1
00:01:56,516 --> 00:01:57,117
.......جاهز, استعد

2
00:02:09,229 --> 00:02:10,063
ما الذي يحدث؟

3
00:02:10,597 --> 00:02:12,832
سمعتُ بأن جوشيما وهوشينو قادمان؟

4
00:02:13,299 --> 00:02:14,834
....هذا غريب

5
00:02:15,502 --> 00:02:19,472
بالنسبةِ لتجمع "الظل البنفسجي" فاني.....أتسائل ما الذي يحدث بالضبط؟

6
00:02:20,140 --> 00:02:21,207
ألا تعلم؟

7
00:02:21,775 --> 00:02:23,143
ان "المشروع دي" قادم؟

8
00:02:23,576 --> 00:02:24,678
انه "المشروع دي" اذاً؟

9
00:02:25,445 --> 00:02:28,348
جوشيما وهوشيما يخططان ليكونا خصميهما؟

10
00:02:28,682 --> 00:02:29,916
مستحيل؟

11
00:02:30,717 --> 00:02:33,486
أعتقد بأن الأعضاء الصغار في فريق "الظل المنفسجي" سينافسونهم؟

12
00:02:34,621 --> 00:02:36,856
..........من المستحيل أن يدخل أؤلئك الاثنين سباقاً

13
00:02:37,524 --> 00:02:40,293
مع كل هذا, أؤلئك الاثنان آلهة المكان؟

14
00:02:48,635 --> 00:02:49,269
ها هم ذا؟

15
00:02:50,070 --> 00:02:53,506
جوشيما "يد الاله" وهوشيما "قدمُ الاله"؟

16
00:03:07,487 --> 00:03:09,456
لقد انتفخَ بطنك مرةً آخرى, أليس كذلك؟

17
00:03:10,056 --> 00:03:13,893
لن تعيشَ طويلاً ان لم تخفف من الكوليسترول؟

18
00:03:14,427 --> 00:03:15,595
.....دعني وشأني

19
00:03:16,196 --> 00:03:18,164
أن أكونَ سميكاً وقصيراً هذا شعاري, أنت تعلم؟

20
00:03:19,032 --> 00:03:22,168
وأيضاً, هذه سياستي في عدم الاستماع لنصائح الدكاترة؟

21
00:03:23,903 --> 00:03:25,438
........والآن أخيراً قلتها

22
00:03:26,206 --> 00:03:27,407
المشروع دي, ها؟

23
00:03:27,907 --> 00:03:30,343
أنا لم أشعر بهذه الحماسةِ منذ وقتٍ طويل؟

24
00:03:30,944 --> 00:03:34,047
........لابد بأنه من الغريب بأن نكون أعضاءً بفريقٍ ونحن في هذا العمر

25
00:03:34,681 --> 00:03:35,815
ولكن هذا مثيرٌ جداً, صحيح؟.....

26
00:03:37,617 --> 00:03:42,756
{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord1}{\1c&H&\3c&HFF0&\fs20\b1\an5}الحلقة التاسعة عشرة
آلهة اليد وآلهة القدمّ
ترجمة:عبيد@عبود.كوم
27
00:03:46,159 --> 00:03:51,164
هل أنتما مقرران للتسابق في هذه المنافسة القادمة, جوشيما وهوشيما؟

28
00:03:51,331 --> 00:03:51,965
نعم

29
00:03:52,632 --> 00:03:53,967
هل هذا غريب؟

30
00:03:54,200 --> 00:03:57,237
.......لا!! ليس الأمر غريباً أو أي شيء

31
00:03:57,737 --> 00:03:59,839
.........ولكني لا أعتقد بأننا نريد الأعضاء المميزين للمنافسة

32
00:04:00,240 --> 00:04:02,042
خصومنا أطفالٌ فقط؟

33
00:04:02,242 --> 00:04:04,377
على كل حال, فان الأعمار لا تهم؟

34
00:04:04,678 --> 00:04:07,080
انهم قادمون كل هذا الطريق من جوما؟

35
00:04:07,514 --> 00:04:11,451
ألا يجب علينا أن نكون محترمين ومؤدبين ونستقبلهم جيداً؟

36
00:04:11,918 --> 00:04:15,155
.........ولكن...ليس الأمر بأننا طلبنا منهم المجيء

37
00:04:15,689 --> 00:04:17,290
........لا تكنّ قاسياً عليهم

38
00:04:18,091 --> 00:04:21,027
فقط دعنا نقمّ بما نريده الآن؟

39
00:04:22,128 --> 00:04:27,367
لسنا بمغرورين ولا نعتقد بأننا الأفضل على الاطلاق؟

40
00:04:28,268 --> 00:04:32,505
صحيحٌ بأننا علمناكم الكثير عندما بدأنا في فريق "الظل البنفسجي"......؟

41
00:04:33,540 --> 00:04:37,310
ولكني لا أعتقد بأننا يمكننا البقاء مع سرعة الصغار هذه الأيام؟.....

