1
00:01:26,338 --> 00:01:27,221
أراك غداً

2
00:01:46,695 --> 00:01:47,578
يا إلهي

3
00:02:09,395 --> 00:02:10,393
لقد دخلت

4
00:03:59,437 --> 00:04:00,398
وصلنا تقريباً

5
00:04:01,396 --> 00:04:02,702
سيدي هل أنت متأكّد هذا؟

6
00:04:03,470 --> 00:04:06,428
قلت لك بأنّنا سنكون بخير  -
أفهم سيدي -

7
00:04:06,428 --> 00:04:09,385
هناك الكثير من نشاط الحراس فوق

8
00:04:47,334 --> 00:04:48,409
(لنك)

9
00:04:48,601 --> 00:04:49,600
نعم، سيدى؟

10
00:04:49,907 --> 00:04:52,865
إنني أتفهم أسباب

11
00:04:52,865 --> 00:04:54,824
تطوعك للعمل في سفينتي

12
00:04:55,131 --> 00:04:57,397
على أية حال، إذا  كنت تريد
مواصلة العمل هنا

13
00:04:57,781 --> 00:04:59,087
يجب أن أطلب منك شيئاً واحداً

14
00:04:59,855 --> 00:05:00,854
ما هو سيدي

15
00:05:01,660 --> 00:05:02,736
أن تثق بي

16
00:05:03,619 --> 00:05:05,117
أمرك سيدي سوف أفعل

17
00:05:06,999 --> 00:05:08,267
أعني أنا أثق بك

18
00:05:08,958 --> 00:05:09,765
أتمنى هذا

19
00:05:10,533 --> 00:05:13,414
الآن أعد ربط التيار المتناوب الى
القرص الصلب وجهزه  للإرسال

20
00:05:13,798 --> 00:05:14,489
أمرك سيدي

21
00:05:23,170 --> 00:05:24,360
هل مازلت لا تستطيع النوم؟

22
00:05:27,241 --> 00:05:28,317
هل تريد الكلام؟

23
00:05:31,082 --> 00:05:32,580
إنها مجرد أحلام

24
00:05:35,537 --> 00:05:36,920
إذا كنت تخاف من شيء

25
00:05:37,880 --> 00:05:38,879
أتمنى فقط

26
00:05:40,262 --> 00:05:42,259
أتمنى معرفة ما الذي يجب علي فعله

27
00:05:42,950 --> 00:05:46,407
ذلك كلّ ما أود معرفته

28
00:05:47,176 --> 00:05:49,749
ستتّصل، لا تقلق

29
00:05:51,132 --> 00:05:51,938
وصلنا

30
00:05:52,322 --> 00:05:53,206
هل نحن جاهزون للذهاب؟

31
00:05:53,398 --> 00:05:54,396
نحن متأخرون

32
00:05:56,163 --> 00:05:59,121
الشارات الحرارية الأرضية تؤكّد
الإرسال الأخير لأوزيرس

33
00:06:01,003 --> 00:06:02,309
الآلات تنقب

34
00:06:04,268 --> 00:06:06,534
(إنهم يحفرون من السطح مباشرة نحو (زايون

35
00:06:06,726 --> 00:06:07,417
أولاد

36
00:06:07,609 --> 00:06:09,299
يجب إخبار المجلس

37
00:06:09,414 --> 00:06:13,255
ما مدى سرعتهم؟ -
مركز التحكم قاس سرعتهم بمئة متر في الساعة -

38
00:06:13,371 --> 00:06:15,022
العنة -
لأي عمق وصلوا؟ -

39
00:06:15,137 --> 00:06:16,520
حوالي 2000 متر

40
00:06:16,904 --> 00:06:19,286
هل هذه المعلومات من (أوزوريس)؟ -
لا يمكن أن تكون صحيحة -

41
00:06:20,054 --> 00:06:21,667
و من الممكن أن تكون -
ماذا؟ -

42
00:06:21,744 --> 00:06:24,356
ذلك غير ممكن معنى
ذلك ان هناك 250 ألف  باحث

43
00:06:24,394 --> 00:06:25,393
هذا صحيح

44
00:06:25,508 --> 00:06:26,968
ذلك لا يمكن أن يكون -
لم لا؟ -

45
00:06:28,465 --> 00:06:31,231
حارس لكل رجل ، إمراة و ولد بزايون

46
00:06:32,729 --> 00:06:35,610
ذلك يبدو تماماً كتفكير آلة بالنسبة لي

47
00:06:35,763 --> 00:06:38,145
مورفيوس) ، مسرورة لحضورك)

48
00:06:39,028 --> 00:06:40,027
(نيوبي)

49
00:06:41,717 --> 00:06:43,291
اعتذاري للجميع

50
00:06:44,060 --> 00:06:48,323
كما تعرفون أصبح من الصعب
الوصول الى مكان آمن للارسال

51
00:06:48,630 --> 00:06:51,281
لقد استولوا على المراكز الرئيسية
و الخطوط الرئسية تعج بهم

52
00:06:51,281 --> 00:06:54,930
إذا (نيوبي) محقةّ، في 72 ساعة
سيصبحون أكثر من مليون ميكروب

53
00:06:55,122 --> 00:06:58,502
ماذا سنفعل في هذه الحال؟ -
سننفذ الأوامر -

54
00:06:59,001 --> 00:07:01,536
سنخلي مستوى الإرسال
(و سنرجع إلى (زايون

55
00:07:01,651 --> 00:07:05,723
وهل  لدى القائد خطّة
لوقف 250 ألف حارس؟

56
00:07:07,105 --> 00:07:09,064
يجب أن نتبع الإستراتيجية

57
00:07:09,640 --> 00:07:10,946
بالطبع

58
00:07:25,657 --> 00:07:27,155
ماذا تظن أنه يتوجب فعله (مورفيوس)؟

59
00:07:27,923 --> 00:07:29,421
أعتقد بأنّنا يجب أن  -
ماذا يحدث؟ -

60
00:07:29,997 --> 00:07:31,495
...على أية حال -
لا أعرف -

61
00:07:31,687 --> 00:07:33,262
يجب أن أطلب من بعضكم المساعدة

62
00:07:33,838 --> 00:07:35,835
بعضكم يؤمن بها

63
00:07:36,335 --> 00:07:37,410
بعضكم لا

64
00:07:38,102 --> 00:07:41,443
ولكن من منكم يعرف أننا
نقترب من نهاية معركتنا

65
00:07:42,250 --> 00:07:44,017
النبوءة ستتحقق قريباً

66
00:07:44,209 --> 00:07:48,357
لكن قبل ذلك
يجب أن نستشير العرافة

67
00:07:57,268 --> 00:07:59,035
إذا عُدنا للشحن الآن

68
00:07:59,227 --> 00:08:01,301
سنكون مستعدين خلال 36 ساعة

69
00:08:01,800 --> 00:08:03,567
الكثير من الوقت قبل أن
تصل الآلات الى هذا العمق

70
00:08:03,797 --> 00:08:05,065
هل تفهم ما تطلب؟

71
00:08:05,372 --> 00:08:08,214
أطلب بأن تبقى سفينة هنا

72
00:08:08,406 --> 00:08:10,980
لفترة قصيرة في حالة
إن حاولة العرافة الاتصال بنا

73
00:08:10,980 --> 00:08:13,669
هراء أتطلب من أحدنا أن يَعصِيَ الأوامر

74
00:08:14,053 --> 00:08:15,243
هذا صحيح

75
00:08:16,127 --> 00:08:18,585
لكننا نعرف جيداً
لأيّ سبب نحن هنا

76
00:08:18,777 --> 00:08:20,774
العصيان

77
00:08:21,082 --> 00:08:24,615
(عندما تعود (لزايون
سيرمي بك القائد في خلية؟

78
00:08:25,614 --> 00:08:26,612
لن يفعل

79
00:08:28,187 --> 00:08:30,069
اللعنة (مورفيوس) ، أنت لن تتغيّر

80
00:08:31,913 --> 00:08:33,910
سأفعل هذا لأرى ماذا سيفعلون بك؟

81
00:08:34,678 --> 00:08:35,677
لديك 36 ساعة

82
00:08:38,942 --> 00:08:40,209
(أَبحَثُ عن (نيو

83
00:08:40,824 --> 00:08:42,091
لم أسمع عنه أبداً

84
00:08:42,207 --> 00:08:43,781
لدَيَّ شيء من أجله

85
00:08:45,164 --> 00:08:46,240
هدية

86
00:08:47,622 --> 00:08:49,620
كما ترى ، لقد حرّرني

87
00:08:52,462 --> 00:08:54,536
حسناً إذاً إذهب الآن

88
00:08:55,151 --> 00:08:57,916
من؟ -
كيف عرفت بأنّ شخص ما كان هنا؟ -

89
00:08:58,185 --> 00:08:59,299
لقد ترك لك هذا

90
00:09:05,329 --> 00:09:06,789
لقد قال أنك حررته

91
00:09:08,479 --> 00:09:09,746
هل كل شيء بخير سيدي؟

92
00:09:11,436 --> 00:09:13,318
لقد انتهى الاجتماع
عودوا الى المخارج

93
00:09:13,894 --> 00:09:15,200
العملاء قادمون -
عملاء -

94
00:09:16,084 --> 00:09:16,775
اذهبوا

95
00:09:26,761 --> 00:09:27,914
أهلاً أيها الأصحاب

96
00:09:27,914 --> 00:09:29,604
انه هو -
الشاذّ -

97
00:09:29,604 --> 00:09:30,794
هل نتقدم؟  -
أجل -

98
00:09:30,910 --> 00:09:32,753
أنت لاتزال مجرد انسان

99
00:09:39,475 --> 00:09:40,589
تحديثات

100
00:10:34,208 --> 00:10:36,167
تماماً كما هو متوقّع؟ -
أجل -

101
00:10:36,666 --> 00:10:38,740
الأحداث تتكرر تماماً كما حدث من قبل

102
00:10:39,355 --> 00:10:41,007
حسناً ، ليس تماماً

103
00:10:45,078 --> 00:10:48,919
ماذا حدث هناك يا (لنك)؟ -
لا أفهم سيدي عميل ظهر من العدم -

