؟     

674
01:15:05,297 --> 01:15:09,009
" حدث شيئ اللعنة. "
رجاءً.

675
01:15:09,009 --> 01:15:13,055
عَاملكَ يحْبُّ الزبالةَ.
 أنت بعيت

676
01:15:12,971 --> 01:15:16,391
أنا لَستُ الشّخصَ السّيئَ

677
01:15:16,391 --> 01:15:18,727
 ماذا عن نهاية الأيامِ؟   

678
01:15:18,727 --> 01:15:21,104
فَكّرْ به
كبِدايةِ جديدةِ

679
01:15:21,104 --> 01:15:24,733
تغيير الإدارةِ.
وأنتَ سَتَكُونُ صحيحَ هناك معي على الطابق الأرضيِ

680
01:15:24,650 --> 01:15:28,070
هو سَيَكُونُ
بارد جداً

681
01:15:27,861 --> 01:15:29,947
أخبرني ما تُريدُ

682
01:15:29,821 --> 01:15:32,950
أخبرني ما تُريدُ حقاً،
 وأنا سَأَعطيه إليك 

683
01:15:36,954 --> 01:15:39,665
أنا سَأُخبركَ
ما أُريدُ.

684
01:15:41,416 --> 01:15:44,962
أُريدكَ
أَنْ تَذْهبَ إلى الجحيم.

685
01:15:44,962 --> 01:15:49,550
تَرى، أحياناً
إنّ المشكلةَ. . .

686
01:15:49,550 --> 01:15:51,301
الجحيم. . .

687
01:15:51,301 --> 01:15:55,639
يأتى  إليك

688
01:16:09,862 --> 01:16:12,739
لا تُخرّبُ المعطف

689
01:16:12,739 --> 01:16:17,369
أنا قَدْ اهدرتُ
وقت أكثر من اللازم معك

690
01:16:17,369 --> 01:16:20,998
تَرى ذلك النقاط القليلة أيها التافة فى الأسفل 
 هَلْ تَريهم

691
01:16:20,998 --> 01:16:24,459
أننى الأن أقصد ذالك
، أعطيني الفتاة

692
01:16:24,459 --> 01:16:26,628
لَيسَ اليوم

693
01:16:51,820 --> 01:17:19,515
إنظرْ أسفل

694
01:16:55,115 --> 01:17:00,120
الآن، نظرة في قلبكِ
وأخبرنى أنك لم تفعل . لتمُوتَ

695
01:17:00,037 --> 01:17:01,997
كل ماتريدة أن 
تَأْخذُ يدّي

696
01:17:01,914 --> 01:17:05,125
وأنا سَأُعيد لكَ
كل شيء  اَخذَ منك

697
01:17:09,087 --> 01:17:11,882
تعال
موافق

698
01:17:11,673 --> 01:17:16,803
موافق. موافق. موافق.

699
01:17:24,061 --> 01:17:26,271
اللعنة عليك

700
01:18:17,322 --> 01:18:19,783
اعتقدتكَ  ميتَ.  
،أنا ' كنت سأكون ذالك من ثوانى

701
01:18:20,450 --> 01:18:23,954
أنا كل ما أتذكرة  رجل أتى خارج الشاحنة ِ، وبعدها استيقظتُ
في البالوعةِ النَّاكِحةِ.

702
01:18:23,745 --> 01:18:26,790
ماذا تَعْملُ هنا بحق الجحيم 
عن ماذا تَتحدّثُ ؟

703
01:18:26,665 --> 01:18:30,210
أنا كنت أنتظرك   طوال الليل
ماذا حصل لك؟

704
01:18:33,338 --> 01:18:36,008
هي. هي. هي.
أنا لا يُمكنُ أَنْ أَئتمنكَ.

