1
00:02:08,161 --> 00:02:09,295
!!لقد أنهيت التوصيل

2
00:02:10,096 --> 00:02:11,164
عمل جيد؟

3
00:02:12,799 --> 00:02:18,438
لقد قررت بأن أقوم بالتوصيلات غداً وبعد غدٍ أيضاً؟

4
00:02:18,905 --> 00:02:20,707
ها؟ لماذا؟

5
00:02:21,775 --> 00:02:24,644
ألم نقرر بأن نفصل التوصيلات بيننا يوماً بعد أخر؟

6
00:02:25,211 --> 00:02:30,050
هذا صحيح, ولكن يبدو بأن الفريق سيخوض
.....سباقاً آخر الأسبوع القادم, لذا

7
00:02:30,950 --> 00:02:31,618
هذا سيفي بالغرض لتدريبي؟....

8
00:02:32,252 --> 00:02:34,387
آوه, اذاً أنت تقرر الأمور هنا؟

9
00:02:34,988 --> 00:02:37,924
حسب ما أتذكر كنت في السابق تتذمر بشأن عملك للتوصيلات دائماً؟

10
00:02:38,525 --> 00:02:40,193
هل التوصيلات ممتعة الى هذه الدرجة الآن؟

11
00:02:41,161 --> 00:02:43,129
....ليس الأمر بأنها ممتعة

12
00:02:44,297 --> 00:02:46,966
ولكني أتوتر ان لم أقدّ على أكينا؟....

13
00:02:48,068 --> 00:02:50,003
عندما أكون بعيداً عن هنا علي القيادة في منطقة لا أعرفها أبداً؟

14
00:02:50,637 --> 00:02:56,409
أنا أريد التركيز على ايجاد توقيتٍ جديدٍ هنا ولا أريد التفكير بأمر آخر؟

15
00:02:58,578 --> 00:03:01,514
....أنا لم أرى الموضوع هكذا من قبل, ولكن

16
00:03:03,516 --> 00:03:08,888
أشعر بالراحة جراء قيادتي على أكينا, وأيضاً بدأت أرى أموراً لم أعرفها؟

17
00:03:11,391 --> 00:03:21,601
ليس بأني لم أحكم السيطرة على تلك السيارة بعد ولكن اذا كنت أريد
تجريب بعض الحركات في أماكن آخرى علي تجربتها في أكينا أولاً؟

18
00:03:22,802 --> 00:03:28,008
لا أريد القول بأني أريد عمل التوصيلات يومياً ولكن أريد عملها في أكثر فرصة ممكنة؟

19
00:03:30,276 --> 00:03:34,948
قبل أن أعرف, لقد بدأ بمعرفة أهمية منطقته الخاصة؟

20
00:03:37,650 --> 00:03:41,187
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&H&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5}الحلقة الثالثة
السلاح الأقوى لدى مدرسة تودو
ترجمة عبيد@عبود.كوم

21
00:03:41,187 --> 00:03:41,921
أهلاً وسهلاً

22
00:03:48,995 --> 00:03:50,096
اذا لم يكن تاكومي؟

23
00:03:50,497 --> 00:03:53,566
انه لمن الغريب أن يأتي في هذا الوقت من النهار؟

24
00:03:53,967 --> 00:03:55,568
اليوم هو يوم اجازتي؟

25
00:03:56,202 --> 00:03:58,438
لم أدري ما علي فعله لذا أتيت الى هنا؟

26
00:03:58,972 --> 00:04:04,911
انظر الى هنا, حصولك على اجازة وعدم معرفة نجمٍ مثلك كيفية قضائه, أنت تعلم؟

27
00:04:05,578 --> 00:04:06,746
كيف هي حال صديقتك؟

28
00:04:07,380 --> 00:04:10,717
هل كنت على اتصال مع موجي منذ رحيلها؟

29
00:04:11,718 --> 00:04:17,157
لقد وصلني تقريرٌ منها في شهر أبريل...وتبدو بأنها تقضي أفضل أوقاتها؟

30
00:04:18,491 --> 00:04:22,495
أنا أعرفها ومتأكدٌ بأنها تعودت على الحياة في طوكيو وهي بخير؟

31
00:04:23,663 --> 00:04:25,699
لما لا تذهب لزيارتها بين حينٍ وآخر؟

32
00:04:25,865 --> 00:04:28,802
آوه, لا لا تستطيع قول ذلك ايتيكاني؟

33
00:04:29,102 --> 00:04:32,772
اذا قلت شيئاً كهذا فتاكومي سيذهب مباشرة ويطير اليها؟

34
00:04:33,173 --> 00:04:34,007
لا أستطيع؟

35
00:04:34,641 --> 00:04:38,178
....أنا مشغول, ولا أملك الوقت الكافي لفعل أشياءٍ مثل تلك

36
00:04:38,578 --> 00:04:39,579
م...ماااذا؟

37
00:04:40,513 --> 00:04:43,483
أنا مشغولٌ الآن بشأن الفريق والعمل؟

38
00:04:44,384 --> 00:04:47,020
أنا لا أملك أمراً آخر لأفكر به؟

39
00:04:47,454 --> 00:04:48,688
..هكذا

40
00:04:49,589 --> 00:04:51,624
...ولكن اذا كنت تقولُ اموراً كهذه

41
00:04:51,858 --> 00:04:53,526
....عندما يأتي شينجي......