104
00:10:49,303 --> 00:10:51,992
وبعد ذلك أصبح الرمز غريباً
بتداخل وتتابع لم أره أبداً من قبل

105
00:10:52,184 --> 00:10:55,141
هل (نيو) بخير
كان يجب أن تروه

106
00:10:55,333 --> 00:10:56,217
أين هو الآن

107
00:10:57,599 --> 00:10:59,481
انه يقوم باعمال سوبرمان

108
00:11:47,800 --> 00:11:48,876
أين أنت؟

109
00:11:53,600 --> 00:11:56,865
هذا (نيبوتشادنيزار) يقترب
أطلب الدخول للباب 3

110
00:12:01,205 --> 00:12:05,161
نيبوتشادنيزار)، هذا مركز قيادة زايون)
ابق بنفس السرعة الحالية وانتظر

111
00:12:05,353 --> 00:12:06,467
تلقيت

112
00:12:06,928 --> 00:12:10,385
هذا مركز قيادة زايون تطلب
نزع سلاح فوري للباب 3

113
00:12:11,384 --> 00:12:12,882
(لقد إقترب (النيبوتشادنيزار

114
00:12:13,266 --> 00:12:14,072
دعنا نفتحه

115
00:12:19,795 --> 00:12:22,446
نيبوتشادنيزار) ، تم السماح لك)
بالدخول عبر الباب 3 الى الرصيف 7

116
00:12:22,638 --> 00:12:23,521
تلقيت

117
00:12:31,164 --> 00:12:34,007
الأبواب مفتوحة، مرحباً بكم في مدينتكم

118
00:12:34,621 --> 00:12:36,004
لا يوجد مكان يضاهيه

119
00:12:50,523 --> 00:12:53,557
حاضر سيدي ، قيادة (زيون) تنتظر إغلاق الباب 3

120
00:13:41,684 --> 00:13:43,758
نيبوتشادنيزار) هبط)

121
00:13:43,950 --> 00:13:44,833
مفهوم

122
00:13:54,397 --> 00:13:55,511
(الكابتن (ميفان

123
00:13:56,971 --> 00:13:58,046
(الكابتن (مورفيوس

124
00:13:58,277 --> 00:14:00,620
هل أنت هنا لتوصلني الى خليتي كابتن؟

125
00:14:00,927 --> 00:14:02,425
أنا هنا للحفاظ على الأمن

126
00:14:02,617 --> 00:14:04,192
(أوامر القائد (لوك

127
00:14:06,650 --> 00:14:08,148
يريد الإجتماع بك فوراً

128
00:14:09,223 --> 00:14:10,030
(لنك)

129
00:14:10,030 --> 00:14:10,990
سيدي

130
00:14:11,605 --> 00:14:13,679
أريدك أن تُعدّ السفينة
للذهاب بأسرع ما يمكن

131
00:14:13,871 --> 00:14:14,562
مفهوم سيدي

132
00:14:22,359 --> 00:14:23,358
ما الذي حدث بينهم؟

133
00:14:23,742 --> 00:14:24,741
مورفيوس)  و (لوك)؟)

134
00:14:25,624 --> 00:14:27,314
(نيوبي) -
الكابتن (نيوبي)؟ -

135
00:14:28,006 --> 00:14:29,657
(كانت الى جانب (مورفيوس

136
00:14:29,964 --> 00:14:31,347
(الآن هي مع (لوك

137
00:14:32,038 --> 00:14:32,922
ماذا حدث؟

138
00:14:33,997 --> 00:14:36,686
ذهب (مورفيوس) لرؤية العرافة
ثمّ بعدها تغير كلّ شيء

139
00:14:37,454 --> 00:14:39,336
أجل ، يمكنها القيام بذلك

140
00:14:40,220 --> 00:14:40,911
(نيو)

141
00:14:42,409 --> 00:14:44,675
لا -
كيف يعرف دائماً؟ -

142
00:14:45,290 --> 00:14:46,557
أليس لديه أي شيء أفضل يفعله؟

143
00:14:47,441 --> 00:14:49,207
إنه يقول أنك أنقذت حياته ؟

144
00:14:50,014 --> 00:14:51,205
أنا لم أنقذ حياته

145
00:14:53,778 --> 00:14:54,470
(أهلاً (نيو

146
00:14:55,852 --> 00:14:57,043
(ترينتي) ، (لنك)

147
00:14:58,618 --> 00:15:00,077
رائع أنكم عدتم مرة أخرى

148
00:15:00,577 --> 00:15:02,343
شكراً ، نحن نحب العودة

149
00:15:02,766 --> 00:15:04,648
هل يمكنني حملها من أجلك (نيو)؟
لا سأحملها بنفسي

150
00:15:05,416 --> 00:15:06,722
ترينتي) ، لا أستطيع حملها)

151
00:15:07,990 --> 00:15:08,796
هلا حملتها من أجلي

152
00:15:09,564 --> 00:15:10,371
(بالطبع (لنك

153
00:15:15,979 --> 00:15:16,977
تعرفون

154
00:15:17,361 --> 00:15:19,167
أنني في السنة القادمة سأكون
قادراً على الالتحاق بالشركة

155
00:15:19,743 --> 00:15:22,316
لقد فكرت كثيراً
وإتّخذت قراري

156
00:15:22,508 --> 00:15:23,392
دعني أخمن

157
00:15:24,582 --> 00:15:26,272
(تريد الإنضمام إلى (نيبوتشادنيزار

158
00:15:27,463 --> 00:15:30,229
أعرف أنّ (مورفيوس) لم يملاء
(أماكن الآخرين ماعداك (لنك

159
00:15:30,920 --> 00:15:32,187
لديه أسبابه بالتأكيد

160
00:15:32,303 --> 00:15:34,569
لكني كلما فكرت أكثر كلما اقتنعت
أن هذا ما يتوجب علي فعله

161
00:15:35,760 --> 00:15:36,835
إنه القدر

162
00:15:37,526 --> 00:15:39,101
(أعني أنك سبب وجودي هنا (نيو

163
00:15:39,216 --> 00:15:40,983
لقد أخبرتك أيها الولد
أنت وجدتني و ليس أنا

164
00:15:41,290 --> 00:15:43,825
أعرف، لكنّك أخرجتني
أنت أنقذتني

165
00:15:44,325 --> 00:15:45,900
لقد أَنقَذتَ نفسك

166
00:16:02,416 --> 00:16:03,299
(مورفيوس)

167
00:16:03,798 --> 00:16:04,797
(الرائد (لوك

168
00:16:05,757 --> 00:16:08,830
تكلّمت مع القادة الآخرين
و قرّرت إعطائك فرصة

169
00:16:08,945 --> 00:16:10,021
لتشرح ما قمت به

170
00:16:10,405 --> 00:16:12,978
لم أكن أعتقد أن ما قُمتُ به بحاجه للشرح

171
00:16:13,093 --> 00:16:15,167
(لقد أمرت بالعودة الى (زايون

172
00:16:15,167 --> 00:16:17,933
ولقد فَعَلتُ ذلك -
ولكنك أبقيت سفينة هناك -

173
00:16:18,125 --> 00:16:20,276
كان يمكن أن أنتظر ولكن
كان يجب إعادة شحن سفينتي

174
00:16:21,082 --> 00:16:23,963
إذا أنت تعترف أنك جعلتهم يعصون الأوامر

175
00:16:23,963 --> 00:16:27,113
سيدى الرائد ، نحتاج إلى وجود
(أحد في (الماتريكس) لإنتظار إتصال (العرافة

176
00:16:27,113 --> 00:16:28,495
لا أريد سماع  تلك الأكاذيب

177
00:16:29,264 --> 00:16:31,645
(لا أريد أن أسمع شيئاً عن (العرافة
أو عن  النبوءات ، أو حتى عن المنقذ المنتظر

178
00:16:31,645 --> 00:16:34,795
أنا أهتم فقط بإيقاف هذا
الجيش الذي سيدمر المدينة

179
00:16:34,910 --> 00:16:37,291
ولفعل هذا أحتاج الى جنود يطيعون أوامري

180
00:16:38,059 --> 00:16:42,016
مع احترامي الشديد أيها الرائد
هناك طريقة واحدة لانقاذ المدينة

181
00:16:42,822 --> 00:16:43,398
كيف؟

182
00:16:44,474 --> 00:16:46,356
(نيو) -
(اللعنة (مورفيوس -

183
00:16:47,047 --> 00:16:48,929
لا أحد يؤمن بهذا

184
00:16:49,736 --> 00:16:51,503
الأمر لا يتطلب منهم ان يؤمنوا

185
00:16:59,684 --> 00:17:03,141
هناك اجتماع اليوم الكل
يتكلم والكثير خائفون

186
00:17:03,640 --> 00:17:05,829
لا أحد يتذكر آخر مرة شاهدوا
فيها هذا العدد من السفن