42
00:04:37,677 --> 00:04:39,446
لابد بأنك تمزح, هوشينو؟

43
00:04:39,879 --> 00:04:42,716
نحن لسنا قريبين اليكم بعد؟

44
00:04:43,216 --> 00:04:45,085
لا تحتاج لأن تكون عادلاً؟

45
00:04:45,752 --> 00:04:49,823
أنت المنظم لمضمار التسوكوبا؟

46
00:04:50,357 --> 00:04:52,992
نحن فقط نحب عمل الأشياء هكذا؟

47
00:04:53,526 --> 00:04:56,062
لا يهم مهما كبرنا فنحنُ لا نزال صغاراً؟

48
00:04:56,629 --> 00:04:59,699
اذاً, لم لا نقومُ بدوراتٍ للتدريبِ أكثر؟

49
00:05:00,900 --> 00:05:03,436
يجب أن نصلح الصدأ الذي أصابنا؟

50
00:05:24,424 --> 00:05:27,360
الصدأ؟؟ لابد بأنهما يمزحان معنا؟

51
00:05:28,395 --> 00:05:31,431
انهما بالفعل كالسيوف اليابانية الحادة دوماً؟

52
00:05:37,804 --> 00:05:38,672
اليدٌ الالهية؟

53
00:05:40,273 --> 00:05:42,776
.......سيد التحكم الذي يتحكم بيدٍ الهية

54
00:05:44,210 --> 00:05:45,245
توشيا جوشيما؟

55
00:05:50,583 --> 00:05:52,886
........وأيضاً لديك "قدم الاله" ذاك

56
00:05:54,087 --> 00:05:57,290
رجلٌ مع تحكمٍ بالسرعة القصوى يدعى "قدمُ الاله"...؟

57
00:05:58,858 --> 00:06:00,093
كوزو هوشينو

58
00:06:01,461 --> 00:06:06,066
.......لقد نافسوا بمنافساتٍ غير معدودة وهما آلهة الجبل هنا

59
00:06:20,780 --> 00:06:22,449
هل أبي غير موجود؟

60
00:06:27,454 --> 00:06:29,456
مرحباً, هنا محل فوجي وارا للتوفو؟

61
00:06:29,989 --> 00:06:30,690
انني واتارو؟

62
00:06:32,359 --> 00:06:35,061
أنا في المنطقةِ هنا, أتستطيع أكل وجبةٍ معي؟

63
00:06:39,733 --> 00:06:41,835
اذاً, الى أين ستذهبون بعد هذا؟

64
00:06:42,502 --> 00:06:43,203
ايباراكي؟

65
00:06:48,441 --> 00:06:50,977
.......أنا فعلاً أريد شكرك, واتارو

66
00:06:51,778 --> 00:06:53,913
أنا أشعر بأني حصلتُ على معلوماتٍ قيمةٍ منك؟

67
00:06:54,314 --> 00:06:56,883
هذا يجعلني سعيداً لسماع ما تقوله؟

68
00:06:57,183 --> 00:07:01,454
في الآونة الأخيرة بدأت أفهم ال86 كأنها سيارة بالفعل؟

69
00:07:03,256 --> 00:07:05,525
.........ها هي ذا, تلقائيته الغبية

70
00:07:06,659 --> 00:07:10,263
بكل جدية, ما تقوله من الصعبِ على شخصٍ عادي فهمه؟

71
00:07:10,764 --> 00:07:13,900
.......أنا جادّ, لقد بدأت أفهم

72
00:07:14,334 --> 00:07:18,505
كيفية قيادة ال86 لأخرج كل امكانياتها الموجودة؟.........

