1
00:01:39,132 --> 00:01:39,999
أهلاً وسهلاً؟

2
00:01:40,934 --> 00:01:42,002
تاكومي؟

3
00:01:42,302 --> 00:01:43,470
هل ايتزوكي هنا؟

4
00:01:44,204 --> 00:01:49,576
ايتزوكي, ها كما ترى أخذ اليوم اجازةً؟

5
00:01:50,910 --> 00:01:51,911
أخذ اليوم اجازةً؟

6
00:01:52,679 --> 00:01:59,052
.......في الحقيقةِ, ان الأمر صعبٌ قليلاً, حدثَ شيءٌ سيءٌ جداً الليلة الماضية

7
00:02:08,028 --> 00:02:09,429
ماذا؟ حقاً؟

8
00:02:10,663 --> 00:02:14,167
بما أن ايتزوكي أخذ اليوم اجازةً....لابد بأن ذلك آلمه جيداً؟

9
00:02:15,235 --> 00:02:18,271
......لا أستطيع التخيل بأن الأمر انتهى هكذا

10
00:02:19,072 --> 00:02:23,209
......هذا هو مثلث الحب الذي قدّ تستطيع رؤيته في أي مكان, ومع أنه خسرها في النهاية

11
00:02:23,743 --> 00:02:26,279
كان ايتزوكي رائعاً بالفعل؟.....

12
00:02:26,346 --> 00:02:29,182
!!لعلك ستقول بأن هنالكَ فرقاً فقط في الخبرة, على كل حال

13
00:02:29,916 --> 00:02:32,886
......ايتزوكي لا يزال يملكُ طريقاً طويلاً في هذا القسم

14
00:02:33,319 --> 00:02:36,623
أنت تقول هذا, ولكنك كنت نفس الشيء مع ماكو؟

15
00:02:36,956 --> 00:02:38,758
لا يحق أن تتكلم عن ايتزوكي بدون علم؟

16
00:02:38,892 --> 00:02:40,293
لا تذكرَ هذا؟

17
00:02:40,960 --> 00:02:43,229
.....جرحي لا يزال يؤلمني

18
00:02:44,030 --> 00:02:47,634
نعم, هل تستطيع الاتصال بايتزوكي والتكلم معه وتهدئته فيما بعد؟

19
00:02:48,001 --> 00:02:52,272
.....أستطيع, ولكني لستُ جيداً في تلك الأمور أيضاً

20
00:02:52,706 --> 00:02:55,275
من الأفضل أن نتركه وحيداً لفترة من الزمن؟

21
00:02:56,242 --> 00:03:01,681
والآن استمعوا الي, حتى اذا حضر ايتزوكي غداً فكلكم محرومون من التكلم بشأن ذلك الموضوع؟

22
00:03:02,182 --> 00:03:02,916
فهمتم؟

23
00:03:04,384 --> 00:03:05,151
فهمت؟

24
00:03:14,861 --> 00:03:17,297
عبئها بالأوكتان العالي, لو سمحت؟

25
00:03:17,297 --> 00:03:19,065
حاضر سيدي؟

26
00:03:24,504 --> 00:03:26,106
......مساء الخير....الليلة الماضية

27
00:03:26,473 --> 00:03:30,810
هاي, أنا مسرورٌ لرؤيتك هنا. هنالك أمرٌ أريد التحدث اليك بشأنه؟

28
00:03:31,211 --> 00:03:32,412
معي؟

29
00:03:33,646 --> 00:03:38,785
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&H&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5}الحلقة الخامسة عشرة
تعقيد الدفع الرباعي
ترجمة:عبيد@عبود.كوم
30
00:03:46,659 --> 00:03:50,130
مع أن الذي حدث كان متوقعاً, الا أنني أحس بالأسف على ايتزوكي الليلة الماضية؟

31
00:03:51,364 --> 00:03:58,171
أرجوك أخبره بالنيابة عني بأن عليه نسيانَ أمر فتاةٍ مثل كازومي والبحث عن أحسن منها؟

32
00:04:12,552 --> 00:04:15,088
......اذاً هذه هي قوة الشاحن الكبيرة

33
00:04:15,789 --> 00:04:17,924
انها مختلفةٌ كلياً عن ال86 خاصتي؟

34
00:04:18,291 --> 00:04:21,695
........انها تتجاوز قوة ال200 حصان بسهولةٍ عندما أضع المولد بها

35
00:04:22,429 --> 00:04:27,067
ولكن عندما أحضر مثل هذه السيارة الى أكينا فهي لا تسرعُ جيداً على الهضبة؟.....