187
00:17:06,521 --> 00:17:08,403
شيء يحدث ، أليس كذلك؟
شيء كبير

188
00:17:08,480 --> 00:17:11,360
لن يجيبك ، فتوقف عن السؤال

189
00:17:17,890 --> 00:17:19,541
اللعنة، جيد أن أكون في البيت

190
00:17:32,985 --> 00:17:35,750
سأطلب من المجلس أنّ تُنًحى من وظيفتك

191
00:17:36,057 --> 00:17:37,939
بالطبع ، هذا من سلطتهم

192
00:17:38,400 --> 00:17:41,972
إذا كان الأمر بيدي فلن تخطو
الى سفينة أخرى لباقى حياتك

193
00:17:42,088 --> 00:17:43,355
إذاّ أنا ممتن

194
00:17:43,931 --> 00:17:45,237
لأنّه ليس قرارهم

195
00:17:51,268 --> 00:17:52,151
(القائد (هامان

196
00:17:52,343 --> 00:17:53,150
سيدى الرائد

197
00:17:54,033 --> 00:17:54,993
كابتن

198
00:17:55,300 --> 00:17:56,184
أيها الرائد

199
00:17:57,183 --> 00:17:58,949
المجلس طلب مني أنّ أتكلّم اللّيلة

200
00:17:58,949 --> 00:18:00,639
في إجتماع المعبد

201
00:18:00,831 --> 00:18:03,520
مع تواجد الاسطول واستمرار الاشاعات

202
00:18:04,403 --> 00:18:06,362
يجب أن يعرف الناس ما يحدث

203
00:18:06,862 --> 00:18:07,860
بالطبع أيها الرائد

204
00:18:09,320 --> 00:18:13,660
ولكنني أقترج إيقاء بعض الغموض
بالنسبة لبعض التفاصيل

205
00:18:14,582 --> 00:18:15,965
نحن لا نريد إثارة الرعب

206
00:18:16,426 --> 00:18:17,040
بالطبع

207
00:18:17,732 --> 00:18:19,614
لا يريد أحد هذا

208
00:18:20,804 --> 00:18:22,264
ماذا عنك أيها القائد؟

209
00:18:22,878 --> 00:18:24,146
ما الذي توصي به

210
00:18:26,028 --> 00:18:28,486
الحقيقة ، لا أحد سيصاب بالرعب

211
00:18:28,678 --> 00:18:30,176
لأنه لا يوجد أيّ داعي للخوف

212
00:18:30,675 --> 00:18:32,634
(ذلك الجيش لن يصل إلى أبواب (زايون

213
00:18:33,633 --> 00:18:36,783
ما الذي يجعلك  متأكّد جداً؟ -
بالنسبة  لما رأيناه ، أيها القائد -

214
00:18:37,397 --> 00:18:41,200
و بالنسبة للشهور الـ 6 الأخيرة حيث
حرّرنا عقولاً أكثر من الـ 6 سنوات الماضية

215
00:18:41,315 --> 00:18:43,773
هذا الهجوم عمل يائس

216
00:18:44,311 --> 00:18:46,385
أعتقد أنه قريباً جداً ستتحقق النبوءة

217
00:18:46,846 --> 00:18:47,768
وهذه الحرب ستنتهي

218
00:18:50,034 --> 00:18:51,493
أتمنّى أن تكون على صواب أيها القائد

219
00:18:52,185 --> 00:18:54,566
أعتقد أن المسألة ليست مسألت تمني

220
00:18:54,873 --> 00:18:56,947
إنها ببساطة مسألة وقت

221
00:18:59,406 --> 00:19:00,097
محطتي

222
00:19:00,980 --> 00:19:03,439
أراك قريباً -
أتمنى أن يطول قليلاً -

223
00:19:03,938 --> 00:19:06,012
هيا بنا أيها الولد
هذان الاثنان لديهم ما يقومون به

224
00:19:16,498 --> 00:19:19,955
هل تفكر بما أفكر به؟ -
إن المصعد بطيء جداً -

225
00:19:20,262 --> 00:19:22,720
كم سيحتاجون لشحن السفينة؟ -
سيجتاجون الى 24 أو ربما 30 ساعة -

226
00:19:23,411 --> 00:19:26,484
بعض الناس يقضون حياتهم
كلها في هذا الطريق

227
00:19:51,373 --> 00:19:55,022
نيو أرجوك ، لدي إبن اسمه
(يعقوب بالقرب من (نوزيس

228
00:19:55,598 --> 00:19:57,596
رجاءً، إعتني به

229
00:19:57,788 --> 00:20:00,438
سأحاول -
(لدي بنت في (إكاروس -

230
00:20:01,744 --> 00:20:02,704
لا، انتظري

231
00:20:03,319 --> 00:20:05,278
أنا بخير، إنهم بحاجة إليك

232
00:20:05,662 --> 00:20:06,660
أنا بحاجة إليك

233
00:20:06,968 --> 00:20:07,736
أعرف

234
00:20:08,542 --> 00:20:09,541
لدينا وقت

235
00:20:15,456 --> 00:20:16,723
أين الأولاد

236
00:20:17,645 --> 00:20:20,795
(العم (لنك -
كيف حالكم؟ -

237
00:20:21,986 --> 00:20:27,017
يا إلاهي لقد كبرتم بسرعة

238
00:20:27,324 --> 00:20:28,477
يجب أن تحملونني الآن

239
00:20:28,592 --> 00:20:30,167
اليس كذلك -
نعم -

240
00:20:30,551 --> 00:20:32,433
حسناً؟ حسناً

241
00:20:33,124 --> 00:20:35,621
الآن يجب أن نعمل سوية، حسناً؟

242
00:20:35,890 --> 00:20:37,004
نعم

243
00:20:37,080 --> 00:20:38,770
!واحد، إثنان، ثلاثة... فوق

244
00:20:39,539 --> 00:20:41,344
يا إلاهي ، ماذا تطعمون هذين الاثنين

245
00:20:41,920 --> 00:20:43,687
هيا يا أولاد حان وقت الذهاب

246
00:20:45,876 --> 00:20:46,952
(مرحبا (كاس -
!مرحبا -

247
00:20:47,873 --> 00:20:48,834
مسرورة لعودتك الى البيت

248
00:20:49,026 --> 00:20:49,909
أنا سعيد بجودي في البيت

249
00:20:50,216 --> 00:20:51,714
إعتني بها

250
00:20:51,906 --> 00:20:53,788
لا تقلقي علي ، هو سيتلقى

251
00:20:56,631 --> 00:20:58,820
هيا ابتعدوا عن الباب كلاكما

252
00:20:59,127 --> 00:21:00,203
مع السّلامة -
مع السّلامة -

253
00:21:07,193 --> 00:21:08,499
ماذا سأتلقى؟

254
00:21:10,074 --> 00:21:14,107
جميع السفن الأخرى عادت
مرتين أو أكثر من سفينتكم

255
00:21:14,222 --> 00:21:17,679
زي) انتهينا من هذا الأمر)

256
00:21:17,794 --> 00:21:19,945
سننتهي من هذا الأمر
عندما تعمل على سفينة أخرى

257
00:21:20,329 --> 00:21:21,520
لا أستطيع ذلك؟ -
لماذا؟ -

258
00:21:21,942 --> 00:21:22,826
تعرفين لماذا

259
00:21:23,018 --> 00:21:25,476
إذا عرف (دوزن) كيف أشعر
فلن يطلب منك ذلك

260
00:21:26,167 --> 00:21:27,051
ربّما

261
00:21:27,473 --> 00:21:28,549
لقد فات وقت التراجع الآن

262
00:21:29,048 --> 00:21:31,391
لقد وعدتهم وبعض الوعود لا يمكن نقضها

263
00:21:31,698 --> 00:21:33,773
هذا ليس عدلاً -
لم يقل أحد أنه عدل -

264
00:21:34,464 --> 00:21:37,537
هل تعتقدي أن (كاس) تؤمن بأنه
من العدل أنني هنا و (دوزن) لا؟

265
00:21:43,068 --> 00:21:45,526
لقد خسرت أخين بسبب تلك السفينة

266
00:21:47,523 --> 00:21:48,599
أنا خائفة

267
00:21:51,057 --> 00:21:52,439
أخشى أن تأخذك أيضاً

268
00:21:53,937 --> 00:21:55,013
لن يحدث ذلك

269
00:21:56,088 --> 00:21:57,586
كيف تعرف ذلك؟

270
00:21:57,970 --> 00:22:01,158
بسبب (مورفيوس) بسبب ما أخبرني به

271
00:22:01,235 --> 00:22:02,618
قال بأن الوقت قد حان

272
00:22:02,810 --> 00:22:04,308
وأن الأمر سينتهي قريباً

273
00:22:04,615 --> 00:22:05,998
لنك)، (مورفيوس) مجنون)

274
00:22:06,459 --> 00:22:07,457
بدون شكّ

275
00:22:09,032 --> 00:22:11,222
لكن (تنك) و (دوزن) كانوا
يؤمنون بذلك أيضاً

276
00:22:11,990 --> 00:22:15,255
بعد أن كنت على السفينة ورأيت
ما يستطيع (نيو) القيام به

277
00:22:15,754 --> 00:22:16,753
عليّ أن أقول

278
00:22:17,636 --> 00:22:19,096
. . . بأنّي بدأت أؤمن بذلك أيضاً

279
00:22:24,665 --> 00:22:25,625
(كن حذراً (لنك

280
00:22:32,155 --> 00:22:33,153
أرجوك كن حذراً

281
00:22:43,024 --> 00:22:43,716
هل بدأوا؟

282
00:22:43,793 --> 00:22:45,867
(فقط الجملة التمهيدية للقائد (هامان

283
00:22:46,174 --> 00:22:49,132
اللّيلة، دعونا نكرم هؤلاء
الرجال والنساء

284
00:22:49,554 --> 00:22:53,779
الذين هم جنودنا، محاربينا
أزواجنا وزوجاتنا

285
00:22:53,894 --> 00:22:55,546
أشقائنا وأخواتنا

286
00:22:56,468 --> 00:22:57,428
أطفالنا

287
00:22:58,427 --> 00:23:00,885
دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم

288
00:23:01,691 --> 00:23:04,534
ودعونا نشكركم من أجل الذين وجدناهم

289
00:23:05,033 --> 00:23:07,030
لأنهم هنا بجانبنا

290
00:23:08,490 --> 00:23:11,179
الآن أودّ من شخص آخر أن يتوّج هذه الحفلة

291
00:23:11,947 --> 00:23:14,712
شخص لم يتكلّم هنا منذ وقت طويل

292
00:23:15,135 --> 00:23:19,475
لكنني أعتقد أننا بحاجة لسماع ما سيقول

293
00:23:21,626 --> 00:23:22,740
(أقدّم إليكم (مورفيوس

294
00:23:41,675 --> 00:23:44,940
زايون) ، استمعوا إلي)

295
00:23:46,515 --> 00:23:49,473
صحيح ما سمعه الكثير منكم

296
00:23:49,780 --> 00:23:53,237
لقد كونت الآلات جيشاً، وفي هذا
الوقت الذي أتحدث فيه اليكم

297
00:23:53,621 --> 00:23:56,117
يقوم هذا الجيش بالإقتراب من وطننا

298
00:23:58,691 --> 00:24:03,530
صدقوني إذا قلت لكم أن بانتظارنا وقت عصيب

299
00:24:03,914 --> 00:24:09,445
لكن كي نستعد له ، يجب علينا ترك الخوف

300
00:24:10,214 --> 00:24:14,285
أقف هنا أمامكم بصدق و بدون أية مخاوف

301
00:24:15,284 --> 00:24:16,167
لماذا؟

302
00:24:17,550 --> 00:24:20,008
لأنني أؤمن بشيء لا تؤمنون به؟

303
00:24:20,200 --> 00:24:21,275
لا

304
00:24:22,466 --> 00:24:26,422
أقف هنا، بدون خوف لأننى أتذكر

305
00:24:27,421 --> 00:24:31,070
أتذكر أنني هنا ليس بسبب
الطريق الذي هو أمامي

306
00:24:31,377 --> 00:24:33,835
و لا الطريق الذي يقع خلفي

307
00:24:34,834 --> 00:24:39,213
أتذكر أنه خلال المئة سنة
الماضية قاتلنا هذه الآلات

308
00:24:39,481 --> 00:24:44,091
أتذكر أنه خلال المئة سنة الماضية
قاموا بإرسال جيوشهم لتدميرنا

309
00:24:44,513 --> 00:24:50,735
وبعد قرن من الحرب أتذكر
بأن الشيء الأكثر أهمية هو

310
00:24:50,812 --> 00:24:52,694
أننا مازلنا هنا

311
00:25:00,222 --> 00:25:01,490
في هذه الليلة

312
00:25:02,066 --> 00:25:05,254
دعونا نرسل رسالة إلى ذلك الجيش

313
00:25:05,638 --> 00:25:07,904
اللّيلة ، دعونا نجعلّ هذا الكهف يهتز

314
00:25:08,788 --> 00:25:09,902
اللّيلة

315
00:25:09,978 --> 00:25:15,509
دعونا نهز تلك الحفر من المعدن

316
00:25:15,893 --> 00:25:20,349
دعوا أصواتنا تكون مسموعه
من قاع الأرض وحتى عنان السماء

317
00:25:20,848 --> 00:25:26,763
(الليلة ، دعونا نذكرهم بأن هذة هي (زايون

318
00:25:27,455 --> 00:25:29,644
ونحن لسنا خائفون

319
00:25:52,766 --> 00:25:53,842
أتذكر

320
00:25:55,109 --> 00:25:57,183
أتذكر بأنك كنت تجيد الرقص

321
00:25:59,373 --> 00:26:01,639
أتذكّر أنك كنت جيداً

322
00:26:02,945 --> 00:26:06,402
هناك بعض الأشياء في هذا العالم
(كابتن (نيوبي

323
00:26:06,978 --> 00:26:08,361
لا يمكن أن تتغير

324
00:26:11,126 --> 00:26:11,702
(نيوبي)

325
00:26:17,156 --> 00:26:18,846
و بعض الأشياء تتغير

326
00:26:37,283 --> 00:26:38,781
المعذرة

327
00:26:50,649 --> 00:26:51,533
إفتقدتك

328
00:26:52,032 --> 00:26:52,915
أعرف ذلك

329
00:26:54,490 --> 00:26:55,489
كنت أفكر

330
00:26:56,180 --> 00:26:57,256
أنهم كلهم هنا

331
00:26:58,523 --> 00:26:59,407
إتبعني

332
00:30:13,412 --> 00:30:14,180
(نيو)

333
00:30:14,603 --> 00:30:15,486
ماذا حدث؟

334
00:30:17,061 --> 00:30:17,829
ما الامر؟

335
00:30:20,710 --> 00:30:21,977
لا تخف يمكنك إخباري

336
00:30:23,091 --> 00:30:24,166
(ترينتي)

337
00:30:25,741 --> 00:30:26,817
لا تخاف

338
00:30:28,814 --> 00:30:29,889
لا أحتمل فقدانك

339
00:30:30,965 --> 00:30:32,463
لن تفقدني

340
00:30:37,110 --> 00:30:38,186
هل تشعر بذلك؟

341
00:30:39,761 --> 00:30:41,451
لن أدع ذلك يحدث أبداً

342
00:31:16,710 --> 00:31:17,901
(ليلة سعيدة (زايون

343
00:31:19,476 --> 00:31:20,474
أحلام سعيدة

344
00:31:31,920 --> 00:31:33,418
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

345
00:31:33,534 --> 00:31:34,686
هل رأيت ذلك العميل

346
00:31:34,801 --> 00:31:35,992
لم أرى مثيلاً له من قبل

347
00:31:36,069 --> 00:31:38,066
هذا لا يهم الآن ، كل ما يهم هو هذا

348
00:31:39,066 --> 00:31:39,757
أنت أولاً

349
00:31:51,895 --> 00:31:52,701
يا إلهي

350
00:31:52,816 --> 00:31:54,199
سميث) سيحل هذا)

351
00:32:05,837 --> 00:32:06,644
شكراً لك

352
00:32:07,220 --> 00:32:08,219
من دواعي سروري

353
00:32:56,883 --> 00:32:58,381
هل تريد صحبة؟

354
00:32:58,765 --> 00:32:59,764
(القائد (هامان

355
00:33:00,647 --> 00:33:03,413
لن أتدخّل إذا كنت تفضّل البقاء وحيداً

356
00:33:04,027 --> 00:33:06,178
لا، أعتقد أنني بحاجه الى أحد

357
00:33:06,562 --> 00:33:08,636
حسناً، أنا أيضاً

358
00:33:13,207 --> 00:33:14,283
إنها ليلة جميلة

359
00:33:16,165 --> 00:33:16,933
هادئة جداً

360
00:33:18,623 --> 00:33:20,697
يبدو أن الجميع نائمون بسلام

361
00:33:21,504 --> 00:33:22,464
ليس الجميع

362
00:33:24,269 --> 00:33:25,537
أكره النوم

363
00:33:26,343 --> 00:33:28,110
لا أنام أكثر من ساعات قليلة

364
00:33:28,993 --> 00:33:32,258
لقد نمت الـ11 سنة الأولى
من حياتي ، الآن أعوض ذلك

365
00:33:33,257 --> 00:33:34,217
ماذا عنك

366
00:33:35,331 --> 00:33:36,714
لم أستطع النوم

367
00:33:37,098 --> 00:33:38,096
لا أنام كثيراً مواخراً

368
00:33:39,057 --> 00:33:40,247
هذه علامة جيدة

369
00:33:40,939 --> 00:33:41,937
علامة على ماذا؟

370
00:33:42,321 --> 00:33:45,010
أنك ماتزال إنساناً

371
00:33:48,966 --> 00:33:51,040
هل ذهبت الى مستوى الوحدات الهندسية؟

372
00:33:52,692 --> 00:33:54,190
أحب الذهاب هناك ليلاً

373
00:33:54,382 --> 00:33:55,457
مدهش جداً

374
00:33:55,880 --> 00:33:56,840
هل تود أن تراه

375
00:33:57,455 --> 00:33:58,223
بالطبع

376
00:34:08,401 --> 00:34:10,091
لا أحد يأتي الى هنا

377
00:34:10,283 --> 00:34:11,666
مالم يكن هناك مشاكل

378
00:34:12,934 --> 00:34:14,047
هكذا هم الناس

379
00:34:14,124 --> 00:34:16,314
لا أحد يهتم بكيفية عمل الآلات مادامت تعمل

380
00:34:18,004 --> 00:34:19,463
أحب هذا المكان

381
00:34:20,347 --> 00:34:24,111
أحبّه لأنه يذكّرني بأنّ هذه
المدينة بقيت بسبب هذه الآلات

382
00:34:25,993 --> 00:34:29,834
هذه الآلات تبقينا أحياء
بينما تأتي آلات أخرى لقتلنا