705
01:18:35,924 --> 01:18:39,887
أنا لا اَعْرفُ كيف  أنتَ تشرب كثير 
 مضبوط، لكن العائقَ أنك تأشرْ االمسدس عليّ؟ 

706
01:18:39,803 --> 01:18:41,847
أنا فقط أَحتاجُ أَنْ اَعْرفَ.
تَحتاجُ أَنْ تَعْرفَ ماذا ؟

707
01:18:41,847 --> 01:18:45,851
هل تكون أنت 
 بالطبع أنا ! ما هذا الذى تقولة بحق الجحيم ؟

708
01:18:48,437 --> 01:18:51,356
اَخذتَ جسمه  .جيد.
أنتَ مريضُ

709
01:18:51,231 --> 01:18:54,276
تَحتاجُ بعض المساعدةِ.
 جيد؟

710
01:18:54,151 --> 01:18:56,737
أوه، ياللعنة
 بحق المسيح  

711
01:18:56,737 --> 01:18:59,156
اللعنة.
أنتَ تَنْزفُ.

712
01:18:59,156 --> 01:19:01,658
بالطبع أنا اَنْزفُ!
أنتَ  ضَربتي

713
01:19:01,575 --> 01:19:04,995
أنا فقط احتجتُ أَنْ أجدَ
 وَجدتَ، مضبوط؟

714
01:19:05,078 --> 01:19:08,749
كنت أحاول وقفة
إنه فقط خدش ؟  أنة سيأتى!

715
01:19:08,665 --> 01:19:11,251
أوه، السيد المسيح.
هَلْ تأذيت؟

716
01:19:11,251 --> 01:19:13,754
ماذا تَعتقدُ؟

717
01:19:13,670 --> 01:19:16,423
ما المسألة معك بحق الجحيم ؟
سيأتى هنا؟

718
01:19:16,423 --> 01:19:18,425
أنا لا أستطيع أَنْ أُوضّح لة

719
01:19:21,637 --> 01:19:24,973
أنا ما كَانَ يجبُ أَنْ اَتْركَها وحيدة 

720
01:19:23,931 --> 01:19:27,684
أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ معها.
 أخبرني ما علي فعلة

721
01:19:27,601 --> 01:19:29,895
 سيذهب الى هناك

722
01:19:29,895 --> 01:19:32,397
كان يجب أن أبعدها بعيد منة

723
01:19:32,272 --> 01:19:35,275
نعم، نحن سَنَتْركُ المدينة.
أنا سَاَحْصلُ على  مهاجمَ السيارة

724
01:19:35,192 --> 01:19:37,277
فقط أخبرني
من سنقابل

725
01:19:43,742 --> 01:19:46,995
فى الكنيسة
في السّاعةِ الواحدة  

726
01:19:52,709 --> 01:19:55,546
كيف أطول الكثير،؟

727
01:19:55,420 --> 01:19:59,883
جيّد،  يَجِبُ أَنْ أب الطفله سيأتى
بين 11:00 ومنتصف الليل  ليلة الغد.

728
01:19:59,800 --> 01:20:03,512
، نحن يَجِبُ أَنْ نَحْفظك
حتى تنتهىُ تلك السّاعةِ

729
01:20:08,517 --> 01:20:12,187
نحن قَدْ جِئنَا أَنْ نُساعدَ.
سموكَ

730
01:20:12,104 --> 01:20:15,732
من هذه الساعةِ المظلمةِ،
 نحن نحتاجُ كل المساعدة 

731
01:20:18,110 --> 01:20:21,572
كيف حال الفتاة؟
الفتاة بخير  شكرا

732
01:20:25,826 --> 01:20:28,036
لا.

733
01:20:28,036 --> 01:20:31,248
لا. الأب!
الأب، يوجد واحد منهم الذي حَاولَ أَنْ يَقْتلني!