36
00:04:27,534 --> 00:04:31,204
......انها تعملُ جيداً على الهضبات الضيقة في تشتشيبو, مع

37
00:04:42,248 --> 00:04:46,586
أنك هزمتنا الآن أي أبطال سايتما الشماليون فما من تحدٍ باقٍ لك في سايتما؟...

38
00:04:50,924 --> 00:04:54,394
........بالرغم من أن هنالك فريقاً واحداً باقٍ

39
00:04:57,797 --> 00:04:59,165
وهم من النوع الذي يحب المشاكل؟

40
00:05:00,066 --> 00:05:03,203
وأما من ناحية المهارة فما من مشكلةٍ لكم معهم؟

41
00:05:09,042 --> 00:05:12,479
......لقد انتظرت طويلاً لأسألك هذا واتارو

42
00:05:13,179 --> 00:05:17,650
هل شعرت مرةً بالنقص قي قدرة ال86؟

43
00:05:17,984 --> 00:05:20,220
ها بالطبع دائماً؟

44
00:05:20,420 --> 00:05:21,488
من المستحيل أن لا أشعر بذلك؟

45
00:05:21,955 --> 00:05:26,659
ولهذا أضع بها الكثير من الأشياء مثل الشاحن, وأتجول بها وأجربه؟

46
00:05:28,695 --> 00:05:35,035
وحتى في تلك الليلة الماطرة, الجسم القديم لسيارتي كان يقلل من سرعتي وكانت هي المشكلة الأساسية؟

47
00:05:36,870 --> 00:05:38,805
اذاً أنت أيضاً تفكر بمثل هذه الأمور؟

48
00:05:39,673 --> 00:05:41,074
اذا كان الأمرُ هكذا فأنا مندهش؟

49
00:05:41,808 --> 00:05:44,344
لقد كنت أعتقد بأنك في درجةٍ آخرى عنا؟

50
00:05:44,844 --> 00:05:48,581
بالمنافسة والفوز بال86 وهي في مثل هذا العمر.....أنت لم تخسر ولا مرةٍ الى الآن؟

51
00:05:49,049 --> 00:05:56,222
في الحقيقةِ, أنا لم أخبر أحداً بهذا ولكن تم تجاوزي في هذا المكانِ مؤخراً؟

52
00:06:05,565 --> 00:06:07,067
........بالرغم من أني لم أصدق ذلك

53
00:06:08,001 --> 00:06:10,437
......لل86 بأن تتم مجاوزتها على المنطقة الخاصة

54
00:06:11,938 --> 00:06:12,706
ما نوع السيارة؟

55
00:06:12,939 --> 00:06:13,940
الامبريزا؟

56
00:06:14,874 --> 00:06:16,142
الدفع الرباعي؟

57
00:06:16,676 --> 00:06:23,650
اني أشعر بالغرابة منذ تلك اللحظة وكأنني أصبتُ بعقدةٍ من الدفع الرباعي؟

58
00:06:24,384 --> 00:06:28,722
لعلك تقول ذلك, ولكنك نافست أمام (اللان ايفو) وفزّت عليها؟

59
00:06:29,289 --> 00:06:32,692
ربما لايجب عليك الاهتمامَ كثيراً بالدفع الرباعي؟

60
00:06:32,892 --> 00:06:35,628
.....أنا أحاول أن أقول هذا لنفسي, ولكن

61
00:06:41,067 --> 00:06:44,337
..........التأثير منذ تلك الليلة لايزال كبيراً جداً عليّ

62
00:06:45,438 --> 00:06:48,375
لذا كنت أتسائل عن تفكيرك بشأن هذا الأمر, واتارو؟

63
00:06:53,113 --> 00:06:56,750
لقد واجهت مشاكل ال86 كثيراً في أشياء لم أحبها؟

64
00:06:57,784 --> 00:07:04,491
فقي الحقيقةِ, الأمر لا يختص بالدفع الرباعي,أو أنها (الأف آر) أو(الأف أف)...كل السيارت الجديدةِ مخيفة؟

65
00:07:05,158 --> 00:07:06,159
كلهم؟

66
00:07:06,393 --> 00:07:10,130
بما أني كنت أستخدم هذا التعقيد كعذر؟

67
00:07:10,797 --> 00:07:14,801
لقد حاولتُ جاهداً تطوير تقنيتي, لأستطيع اغلاق الفرق بين مقدرةِ سياراتنا بمهارتي؟

68
00:07:17,103 --> 00:07:19,372
آوه, صحيح سأخبرك شيئاً يفيدك؟

69
00:07:20,240 --> 00:07:23,410
ستكونُ فرصةً رائعةً لتتغلب على عقدةٍ سخيفة كهذه؟