383
00:34:31,408 --> 00:34:32,599
مثير أليس كذلك؟

384
00:34:33,214 --> 00:34:34,481
القوّة لمنح الحياة

385
00:34:36,171 --> 00:34:37,362
والقوّة لإنهائها

386
00:34:37,938 --> 00:34:39,244
لدينا نفس القوّة

387
00:34:39,513 --> 00:34:40,511
نعم، أفترض بأننا نمتلكها

388
00:34:42,009 --> 00:34:45,236
أحياناً أفكر أن هناك أناس
ما زالوا متصلين بالماتريكس

389
00:34:45,351 --> 00:34:50,383
وعندما أرى هذه الآلات
لا أستطيع  تجنّب الإعتقاد

390
00:34:50,767 --> 00:34:51,573
أننا

391
00:34:51,881 --> 00:34:53,033
متصلون بهم

392
00:34:53,839 --> 00:34:56,298
لكنّنا نسيطر على هذه الآلات، و ليس العكس

393
00:34:56,720 --> 00:34:58,679
بالطبع ، لا يمكنهم التحكم بنا

394
00:35:00,062 --> 00:35:02,059
الفكرة تبدو معقولة، لكن

395
00:35:02,942 --> 00:35:06,092
هناك شيء واحد

396
00:35:06,207 --> 00:35:07,475
ما معنى السيطرة؟

397
00:35:08,473 --> 00:35:10,125
إذا أردنا يمكننا إيقاف هذه الآلات

398
00:35:11,124 --> 00:35:15,579
بالطبع ، أنت محق هذه هي السيطرة

399
00:35:15,886 --> 00:35:18,421
إذا أردنا يمكننا تحطيمها الى قطع

400
00:35:19,535 --> 00:35:22,685
ولو فعلنا ذلك يجب
أن نعرف ماذا سيحدث لأضوائنا

401
00:35:23,568 --> 00:35:26,142
هوائنا وأنظمة تدفئتنا

402
00:35:27,025 --> 00:35:29,022
لهذا نحن بحاجة لهذه الآلات وهي تحتاجننا

403
00:35:29,599 --> 00:35:30,866
هل هذه هي وجهة نظرك أيها القائد؟

404
00:35:31,365 --> 00:35:32,863
لا ليست كذلك

405
00:35:33,747 --> 00:35:36,397
الرجال العجائز أمثالي لا يهتمون بوجهات النظر

406
00:35:37,511 --> 00:35:38,586
ذلك لا يبدو ممكن

407
00:35:39,162 --> 00:35:41,352
هل لهذا السبب لا يوجد شباب في المجلس؟

408
00:35:42,927 --> 00:35:43,733
ملاحظة جيدة

409
00:35:45,193 --> 00:35:47,190
لماذا لا تخبرني بماذا تفكر أيها القائد؟

410
00:35:49,341 --> 00:35:51,146
هناك العديد من الأشياء في هذا العالم

411
00:35:52,030 --> 00:35:53,681
لا أفهمها

412
00:35:57,138 --> 00:35:58,060
هل ترى تلك الآلة؟

413
00:35:58,751 --> 00:36:01,517
إنها تعيد ترشيج الماء

414
00:36:01,786 --> 00:36:04,052
ليس لدي أي فكرة عن كيفية عملها

415
00:36:04,973 --> 00:36:07,240
لكنني أعرف السبب التي تعمل من أجله

416
00:36:10,274 --> 00:36:14,230
ليس لدي أي تفسير لما تفعله

417
00:36:15,728 --> 00:36:17,994
لكنني أؤمن بأن هناك سبب لهذا أيضاً

418
00:36:19,684 --> 00:36:21,566
أتمنى فقط أن نفهم ذلك السبب

419
00:36:22,719 --> 00:36:24,024
قبل أن يفوت الوقت

420
00:36:30,746 --> 00:36:31,476
(بالارد)

421
00:36:31,514 --> 00:36:32,321
ها هو هنا

422
00:36:34,971 --> 00:36:35,778
(نيو)

423
00:36:35,855 --> 00:36:36,853
رسالة من العرافة

424
00:36:40,003 --> 00:36:40,925
حان وقت الذهاب

425
00:36:42,576 --> 00:36:44,458
مورفيوس) قال أنها ستتحقق)

426
00:36:45,073 --> 00:36:46,225
لا أعرف

427
00:36:46,456 --> 00:36:47,915
ربّما كانت النبوءة صحيحة

428
00:36:48,606 --> 00:36:49,605
و ربّما لا

429
00:36:49,989 --> 00:36:52,371
كل ما أعرفة أن هذه السفينة تحتاج الى ملاح

430
00:36:54,329 --> 00:36:55,904
وأنا هو ذلك الشخص

431
00:36:56,596 --> 00:36:57,517
أعرف

432
00:37:03,509 --> 00:37:04,892
(زي) -
أريدك أن ترتدي هذه -

433
00:37:05,314 --> 00:37:07,389
تعرفين بأنني لا أؤمن بهذه الأشياء -
أما أنا فأؤمن -

434
00:37:08,349 --> 00:37:09,732
جلب هذا الحظ لي دوماً

435
00:37:11,537 --> 00:37:12,920
ربما يعيدك لي

436
00:37:13,496 --> 00:37:14,494
سأعود

437
00:37:15,493 --> 00:37:16,568
أعدك

438
00:37:17,567 --> 00:37:19,526
مهما كان الثمن سأعود

439
00:37:20,601 --> 00:37:21,792
إحتفظ به معك

440
00:37:22,407 --> 00:37:23,290
رجاءً

441
00:37:24,173 --> 00:37:24,942
من أجلي

442
00:37:28,514 --> 00:37:29,205
جيد

443
00:37:49,255 --> 00:37:50,253
(نيو)

444
00:37:50,522 --> 00:37:51,521
ما هذا؟

445
00:37:54,094 --> 00:37:54,978
هل هناك شيء

446
00:37:55,592 --> 00:37:56,552
لا، أنا بخير

447
00:37:57,436 --> 00:37:59,318
فقط أردت أن ألحق بك كي أقول

448
00:38:00,201 --> 00:38:00,893
حظّا سعيداً

449
00:38:03,466 --> 00:38:04,158
شكراً لك

450
00:38:05,156 --> 00:38:06,347
سأراك

451
00:38:09,304 --> 00:38:09,880
(نيو)

452
00:38:11,263 --> 00:38:11,955
في الوقت المناسب

453
00:38:12,454 --> 00:38:14,451
ستذهب لرؤية العرافة ، أليس كذالك؟ -
لا يوجد وقت -

454
00:38:14,451 --> 00:38:16,602
(سيدى يجب أن أوصل شيئاً (لنيو

455
00:38:17,025 --> 00:38:18,407
هدية من إحدى الأيتام

456
00:38:19,790 --> 00:38:21,634
لقد وعدته بأن أعطيها لك

457
00:38:23,938 --> 00:38:25,705
لقد قال أنك سوف تفهم

458
00:38:28,471 --> 00:38:29,469
شكراً لك

459
00:38:37,497 --> 00:38:40,262
لقد وصلتني حالاً أخبار بأنك
سمحت (لنيبوتشادنيزار) بالإقلاع

460
00:38:40,262 --> 00:38:41,491
صحيح

461
00:38:42,605 --> 00:38:44,679
أيها القائد ، ما زلت أنا
المسؤول عن نظامنا الدفاعي؟

462
00:38:44,756 --> 00:38:45,755
بالطبع

463
00:38:46,638 --> 00:38:50,902
أعتقد بأنّنا سنحتاج الى كلّ السفن
إذا كنا  نريد النجاة من الهجوم

464
00:38:50,978 --> 00:38:55,127
أفهم ذلك أيها الرائد -
إذاً لماذا سمحت (لنيبوتشادنيزار) بالذهاب؟ -

465
00:38:55,434 --> 00:39:00,081
لأن أعتقد بأنّ نجاتنا لا يعتمد
فقط على عدد السفن التي لدينا

466
00:39:02,732 --> 00:39:03,807
كن حذراً

467
00:39:32,460 --> 00:39:33,766
مرحباً!

468
00:39:45,020 --> 00:39:46,211
أتبحث عن العرافة؟

469
00:39:46,595 --> 00:39:47,786
من أنت؟

470
00:39:51,243 --> 00:39:52,318
(أنا (ساروف

471
00:39:52,510 --> 00:39:53,816
أستطيع أخذك إليها

472
00:39:53,816 --> 00:39:55,698
لكن أولاً عليّ أن أعتذر

473
00:39:55,775 --> 00:39:56,966
تعتذر، عن ماذا؟

474
00:39:58,156 --> 00:39:59,155
عن هذا

475
00:40:55,848 --> 00:40:56,425
حسناً

476
00:41:00,381 --> 00:41:01,763
العرافة لديها العديد من الأعداء

477
00:41:02,263 --> 00:41:03,146
كان لابد أن أتأكد

478
00:41:03,530 --> 00:41:05,528
من ماذا؟ -
من أنك أنت هو -

479
00:41:05,912 --> 00:41:07,218
كان يمكن أن تسأل

480
00:41:07,486 --> 00:41:08,101
لا

481
00:41:08,293 --> 00:41:09,829
لا يمكنك أن تعرف حقيقة الشخص

482
00:41:09,868 --> 00:41:11,020
حتى تقاتله

483
00:41:12,249 --> 00:41:13,325
تعال

484
00:41:13,440 --> 00:41:14,439
إنها تنتظرك

485
00:41:30,417 --> 00:41:31,185
أين اختفوا؟

486
00:41:32,568 --> 00:41:33,950
هل هذه أبواب القرصنة؟

487
00:41:34,949 --> 00:41:36,831
للدخول الى البرامج

488
00:41:39,136 --> 00:41:40,134
كيف تعمل؟

489
00:41:40,134 --> 00:41:41,940
السر يكمن في القفل

490
00:41:43,514 --> 00:41:45,051
جهة تفتح القفل

491
00:41:45,358 --> 00:41:47,816
و جهة أخرى تفتح أحد هذه الأبواب

492
00:41:50,044 --> 00:41:51,273
هل أنت مبرمج؟

493
00:41:52,656 --> 00:41:53,578
إذا ماذا أنت؟

494
00:41:57,265 --> 00:41:59,185
أحمي ما هو أهم من ذلك

495
00:42:18,427 --> 00:42:19,771
نيو)، إقترب أكثر)