734
01:20:33,834 --> 01:20:36,044
لا!
ماذا تفعل سموكَ ؟

735
01:20:36,044 --> 01:20:38,130
نحن لا يُمكنُ أَنْ نَسْمحَ بهذا الإتحادِ أَنْ يَحْدثَ.
لا! لا

736
01:20:38,130 --> 01:20:39,590
رجاءً!
أنتَ لا يُمكنُ و لا يَجِبُ أَنْتى

737
01:20:39,590 --> 01:20:42,593
هي فقط حياة واحدة.

738
01:20:42,593 --> 01:20:44,970
كم عدد الحياة  المجهزة لكى
نحن فى النهاية لانفعل شيئ

739
01:20:44,970 --> 01:20:47,055
نحن من . هذا لايهم
بالطبع إنه.

740
01:20:47,055 --> 01:20:50,475
نحن نَعْملُ عمل اللهَ.
نحن نَمْنعُ نهاية الأيامِ.

741
01:20:50,309 --> 01:20:54,062
لكن أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تَمْنعَ الشر
بالعَمَلِ الشّريّرِ.

742
01:20:53,979 --> 01:20:56,064
ليس هناك وقتُ!
لا!

743
01:20:56,064 --> 01:20:58,150
إنه الطريق الوحيد.
لا

744
01:20:58,150 --> 01:21:00,027
الله مايس وأيارِ يَغْفرُ لنا!

745
01:21:00,027 --> 01:21:01,945
آمين

746
01:21:07,075 --> 01:21:10,078
أنا يُمكنُ أَنْ أعْمَلُ هذا طوال اليوم

747
01:21:10,078 --> 01:21:12,831
الآن، عائقها ذَهبَ

748
01:21:12,831 --> 01:21:14,917
أنتَ يَجِبُ أَنْ تَتْركنا نَنهي هذا

749
01:21:14,917 --> 01:21:18,754
 هي تَذْبحُ،
أمله خَلْقِ المملكة على الأرضِ  وسيَمُوتُ معها.

750
01:21:18,629 --> 01:21:21,632
أن اللة أمر بموتها
إنه لَيسَ اللهَ 

751
01:21:21,632 --> 01:21:23,842
بل هى رغبتك 
التى تؤدى  إِلى دمارنا

752
01:21:23,842 --> 01:21:26,470
هي يَجِبُ أَنْ تعيش.
هذة الطرقة الوحيدة لنهزمة

753
01:21:26,470 --> 01:21:29,890
لألف سنةِ،
اعددنَا أنفسنا لهذا.

754
01:21:29,890 --> 01:21:32,809
نحن لَسنا خائفين من الموت
جيد

755
01:21:32,809 --> 01:21:34,978
لأن أنا لَيسَ خائفَ
لأن أقْتلك

756
01:21:34,895 --> 01:21:37,272
دعها تذهبَ

757
01:21:55,541 --> 01:21:57,709
إذهبْ. إذهبْ.
إخرجْ  من هنا

758
01:21:59,503 --> 01:22:01,672
إذهبْ

759
01:22:07,928 --> 01:22:11,139
الله يُساعدنا
نحن تأخرنا جدا

760
01:22:13,225 --> 01:22:17,187
أنا قَدْ جِئتُ لزوجتي.
هيا بنا.

761
01:22:16,979 --> 01:22:19,982
هذه دار اللوردِ، اللهنا،
وأنتَ لَسْتَ مرحّب به هنا.

762
01:22:21,567 --> 01:22:26,655
أنا يُمكنُ أَنْ آَوقفَ هذا الأزعاج داخل الكنيسة
ما مقدار الألم يُمكنُ أَنْ تَتحْملواَ؟

763
01:22:26,446 --> 01:22:29,366
كريستين!
تعال لي

764
01:22:29,366 --> 01:22:32,077
أنا الشخص 
الذى كُنْتَ وما زِلتَ تَنتظرُية.

765
01:22:32,077 --> 01:22:34,288
أنا سأجاوبك
إِلى صلاواتكَ.