73
00:07:19,572 --> 00:07:23,376
...........كمثال ما عليّ فعله عندما أواجه منطقةً لأول مرة

74
00:07:24,044 --> 00:07:26,112
أو بعض الخيارات التي عليّ موازنتها لنظان التعليق لديّ؟........

75
00:07:26,880 --> 00:07:30,517
لقد بدأت أفهم كل تلك الأمور؟

76
00:07:32,419 --> 00:07:34,721
..........أعتقد بأنه يمكنك تسمية هذا بالتقدمّ

77
00:07:35,722 --> 00:07:41,561
بالنسبة لي, هو مقدرتك على القيادة من دون معرفةِ شيء وبمعرفتك بالأشياء؟

78
00:07:42,295 --> 00:07:43,763
لعلي سأخسر يوماً ما؟

79
00:07:44,464 --> 00:07:47,834
.........ولكن عندما سيآتي هذا اليوم, لعلي سأفهم أكثر مما أنا عليه الآن

80
00:07:49,736 --> 00:07:51,071
مع تلك السيارة ال86؟.....

81
00:08:09,422 --> 00:08:10,724
ما معنى هذا؟

82
00:08:11,458 --> 00:08:13,727
هنالك فريقٌ احتياطيٌ داعمٌ هذه المرة؟

83
00:08:14,294 --> 00:08:20,867
عندما قررنا أنا وكيسكي جميع الأشياء التي نحتاجها رأينا أن ثلاثة سياراتٍ ليست كافية؟

84
00:08:21,735 --> 00:08:24,571
لأن هذا ما هو عليه خصمنا الجديد من قوة؟

85
00:08:25,405 --> 00:08:26,973
اذا هذا ما كنتم تريدون التفكير به, ففكروا؟

86
00:08:28,708 --> 00:08:31,945
نحن سنبتعد كثيراً هذه المرة ,لذا خذوا حذركم الجميع؟

87
00:08:43,189 --> 00:08:43,990
سننطلق؟

88
00:08:49,129 --> 00:08:50,497
شيف, هل سمعت هذا؟

89
00:08:51,364 --> 00:08:59,806
خصوم "مشروع الدي" في ايباراكي هم "الظل البنفسجي"؟

90
00:09:00,540 --> 00:09:04,411
وفوق كلِ هذا, سمعت بأن هوشينو و كوشيما سينافسوهم؟

91
00:09:06,446 --> 00:09:07,347
........يا حبيبي

92
00:09:09,215 --> 00:09:11,017
.....اذا كنت تملك الوقت

93
00:09:12,385 --> 00:09:15,355
يجب عليكما أنتما الاثنان الذهابَ لمشاهدةِ هذه المنافسة؟.....

94
00:09:15,822 --> 00:09:18,358
هل "الظل البنفسجي" بهذه القوة؟

95
00:09:18,591 --> 00:09:19,259
...دايكي

96
00:09:19,859 --> 00:09:24,998
لعلك لا تعرف بالأمر ولكن, هوشينو وكوشيما شخصانِ لا يستطيع الشيف أيضاً ايجادَ عيوبٍ بهما؟

97
00:09:25,265 --> 00:09:26,232
....مستحيل

98
00:09:27,133 --> 00:09:30,236
هل تعتقد بأن "مشروع الدي" يملكُ فرصةً, أيها الشيف؟

99
00:09:30,737 --> 00:09:32,439
المنافساتُ تتغير دائماً؟

100
00:09:32,806 --> 00:09:34,908
ما من أحدٍ يعلم ما الذي سيحدث؟

101
00:09:35,742 --> 00:09:39,779
........بدلاً من التسائل عن أمرٍ كهذا عليكما مشاهدةُ هذه المنافسة بنفسيكما

102
00:09:40,547 --> 00:09:45,085
كيف أن الدي يستطيع فعل الأمر أمام هذا العائق الكبير, وبالتفكير كيف كنتما لتقوما بذلك؟......