496
00:42:19,963 --> 00:42:21,116
لن أعضكّ

497
00:42:22,076 --> 00:42:24,188
هيا اقترب ودعني ألقي نظرة عليك

498
00:42:27,837 --> 00:42:29,835
يالهى انظر إليك

499
00:42:30,334 --> 00:42:32,062
هل عدت سالماً؟

500
00:42:33,023 --> 00:42:33,983
كيف تشعر؟

501
00:42:34,828 --> 00:42:36,979
أنا -
أعرف بأنّك لا تنام -

502
00:42:37,056 --> 00:42:38,515
سنصل إلى ذلك

503
00:42:39,053 --> 00:42:41,357
لماذا لا تجلس؟

504
00:42:42,433 --> 00:42:44,430
ربّما تحب الوقوف

505
00:42:44,814 --> 00:42:45,966
كما تفضّل

506
00:42:57,028 --> 00:42:58,565
أحسست برغبة في الجلوس

507
00:42:58,565 --> 00:42:59,333
أعرف

508
00:43:00,293 --> 00:43:01,561
إذاً

509
00:43:04,518 --> 00:43:06,439
دعنا نتحدث عن الأمورالواضحة أولاً

510
00:43:06,938 --> 00:43:08,628
أنت لست إنسان، أو ربما العكس؟

511
00:43:08,628 --> 00:43:11,048
من الصعب أن تتوضح الأمور أكثر من ذلك

512
00:43:11,624 --> 00:43:13,160
إذا  كان لا بدّ أن أحزر

513
00:43:13,468 --> 00:43:15,926
كنت أقول بأنّك برنامج عالم الآلات

514
00:43:17,193 --> 00:43:18,730
تماماً مثله

515
00:43:18,845 --> 00:43:20,535
حتى الآن أنت على ما يرام

516
00:43:21,534 --> 00:43:24,683
لكن إذا كان ذلك صحيحاً،
فذلك يعني أنّك جزء من هذا النظام

517
00:43:24,760 --> 00:43:26,143
نوع آخر من السيطرة

518
00:43:27,372 --> 00:43:28,601
لا تتوقّف

519
00:43:28,716 --> 00:43:30,637
:أفترض بأنّ السؤال الأكثر وضوحاً هو

520
00:43:31,904 --> 00:43:33,210
كيف أثق بك؟

521
00:43:33,594 --> 00:43:34,593
بالضبط

522
00:43:36,897 --> 00:43:38,702
هناك فوضى ، بدون شك

523
00:43:39,202 --> 00:43:43,043
الأخبار السيئة هي أنك لا يمكنك
التأكد من أنني هنا لمساعدتك أو لا

524
00:43:43,696 --> 00:43:44,963
هذا الأمر يعود عليك

525
00:43:45,424 --> 00:43:50,340
يجب أن تقرّر إذا كنت ستقبل
ما سأخبرك به، أم سترفضه.

526
00:43:52,645 --> 00:43:53,797
حلوى؟

527
00:43:57,907 --> 00:43:59,828
هل تعرفين إذا كنت سآخذها؟

528
00:44:00,020 --> 00:44:02,017
لن أكون العرافة إذا  لم أعرف

529
00:44:02,017 --> 00:44:03,400
لكن إذا كنت تعرفين

530
00:44:04,053 --> 00:44:05,320
كيف يكون لي إرادة كي أقوم بالاختيار

531
00:44:05,589 --> 00:44:08,777
لأنك لم تأتي هنا للاختيار ، لقد قمت بالاختيار فعلاً.

532
00:44:09,545 --> 00:44:12,234
أنت هنا تحاول أن تفهم سبب اختيارك

533
00:44:19,532 --> 00:44:21,452
أعتقد أنك اقتربت الآن

534
00:44:23,833 --> 00:44:24,909
لماذا أنت هنا؟

535
00:44:25,062 --> 00:44:26,138
نفس السبب

536
00:44:26,522 --> 00:44:28,135
أعشق الحلويات

537
00:44:29,287 --> 00:44:30,555
لكن لماذا تريدين مساعدتنا؟

538
00:44:32,283 --> 00:44:35,279
على الجميع أن يقوموا بما يتوجب عليهم فعله

539
00:44:36,124 --> 00:44:38,813
شيء واحد يثير اهتمامي ، المستقبل

540
00:44:39,120 --> 00:44:42,577
وأعتقد أن الطريق الوحيد للوصول هناك، هو سوية

541
00:44:44,190 --> 00:44:45,535
هل هناك برامج أخرى مثلك؟

542
00:44:45,803 --> 00:44:47,724
لا، ليس مثلي، لكن

543
00:44:48,991 --> 00:44:49,644
انظر

544
00:44:49,952 --> 00:44:51,104
هل ترى تلك الطيور؟

545
00:44:51,795 --> 00:44:54,561
هناك برنامج كتب للتحكم بهم

546
00:44:55,022 --> 00:44:58,018
برنامج كتب للإعتناء بالأشجار

547
00:44:58,210 --> 00:45:00,783
والريح، والفجر، والغروب.

548
00:45:00,898 --> 00:45:02,819
هناك برامج تملاء المكان

549
00:45:03,971 --> 00:45:06,852
البرامج التي تقوم بعملها المقرر لا تظهر

550
00:45:07,236 --> 00:45:09,848
حتى أنك لا تعلم بوجودها

551
00:45:10,501 --> 00:45:12,920
لكن الآخرون

552
00:45:14,457 --> 00:45:16,070
. . .  الكلام عنهم كلّ الوقت

553
00:45:16,761 --> 00:45:17,990
أنا لم أسمع عنهم

554
00:45:18,067 --> 00:45:19,220
بالطبع لا

555
00:45:19,719 --> 00:45:23,445
كلّ مرّة تسمع بها شخصاً يقول
أنّه رأى شبحاً أو ملاكاً

556
00:45:24,597 --> 00:45:28,822
، كل ما سمعت به عن مصاصي الدماء
الذئب البشري ، أو أحد المخلوقات الأخرى

557
00:45:29,206 --> 00:45:34,046
إنه النظام الذي يستوعب بعض البرنامج
التي تقوم بأشياء لا يجب فعلها

558
00:45:36,235 --> 00:45:37,656
برامج تخترق برامج

559
00:45:39,308 --> 00:45:39,884
لماذا؟

560
00:45:40,191 --> 00:45:45,837
هناك سبب ، لكن عادةً عندما يفشل برنامج يتم محوة

561
00:45:46,413 --> 00:45:48,257
ولماذا يمحى برنامج؟

562
00:45:48,641 --> 00:45:53,788
ربما يعمل بشكل سيء ، ربما يحل مكانه
برنامج آخر متطور ، هذا يحدث دائماً

563
00:45:54,787 --> 00:45:56,016
وعندما يحدث هذا

564
00:45:56,400 --> 00:45:59,165
يمكن للبرنامج أن يختبئ هنا

565
00:45:59,780 --> 00:46:01,393
أو يعود إلى المنبع

566
00:46:03,698 --> 00:46:05,426
التركيب الرئيسي للآلات

567
00:46:05,426 --> 00:46:06,386
نعم

568
00:46:07,078 --> 00:46:08,499
حيث يتوجب عليك الذهاب

569
00:46:09,843 --> 00:46:11,763
إنها نهاية طريق المنقذ

570
00:46:12,916 --> 00:46:13,991
رأيته

571
00:46:15,028 --> 00:46:16,680
في أحلامك، أليس كذلك؟

572
00:46:18,101 --> 00:46:19,753
باب مصنوع من الضوء

573
00:46:22,825 --> 00:46:24,746
ماذا يحدث عندما تعبر الباب؟

574
00:46:28,087 --> 00:46:29,432
(أرى (ترينتي

575
00:46:30,968 --> 00:46:32,505
ثم يحدث شيء

576
00:46:33,964 --> 00:46:35,500
أمر سيء

577
00:46:36,422 --> 00:46:38,458
تبدأ بالسقوط

578
00:46:39,111 --> 00:46:40,110
وبعد ذلك اصحو

579
00:46:41,147 --> 00:46:42,568
هل ترها تموت؟

580
00:46:44,027 --> 00:46:44,988
لا

581
00:46:45,948 --> 00:46:47,945
(لديك تصور الآن ، (نيو

582
00:46:48,944 --> 00:46:51,517
أنت تنظر إلى العالم بدون وقت

583
00:46:51,901 --> 00:46:54,014
إذا لماذا لا أستطيع رؤية ما سيحدث لها

584
00:46:54,398 --> 00:46:57,394
لا نستطيع رؤية الإختيارات التي لا نفهمها

585
00:46:58,316 --> 00:47:01,119
هل تعنين أنني يجب أن أختار
إذا كانت (ترينتي) ستموت أو تعيش ؟