766
01:22:34,162 --> 01:22:37,291
من إسمِ اللهِ،
آمركَ أَنْ تَتْركَنا هنا الآن

767
01:22:41,879 --> 01:22:45,090
مايس وأيار غضبِ اللهِ سيُحطّمُ

768
01:23:08,655 --> 01:23:13,660
ألف سنة
 قَدْ انتظرتَ عودتي ، لكن  قَدْ فَشلتَ

769
01:23:13,535 --> 01:23:18,874
وبنفسكَ الأخيرِ
أنتَ سَتَكون شاهد إِلى نهايةِ الأيامِ

770
01:23:51,740 --> 01:23:53,825
إدخلْ السيارة!
إجرَ!

771
01:23:56,453 --> 01:23:58,664
المسيح! تعال!

772
01:24:10,008 --> 01:24:12,678
بوبي، ما ذا تفعل بحق الجحيم ؟

773
01:24:12,678 --> 01:24:14,888
ماذا تَعْملُ؟ افتحْ البابَ!
إنفتحْ!

774
01:24:14,888 --> 01:24:16,974
هيا! إنفتحْ!
افتحْ البابَ!

775
01:24:19,017 --> 01:24:23,188
جير
رجاءً، تَقفُ السّيارةَ .رجاءً

776
01:24:32,739 --> 01:24:35,200
جير!

777
01:25:14,907 --> 01:25:17,618
جير!

778
01:25:57,407 --> 01:25:59,493
 أنتَ كان عليك أن توافق على عرضى

779
01:25:59,368 --> 01:26:02,329
كان على الأقل  سَيكونُ عِنْدَكَ
كل شيئ وتكون سعيد في حياتكَ

780
01:26:08,752 --> 01:26:12,589
دعها تذَهبَ،
أو سَاَقْتلكَ.

781
01:26:12,464 --> 01:26:15,509
وه، كثيراً الغضب،
كثيراً الكراهية.

782
01:26:15,509 --> 01:26:17,886
أنتَ هناك تقريباً .

783
01:26:23,100 --> 01:26:27,521
أنا سَآَذيكَ كثيراّ جداً،
أنتَ سَتَستجدىُ أَنْ تَمُوتَ.

784
01:26:27,271 --> 01:26:31,441
لكن أنا لَنْ اَتْرككَ.
إنه لَنْ يَصْبحَ ذلك سّهل

785
01:26:31,441 --> 01:26:36,655
أنتَ لي، وأنا أُريدكَ أَنْ تَرى ما سَيحْدث

786
01:27:28,415 --> 01:27:31,835
 الجمعة 31 من ديسمبر سنة1999

787
01:27:32,294 --> 01:27:35,088
 زعماءِ الدين فى العالم 
قَدْ سَألَ توابعهم

788
01:27:34,963 --> 01:27:38,842
أَنْ تَعدَّ للذكرى الألفيةِ الجديدةِ لَيستْ
 بإحتِفالِ ورحيل

789
01:27:38,759 --> 01:27:41,345
لكن بالأحرىَ بالأَفْعالِ
شفقةِ، شفقة

790
01:27:41,345 --> 01:27:46,058
هذه هي، نيويورك. 
يومها  الأخير فى أول  سنةِ الـ2000

791
01:28:08,330 --> 01:28:17,923
هو عندة الفتاة
نحن قد حفظنها

792
01:28:20,133 --> 01:28:28,100
فى ساعتنا المظلمة
يجب أن يكون عندنا أيمان

793
01:28:56,753 --> 01:29:01,884
كم المدة عندما كنت خاج الوعى
نِمتَ اليومَ الكاملَ تقريباً.

794
01:29:01,675 --> 01:29:04,928
أنتَ محظوظُ أنْ تَكُونَ حيَ.