42
00:04:53,860 --> 00:04:56,129
نحن لن نتعاطف معك؟...

43
00:04:57,097 --> 00:04:58,031
هذا صحيح؟

44
00:04:58,398 --> 00:05:00,734
انه يكبر في السن ولا يملك صديقة الى الآن؟

45
00:05:01,034 --> 00:05:06,439
أتقبل العيش وحيداً بحيث أنك تعرض السيارات هنا وهناك فقط عندما تحس بالملل؟

46
00:05:06,840 --> 00:05:10,310
أنتما الاثنان يجب أن تكونا آخر من يقول مثل هذه الأمور؟

47
00:05:11,911 --> 00:05:12,412
شينجي؟؟؟

48
00:05:12,412 --> 00:05:16,916
أنا أسف لأني أعيش حياتي وحيداً من دون صديقة؟

49
00:05:17,283 --> 00:05:19,285
....اذا

50
00:05:21,087 --> 00:05:22,389
لقد سمعت عنك كثيراً, تاكومي؟

51
00:05:22,689 --> 00:05:24,991
ان "المشروع دي" مدهشٌ بالفعل؟

52
00:05:25,625 --> 00:05:27,527
لقد قرأت التقرير عن سباقك الأخير؟

53
00:05:27,827 --> 00:05:29,796
لقد حمسني كثيراً؟

54
00:05:30,163 --> 00:05:36,536
في أيامنا الحالية, تاكومي وكيسكي هما النجمان اللذان يمثلان جوما ببراعتهما؟

55
00:05:37,303 --> 00:05:39,172
أنتم رائعون جداً؟

56
00:05:39,739 --> 00:05:42,242
ألستما قويين أين ما ذهبتما؟

57
00:05:42,976 --> 00:05:44,477
هذا غير صحيح؟

58
00:05:45,178 --> 00:05:46,946
....ليس الأمر وكأننا فزنا بكل سهولة

59
00:05:48,348 --> 00:05:54,421
نحن دائماً نفوز بفارقٍ صغير ومن يدري ما الذي يخبئه الخصم القادم لنا؟

60
00:05:55,722 --> 00:05:57,957
أنا أشعر بضغطٍ كبيرٍ حينها؟

61
00:05:59,359 --> 00:06:01,494
ومن الذين تنافسونهم؟

62
00:06:02,095 --> 00:06:03,196
هل تعلم من هم القادمون؟

63
00:06:04,030 --> 00:06:08,802
نعم, أعتقد بأنهم يلقبون بتودو...مدرسة تودو؟

64
00:06:09,436 --> 00:06:11,304
مااااذا؟ مدرسة تودو؟

65
00:06:11,738 --> 00:06:13,640
سيدي, أتعرفهم؟

66
00:06:14,040 --> 00:06:16,609
نعم, لقد سمعت بعض الاشاعات عنهم؟

67
00:06:17,510 --> 00:06:25,685
انها مدرسة خاصة بتعليم فنون القيادة معلمها يقود سيارة (الاي اكس رالي) لقد
بدأت بجمع الطلاب الصغار الذين يحبون القيادة؟

68
00:06:26,386 --> 00:06:28,221
مدرسة لتعليم فنون القيادة؟

69
00:06:28,688 --> 00:06:30,223
أيوجد شيءٌ كهذا؟

70
00:06:30,590 --> 00:06:31,157
نعم

71
00:06:31,591 --> 00:06:39,432
لقد سمعت بأنهم مجموعة من السائقين العنيدين الذين
يهتمون بالسرعة أكثر من التعريض؟

72
00:06:41,101 --> 00:06:48,475
الكثير من طلاب هذه المدرسة أصبحوا متخصصين, وأكثر
الاشاعات تقول بأن معظمهم يعتبرون المتخصصين الأفضل في فرقهم؟

73
00:06:49,943 --> 00:06:53,747
أنت ستنافس فريقاً كهذا, تاكومي؟

74
00:07:06,626 --> 00:07:10,096
تودو, ما الذي أردت الحديث معي بشأنه؟

75
00:07:11,231 --> 00:07:15,535
دايكي, لقد سمعت بأن فريقاً من الخارج سيأتي غداً؟