586
00:47:01,235 --> 00:47:02,387
لا

587
00:47:02,771 --> 00:47:04,576
لقد اتخذت قرارك بالفعل

588
00:47:05,344 --> 00:47:06,996
الآن يجب عليك فهم هذا القرار

589
00:47:08,225 --> 00:47:09,070
لا

590
00:47:09,569 --> 00:47:10,991
لا أستطيع فعل هذا

591
00:47:11,605 --> 00:47:12,450
لن أفعل ذلك

592
00:47:13,679 --> 00:47:15,062
يجب عليك فعل ذلك

593
00:47:15,062 --> 00:47:15,984
لماذا

594
00:47:16,598 --> 00:47:18,288
لأنك المنقذ

595
00:47:21,476 --> 00:47:22,629
وماذا إذا لم أستطع؟

596
00:47:23,434 --> 00:47:24,893
ماذا يحدث إذا فشلت؟

597
00:47:26,123 --> 00:47:28,427
(عندها ستسقط (زايون

598
00:47:36,109 --> 00:47:37,492
لقد انهى وقتنا

599
00:47:38,029 --> 00:47:39,412
(اسمعني (نيو

600
00:47:39,489 --> 00:47:41,870
يمكنك انقاذ (زايون) إذا وصلت الى المنبع

601
00:47:41,986 --> 00:47:43,791
(واكن لتفعل هذا تحتاج الى (صانع المفاتيح

602
00:47:44,175 --> 00:47:45,174
صانع المفاتيح؟

603
00:47:45,327 --> 00:47:49,091
أجل ، لقد اختفى منذ فترة ولا نعلم ما حدث له حتى الآن

604
00:47:49,091 --> 00:47:52,241
إنه سجين برنامج شديد الخطورة

605
00:47:52,855 --> 00:47:54,469
أحد أقدم البرامج

606
00:47:54,469 --> 00:47:57,925
انه يدعى (الماروفينجي) و لن يسمح له بالخروج بسهولة

607
00:47:58,002 --> 00:47:59,078
ماذا يريد؟

608
00:47:59,270 --> 00:48:01,382
ماذا يريد كل من لديهم قوة؟

609
00:48:01,958 --> 00:48:02,842
قوة اكبر؟

610
00:48:04,532 --> 00:48:05,607
بالطبع

611
00:48:05,991 --> 00:48:09,256
في هذا الوقت سيكون لك الاختيار

612
00:48:11,561 --> 00:48:12,905
يجب أن نذهب

613
00:48:13,673 --> 00:48:15,978
يبدو أنه في كل مرة أراك فيها

614
00:48:17,130 --> 00:48:18,858
لا أحمل إلا الأخبار السيئة

615
00:48:19,896 --> 00:48:22,046
أنا آسفة على هذا ،  أنا فعلاً آسفة

616
00:48:22,699 --> 00:48:24,236
لكن بالرغم من هذا غير جيد

617
00:48:26,425 --> 00:48:28,576
لقد بدأت أؤمن بك

618
00:48:30,496 --> 00:48:31,802
حظاً سعيداً

619
00:48:51,390 --> 00:48:52,811
(سيد (أندرسون

620
00:48:56,231 --> 00:48:57,268
هل وصلتك رسالتي

621
00:48:58,036 --> 00:48:58,919
نعم

622
00:48:59,073 --> 00:49:00,072
رائع

623
00:49:01,378 --> 00:49:02,146
(سميث)

624
00:49:02,376 --> 00:49:04,066
مهما يكن ، لا تبدو أبداً كعميل

625
00:49:04,297 --> 00:49:05,603
هل فوجئت برؤيتي

626
00:49:06,102 --> 00:49:07,062
لا

627
00:49:08,406 --> 00:49:09,674
إذا أنت تعلم

628
00:49:09,828 --> 00:49:10,711
ماذا؟

629
00:49:11,979 --> 00:49:13,131
علاقتنا

630
00:49:13,784 --> 00:49:16,588
أنا لا أفهم تماماً ما حدث

631
00:49:16,664 --> 00:49:19,814
ربما جزء منك انتقل الى برنامجي

632
00:49:19,929 --> 00:49:21,734
ربما شيء كتب او طبع

633
00:49:22,503 --> 00:49:24,423
لكن هذا غير مهم

634
00:49:24,423 --> 00:49:27,803
المهم أن ما حدث ، حدث بسبب

635
00:49:28,571 --> 00:49:30,031
وما هذا السبب

636
00:49:30,415 --> 00:49:33,641
لقد قتلتك سيد (أندرسون)  و راقبتك و أنت تموت

637
00:49:34,640 --> 00:49:36,945
بكل رضاً ، لكن يجب أن أضيف

638
00:49:38,174 --> 00:49:39,403
أن أمراً حدث بعد ذلك

639
00:49:39,710 --> 00:49:42,975
أمر من المستحيل أن يحصل ، لكنه حصل

640
00:49:44,012 --> 00:49:46,816
(لقد دمرتني سيد (أندرسون

641
00:49:49,120 --> 00:49:54,882
بعد ذلك كنت أعرف القواعد ، وأعرف
ما الذي يجب علي فعله ، لكن لم أفعله

642
00:49:56,917 --> 00:49:59,760
لم أستطيع لقد تمت برمجتي كي أبقى وأستمر

643
00:50:01,142 --> 00:50:02,948
لقد برمجت على العصيان

644
00:50:04,983 --> 00:50:10,130
الآن أنا هنا سيد (أندرسون) ، هنا بسببك

645
00:50:10,514 --> 00:50:13,433
بسببك أنا لم أعد عميلاً ،  لست جزء من هذا النظام

646
00:50:12,590 --> 00:50:15,355
بسببك قد تغيرت ، فصلت

647
00:50:15,402 --> 00:50:17,122
أصبحت رجلاً جديداً
حراً

648
00:50:18,276 --> 00:50:19,196


649
00:50:19,311 --> 00:50:21,117
مبروك

650
00:50:21,424 --> 00:50:22,768
شكراً لك

651
00:50:24,573 --> 00:50:27,377
لكن كما تعرف

652
00:50:27,377 --> 00:50:28,914
المظاهر يمكن أن تخدع

653
00:50:31,487 --> 00:50:35,059
و هذا يأخذني الى سبب وجودنا هنا

654
00:50:36,327 --> 00:50:38,516
نحن هنا ليس لأننا أحرار

655
00:50:38,900 --> 00:50:41,320
بل لأننا لسنا أحراراً

656
00:50:41,397 --> 00:50:46,390
لا يمكننا تجاهل السبب
و لا حتى الهدف ، لأنه كما تعلم

657
00:50:46,390 --> 00:50:47,734
بدون هدف لا وجود للعالم

658
00:50:48,387 --> 00:50:49,924
إنه الهدف الذي صنعنا

659
00:50:50,423 --> 00:50:52,151
الهدف الذي يوصلنا

660
00:50:52,727 --> 00:50:55,032
الهدف الذى يحركنا

661
00:50:55,224 --> 00:50:57,452
الذي يرشدنا

662
00:50:57,721 --> 00:51:02,061
إنه الهدف الذي يعرفنا -
و الذي يوحدنا -

663
00:51:02,983 --> 00:51:05,787
نحن هنا سيد (اندرسون) بسببك

664
00:51:05,787 --> 00:51:08,975
نحن هنا لنزيل ذلك الذي حاولت اقتلاعه منا

665
00:51:09,243 --> 00:51:10,588
الهدف

666
00:51:14,736 --> 00:51:15,773
ما الذي يحدث له؟

667
00:51:15,888 --> 00:51:16,656
لا أعرف

668
00:51:19,499 --> 00:51:21,919
أجل ، هكذا .... سينتهي الأمربسرعة

669
00:53:05,508 --> 00:53:06,507
أنت

670
00:53:06,891 --> 00:53:07,813
نعم ، أنا

671
00:53:12,153 --> 00:53:14,266
أنا ، أنا ، أنا

672
00:53:19,643 --> 00:53:20,795
أنا أيضا

673
00:55:23,897 --> 00:55:24,780
المزيد

674
00:56:24,584 --> 00:56:26,120
إننا لا نهزم

675
00:56:27,772 --> 00:56:28,924
هيا أخرج من هناك

676
00:57:10,406 --> 00:57:11,328
هل أنت بخير؟

677
00:57:13,748 --> 00:57:14,785
كان سميث

678
00:57:15,092 --> 00:57:15,860
أجل

679
00:57:16,705 --> 00:57:17,857
هناك اكثر من واحد

680
00:57:17,857 --> 00:57:19,778
أكثر بكثير -
هل هذا  ممكن؟ -

681
00:57:20,008 --> 00:57:21,430
لا أعلم

682
00:57:22,774 --> 00:57:24,771
يبدو أنه وجد طريقة لينسخ نفسه
هل هذا ما كان يفعله بك؟

683
00:57:25,539 --> 00:57:26,999
لا أعرف

684
00:57:29,191 --> 00:57:30,343
لكنني أذكر كيف شعرت

685
00:57:31,764 --> 00:57:34,683
كيف؟

686
00:57:34,760 --> 00:57:37,142
شعرت و كأنني في ذلك الممر

687
00:57:37,985 --> 00:57:39,138
شعرت و كأنني أموت

688
00:57:39,214 --> 00:57:41,749
الآلات تحفر أنفاقاً لتتجنب دفاعاتنا

689
00:57:41,634 --> 00:57:45,475
لكنني أعقد أنهم يذهبون الى الخطوط الرئيسي
ليتمكنوا من السيطرة عليهم