795
01:29:13,854 --> 01:29:15,939
الوقت؟ 

796
01:29:15,814 --> 01:29:19,234
إنه تقريباً 7:00.
إنه لَيسَ متأخر جدا

797
01:29:19,067 --> 01:29:22,362
هو عِنْدَهُ البنتُ.
لكن إنه لَيسَ متأخر جدا

798
01:29:51,433 --> 01:29:55,395
 ماذا فعلت؟
 ضربت بسيارة شحنِ؟

799
01:29:55,229 --> 01:29:57,397
لا، سيارة الشحن اخطأتني.

800
01:30:24,258 --> 01:30:28,428
 أين أنت ذاهب لكل هذا ؟
 أقوم بعملى

801
01:30:28,428 --> 01:30:30,639
تَعْرفُ،
الشرطة ستقبض علية.

802
01:30:30,639 --> 01:30:32,599
هم يَجِبُ أَنْ يَنتظروا.
أنا يجب أَنْ أعْمَلُ شيء ماَ.

803
01:30:41,358 --> 01:30:43,735
ذلك الوغد الأحمق

804
01:30:43,735 --> 01:30:45,487
تَرْغبُ مدخلَ من هنا؟
نعم

805
01:30:45,487 --> 01:30:49,825
أنتَ عِنْدَكَ كراهيةُ كثيرةُ
وثأر في قلبكَ.

806
01:32:30,509 --> 01:32:33,011
يمكنك أن تَعْبرُ

807
01:32:33,011 --> 01:34:11,568
صلاة تبشير الظلمات

808
01:34:11,568 --> 01:34:14,696
صلاة تبشير الظلمات

809
01:34:15,656 --> 01:34:19,785
زعنفة برينسيبس هي شراب رومُ نردِ

810
01:34:19,785 --> 01:34:22,829
زعنفة برينسيبس هي شراب رومُ نردِ

811
01:35:04,705 --> 01:35:07,165
تَعْرفُى
هذا ما أريدُة.

812
01:35:15,632 --> 01:35:19,887
صلاة تبشير الظلمات

813
01:35:19,761 --> 01:35:22,181
صلاة تبشير الظلمات

814
01:35:22,181 --> 01:35:25,726
صلاة تبشير الظلمات

815
01:35:25,726 --> 01:35:30,314
أنتَ لا يُمكنُ أَنْ تُقاومَى ،  هَلْ ممكن أن تقاومى ؟
"لا سبب  لتُريدُى

816
01:35:33,233 --> 01:35:38,113
أنا مَا جِئتُ هنا لأوذيكَى.
جِئتُ هنا لأنى اَحْبّكَ

817
01:35:41,158 --> 01:35:45,412
أهدئى
 أعطِ نفسك لي

818
01:36:13,649 --> 01:36:16,235
لا أحد يتحرك ولأ سأقتل الفتاة
  ماذا تفعل؟        ثقى بى

819
01:36:16,235 --> 01:36:19,238
أنتَ لَنْ تَقْتلها.

820
01:36:19,154 --> 01:36:21,448
أنت تقولة لنفسكَ.
 أنا عِنْدَ قلبُ مظلمُ

821
01:36:21,448 --> 01:36:23,951
إذن أقف معي.
أنا سَأُخبركَ لماذا ؟.

822
01:36:23,951 --> 01:36:29,081
تتركنا جميعاّ خارج من هنا
وأنا سأقف حيثما تُريدُ

823
01:36:28,830 --> 01:36:32,417
أبقى مكانك أو أنا سَاَسْحبُ الزّناد.
أنا مَا اردتُ أَنْ اَقْتلكَ.

824
01:36:32,417 --> 01:36:34,378
لكن انت الآن 
لا إختيار إتركني

825
01:36:41,593 --> 01:36:45,013
دعها تذَهبَ، جير.

826
01:36:45,013 --> 01:36:46,974
أوه، لا تَنْظرُ اليّ
مثل ذلك.