103
00:09:45,585 --> 00:09:47,287
هذا سيعلمكما درساً جيداً؟

104
00:09:59,966 --> 00:10:18,284
ها هم ذا؟

105
00:10:24,591 --> 00:10:25,358
فهمتك؟

106
00:10:26,192 --> 00:10:29,262
نحن سنقومُ بكل شيءٍ لنضمن لك بأن الأمر سيكون سلساً؟

107
00:10:30,030 --> 00:10:31,865
شكراً جزيلاً لك؟

108
00:10:32,332 --> 00:10:33,666
نحن سعيدون بمعرفتكم؟

109
00:10:38,772 --> 00:10:41,141
انهم رائعون, أولادٌ مهذبون؟

110
00:10:41,441 --> 00:10:42,575
.....أوفقك الرأي

111
00:10:43,109 --> 00:10:48,014
بالاعتمادِ على ما كان في موقعهم, فلقد كنت أتوقع بأن يكونوا مجموعةً من المهرجين؟

112
00:10:48,615 --> 00:10:49,616
أنا أحبهم؟

113
00:10:50,283 --> 00:10:54,354
والآن بما أننا نعلم ذلك الآن, فدعنا نمتعهم قليلاً؟

114
00:10:56,122 --> 00:10:59,359
لعل هذه الليلة من أفضل الليالي التي حظينا بها منذ مدة؟

115
00:11:00,627 --> 00:11:03,630
كالعادةّ قوموا بخمسِ دوراتٍ ب80% فقط؟

116
00:11:04,764 --> 00:11:46,906
ركزوا جيداً؟

117
00:12:00,520 --> 00:12:01,721
وااااااو؟

118
00:12:02,989 --> 00:12:07,193
........اذاً ما كان داخل الشاحنة الرابعة تقريباً معظمه اطاراتٌ احتياطية

119
00:12:08,828 --> 00:12:10,397
تلك, دراجةٌ نارية؟

120
00:12:11,231 --> 00:12:12,432
لأي شيءٍ سنستخدم هذه؟

121
00:12:13,066 --> 00:12:15,035
تلك للسائقين ليستعملوها؟

122
00:12:15,268 --> 00:12:16,102
السائقين؟

123
00:12:16,536 --> 00:12:21,174
لقد فكرت بأن يذهبوا لتفحص المنطقةِ غداً قبل الغروب؟

124
00:12:21,775 --> 00:12:27,614
على دراجةٍ كهذه, لابد بأنك ستلاحظ أموراً مهمةً مثل انشقاقات القير بوضوح أكبر أعني؟

125
00:12:27,981 --> 00:12:31,584
مع ذلك, تستطيع تجهيز معلوماتٍ أكثر عن الخطةِ للمنطقة؟

126
00:12:32,686 --> 00:12:34,487
...........انه لمن الأفضل أيضاً ان مشيت

127
00:12:35,055 --> 00:12:39,426
ولكن هذه التقنية الجديدة التي اخترعها ريوسكي؟........

128
00:12:40,226 --> 00:12:43,930
.......ريوسكي يفكرُ بأمورٍ كثيرةٍ بالفعل

129
00:12:44,097 --> 00:12:53,273
انه بالتأكيد يعني بأننا لن نهزمهم ان فعلنا الأمر المعتاد الذي فعلناه في سباقاتنا الماضية؟

130
00:12:58,345 --> 00:12:59,112
لقد انتهيت؟

131
00:13:00,680 --> 00:13:02,649
.........أعتقد بأن هذه الميزانية هي الصحيحة هذه المرة

132
00:13:02,982 --> 00:13:05,719
لذا أرجوك حاول التركيز على حدة التوتر بين العجلات؟........

133
00:13:06,353 --> 00:13:07,721
حسناً, سأذهب؟

134
00:13:13,226 --> 00:13:14,461
كيف الأمر معك, ماتسوموتو؟

135
00:13:15,295 --> 00:13:16,129
انه جيد؟

136
00:13:17,230 --> 00:13:18,898
تاكومي جيدٌ جداً الى الآن؟

137
00:13:19,599 --> 00:13:23,770
لابد بأنه يريدُ شيئاً معيناً في خياراتِ تلك السيارة؟

138
00:13:24,738 --> 00:13:26,006
انه ليس كالعادةِ كما نعرفه؟

139
00:13:26,506 --> 00:13:27,941
لقد شعرتُ بذلك أيضاً؟

140
00:13:28,608 --> 00:13:32,245
.........بالرغم من أنه كان متوتراً جداً في سايتما في سباقٍ من السباقات

141
00:13:33,213 --> 00:13:38,184
تاكومي يتدرب خارج نشاطات الدي, في مكانٍ لا نستطيع رؤيته؟.........