76
00:07:16,236 --> 00:07:18,405
أتعني "المشروع دي"؟

77
00:07:18,938 --> 00:07:19,472
نعم

78
00:07:19,939 --> 00:07:20,940
...و لذا

79
00:07:23,209 --> 00:07:25,245
....تودو, هذه السيارة

80
00:07:25,779 --> 00:07:27,681
انها السيارة التي يستعملها محلي؟

81
00:07:28,548 --> 00:07:29,916
أتريد تجربة هذه للسباق؟

82
00:07:32,118 --> 00:07:36,056
أنا أقدر لك عرضك, ولكني أفضل استخدام سيارتي؟

83
00:07:37,924 --> 00:07:43,730
سيارة محل التودو مزودة جداً لذا هو لن يكون سباقاً اذا استخدمتها؟

84
00:07:44,464 --> 00:07:48,401
أنا لن أشعر بأني فزت بمهارتي الخاصة؟

85
00:07:48,902 --> 00:07:51,204
أحمق!! لا تكن ساذجاً هكذا؟

86
00:07:52,072 --> 00:07:56,810
هذا ما كنت أريد قوله, ولكن...علمت بأنك ستقول هذا؟

87
00:07:57,777 --> 00:08:00,880
حسناً, افعل ما تراه مناسباً؟

88
00:08:01,848 --> 00:08:03,450
السباق للمتعة فقط مهما يكن.....؟

89
00:08:08,988 --> 00:08:10,890
حسناً, ابذل ما بوسعك؟

90
00:08:12,726 --> 00:08:15,662
اذا كنت تفضل هذا فسأكون هنالك للنظر؟

91
00:08:16,529 --> 00:08:17,997
ما بالك دايكي؟

92
00:08:18,565 --> 00:08:21,501
أنت تضيع عرضه؟ يا لها من خسارة؟

93
00:08:22,435 --> 00:08:25,672
اذا كنت مكانك لكنت أخذت بعرض المدرب الرئيسي لنا؟

94
00:08:29,275 --> 00:08:31,411
هذه السيارة مدهشة؟

95
00:08:31,911 --> 00:08:34,180
انها مدهشة لدرجة أنك ستشعر بالضحك عند قيادتها؟

96
00:08:34,614 --> 00:08:36,616
أنا أفهم ذلك؟

97
00:08:37,350 --> 00:08:41,154
أعتقد بأن استخدام سيارتك الخاصة من القوانين؟

98
00:08:42,122 --> 00:08:46,860
سيارتي (الاي ك) وصلت لدرجة لا يمكن لأحدٍ أن يهزمها على المنحدر؟

99
00:08:47,994 --> 00:08:50,563
هاها, لا تتحمس كثيراً دايكي؟

100
00:08:51,164 --> 00:08:59,305
لقد سمعت الكثير من الأمور عن المشروع دي هذا, ولكن بما أننا
من مدرسة التودو فلابد بأنهم ضعيفون جداً بالنسبة الينا؟

101
00:08:59,806 --> 00:09:01,641
أعلم ذلك؟

102
00:09:01,975 --> 00:09:05,945
ولكن...ولكن ألا يثيرك الأمر أبداً؟

103
00:09:06,279 --> 00:09:11,985
....المشروع دي....أنا لا أعلم الكثير عنه من الانترنت أو المواقع أو مهما يكن

104
00:09:12,585 --> 00:09:18,925
ولكن بتقريرهم الفض ذاك لابد بأنهم مغرورون بالفعل عن ما فعلوه بقدرتهم؟...

105
00:09:20,193 --> 00:09:21,027
...نعم...

106
00:09:21,828 --> 00:09:24,631
أنا لا أحب الأشخاص الذين يمدحون أنفسهم هكذا أبداً؟

107
00:09:25,565 --> 00:09:30,170
سأريهم أن العالم مليء بالسائقين البارعين؟

108
00:09:30,804 --> 00:09:31,671
هذا صحيح؟

109
00:09:32,272 --> 00:09:35,909
مع (الاي ك 9) التي تملكها أريهم كل ما يريدون رؤيته؟

110
00:09:36,876 --> 00:09:37,510
سأفعل؟

111
00:09:41,348 --> 00:09:48,655
ريوسكي....كنت أفكر منذ مدة أليست صفحتنا على الانترنت استفزازية كثيراً؟

112
00:09:49,255 --> 00:09:50,323
لا, انها جيدة

113
00:09:51,091 --> 00:09:52,525
هذا الذي نريده؟

114
00:09:53,259 --> 00:09:57,464
نريد أن نكون الأشخاص السيئين المغرورين ليكرهنا الأشخاص الذين ننافسهم؟