70
00:07:24,244 --> 00:07:26,780
خصمك القادم سيكون ذو دفعٍ رباعي بالتأكيد؟

71
00:07:28,281 --> 00:07:34,287
الى العامِ الماضي كنت تستطيع الفوز من دون العلم بأي معلومةٍ عن السيارات الآخرى؟

72
00:07:34,921 --> 00:07:38,892
الجميع يواجهون مانعاً يوماً ما عند وصولهم لنقطةٍ معينة؟

73
00:07:40,260 --> 00:07:45,165
كمثالٍ, أنت نافست الدفع الرباعي بكل ما تملك من قوةٍ , ولم تدرك ما عليه تلك السيارة من مقدرة؟

74
00:07:46,032 --> 00:07:48,001
يجب عليك القول بأنها كانت انتصاراتٍ جاهلية؟

75
00:07:48,735 --> 00:07:52,672
بالرغم من اعتقادي بأنها بسبب قوتك العظيمة؟

76
00:07:53,273 --> 00:08:01,815
المطلوب منك الآن هو معرفة مخطط الدفع الرباعي, ومعرفةِ نقاطِ الضعف بها والقوةِ وايجابياتها وسلبياتها؟

77
00:08:03,316 --> 00:08:05,151
هذه هي الطريقة المثلى لك للفوز الذي تحتاجه؟

78
00:08:06,186 --> 00:08:08,188
أعتقد بأن هذه المنافسة القادمة ستكون فرصةً جيدة لك؟

79
00:08:08,822 --> 00:08:13,326
لما لا تفكر بذلك بنفسك وتجدُ طريقةً لهزيمة الدفع الرباعي؟

80
00:08:15,195 --> 00:08:17,330
طريقةً لهزيمة الدفع الرباعي؟

81
00:08:18,932 --> 00:08:22,302
.........مع أنه من الممل أن تكون ذكياً قليلاً

82
00:08:22,869 --> 00:08:26,272
موانعك الطبيعية هي التي تجعلكَ مميزاً؟

83
00:08:33,780 --> 00:08:36,616
........القوة والضعف في الدفع الرباعي

84
00:08:40,253 --> 00:08:46,893
......مثلما قال واتارو, لقد كنت أقود سابقاً بكلِ ما أملك من دون معرفة شيء

85
00:08:50,397 --> 00:08:54,501
.......بالرغم من أني أعرف أكثر مما أحب الآن عن الدفع الرباعي

86
00:08:55,335 --> 00:08:57,437
....الا أن الأمرَ ليس بسيطاً كما قال هو....

87
00:09:00,473 --> 00:09:04,010
هل هذا الشيءُ يملكُ شيئاً قريباً الى الضعف حتى.....؟

88
00:09:19,192 --> 00:09:20,727
ما الذي تريد التحدث بشأنه معي؟

89
00:09:21,061 --> 00:09:26,032
دع الأمر بيننا, ولكن اذا استطعنا الفوز بهذا السباق القادم فانه بامكاننا الحصول على المال؟

90
00:09:26,533 --> 00:09:27,267
ماذا؟

91
00:09:27,734 --> 00:09:30,170
أليس "المشروع دي" مشهوراً؟

92
00:09:31,571 --> 00:09:33,873
قل بأن (اللان ايفو) ستفوز؟

93
00:09:34,341 --> 00:09:39,713
سيكون هذا اعلاناً غير معقولٍ للمحل الذي نعمل به؟

94
00:09:40,647 --> 00:09:44,751
وأنا أعتقد بأن الأمر سيجلبُ الكثير من الزبائن لنا اذا أذيع الأمر على الانترنت؟

95
00:09:47,020 --> 00:09:49,022
اذاً, كم القدر الذي سنجنيه؟

96
00:09:49,222 --> 00:09:51,157
اذا فزنا بالسباقين, 500,000 ين؟

97
00:09:51,591 --> 00:09:53,293
وحتى اذا فرنا بسباقٍ واحد فان المبلغ سيكون 250,000 ين؟

98
00:09:53,927 --> 00:09:56,463
وحتى ان تعقد الأمر, فيمكنني التفاوض والحصول على 50,000ين؟

99
00:09:56,763 --> 00:09:58,998
واااااو, حقاً؟

100
00:10:00,400 --> 00:10:02,702
ولكننا لن نفوز بهذه السهولة؟

101
00:10:04,304 --> 00:10:06,673
أنا لا أهتم بأن أسابق بالعدل معهم؟

102
00:10:07,407 --> 00:10:11,578
وحتى ان غششنا قليلاً, فلا يهم ما دامت النتائج ستكون لنا؟