142
00:13:38,952 --> 00:13:40,553
بالتأكيد هو يحاول تطوير شيء؟

143
00:13:42,355 --> 00:13:49,362
مهما كان ان خسر هذا السباق أم لا, فهو سيتطور من الآن تدريجياً, ماتسوموتو؟

144
00:14:14,721 --> 00:14:18,892
..........حتى ان (الأف دي) لكيسكي أصبحت سريعةً أكثر من قبل

145
00:14:19,626 --> 00:14:23,029
شيءٌ واحد, من الخارج تجهيزاتُ كيسكي 100% بالمئة؟

146
00:14:23,763 --> 00:14:24,464
كيف الأمر؟

147
00:14:25,031 --> 00:14:28,968
المنحدراتُ حادةٌ أكثر مما توقعت, وميزانية العجلاتِ كبيرةٌ جداً على السيارة؟

148
00:14:29,336 --> 00:14:30,770
هل يجب علي تضبيط الميزانية أكثر؟

149
00:14:31,404 --> 00:14:32,272
أرجوك؟

150
00:14:37,877 --> 00:14:41,848
هل أنت كيسكي تاكاشي, الشخص في (الأف دي)؟

151
00:14:45,385 --> 00:14:47,153
أنت تملك بالفعل وجهاً رائعاً؟

152
00:14:48,288 --> 00:14:49,689
أراهن بأنك مشهورٌ عند الفتيات؟

153
00:14:51,458 --> 00:14:57,364
لقد كنت مشهوراً مع الفتياتِ عندما كنتُ صغيراً, لذا هذا أمرٌ أكسبني هذه الشهرة  الشعبية؟

154
00:14:57,997 --> 00:15:00,533
الشبابُ شيءٌ متغير الأوضاع؟

155
00:15:01,868 --> 00:15:05,839
.........عندما ستصبح بمنتصف العمر وتكسبُ مثل هذه المعدّة الكبيرة حولك

156
00:15:06,272 --> 00:15:11,544
يجب عليك أن تضع دمعةً بريئة وكبيرة على عينيك لتؤثر على تلك الفتاة لتغير نظرتها نحوك؟.....

157
00:15:12,545 --> 00:15:14,914
ويجب عليك انفاق الكثير والكثير من المال؟

158
00:15:15,615 --> 00:15:16,383
....ولكن كما ترى

159
00:15:17,717 --> 00:15:25,792
خبرة المتعة التي ستحظى بها الآن للحصول على فتاة لا تضاهي المتعة في الحصول عليها وأنت شابٌ صغير؟

160
00:15:28,128 --> 00:15:31,398
أنا أعتقد بأن ذلك اليوم سيأتي وستشعر بذلك الشعور؟

161
00:15:32,298 --> 00:15:34,668
يجب عليك اللعب قليلاً بما أنك لا تزال صغيراً؟

162
00:15:39,773 --> 00:15:41,708
لقد نسيت بالفعل ما جئتُ لأجله؟

163
00:15:42,575 --> 00:15:44,811
لديّ فكرةٌ رائعة بشأن سباق الغد؟

164
00:15:45,311 --> 00:15:47,113
فكرةٌ, ماذا؟ ماهي؟

165
00:15:47,547 --> 00:15:48,782
كيف لي أن أشرح الأمر؟

166
00:15:49,649 --> 00:15:52,852
أعتقد بأن هذا شيءٌ عاديٌ بأن يكون هنالك صعودٌ وهبوطٌ على الجبال؟

167
00:15:53,553 --> 00:15:57,524
ليس الأمر بأنني وضعت سيارتي للهضبةِ فقط؟

168
00:15:58,124 --> 00:16:01,294
اليس التوازن الكامل هو ما يصنعُ السائق المثالي؟

169
00:16:02,295 --> 00:16:09,135
لذا هاك فكرتي, لما لا نتوقفُ عن جعل السباق على الهضبةِ فقط؟

170
00:16:09,736 --> 00:16:13,873
ببساطةٍ, أنت تريد المنافسة معي على طريقين المنحدر والهضبة؟

171
00:16:14,374 --> 00:16:16,476
نعم هذا صحيح؟

172
00:16:17,010 --> 00:16:22,015
بهذه الحالة أنا أريد أيضاً أن أقود على المنحدر, لأريك مهارتي؟