115
00:09:57,864 --> 00:09:59,132
....ولكن ان فعلنا ذلك

116
00:09:59,466 --> 00:10:03,503
هذا صحيح, منافسونا سوف يفعلون المستحيل ليفوزوا علينا؟

117
00:10:04,270 --> 00:10:06,272
كلما كان المنافس قوياً كلما كان الأمر أفضل؟

118
00:10:07,807 --> 00:10:11,111
اذا لم تكن المنافسة عنيفة بأن تكون قريباً من الحافة, لن نحقق شيئاً؟

119
00:10:12,045 --> 00:10:17,283
....بالرغم من أن الفوز وتحقيق رقمٍ قياسي هي من أساسيات مشروعنا الدي

120
00:10:18,551 --> 00:10:22,122
فهذا المشروع لديه هدفٌ آخر؟....

121
00:10:23,089 --> 00:10:26,626
المعنى الأساسي يكمن في حرف "الدي"؟

122
00:10:27,060 --> 00:10:30,397
انتظر....أنت لم تخبرني بهذا أبداً؟

123
00:10:30,964 --> 00:10:36,069
بالطبع, أنا أسف ولكني لم أخبر أحداً بهذا أبداً؟

124
00:10:36,536 --> 00:10:39,372
لا تكن غامضاً هكذا, أخبرني ريوسكي؟

125
00:10:40,106 --> 00:10:41,941
ما مكمن حرف الدي؟

126
00:10:43,309 --> 00:10:45,245
فيموهيرو, ستعرف ذلك قريباً؟

127
00:10:45,812 --> 00:10:47,047
أتقصد في النهاية متى؟

128
00:10:50,216 --> 00:10:52,686
قريباً هذا المشروع سيكتمل وستعرف؟

129
00:11:27,887 --> 00:11:30,490
قالوا بأنهم سيمنعون أي سيارة محلية بالتدريب هنا؟

130
00:11:31,257 --> 00:11:33,326
وكأن المنطقة وضعت لنا فقط؟

131
00:11:34,060 --> 00:11:37,263
لعلها وضعت لنا اليوم ولكننا سنقلق بشأن السيارات المارة؟

132
00:11:37,697 --> 00:11:41,634
لا, هذه الطريق لا تزال تحت الصيانة ولم تفتح للسيارات العامة؟

133
00:11:42,402 --> 00:11:46,039
لذا ما من سيارات لتخرب عليكم العمل اليوم؟

134
00:11:46,573 --> 00:11:47,374
ولكنها لا تزال تحت البناء؟

135
00:11:48,008 --> 00:11:51,978
....هكذا اذاً!! عندما رأيتها على شريط الفيديو كان المكان رائعاً

136
00:11:53,046 --> 00:11:56,116
كان الفرق بين الارتفاعات كبيراً, مما يدل على وجود ريحٍ كثيرة؟....

137
00:11:57,350 --> 00:12:01,755
ومع أن الطريق جديدٌ ومعبد وواسع, ولكن هنالك الكثير من الصخور المتساقطة؟

138
00:12:02,322 --> 00:12:04,791
ولأكون كريماً, لا يمكن أن تقول بأن الطريق نظيف؟

139
00:12:17,871 --> 00:12:18,571
كيسكي؟

140
00:12:19,139 --> 00:12:22,809
آوه, أنت هنا؟ ما الذي تفعله هنا؟

141
00:12:22,976 --> 00:12:24,978
ألم تلاحظ وجودي هنا؟

142
00:12:25,679 --> 00:12:29,883
أنا أقود الشاحنة هذه المرة أيضاً؟

143
00:12:36,990 --> 00:12:42,595
كيسكي! بما أنك أنهيت وضعيات سيارتك أرجوك
دعني أركب معك بينما أنت تقود هنا؟

144
00:12:43,263 --> 00:12:46,800
أريد أن أتعلم من رؤيتك تقود؟

145
00:12:47,334 --> 00:12:51,037
أنا لا أعرف....أتسائل ان كان لدينا الوقت الكافي لعمل ذلك؟

146
00:12:52,839 --> 00:12:55,208
هذا السباق سيكون صعباً؟

147
00:12:55,975 --> 00:12:56,943
هل هو بالفعل؟

148
00:12:57,677 --> 00:12:59,846
كينتا, أنت لم تلاحظ شيئاً؟

149
00:13:11,191 --> 00:13:13,393
حسناً, لقد انتهينا؟

150
00:13:14,294 --> 00:13:15,862
سيارتك مستعدة للذهاب كيسكي؟

151
00:13:16,196 --> 00:13:16,796
حسناً؟

152
00:13:21,935 --> 00:13:22,669
دعنا ننطلق أيضا؟

153
00:14:03,743 --> 00:14:08,281
ان الأمر غريبٌ جداً....لأنهم يدعوننا نستعمل المنطقة بأكملها وحدنا الليلة؟