103
00:10:13,446 --> 00:10:15,949
أنت جيدٌ في الغش, أليس كذلك؟

104
00:10:17,617 --> 00:10:19,419
لا أريدك أنت تقول ذلك؟

105
00:10:29,796 --> 00:10:31,197
ها هم ذا؟

106
00:11:01,394 --> 00:11:02,962
.....الأمر كما قال واتارو

107
00:11:03,730 --> 00:11:06,332
الدفع الرباعي....خصومنا هي (اللان ايفو)؟

108
00:11:07,200 --> 00:11:07,767
ماذا؟

109
00:11:09,102 --> 00:11:10,904
ريوسكي هلا تأتي الى هنا قليلاً؟

110
00:11:15,608 --> 00:11:19,446
يقولون بأنهم لن يقسموا الوقت بيننا؟

111
00:11:20,347 --> 00:11:23,683
نحن لم نفعل هذا من قبل, ما الذي سنفعله؟

112
00:11:24,084 --> 00:11:26,619
لا أفهم لم عليهم تقسيم الوقت؟

113
00:11:27,087 --> 00:11:28,421
ألا نستطيع فقط أن نتدرب سويةً؟

114
00:11:28,688 --> 00:11:31,157
نحن لن نشعر بالارتياح لذلك؟

115
00:11:31,491 --> 00:11:37,497
أنا أسف ولكننا لا نتدربُ سويةً مع الذين لا نعرف قدراتهم؟

116
00:11:39,733 --> 00:11:46,373
لا أستطيع أن أضمن بأنكم عندما تخرجون من الزوايا لن تصطدموا بنا؟

117
00:11:46,740 --> 00:11:49,109
اذاً أنت تقول بأنك لا تثق بقدراتنا؟

118
00:11:49,442 --> 00:11:51,478
كيسكي, ابقى خارج الأمر؟

119
00:11:51,745 --> 00:11:52,445
لكن...؟

120
00:11:52,579 --> 00:11:58,852
كل ما علينا فعله, هو تقسيم الوقتِ بيننا بالعدل؟

121
00:11:59,719 --> 00:12:01,354
ما هذه النظرة عليكم؟

122
00:12:01,921 --> 00:12:05,158
اذا لم تحبوا الأمر سنلغي السباق؟

123
00:12:05,892 --> 00:12:10,330
على كل حال لا أعلم لم علينا أن ننافس أشخاصاً مثلكم نحن لا نملكُ سبباً لذلك؟

124
00:12:13,233 --> 00:12:14,000
حسناً؟

125
00:12:14,401 --> 00:12:15,201
ريوسكي؟

126
00:12:15,902 --> 00:12:16,770
أخي؟

127
00:12:17,270 --> 00:12:18,238
سنوافق على هذا؟

128
00:12:34,554 --> 00:12:35,689
هذا سُخف؟

129
00:12:35,989 --> 00:12:37,624
كيف أن هذا الأمر عدل؟

130
00:12:38,458 --> 00:12:41,561
هم محليون ويقودون هنا دوماً؟

131
00:12:42,162 --> 00:12:44,698
كل هذا لأنهم لا يريدوننا أن نتدرب جيداً؟

132
00:12:45,165 --> 00:12:47,133
نحن لم نتعامل مع مثل هؤلاء الأشخاص من قبل؟

133
00:12:47,400 --> 00:12:48,568
هذا بالفعل يغيظني؟

134
00:12:48,935 --> 00:12:55,075
الى الآن فقط, نحن نافسنا أشخاصاً عادلين, مع أنهم كانوا يملكون خُططاً كبيرة؟

135
00:12:55,875 --> 00:13:01,581
انهم مخطئون كلياً اذا حسبوا بأنهم سيحصلون على ايجابيةٍ من جراء عدم جعلنا نتدرب كفايةً؟

136
00:13:02,115 --> 00:13:05,618
سيأتي الغد ونريهم قوة الدي الحقيقية؟

137
00:13:06,519 --> 00:13:11,591
بالاعتماد الى ما ترمي اليه, هذه الأمور ستكون اختباراً جيداً لتاكومي؟

138
00:13:12,625 --> 00:13:17,497
سيضطر الى تعديل خياراته أسرع من المعتاد؟

139
00:13:18,365 --> 00:13:20,433
أتمنى أن يكون الأمر هكذا فقط؟

140
00:13:20,967 --> 00:13:22,702
أشعر بشعورْ سيء؟

141
00:13:23,169 --> 00:13:24,070
ماذا؟ شعورٌ سيء؟

142
00:13:25,138 --> 00:13:26,306
هنالك أمرٌ ما؟

143
00:13:27,173 --> 00:13:29,042
كن منتبهاً, فيموهيرو؟

144
00:13:48,328 --> 00:13:51,698
تأكد من حفظ شكل ووضعية الطريق في رأسك والشعور به؟