173
00:16:24,551 --> 00:16:26,986
هذا جيد أنا أقبل ابلفكرة؟

174
00:16:27,787 --> 00:16:28,655
أنا أحب ذلك؟

175
00:16:29,255 --> 00:16:32,025
حسناً, اذاً لا تخلف بوعدك؟

176
00:16:32,726 --> 00:16:34,661
......آوه, شيءٌ آخر

177
00:16:35,962 --> 00:16:38,031
أنستطيع أن نقوم بسباقنا أولاً؟

178
00:16:38,932 --> 00:16:40,300
قبل المنحدر؟

179
00:16:41,034 --> 00:16:42,736
هذا مثيرٌ أكثر بالنسبةِ اليّ؟

180
00:16:43,303 --> 00:16:45,171
......من عيوبي أني لا أطيق الانتظار

181
00:16:45,605 --> 00:16:47,407
الانتظار يضجرني كثيراً؟

182
00:16:48,408 --> 00:16:50,810
بالطبع, لا مشكلةَ بذلك؟

183
00:16:52,178 --> 00:16:54,848
في هذه الحالةِ, أنا متشوقٌ جداً لسباقنا؟

184
00:17:02,756 --> 00:17:04,491
هل كان هذا سيئاً أخي؟

185
00:17:05,258 --> 00:17:07,861
بما أنه قررّ فعل ذلك, أنا لم أجدّ سبباً لرفضِ ذلك؟

186
00:17:08,495 --> 00:17:13,933
هذا جيد, هذه الفكرةُ لم تخطر ببالي, ولكن ما من سببٍ يمنعنا من رفضِ ذلك؟

187
00:17:14,634 --> 00:17:20,273
.........مع كل ذلك, هذه الوضعية ايجابيةٌ بالنسبة لنا

188
00:17:21,941 --> 00:17:26,913
لابد بأنني أعرته انتباهاً كبيراً, هو يريد بأني يجعل لي فرصةً للحاق به ليصبح السباق متعادلاً؟

189
00:17:28,248 --> 00:17:30,083
خصمك كبيرٌ كيسكي؟

190
00:17:40,193 --> 00:17:41,161
........أشعر بأني مصعوق

191
00:17:41,461 --> 00:17:44,631
أنا لم أشعر هكذا منذ زمن بعيد؟

192
00:17:50,236 --> 00:17:54,107
هذا الرجل العجوز.....ليس خطيراً فحسب, ولكنه.....استثنائي؟

193
00:17:57,310 --> 00:17:59,779
ما هذا؟ أنا أشعرُ بضغطٍ هائلٍ علي؟

194
00:18:00,213 --> 00:18:01,247
أكثرَ من العادة؟

195
00:18:07,587 --> 00:18:09,956
هذا سيكونُ سباقاً مدهشاً؟

196
00:18:20,767 --> 00:18:22,068
.....ياااااه, أنا تعبان

197
00:18:23,236 --> 00:18:24,371
حقاً؟

198
00:18:26,172 --> 00:18:27,540
.........كيسكي, تاكومي

199
00:18:30,243 --> 00:18:33,913
أنتما ستبقيان بالمنتجع بأسفل الجبل الآن؟

200
00:18:34,180 --> 00:18:34,948
منتجع؟؟؟

201
00:18:35,415 --> 00:18:38,685
نعم, ستستطيعان النوم جيداً في جو المبرد؟

202
00:18:39,119 --> 00:18:41,454
هذا رائع, ولكن لما نحن فقط؟

203
00:18:41,921 --> 00:18:44,824
لأنكما السائقان بالطبع هنا؟

204
00:18:45,058 --> 00:18:49,329
مستحيل!! أنا بخيرٍ فقط بنومي في سيارتي كالمعتادّ؟

205
00:18:49,829 --> 00:18:51,631
أرجوك اذهب الى هناك بدلاً مني ريوسكي؟

206
00:18:52,132 --> 00:18:53,133
لا, تاكومي؟

207
00:18:54,234 --> 00:18:56,169
هذا أمرٌ مني كقائدٍ للفريق اليكما؟

208
00:18:57,637 --> 00:19:02,242
في هذا الجو, من الصعبِ عليكما النوم بداخل السيارة.؟

209
00:19:02,842 --> 00:19:08,281
المهم بأن لا تصابا بالاعياء غداً ولذا سيكونُ تركيزكما جيداً؟