827
01:36:46,974 --> 01:36:49,059
أنتَ سَتَتعجّبُ عندما لاتوافق
وعندها ستكون محترق

828
01:36:49,059 --> 01:36:52,479
لا تفعل ذالك، بوبي.
أنتَ أفضل منة

829
01:36:52,604 --> 01:36:55,899
أنتَ أفضل منه.
تَعْرفُ، للأعتِبار  : هكذا أنتَ قَدْ عِشتَ حياتكَ،

830
01:36:55,816 --> 01:37:00,070
 في جميع الأنحاء هذا
ما يَجْعلكَ تَعتقدكَ أنك ذَاهِب الى أي طريقِ ؟

831
01:37:00,070 --> 01:37:04,241
تعال، جير.
هذا الحدثُ الرّئيسيُ إنه سَيَحْدث

832
01:37:03,949 --> 01:37:07,619
لا يَجِبُ أَنْ  عِنْدَكَ المقاعد الأفضل في الدّارِ؟
أنتَ لَنْ تَحْصلَ على طلقة بعيد

833
01:37:07,494 --> 01:37:09,997
وأنتَ تَعْرفه.

834
01:37:13,333 --> 01:37:15,294
لاتفعل هذا

835
01:37:18,130 --> 01:37:21,842
بوبي

836
01:37:21,758 --> 01:37:24,052
 اعتقدت نحن  كَانَ عِنْدَنا عقد؟

837
01:37:24,136 --> 01:37:26,555
بوبي

838
01:37:44,990 --> 01:37:48,202
جيّد، اَحْزرُ
العقد الغى

839
01:37:48,202 --> 01:37:59,463
لا

840
01:37:59,463 --> 01:38:01,798
 أنت ندل   

841
01:38:33,330 --> 01:38:36,041
هنا!
هذا الطّريقِ

842
01:38:49,179 --> 01:38:51,139
من هنا

843
01:39:01,775 --> 01:39:04,236
اللعنة

844
01:39:04,236 --> 01:39:38,645
أوه، أشْكرُ اللهَ اعتقدت أنى  ضْربتك.
فقط  أخرجنا من هنا

845
01:39:38,645 --> 01:39:40,522
هيا بنا
أعطني دقيقةَ.

846
01:39:42,191 --> 01:39:45,611
أنا اَشْعرُ أننى أفضل أنتَ تُشوّفني هكذا
أَنْ تَستعملَ واحدة من تلك الأشياءِ.

847
01:39:45,527 --> 01:39:50,073
أُريدُ أَنْ أعْمَلُ شيء ماَ.
دعني أُساعدُك  جيد.هنا

848
01:39:50,073 --> 01:39:53,452
أخذى المسدس. الهدف مرمى البصر

849
01:39:53,452 --> 01:39:56,121
إحذرْ الإرتدادِ.
هنا المجلةُ.

850
01:39:56,038 --> 01:39:58,332
ضِعه في.المحمل

851
01:39:58,207 --> 01:40:01,126
فقط أسْحبُى الزّناد
عندما تكونى مستعدُة

852
01:40:03,420 --> 01:40:05,964
مثل ذلك؟
نعم، مثل ذلك.

853
01:40:28,237 --> 01:40:30,405
هو على المسالكِ!

854
01:40:31,365 --> 01:40:33,242
اللعنة

855
01:40:33,242 --> 01:40:36,036
لا تَقفُ! لا تَقفُ!
ماذا تَفعل؟

856
01:40:56,139 --> 01:40:57,808
انتهى هو

857
01:41:50,527 --> 01:41:52,404
أوه، الله

858
01:41:54,907 --> 01:41:56,658
إستمرّْ.

859
01:42:02,372 --> 01:42:05,292
نحن يَجِبُ أَنْ نَفْصلَ العربات.
  ماذا ؟  أفصلْ العربات 

860
01:42:26,355 --> 01:42:28,607
جاريكا

861
01:42:30,609 --> 01:42:32,486
جاريكا

862
01:42:55,425 --> 01:42:58,220
ذلك هو. تعال.