145
00:13:55,402 --> 00:13:59,139
آوه, أخيراً حان دورنا؟

146
00:14:00,940 --> 00:14:03,143
اذا تسكعنا هكذا فسيبزغ الصبح؟

147
00:14:03,476 --> 00:14:04,644
دعنا نسرع؟

148
00:14:08,181 --> 00:14:10,750
كيسكي, اني مستعد هيا؟

149
00:14:11,017 --> 00:14:11,618
حسناً؟

150
00:14:29,703 --> 00:14:32,806
لا نملك الكثير من الوقت, لذا علينا الاسراع؟

151
00:14:33,206 --> 00:14:34,774
حسناً, لننطلق؟

152
00:14:45,518 --> 00:14:48,154
......لا نستطيع البقاء هادئين طويلاً

153
00:14:49,222 --> 00:14:53,293
أعتقد بأن علينا استهداف (الأف دي) بدلاً من ال86؟

154
00:14:53,927 --> 00:14:56,663
أتريد الفوز بكل سهولة, لا تقل ذلك؟

155
00:14:56,830 --> 00:14:58,531
هذا غيرُ صحيح؟

156
00:14:59,132 --> 00:15:02,435
في الحقيقة ذلك الشخص يغيظني فعلاً؟

157
00:15:03,036 --> 00:15:05,505
انه يملك الجرأة للتحدث اليّ بتلك الطريقة؟

158
00:15:06,239 --> 00:15:09,476
سأجعل ذلك الجرذ الوغد يبكي؟

159
00:15:10,677 --> 00:15:11,911
حسناً؟

160
00:15:12,879 --> 00:15:15,582
نحن سنتقاسم المال الذي حصلنا عليه على كل حال؟

161
00:15:18,785 --> 00:15:19,619
ألو؟

162
00:15:20,286 --> 00:15:20,987
انه أنا؟

163
00:15:21,221 --> 00:15:21,855
اسمع؟

164
00:15:22,989 --> 00:15:25,892
الهدف هو (الأف دي)؟

165
00:15:28,962 --> 00:15:30,964
هل من الجيد لنا فعل هذا؟

166
00:15:31,765 --> 00:15:33,066
لن أكون بخير ان اكتشفوا ذلك؟

167
00:15:33,533 --> 00:15:34,567
فقط قمّ بذلك؟

168
00:15:35,301 --> 00:15:36,336
حسناً؟

169
00:15:37,003 --> 00:15:39,406
.......أنا لست متأكداً بمقدرتي على التوقيتِ جيداً, مع ذلك

170
00:15:39,739 --> 00:15:42,075
خطأٌ واحدٌ وقدّ أجعلهما يصطدمان؟....

171
00:15:42,075 --> 00:15:43,877
اذا حدث ذلك لا بأس؟

172
00:15:47,647 --> 00:15:49,516
الهدف هي (الأف دي) كما قال؟

173
00:16:17,077 --> 00:16:20,013
القول بأنه نملك نصف الوقت فقط للتدريب مؤلم؟

174
00:16:21,348 --> 00:16:23,917
.......أنا لا أملك الوقت الكافي لأقرر ماذا سأفعل أمام الدفع الرباعي

175
00:16:24,351 --> 00:16:25,785
أما الآن, علي التركيز في المكان؟

176
00:16:28,254 --> 00:16:30,223
الطريق مشقوق, والسيارة تقفزُ كثيراً؟

177
00:16:30,390 --> 00:16:32,392
يجب علي معرفةُ كل الأماكن التي تقفز فيها السيارة, وحفظها؟

178
00:16:36,363 --> 00:16:39,699
الطريق مشقوقٌ, ولكن هذا المكان سهل؟

179
00:16:58,318 --> 00:17:04,491
التدريب رائع, في كلِ مرة نتقابل أستطيع الجزم بأنه يمكنني هزيمته؟