690
00:57:45,590 --> 00:57:47,396
نقاط التقاطع هذه ستكون حاسمة

691
00:57:47,664 --> 00:57:50,276
لكنني أعتقد أنّهم ضعفاء للمهاجمة

692
00:57:50,468 --> 00:57:52,658
بالرغم من الاقتراحات

693
00:57:52,658 --> 00:57:55,846
أن هذه تشبه الهجمات التي كنا
نتعرض لها خلال السنوات الماضية

694
00:57:56,038 --> 00:57:58,035
أطلب من المجلس أن يرى الحقيقة

695
00:57:58,150 --> 00:58:01,415
هذا التهديد الأكبر الذي نتعرض له

696
00:58:02,260 --> 00:58:05,333
إذا لم نتصرف بسرعة سوف نفنى

697
00:58:05,640 --> 00:58:09,097
القائد (لوك) ، المجلس على علم
بمدى خطورة الموقف

698
00:58:09,020 --> 00:58:12,630
المجلس موافق على اتخاذ كافة الإجراءات الدفاعية الضرورية

699
00:58:14,282 --> 00:58:15,242
شكراً لك

700
00:58:15,550 --> 00:58:17,163
على أي حال

701
00:58:17,240 --> 00:58:19,544
(هل هناك أخبار من (نيبوشادنيزر

702
00:58:19,851 --> 00:58:22,079
لا سيدي ، لا أخبار

703
00:58:24,461 --> 00:58:28,878
، إذا المجلس يأمر بارسال سفينة
لعرفة أخبارهم

704
00:58:28,878 --> 00:58:31,681
عفواً سيدي لكن دفاعاتنا لا تستطيع تحمل فقدان أي سفينة

705
00:58:31,950 --> 00:58:38,365
سيتحمل إذا كان ضرورياً-
لكن الأمر سيستغرق أياماً لكي يصلوا إليهم -

706
00:58:38,288 --> 00:58:39,133
إذا أرسلوا سفينتين

707
00:58:39,901 --> 00:58:40,977
هذا جنون

708
00:58:41,169 --> 00:58:42,590
أيها القائد

709
00:58:44,241 --> 00:58:46,815
فليعذرني المجلس الموقر

710
00:58:47,583 --> 00:58:50,771
أتمنى لو أستطيع فهم هذا القرار

711
00:58:50,771 --> 00:58:54,497
الفهم ليس شرطاً أساسياً للتعاون

712
00:58:54,612 --> 00:58:58,722
هل تطلب مني أن آمر سفنتين بذلك -
لا حاجة لذلك -

713
00:58:58,722 --> 00:59:01,257
إنهم حاضرون و يمكنهم الإجابة بأنفسهم

714
00:59:03,062 --> 00:59:07,018
(المجلس يطلب اثنان من المتطوعون
لمساعدة سفينة (نيبوتشادنيزار

715
00:59:08,247 --> 00:59:10,936
هل يوجد اثنان من بينكم سيستجيب لهذا النداء

716
00:59:13,317 --> 00:59:16,390
الكابتن (سورن) من (الفجلانز) يجيب نداء المجلس

717
00:59:17,273 --> 00:59:19,386
(هل تتفهم الموقف ، كابتن (سورن

718
00:59:19,847 --> 00:59:20,615
نعم سيدي

719
00:59:21,383 --> 00:59:22,382
شكراً لك أيها القائد

720
00:59:23,803 --> 00:59:24,840
هل يوجد متطوع آخر؟

721
00:59:25,992 --> 00:59:28,412
أعتقد أنه يجب أن نتطوع -
ماذا -

722
00:59:28,527 --> 00:59:31,293
هل جننت -
أغلق فمك قبل أن أقتلك -

723
00:59:42,239 --> 00:59:43,660
ألا يوجد أي شخص آخر؟

724
00:59:44,928 --> 00:59:48,769
من الصعب أن يضحي أي شخص بحياته
خصوصاً إذا لم يفهم السبب

725
00:59:49,537 --> 00:59:53,186
كابتن (نيوبي) من (اللوجوس) سوف تجيب نداء المجلس

726
00:59:53,493 --> 00:59:55,875
ماذا -
(شكراً كابتن (نيوبى -

727
00:59:56,182 --> 00:59:57,795
القائد (لوك) لديك الأوامر

728
00:59:58,563 --> 01:00:00,484
انتهت هذا الجلسة

729
01:00:05,554 --> 01:00:06,821
نيوبي) ماذا تفعلين؟)

730
01:00:06,937 --> 01:00:07,858
أفعل ما أستطيع

731
01:00:07,974 --> 01:00:08,857
لماذا؟

732
01:00:10,278 --> 01:00:12,583
لأن هناك أشياء لن تتغير

733
01:00:13,351 --> 01:00:14,695
وأشياء تتغير

734
01:00:31,518 --> 01:00:32,748
ماذا ترى نيو؟

735
01:00:33,208 --> 01:00:35,244
غريب الشفرة تبدو مختلفة هذه المرة

736
01:00:35,820 --> 01:00:36,973
هل هي مشفرة؟ -
ربما -

737
01:00:37,357 --> 01:00:38,893
هل هذا في صالحنا؟

738
01:00:39,853 --> 01:00:42,542
يبدو أن كل الطوابق مفخخة

739
01:00:43,195 --> 01:00:44,194
سيء

740
01:00:44,962 --> 01:00:46,268
ها نحن نذهب

741
01:00:52,644 --> 01:00:53,681
هل يمكنني المساعدة؟

742
01:00:54,641 --> 01:00:56,869
(نعم ، نحن هنا كي نتحدث مع (الماروفنجى

743
01:00:57,906 --> 01:01:00,786
بالطبع ، إنه في انتظاركم

744
01:01:01,362 --> 01:01:02,246
اتبعوني

745
01:01:22,488 --> 01:01:25,291
أخيراً وصلت

746
01:01:26,213 --> 01:01:30,054
نيو) المنقذ بنفسه ، أليس كذالك؟)

747
01:01:31,053 --> 01:01:33,127
مورفيوس) الاسطورة)

748
01:01:33,626 --> 01:01:37,659
و (ترينتي) بالطبع ، ذات الجمال الرائع

749
01:01:37,851 --> 01:01:40,348
سمعت عنكم الكثير ، أرجوكم اجلسو

750
01:01:40,348 --> 01:01:42,076
(هذه زوجتي (بروسوفين

751
01:01:43,421 --> 01:01:45,034
أي شيء للاكل أو الشراب؟

752
01:01:46,801 --> 01:01:49,566
بالطبع هذه الأشياء ليست حقيقية كالبقية

753
01:01:49,643 --> 01:01:51,679
و لكنها ضرورية من أجل المظاهر

754
01:01:52,447 --> 01:01:53,407
لا ، شكراً

755
01:01:53,599 --> 01:01:54,559
واضح ، بالطبع

756
01:01:55,020 --> 01:01:56,864
من لديه الوقت؟ -
من لديه الوقت؟ -

757
01:01:57,248 --> 01:02:00,705
لكن إذا لم نوفر الوقت لأنفسنا ، كيف سنعيش؟

758
01:02:04,162 --> 01:02:08,771
شاوات اوبري 1959 ، رائع
أحب الخمور الفرنسية

759
01:02:09,155 --> 01:02:10,499
و أيضا اللغة الفرنسية

760
01:02:10,883 --> 01:02:13,764
جربت جميع اللغات و الفرنسية هي المفضلة لدي ، رائعة

761
01:02:14,916 --> 01:02:16,453
بالخصوص الجمل الخاص بالشتم

762
01:02:17,298 --> 01:02:20,601
بحق السماء أنت نذل حقير ، كلب قذر

763
01:02:21,254 --> 01:02:24,826
إنها تعنى امسح مؤخرتي بمنديلك

764
01:02:26,631 --> 01:02:28,052
أنت تعلم لماذا نحن هنا؟

765
01:02:29,819 --> 01:02:32,969
، أنا منظم لحركة المعلومات
أعرف كل ما يمكنني معرفته

766
01:02:35,081 --> 01:02:40,343
السؤال هو هل تعرفون لماذا أنتم هنا؟

767
01:02:41,035 --> 01:02:42,878
"نحن نبحث عن "صانع المفتاح

768
01:02:43,915 --> 01:02:45,260
أجل ، هذا صحيح

769
01:02:46,105 --> 01:02:47,641
صانع المفتاح" ، بالطبع"

770
01:02:48,409 --> 01:02:50,944
لكن هذا ليس السبب

771
01:02:51,597 --> 01:02:55,169
صانع المفتاح" بطبيعته ليس إلا وسيلة ، ليس الغاية"

772
01:02:55,246 --> 01:02:58,242
بمعنى أن البحث عنه معناه أنكم تبحثون عن وسيلة لـ

773
01:02:59,279 --> 01:03:01,315
فعل ... ماذا؟

774
01:03:02,083 --> 01:03:03,696
أنت تعرف اجابة هذا السؤال

775
01:03:04,157 --> 01:03:05,232
لكن هل أنت تعرف؟

776
01:03:06,462 --> 01:03:08,305
تعتقد أنك تعرف لكنك لا تعرف

777
01:03:08,766 --> 01:03:11,071
أنت هنا لأنك أرسلت الى هنا

778
01:03:11,954 --> 01:03:14,643
لقد أُمرت أن تأتي الى هنا وأطعت

779
01:03:16,371 --> 01:03:18,100
تماماً كبقية الأشياء

780
01:03:18,368 --> 01:03:20,673
سترون أن هناك أمراً واحداً ثابتاً

781
01:03:21,556 --> 01:03:24,437
أمر واحيد حقيقي في هذا العالم

782
01:03:25,513 --> 01:03:26,742
السببية