210
00:19:08,481 --> 00:19:11,384
ببساطة, ان نومكما هو لسمعة الفريق أيضاً؟

211
00:19:12,452 --> 00:19:15,855
سأخذكما الى المنتجع لذا خذا ما تريدان واصعدا الى الشاحنة رقمِ واحد؟

212
00:19:22,262 --> 00:19:25,365
.......فيموهيرو قال بأنه سيأتي لأخذنا عند الرابعة

213
00:19:25,365 --> 00:19:27,400
سنتمكن من النوم قليلاً, ها؟

214
00:19:31,604 --> 00:19:34,174
......أنا أشعر بالأسف للجميع

215
00:19:35,175 --> 00:19:38,545
ولكنه بالفعل من الرائع أن أمدّ رجلاي ويداي هكذا لأنام؟......

216
00:19:39,346 --> 00:19:40,380
أوافقك؟

217
00:19:41,247 --> 00:19:44,984
هذه هي المرة الأولى التي حظينا فيها بمثل هذا الشيء منذ أن بدأنا بالعمل مع "مشروع الدي"؟

218
00:19:45,685 --> 00:19:49,556
......مع ذلك, هذه المنطقة صعبة

219
00:19:50,390 --> 00:19:53,360
المنطقة بنفسها قصيرة, ولكن من الصعب معرفةُ النقاط المهمة؟

220
00:19:54,060 --> 00:19:57,897
هنالك الكثير من البطء, والزوايا الضيقة بحيث أنك لا تستطيع رؤية المخرج؟

221
00:19:58,631 --> 00:20:04,004
والطريق أيضاً مزعج, أعتقد بأني لم أستطيع فعلها من دورةٍ واحدة؟

222
00:20:09,142 --> 00:20:11,011
هذا سريع!! لقد نام بهذه السرعة؟

223
00:20:13,179 --> 00:20:15,548
ألا يشعر بقليلٍ من الضغط؟

224
00:20:17,050 --> 00:20:21,354
انه يبدو وكأنه ضعيف الادراك, ولكنه قويّ الادراكِ بالفعل؟

225
00:20:22,055 --> 00:20:24,290
......أنا حساسٌ أكثر منه

226
00:20:30,764 --> 00:20:32,699
ما الذي يفعله كينتا؟

227
00:20:33,500 --> 00:20:36,036
لقد نشر زيت الشمس عليه ليصبح أسمر البشرة؟

228
00:20:36,403 --> 00:20:37,270
أهو غبيٌ أم ماذا؟

229
00:20:37,704 --> 00:20:40,106
لماذا يريد أن يصبح أسمراً أكثر مما هو عليه؟

230
00:20:40,974 --> 00:20:43,777
........مع ذلك, منتصف اليوم حارٌ جداُ

231
00:20:44,344 --> 00:20:46,112
بالفعل لا تستطيع البقاء داخل السيارة؟.......

232
00:20:47,080 --> 00:20:51,751
لقد كانت تلك الفكرةُ ممتازةً بأخذ تاكومي وكيسكي الى مكانٍ بارد؟؟

233
00:20:52,452 --> 00:20:53,186
هذا صحيح؟

234
00:20:53,920 --> 00:20:57,891
وخصوصاً لهذا السباق فعليهم أن يكونوا في وضعٍ جيد, عقلياً وجسدياً؟

235
00:20:58,792 --> 00:21:03,830
........ريوسكي اكتشف تلك الأمور فقط قبل أن نكتشفها نحن

236
00:21:50,243 --> 00:21:53,913
........تاكومي بالتأكيد يأخذ وقته بتفحص المكان

237
00:21:54,280 --> 00:21:55,815
لقد ذهب منذ مدة؟

238
00:21:56,416 --> 00:21:59,652
مع أن كيسكي عاد مسرعاً خلال 15 دقيقة فقط؟

239
00:22:00,086 --> 00:22:02,055
أنت لا تتسابق, أنت تعلم؟

240
00:22:03,823 --> 00:22:05,859
لديّ طريقتي الخاصة؟

241
00:22:06,593 --> 00:22:08,261
حتى اذا ذهبتُ مسرعاً فاني أرى ما أحتاج اليه؟

242
00:22:09,129 --> 00:22:10,163
نحنُ نعتمدُ عليك؟

243
00:22:10,797 --> 00:22:12,465
أنت ستبدأ اليوم, على كلِ حال؟

244
00:22:13,133 --> 00:22:14,167
تستطيع الاعتماد علي؟

245
00:22:14,868 --> 00:22:18,071
بما أنني استطعت الارتياح في مكانٍ رائع, فأنا أحس بالروووعة؟