154
00:14:09,549 --> 00:14:12,085
ولهذا أنا أشعر بالضغط علي جراء هذا؟

155
00:14:13,086 --> 00:14:15,989
اذاً كيف هي قيادة هؤلاء الأشخاص من مدرسة تودو؟

156
00:14:16,456 --> 00:14:21,661
يجب أن تعلم أمراً جيداً اذا أخبرتك بأن كيوشي سودو هو من مدرسة التودو هذه؟

157
00:14:22,228 --> 00:14:24,898
تلك المدرسة مليئة بالذين يتكلمون كثيراً؟

158
00:14:25,398 --> 00:14:27,200
وهي مليئة بالكثيرين مثل كيوشي؟

159
00:14:27,534 --> 00:14:32,339
ريوسكي ولكن هذا الفريق بدء الآن فقط؟

160
00:14:33,039 --> 00:14:35,008
ألا يمكننا الانتظار لمنافستهم فيما بعد؟

161
00:14:35,375 --> 00:14:42,282
لا, اذا هذا المشروع لم يستطع الفوز اليوم أمام هذا الفريق
فانه في المستقبل لن يتمكن من الاستمرار؟

162
00:14:43,083 --> 00:14:45,852
سنكتشف أخطائنا الحقيقية في السباق؟

163
00:14:46,720 --> 00:14:49,456
سنضع كل امكانياتنا في هذا السباق ونهزم مدرسة التودو؟

164
00:14:52,992 --> 00:14:55,995
ترجمة: عبيد@عبود.كوم

165
00:14:59,032 --> 00:15:02,669
ها, "المشروع دي"؟ يبدون منظمين أكثر مما توقعت؟

166
00:15:03,236 --> 00:15:05,071
في الحقيقة أنا مندهشٌ جداً؟

167
00:15:05,605 --> 00:15:08,375
تركيب فريقهم يبدوا عقلانياً بالفعل؟

168
00:15:08,575 --> 00:15:09,609
نعم, هذا صحيح؟

169
00:15:10,276 --> 00:15:15,348
لديهم ثلاث شاحناتٍ مليئة بالاحتياطات اللازمة؟

170
00:15:16,049 --> 00:15:21,521
كلا السيارتان (الأف دي) وال86 تملكان ميكانيكياً خاصاً بهما يعملان بجد؟

171
00:15:22,088 --> 00:15:23,990
لابد بأنهما ماهران بالفعل؟

172
00:15:24,624 --> 00:15:27,527
أنا متأكدٌ بأن شخصاً عبقرياً يوجه الفريق؟

173
00:15:28,328 --> 00:15:31,564
هكذا يبدو بأنهم أفضل مما توقعنا؟

174
00:15:32,499 --> 00:15:35,769
حتى البارحة لم أتوقع الكثير منهم؟

175
00:15:36,136 --> 00:15:38,538
منافسة الفرق الآخرى تبدو ممتعة بالفعل؟

176
00:15:39,305 --> 00:15:43,410
عندما ننافس الفرق الآخرى يكون التنافس شديداً ولا مكان للمرح؟

177
00:15:44,210 --> 00:15:50,383
الخطأ غير مسموحٍ به هنا ولو كان صغيراً, واذا لم ننتبه فان المعلم تودو سيلاحقنا؟

178
00:15:50,717 --> 00:15:55,055
حسناً, مقارنة بمنافستنا لبعضنا البعض, أنا متأكدٌ بأن السباق القادم سيكون بسيطاً؟

179
00:15:55,889 --> 00:15:59,459
هذا الأمر يحمسني دعني أقود أنا؟

180
00:16:00,026 --> 00:16:01,327
وأنا أيضاً أريد المنافسة؟

181
00:16:01,761 --> 00:16:04,030
آوه, انتظرا قليلاً؟

182
00:16:04,798 --> 00:16:10,970
سأكلم المتخرجين بهذا الموضوع وأدع الأمر لهم؟

183
00:16:13,106 --> 00:16:19,079
دايكي سينافس المنحدر مع (الاي ك9) وأنا سأخذ الانتجرا للهضبة؟

184
00:16:19,946 --> 00:16:21,648
حسناً, ولكن الأمر لن يساعك؟

185
00:16:21,981 --> 00:16:26,252
ولكن اذا خسرتما فنحن لن نسامحكما؟

186
00:16:26,653 --> 00:16:29,489
أنتما ستخزين اسم مدرسة التودو؟

187
00:16:29,989 --> 00:16:34,694
نعم, اذا خسرتما فستدفعان 10 ملايين ين عقاباً لكما؟