180
00:17:14,801 --> 00:17:16,703
ان (الأف دي) جيدةٌ الليلة؟

181
00:17:17,303 --> 00:17:18,805
بهذه النسبة سنستطيع انهاء الأمر بسرعة؟

182
00:17:19,839 --> 00:17:21,641
سأقوم بالعمل المثالي؟

183
00:17:32,352 --> 00:17:34,487
هنالك شيءٌ ما بالطريق....هل هو الماء؟

184
00:17:35,455 --> 00:17:36,990
لم يكن هنالك شيءٌ عندما مررتُ هنا؟

185
00:17:38,058 --> 00:17:39,659
هذا ليس الماء!! لا يمكن أن يكون......؟

186
00:18:06,786 --> 00:18:08,722
مرحباً؟ فيموهيرو, هنا كيسكي؟

187
00:18:09,155 --> 00:18:10,557
ما الأمر؟

188
00:18:10,724 --> 00:18:12,225
هل ما زال أؤلأك الأشخاص عندك؟

189
00:18:12,592 --> 00:18:15,128
الأشخاص؟ أتقصد خصومنا؟

190
00:18:16,029 --> 00:18:19,265
لقد غادروا قبل قليل, لماذا أحدث شيءٌ ما؟

191
00:18:19,265 --> 00:18:20,600
هذا يوضح الأمر؟

192
00:18:21,234 --> 00:18:23,136
انها حالة طارئة أوقف ال86؟

193
00:18:23,370 --> 00:18:24,371
لا تدعه يرجع الى الطريق نحوي؟

194
00:18:24,637 --> 00:18:26,306
ما الذي تتحدث عنه؟

195
00:18:27,607 --> 00:18:30,543
أحدٌ ما سكب الكثير من الزيت على الطريق؟

196
00:18:31,077 --> 00:18:31,911
ماذا؟

197
00:18:32,445 --> 00:18:34,948
وهل أنت بخير؟

198
00:18:35,715 --> 00:18:38,018
أنا...بخير...ولكن

199
00:18:39,753 --> 00:18:42,422
...ان (الأف دي)....تحطمت

200
00:18:51,398 --> 00:18:56,169
هذا فظيع. من المستحيل أن يتجاوز هذا حتى بالنسبة الى كيسكي؟

201
00:18:56,202 --> 00:18:57,537
من سيفعلُ شيئاً كهذا؟

202
00:18:57,971 --> 00:19:00,473
هذا واضح من يمكنه عملُ شيءٍ كهذا؟

203
00:19:00,874 --> 00:19:05,178
لابد بأن الفاعلين لهذا هربوا الى الطريق الأخر من هنا؟

204
00:19:06,346 --> 00:19:11,317
من الخريطة, يمكنك معرفة أن هنالك مكاناً واسعاً هنا بامكانِ سيارةٍ أن تعبر من هنا الى البلدة القريبة؟

205
00:19:11,651 --> 00:19:17,257
في هذه الحالة يمكننا الاسراع ومقابلتهم عند المخرج وبهذا سنمسك بهم ونجعلهم يقرّون بذلك؟

206
00:19:17,590 --> 00:19:20,960
سأخذ الوحدة رقم واحد, أخي؟

207
00:19:21,928 --> 00:19:23,430
أنا سأذهب أيضاً, كيسكي؟

208
00:19:23,463 --> 00:19:25,465
توقف, كيسكي, ما من فائدةٍ لذلك؟

209
00:19:26,066 --> 00:19:27,000
!!لكن أخي

210
00:19:27,534 --> 00:19:29,302
لا أستطيع جعل الأمر ينتهي هكذا؟

211
00:19:30,036 --> 00:19:32,605
كيف لي أن أدع ثمينتي (الأف دي) تتحطم وأصمت؟

212
00:19:33,073 --> 00:19:35,075
سأمسك بهم وأضربهم للموت؟

213
00:19:35,642 --> 00:19:37,377
توقف, وهدئ من روعك؟

214
00:19:37,844 --> 00:19:39,079
لا تقمّ بأي حركة همجية؟

215
00:19:43,083 --> 00:19:43,883
كيف هي؟

216
00:19:44,050 --> 00:19:46,019
......هذا مؤسف

217
00:19:46,653 --> 00:19:48,755
.....نظامُ ذراع التعليق محطم

218
00:19:49,289 --> 00:19:52,559
وبهذا القدر من التأثير, يجب عليّ فحص المصفاة بالتأكيد؟....

219
00:19:53,259 --> 00:19:56,696
انه من المستحيل 100% أن تكون جاهزةً غداً؟

220
00:19:57,430 --> 00:19:59,299
ما من مشكلةٍ في قطاع الدفع صحيح؟

221
00:19:59,766 --> 00:20:01,301
لذا فقط افعل شيئاً أستطيع بعدها القيادة ؟

222
00:20:01,901 --> 00:20:02,936
تصليحٌ سريع سيفي بالغرض؟

223
00:20:03,336 --> 00:20:04,704
لا أهتم حتى اذا لم تكن تعمل بثبات؟

224
00:20:05,338 --> 00:20:06,773
سأتعامل مع الباقي؟

225
00:20:07,507 --> 00:20:09,009
......لا تكنّ, سخيفاً...كيسكي

226
00:20:09,542 --> 00:20:14,314
القيادةُ بسيارةٍ بكل ما تملك أنت وبها عطلٌ في نظامِ التعليق هذا انتحار؟