246
00:22:52,706 --> 00:22:55,342
وأخيراً انه يبدأ, السباق المنتظر الكبير الليلة؟

247
00:22:55,709 --> 00:23:02,048
انه لمن المدهش فقط بأن جوشيما وهوشينو مشتركان في هذا السباق أيضاً؟

248
00:23:02,615 --> 00:23:05,385
لقد أولدوا أسطورةً كبيرة مع ذلك؟

249
00:23:05,685 --> 00:23:08,288
ولكن ما هي قدرة هذا "المشروع دي"؟

250
00:23:09,255 --> 00:23:12,625
هل سائقوهم جيدون لهذه الدرجة لينافسوا الذين دعوا بالآلهة؟

251
00:23:13,226 --> 00:23:15,362
ما هو مؤكدٌ الآن هو بأنهم ليسوا سائقين عاديين؟

252
00:23:16,162 --> 00:23:19,466
.........بالرغم منأني سمعت بأن سائقيهم صغار السن تقريباً حول ال20 فقط

253
00:23:20,100 --> 00:23:25,839
لقد نافسوا في مسابقاتٍ كثيرةٍ في شمالي كانتو ولم يخسروا الى الآن؟.......

254
00:23:26,406 --> 00:23:31,578
حسناً, اذا لم يفعلوا المتوقع منهم فانه لن تكون هنالك فائدةٌ لمجيئنا الى هنا؟

255
00:23:33,646 --> 00:23:35,648
هنالك حشدٌ كبير؟

256
00:23:35,949 --> 00:23:39,819
....نعم, مع أنه من غير المناسبِ أن يكون هنالك حشدٌ كبير

257
00:23:40,320 --> 00:23:45,458
لسبب هذا توقف "المشروع دي" عن عمل التوقيتِ في سباقاته الأخيرة؟...

258
00:23:46,326 --> 00:23:50,563
ولكن هنالك المعجبون بهم الذين ينشرون المعلوماتِ ويسربونها منهم خلال وقتٍ قصير؟

259
00:23:50,997 --> 00:23:52,832
حقاً؟ أهذا وقتُ هذا؟

260
00:23:53,433 --> 00:23:55,969
انه لمن الأكيد من الصعب بأن تكون مشهوراً؟

261
00:24:00,006 --> 00:24:01,174
.....ان يداي ترتعشان

262
00:24:01,975 --> 00:24:04,044
أنا أريد البدء بسرعة مهما استطعنا؟

263
00:24:04,344 --> 00:24:08,248
كو شان, تأكد بأنك لن تتساهل معه فيأخذك على حين غرة؟

264
00:24:08,982 --> 00:24:10,216
.....لا تقلق

265
00:24:10,850 --> 00:24:13,186
ان "الظل البنفسجي" لم يخسر سمعته أبداًُ؟

266
00:24:13,887 --> 00:24:15,388
أنا لن أخسر الى نجمٍ صغير؟

267
00:24:15,855 --> 00:24:17,957
سأريه قوة منتصف العمر؟

268
00:24:20,927 --> 00:24:22,796
أولاً سنبدأ سباق الهضبة؟

269
00:24:23,697 --> 00:24:30,704
هنالك حاجزٌ صغيرٌ بالأعلى بحيث يمكنك العودة بعد الالتفاف حوله وهذا سيكون الدورة الأولى؟

270
00:24:32,005 --> 00:24:32,939
هل أنت موافقٌ على هذا؟

271
00:24:34,841 --> 00:24:40,480
وبما أن الأمر هو الصعود والهبوط فانني أقصد الترأس أولاً؟

272
00:24:41,014 --> 00:24:41,815
فهمت؟

273
00:25:00,333 --> 00:25:00,934
....اذاً

274
00:25:02,736 --> 00:25:03,470
هلا نبدأ؟....

275
00:25:06,239 --> 00:25:07,374
دعني أعرفك بنفسي مرة آخرى؟

276
00:25:08,375 --> 00:25:09,509
أنا كويزو هوشينو

277
00:25:11,344 --> 00:25:13,046
أنا كيسكي تاكاشي