188
00:16:35,195 --> 00:16:36,262
مليون ين؟؟؟

189
00:16:36,663 --> 00:16:38,264
هذا سخف؟

190
00:16:38,832 --> 00:16:40,867
هذا ليس مضحكاً؟

191
00:16:58,618 --> 00:17:01,955
ضغط الزيت في المحرك جيد؟
ماذا عن ضغط الاطارات؟

192
00:17:02,288 --> 00:17:04,557
يبدون رائعين أنا بالفعل أستطيع القيادة بهذه الوضعية؟

193
00:17:05,458 --> 00:17:09,162
بعد أن أستريح قليلاً سأذهب لتجربة المكان مرة أو مرتين آخرى بهذه الوضعية؟

194
00:17:10,697 --> 00:17:15,435
زوايا هذه الطرق جنونية, المنحدر سيكون صعباً للغاية؟

195
00:17:16,736 --> 00:17:21,441
لقد غيرت وضع الفرامل الى أقوى من ذي قبل لذا
هذا سيكفل لك التحكم الجيد بهما؟

196
00:17:21,808 --> 00:17:22,909
أرجوك ركز جيداً على ذلك؟

197
00:17:23,510 --> 00:17:26,146
حسناً, ماتسوموتو سأذهب الآن؟

198
00:17:27,113 --> 00:17:31,017
بعد خمس دوراتٍ لك أريد تفحص الفرامل لذا تعال الى 
هنا بعد خمس دورات؟

199
00:17:41,828 --> 00:17:46,533
ريوسكي والجميع تحت ضغط غريبٍ اليوم وغير العادة...ما هذا الجو يا ترى؟

200
00:17:47,267 --> 00:17:50,270
هذا التوتر لا يوجد عندما نكون نتنافس في فريق "الشموس الحمراء"؟

201
00:17:51,538 --> 00:17:53,773
شيءٌ غريبٌ على وشك أن يحدث هنا, أليس كذلك؟

202
00:17:54,708 --> 00:17:57,644
بدأت بالخوف!! أريد الهرب من هنا؟

203
00:18:01,081 --> 00:18:06,319
هل كونك سائقاً "للدي" يبدأ بهذا التوتر الذي نحن فيه؟

204
00:18:10,490 --> 00:18:15,795
ايتيكاني, ايتزوكي!! أخيراً الليلة "مشروع الدي" سينافس مدرسة التودو؟

205
00:18:16,396 --> 00:18:18,965
أنت بالفعل لا تملك شيئاً لتفعله غير هذا؟

206
00:18:19,032 --> 00:18:23,970
أأأخ, ألست متحمساً لهذا؟ أي أن تاكومي سينافس وكيف؟

207
00:18:24,137 --> 00:18:28,608
أنت محق ولكننا لا نملك الوقت للذهاب الى توجيقي لرؤية السباق؟

208
00:18:28,775 --> 00:18:33,146
شينجي لما لا تذهب الى هناك أنت لا تملك شيئاً لتفعله أبداً؟

209
00:18:33,146 --> 00:18:36,649
اصمت!! توقف عن قول أني لا أملك شيئاً لأفعله لأني لا أملك صديقة؟

210
00:18:36,883 --> 00:18:40,520
أنا لم أذكر أنك لم تملك فتاة قط؟

211
00:18:40,520 --> 00:18:41,488
لقد قلت الأن؟

212
00:18:41,488 --> 00:18:42,689
أنت تتخيل فقط؟

213
00:18:43,690 --> 00:18:48,161
اذا الموعد هو الليلة...ولكن هؤلاء الخصوم أقوياء؟

214
00:18:56,002 --> 00:18:59,773
وأخيراً الشمس أشرقت أنا لم أستطع النوم جيداً؟

215
00:19:00,540 --> 00:19:02,475
اليوم يبدو طويلاً بالفعل؟

216
00:19:03,743 --> 00:19:05,712
لماذا يبدو الجو مضطرباً جداً؟

217
00:19:07,747 --> 00:19:11,618
أيمكن بسبب أني لم أرى السائقين المحليين يقودون الليلة الماضية؟

218
00:19:12,986 --> 00:19:16,222
ان الأمر مقلق بأن لا تعرف ماهية خصمك ومهارته؟

219
00:19:17,290 --> 00:19:19,125
ونحن لا يمكن أن نحصل على أي علامة عنهم؟

220
00:19:20,060 --> 00:19:24,197
والأمر الذي يحيرني أنهم لم يريدوا أن يروا أيضاً ماهية مهارتنا؟

221
00:19:25,331 --> 00:19:28,702
أنا أشعر بأمرٍ سيء حيال هذا, أو ربما أنا أحمل الأمر أكثر مما يجب؟

222
00:19:29,569 --> 00:19:32,172
لابد بأنهم واثقون بالفعل بما لديهم؟

223
00:19:33,406 --> 00:19:37,811
ولكننا لم نؤخذ بهذه الثقة من قبل أبداً حتى مع أيامنا في فريق الشموس الحمراء؟...