863
01:43:05,727 --> 01:43:07,896
جاريكا

864
01:43:47,895 --> 01:43:50,314
هنا. تمسكى بى

865
01:44:44,993 --> 01:44:48,121
جاريكا

866
01:44:48,121 --> 01:44:52,709
هكذا يُمكنُ أَنْ تَتوقّعَ أَنْ تَهْزمني
لا كنت ومازلت رجل. . .

867
01:44:52,626 --> 01:44:56,630
وأنا الى الأبد!

868
01:45:34,251 --> 01:45:37,087
نحن يَجِبُ أَنْ نَقْفلَ الأبواب!

869
01:45:46,889 --> 01:45:50,434
ديليفيروس، أو اللورد.
[ جاريكا ] كل شخص، هنا!

870
01:45:50,434 --> 01:45:51,560
عرفنا إِلى مكانِ أمينِ!
أخرجهم من  هنا!

871
01:45:51,560 --> 01:45:52,978
عرفنا إِلى مكانِ أمينِ!
أخرجهم من  هنا!

872
01:46:23,091 --> 01:46:25,677
ماذا علينا أن نفعل؟

873
01:46:30,682 --> 01:46:34,019
إختبئى. فقط إختبئى!
لا.

874
01:47:49,887 --> 01:47:53,849
رجاءً، الله، ساعدني.

875
01:47:54,975 --> 01:47:57,686
أعطني قوةَ.

876
01:51:00,786 --> 01:51:03,330
كريستين.

877
01:51:03,205 --> 01:51:05,290
كريستين؟

878
01:51:05,290 --> 01:51:08,752
جاريكا

879
01:51:13,090 --> 01:51:15,384
هل أنت بخير ؟

880
01:51:15,384 --> 01:51:19,346
ماذا حدث ؟
إنه إنتهى.

881
01:51:19,263 --> 01:51:21,723
نحن فزنا

882
01:51:21,723 --> 01:51:23,433
نحن فزنا

883
01:51:27,980 --> 01:51:30,274
لنتحرك

884
01:51:38,323 --> 01:51:42,578
ما الخاطئ ؟
لاشيئ خاطئُ.

885
01:51:44,538 --> 01:51:47,875
كل شيء فى  الطّريقُ
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ هناك

886
01:51:47,791 --> 01:51:51,628
لا! جاريكا! لا! لا!

887
01:51:51,628 --> 01:51:54,214
لا، رجاءً!
ماذا تفعل؟

888
01:51:54,214 --> 01:51:56,842
جاريكا
لا!

889
01:51:56,842 --> 01:51:59,052
لا!

890
01:52:01,513 --> 01:52:04,349
لا! توقف!

891
01:52:07,269 --> 01:52:10,814
أنت مُتَّ من أجل لاشيئَ
أنتَ فقط اشتريتهم للوقت.

892
01:52:10,814 --> 01:52:14,484
رجاءً. أنتَ عِنْدَكَ
من تُقاتله،رجاء أنتَ تعرف.

893
01:52:14,359 --> 01:52:17,571
أنتَ أقوىُ منة

894
01:52:18,947 --> 01:52:22,075
لهذا رَجعتَ لي.
لا تَتْركه يَفُوزُ بى.

895
01:52:57,194 --> 01:52:59,154
أجرى

896
01:53:00,405 --> 01:53:03,534
 أجرى

897
01:53:09,665 --> 01:53:12,042
ياه!
لا!

898
01:53:14,336 --> 01:53:16,755
ستة، خمسة، أربعة

899
01:53:16,755 --> 01:53:20,509
ثلاثة، إثنان، واحد

900
01:55:07,824 --> 01:55:11,995
شكراً لك

901
01:55:57,875 --> 01:56:00,794
تمت الترجمة بواسطة  : أحمد كـوبرا 
djcopra@hotmail.com

902
01:56:00,794 --> 01:56:05,257
ضبط الترجمه لتناسب النسخه
بواسطه : محمود إسماعيل
koko_drs@yahoo.com