227
00:20:14,681 --> 00:20:18,585
هذا صحيح, نحن لا نستطيع أن نعرف كيف ستبدو السيارة بعد؟

228
00:20:19,185 --> 00:20:22,956
......وستكون حدودك بالفعل منخفضة لذا لن تستطيع المنافسة

229
00:20:32,232 --> 00:20:35,435
......آوه, يالهي ولهذا أنا كنتُ أتسائل لماذا المكانُ هادئٌ جداً

230
00:20:36,636 --> 00:20:38,672
لقد اصطدمت في مكانٍ كهذا؟

231
00:20:46,012 --> 00:20:48,348
.....أنت بالتأكيد استعملت خدعةً رخيصة

232
00:20:49,115 --> 00:20:51,217
ذلك الزيت كان من صنع أصحابك, صحيح؟

233
00:20:51,685 --> 00:20:54,988
لا أعلم, ما الذي تتحدث بشأنه؟

234
00:20:55,288 --> 00:20:58,291
أرجوك لا تتهمني بأمورٍ غريبةٍ كهذه؟

235
00:20:59,859 --> 00:21:02,529
أتملكُ أي دليلٍ على ما تقوله؟

236
00:21:02,729 --> 00:21:06,399
لا تعبث معي الآن!! أنا لا أحتاج لدليلٍ لذلك؟

237
00:21:06,900 --> 00:21:08,601
توقف عن الثرثرة واخرج من سيارتك الآن؟

238
00:21:08,802 --> 00:21:10,270
توقف, كيسكي؟

239
00:21:11,071 --> 00:21:13,673
واااااو, ذلك أخافني؟

240
00:21:13,907 --> 00:21:18,111
لابد بأن "المشروع دي" فظٌ, أليس كذلك؟

241
00:21:18,645 --> 00:21:25,118
اذاً هكذا هو الأمر, بعد أن تحاول اتهامي بشيءٍ لم أفعله وبدون دليلٍ على ذلك, تحاول اخافتي, ها؟

242
00:21:25,251 --> 00:21:26,920
أوه, كفّ عن ذلك؟

243
00:21:27,053 --> 00:21:30,190
أنا لا أريد المنافسةَ أمام أشخاصٍ مثلكم؟

244
00:21:32,459 --> 00:21:34,661
نتأسف لذلك, أرجوك سامحنا؟

245
00:21:35,362 --> 00:21:39,566
كما تستطيع الرؤية, سيارتنا للهضبة تحطمت؟

246
00:21:40,400 --> 00:21:42,669
المشكلةُ كبيرة ونحن لا نستطيع اصلاحها الآن؟

247
00:21:43,370 --> 00:21:46,006
والآن, يا لك من سيء الحظ؟

248
00:21:46,773 --> 00:21:52,278
أنا أعرف بأن هذا أناني ولكن هل يمكنكم تأجيل السباق لأسبوعٍ من الآن؟

249
00:21:52,979 --> 00:21:54,381
أسبوع؟؟

250
00:21:55,815 --> 00:21:58,051
سنتمكن من اصلاحها ان حظينا بهذه المدة؟

251
00:21:58,585 --> 00:22:02,055
.......أنا أفهم ما تحاول قوله

252
00:22:02,622 --> 00:22:05,125
ولكن الاجابةَ "لا" ؟.....

253
00:22:06,659 --> 00:22:08,628
نحن أيضاً نملكُ أموراً نقوم بها, كما تعلم؟

254
00:22:09,029 --> 00:22:11,297
لديّ موعدٌ الأسبوع القادم؟

255
00:22:12,332 --> 00:22:13,600
أيها الوغد...؟

256
00:22:14,467 --> 00:22:19,873
في عالمِ السباقات السيارة التي لا تستطيع فعلها في الوقتِ المناسب تخسر عادةً؟

257
00:22:20,707 --> 00:22:24,177
نحن لا نأبه بالعذر الذي لديكم؟

258
00:22:25,011 --> 00:22:26,980
هل هذا صحيح؟

259
00:22:28,615 --> 00:22:31,184
كما وعدناكم, سنبدأ السباق الليلة الساعة الثامنة؟

260
00:22:31,818 --> 00:22:33,920
لا أبه للأمر, أحضروا بديلا له ال86 أو غيره؟

261
00:22:34,621 --> 00:22:35,622
.....لا تنسوا

262
00:22:36,089 --> 00:22:39,826
اذا تأخرتم لدقيقةٍ فستخسرون؟....