224
00:19:38,578 --> 00:19:43,083
فوموهيرو, هذه الأمور لا تهمني أبداً؟

225
00:19:44,584 --> 00:19:50,490
قبل أن أنضم الى هذا الفريق قابلت الكثير من المنافسين وكنت دائماً أقابل بنفس الطريقة؟

226
00:19:51,257 --> 00:19:55,495
أنا أستطيع التركيز أكثر عندما لا أعرف خصمي؟

227
00:19:56,730 --> 00:20:01,267
تجاهل أي أمورٍ غير ضرورية وقد كعادتك وانظر الى الطريق جيداً؟

228
00:20:01,935 --> 00:20:04,871
أنا أملك الكثير من المرح وأنا لا أستطيع منع نفسي؟

229
00:20:06,006 --> 00:20:06,706
تاكومي؟

230
00:20:07,540 --> 00:20:12,278
أنا لا أستطيع شرح هذا ولكن مثل هذه الأمور ممتعة جداً بالنسبة الي؟

231
00:20:12,779 --> 00:20:13,546
هكذا؟

232
00:20:14,614 --> 00:20:17,317
بما أنك أخبرتني الآن, اذا ً أنت دائماً تقودُ هكذا, تاكومي؟

233
00:20:17,650 --> 00:20:18,585
هذا صحيح؟

234
00:20:19,185 --> 00:20:25,558
مدهش؟ مقدرته على سيطرة نفسه هكذا في مثل
هذا الوضع....انه في مستواً عالٍ جداً؟

235
00:20:26,159 --> 00:20:28,795
انه مختلفٌ جداً عن ريوسكي وكيسكي؟

236
00:20:29,996 --> 00:20:32,665
ال86 أكينا, تاكومي فوجي وارا؟

237
00:20:33,867 --> 00:20:37,037
بما أن الأمر هكذا لا حاجة لنا للاهتمام؟

238
00:20:38,471 --> 00:20:43,176
كل ما علينا هو الايمان بسائقنا للمنحدرات الذي اختاره ريوسكي؟

239
00:20:48,682 --> 00:20:49,582
هل هذا أنت دايكي؟

240
00:20:50,350 --> 00:20:54,821
ساكاي, أريد أن أفحص فراملي لذا سأستعير الونش والرافعة؟

241
00:20:56,589 --> 00:20:59,893
هل هذا الفحص الأخير لسباق الليلة؟

242
00:21:00,527 --> 00:21:02,529
هذا أمرٌ ليس مبالغٌ به؟

243
00:21:04,431 --> 00:21:06,833
ولكن لأكون صادقاً معك, أنا لا أستطيع أن أتحمل أكثر؟

244
00:21:08,001 --> 00:21:09,569
لا يمكنني خوض هذا السباق؟

245
00:21:10,136 --> 00:21:14,107
لقد أدركت ذلك بنفسي؟
أنت لا تبدو على طبيعتك منذ البارحة؟

246
00:21:14,774 --> 00:21:16,743
السبب الرئيسي خلف هذا هو سيارة خصمك, صحيح؟

247
00:21:17,310 --> 00:21:20,246
هذا صحيح, كيف عرفت؟

248
00:21:20,814 --> 00:21:22,849
من بين كل السيارات ال86؟؟؟؟

249
00:21:23,850 --> 00:21:28,121
مطاردة سيارة كهذه وتخليفها في الغبار....وكأنه سباق طفلٍ صغير؟

250
00:21:29,856 --> 00:21:32,726
لقد رأيت تلك السيارة البارحة, ومنذ تلك اللحظة شعرت بالخوف؟

251
00:21:33,660 --> 00:21:38,531
لا يهم مدى براعة ذلك الشخص ولكني لا أستطيع أن أتحمس بشأن تلك السيارة أبداً؟

252
00:21:39,566 --> 00:21:41,868
سيكون الأمر أفضل ان نافست أنا تلك (الأف دي)؟

253
00:21:42,402 --> 00:21:45,271
أنت دائماً هكذا؟

254
00:21:45,939 --> 00:21:52,779
من يهتم؟ الكل يعلم بأنك سوف تهزم تلك السيارة, أنت لن تخسر أمام أحدٍ على المنحدر أبداً؟