263
00:22:44,931 --> 00:22:45,765
!!!!تباً

264
00:22:46,332 --> 00:22:48,034
انه يغيظني فعلاً؟؟

265
00:22:48,635 --> 00:22:51,071
نحن لا نملك الوقت الكافي لنصبَ غضبنا على الحواجز؟

266
00:22:51,938 --> 00:22:55,008
تاكومي وماتسوموتو, أكملوا استعدادات ال86؟

267
00:22:57,210 --> 00:23:02,315
ولكن الى أن نزيل الزيت قوموا بتقسيم المكان الى قسمين للتدريب؟

268
00:23:03,249 --> 00:23:05,618
بقيتنا سنقوم بازالة الزيت؟

269
00:23:06,119 --> 00:23:07,654
لا نملك الكثير من الوقت هيا؟

270
00:23:07,987 --> 00:23:08,788
انتظر؟

271
00:23:09,889 --> 00:23:12,058
ما الذي علي فعله, أخي؟

272
00:23:12,425 --> 00:23:13,693
ألن نصلح (الأف دي)؟

273
00:23:14,160 --> 00:23:15,395
سيكون الأمر غير مفيداً حتى وان قمنا بذلك؟

274
00:23:16,096 --> 00:23:20,433
......لقد فكرتُ بكل امكانية ولكن ذلك مستحيل

275
00:23:21,101 --> 00:23:22,235
نحن لا نملك الوقت الكافي؟

276
00:23:23,069 --> 00:23:24,871
ما من عملٍ لك هنا الآن؟

277
00:23:25,372 --> 00:23:26,206
ابدأ العمل كمساعدٍ لنا؟

278
00:23:26,373 --> 00:23:27,941
أخي! أرجوك دعني أنافس؟

279
00:23:28,341 --> 00:23:30,110
في هذه الحالة نحن سنقومُ بما يريدون كما خططوا؟

280
00:23:30,677 --> 00:23:32,379
ألم تفهم الأمر بعد كيسكي؟

281
00:23:32,779 --> 00:23:35,348
السبب في تحطم السيارة هو أنت؟

282
00:23:37,650 --> 00:23:42,622
هذا صحيح, ان كنت أنا أقود السيارة لم أكن لأقعّ في فخٍ كهذا؟

283
00:23:44,157 --> 00:23:45,825
فخرك وقلةُ اهتمامك هما السبب في ذلك؟

284
00:23:46,526 --> 00:23:48,161
اهدئ وفكر بالأمر ملياً؟

285
00:23:49,229 --> 00:23:50,530
حسناً, دعونا نبدأ؟

286
00:24:01,374 --> 00:24:03,710
....لا أوافق مع ذلك

287
00:24:04,511 --> 00:24:06,613
ريوسكي قاسيٌ جداً؟

288
00:24:07,747 --> 00:24:11,251
من المستحيل أن تتجاوز تلك البقعة من الزيت؟

289
00:24:12,218 --> 00:24:14,054
لا يهم كيف فكرت بالأمر, من المستحيل فعل ذلك؟

290
00:24:16,356 --> 00:24:17,190
...لا..

291
00:24:18,091 --> 00:24:19,359
أخي يمكنه فعلها؟

292
00:24:20,226 --> 00:24:23,730
أنا متأكدٌ بأنه يستطيع فعلها اذا حدثت له؟

293
00:24:24,664 --> 00:24:26,733
ان الأمر مثلما قال أخي كينتا؟

294
00:24:28,101 --> 00:24:29,569
في أعماقي, أنا أعلم؟

295
00:24:30,170 --> 00:24:35,508
أنا غاضبٌ من نفسي لوقوعي في خدعةٍ مثل هذه؟

296
00:24:36,409 --> 00:24:39,813
لهذا أريد القيادة مهما كلف الأمر؟

297
00:24:41,114 --> 00:24:42,816
ما الذي عليّ فعله الآن؟

298
00:24:43,283 --> 00:24:45,018
أرجوك أخبرني, كينتا؟

299
00:24:45,585 --> 00:24:47,387
...كيسكي

300
00:24:53,660 --> 00:24:56,963
........عندما أفكر بما يحسه كيسكي بأنه يريد القيادة ولكنه لا يستطيع

301
00:24:57,564 --> 00:24:59,232
هذا يغيظني أيضاً؟...

302
00:24:59,866 --> 00:24:59,899
لكن...؟

303
00:25:03,436 --> 00:25:07,407
الآن, عليّ أن أركز على المكان جيداً؟....

304
00:25:07,974 --> 00:25:10,844
وأنا بالتأكيد سأهزم أؤلئك الأشخاص؟