255
00:21:53,646 --> 00:21:57,117
فقط غير ما أنت عليه وأريهم قدرتك على المنحدر؟

256
00:21:58,685 --> 00:22:00,487
هم من اختاروا القتال؟

257
00:22:01,221 --> 00:22:03,223
ما من سبب يجعلنا نتراجع الآن؟

258
00:22:04,224 --> 00:22:07,193
وحتى اذا كانت منافستك هي ال86؟

259
00:22:17,637 --> 00:22:18,838
أنا تاكومي فوجي وارا؟

260
00:22:19,639 --> 00:22:20,707
أنا دايكي نونيمايكا؟

261
00:22:22,075 --> 00:22:26,546
انه صغير...اذاً هو قائد المنحدر لمشروع الدي؟

262
00:22:27,681 --> 00:22:30,450
نريد أن يكون السباق سباق مطاردٍ وهارب؟

263
00:22:31,017 --> 00:22:33,687
نريدكم أن تختاروا موضعكم أولاً؟

264
00:22:34,187 --> 00:22:35,155
هل أنت جاد؟

265
00:22:35,855 --> 00:22:37,757
نحن في وضعٍ جيد بحيث أننا في منطقتنا الخاصة؟

266
00:22:38,158 --> 00:22:40,694
هذا هو أسلوبنا في التنافس؟

267
00:22:41,528 --> 00:22:42,962
يا له من وضع؟

268
00:22:43,730 --> 00:22:48,335
بالطبع ان أعجبك الأمر أنا سأكون أول من يطارده؟

269
00:22:49,035 --> 00:22:51,338
حسناً دعنا نبدأ اذاً؟

270
00:22:52,672 --> 00:22:54,240
أأنت متأكدٌ بأنك تريد أن تكون الذي يطارد؟

271
00:22:55,008 --> 00:22:57,477
كنت ستنهي السباق بسرعة ان كنت أنت الهارب؟

272
00:22:58,011 --> 00:23:02,215
أنت محق ولكن هنالك أمرٌ يزعجني؟

273
00:23:09,522 --> 00:23:13,660
أنت تفهم, صحيح؟ هو لن يكون سهلاً أبداً كخصمٍ كما توقعنا؟

274
00:23:17,130 --> 00:23:19,566
هكذا, اذاً هم سيكونون المطاردين للمرة الأولى؟

275
00:23:21,401 --> 00:23:22,469
دعني أتحدث الى تاكومي؟

276
00:23:23,436 --> 00:23:25,138
تاكومي, انه ريوسكي؟

277
00:23:26,573 --> 00:23:27,140
آلووو؟

278
00:23:28,208 --> 00:23:29,943
اسمعني جيداً, تاكومي؟

279
00:23:30,844 --> 00:23:32,545
لدي أمران بسيطان أريد أن أخبرك بهما؟

280
00:23:33,880 --> 00:23:34,381
حسناً؟

281
00:23:37,817 --> 00:23:38,651
فهمت؟

282
00:23:43,523 --> 00:23:44,958
نحن نعتمد عليك تاكومي؟

283
00:23:45,425 --> 00:23:46,426
فيموهيرو؟

284
00:23:47,427 --> 00:23:49,362
منافس اليوم مدهش؟

285
00:23:52,098 --> 00:23:55,035
أنا أستطيع شعور ذلك, انه سريعٌ جداً؟

286
00:24:02,308 --> 00:24:03,677
انه مدهش؟

287
00:24:12,318 --> 00:24:16,122
سنبدأ بداية بطيئة ثم سنسرع بعد الزاوية الأولى؟

288
00:24:16,790 --> 00:24:19,626
ال86 ستبدأ بالانطلاق أولاً لذا اتبعها لو سمحت؟

289
00:24:20,093 --> 00:24:20,827
فهمت؟

290
00:24:31,938 --> 00:24:36,343
قائد تلك ال86 يبدو أفضل مما توقعت؟

291
00:24:37,177 --> 00:24:40,747
السبب بأني اخترت أن أكون المطارد أولاً لأنني بدأت أفهم ماهية هذا السباق؟

292
00:24:42,349 --> 00:24:43,650
لماذا هو يقود ال86؟

293
00:24:44,351 --> 00:24:47,220
ما الذي يمكنه فعله في تلك السيارة؟

294
00:24:49,756 --> 00:24:50,790
أرني ما لديك؟

295
00:24:56,129 --> 00:24:57,063
الآن انطلق؟

296
00:24:58,131 --> 00:24:59,065
هياااااا؟

297
00:24:59,466 --> 00:25:00,333
ها هم يبدأون؟

298
00:25:00,734 --> 00:25:02,435
وأخيراً سباق المنحدر بدأ؟

299
00:25:03,069 --> 00:25:05,905
ريوسكي لقد بدأ الآن؟ أتسمعني؟

300
00:25:06,673 --> 00:25:10,010
هذا السباق سيكون مهماً لمعرفة قدرة "المشروع دي"؟

