1
00:00:07,350 --> 00:00:15,350
 * * تــرجــمـة * *
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

2
00:00:16,351 --> 00:00:18,819
! برغم كل ذلك ، أنا أحمق

3
00:00:19,871 --> 00:00:23,944
 برغم كل ذلك ، نعم
أحمق . . أحمق

4
00:01:29,991 --> 00:01:30,662
! خذني معك

5
00:01:30,831 --> 00:01:33,948
ـ كم الوقت الآن؟
ـ 10:50

6
00:01:34,111 --> 00:01:37,069
أنا على طريقي

7
00:01:55,791 --> 00:02:00,546
إذا فهذا السيء يعتقد أنه سيعبرني
(على طريق (رينيت

8
00:02:09,391 --> 00:02:11,461
سأحصل على الأموال

9
00:02:11,631 --> 00:02:13,781
! سأسأل (باتريسيا)، نعم أم لا

10
00:02:13,951 --> 00:02:15,703
. . . وبعد ذلك

11
00:02:27,751 --> 00:02:30,390
الريف لطيف

12
00:02:38,751 --> 00:02:41,140
أحب فرنسا حقا

13
00:02:45,751 --> 00:02:47,981
. . لو أنك لا تحب الشاطئ

14
00:02:49,031 --> 00:02:51,340
. . . لو أنك لا تحب الجبال

15
00:02:52,391 --> 00:02:54,985
. . . لو أنك لا تحب المدينة

16
00:02:56,511 --> 00:02:58,103
إذاً فابتعد بعيدا عن هنا

17
00:03:04,231 --> 00:03:07,906
فتاة صغيرة تحاول أن تحصل
على توصيلة

18
00:03:08,071 --> 00:03:10,346
ستدفع قبلة عن كل ميل

19
00:03:12,511 --> 00:03:15,867
. القصيرة ليست سيئة ، أفخاذها جميلة

20
00:03:16,031 --> 00:03:18,750
. . أجل ، لكن الآخرى

21
00:03:18,911 --> 00:03:21,550
أوه، اللعنة ، إنهم كلاب

22
00:03:44,591 --> 00:03:46,422
الشمس لطيفة

23
00:03:52,071 --> 00:03:55,108
. النساء السائقات
! شخصية جبانة

24
00:03:55,271 --> 00:03:57,227
إجتزها

25
00:03:57,391 --> 00:03:59,347
! اللعنة على إصلاحات الطرق

26
00:04:09,631 --> 00:04:11,826
أبدا لا تستعمل الكابحات

27
00:04:11,991 --> 00:04:16,860
. . (كما قال الرجل العجوز (بوجاتِ
.سيارتي صنعت  للركض، لا للتوقف

28
00:04:17,911 --> 00:04:19,742
! اللعنة ، خنازير

29
00:04:33,271 --> 00:04:35,466
! لقد أبلغ عن السرقة

30
00:04:36,751 --> 00:04:38,662
!مصيدة المغفلين

31
00:04:53,951 --> 00:04:55,703
. إثبت

32
00:05:46,951 --> 00:05:49,704
ـ غرفة الآنسة (فرنكني)؟
ـ إنها ليست هنا

33
00:05:49,871 --> 00:05:51,748
ـ هل تعيش هنا؟
ـ إنها بالخارج

34
00:06:00,591 --> 00:06:03,025
! الفتاة لا تمتك حتى بنس

35
00:06:03,751 --> 00:06:05,104
قهوة

36
00:06:08,231 --> 00:06:11,382
ـ ما ثمن لحم الخنزير و بيض؟
ـ 180 فرنك

37
00:06:13,791 --> 00:06:15,543
اصنع لي واحدا

38
00:06:18,071 --> 00:06:20,187
سأشترى فقط جريدة

39
00:06:42,871 --> 00:06:44,384
هل يمكن أن أدخل؟

40
00:06:44,551 --> 00:06:46,109
كيف حالكِ ، (باتريسيا)؟

41
00:06:46,271 --> 00:06:47,863
ألا ترتدي السترة؟

42
00:06:48,031 --> 00:06:50,340
(إنها في (أيفياروميوز

43
00:06:50,511 --> 00:06:53,184
ـ أتريدين تناول الفطور مع أحد أفراد العائلة المالكة؟
. . . ـ أنا سأذهب

44
00:06:53,351 --> 00:06:55,911
يجب أن أكون بمحطة التلفزيون
بحلول الـ 9

45
00:07:01,311 --> 00:07:02,664
لقد تمزق

46
00:07:13,151 --> 00:07:15,824
ماذا لديك بعد ذلك؟

47
00:07:15,991 --> 00:07:18,300
لا شيء , سأسافر

48
00:07:18,471 --> 00:07:20,382
ـ ما الجديد هنا؟
ـ لا شيء

49
00:07:20,551 --> 00:07:25,500
ـ ألم تخرجين؟
ـ إلى الدسكو أحيانا

50
00:07:25,671 --> 00:07:27,229
أمازلتِ تشاهدين الأفلام؟

51
00:07:27,391 --> 00:07:29,621
لا ، أخلد للنوم

52
00:07:29,791 --> 00:07:31,622
هل تتذكر (إنريكو)؟

53
00:07:31,791 --> 00:07:36,228
! أتذكر ، أم إتصلت
! لكني لا أتذكر

54
00:07:36,391 --> 00:07:40,179
عملت معه في المحطة
كفتاة كاتبة

55
00:07:40,351 --> 00:07:44,026
عندما إقتحمت في ديسمبر
كنت مساعد على مصور

56
00:07:44,191 --> 00:07:45,226
(في (سين تيتا

57
00:07:45,391 --> 00:07:47,029
ـ أنت؟
ـ نعم، أنا

58
00:07:47,191 --> 00:07:48,829
ألم تكن أبدا عشيق؟

59
00:07:48,991 --> 00:07:50,344
لماذا؟

60
00:07:50,511 --> 00:07:51,864
مجرد سؤال

61
00:07:52,871 --> 00:07:55,339
! لا يعنيني

62
00:07:58,511 --> 00:08:01,025
إتصل ثانية بي بعد بضعة دقائق

63
00:08:02,551 --> 00:08:05,702
هل عاد (جابي) من إسبانيا؟

64
00:08:05,871 --> 00:08:08,021
لقد اشتري عريشة

65
00:08:09,071 --> 00:08:10,424
عظيم

66
00:08:10,591 --> 00:08:13,389
لقد كان غبي لصباغته
كله بالأسود

67
00:08:13,551 --> 00:08:16,463
ـ ماذا يقول هناك؟
ـ لماذا ؟

68
00:08:17,591 --> 00:08:19,946
رائحة الدخان تستهويني الآن

69
00:08:21,671 --> 00:08:23,707
هل يمكن أن تعيريني 5000 فرنك حتى الظهر؟

70
00:08:23,871 --> 00:08:26,226
ربما افعل معروفاً

71
00:08:28,031 --> 00:08:30,022
(أنت قملة، (ميتشل

72
00:08:30,191 --> 00:08:31,544
سأردهم إليكِ

73
00:08:31,711 --> 00:08:33,906
.ليس معي ما يكفي

74
00:08:35,431 --> 00:08:38,707
ـ ها هي 500 لو تريد.
ـ لا، احتفظي بها

75
00:09:02,391 --> 00:09:06,304
ـ إذاً، فلا فطور مع أحد أفراد العائلة المالكة؟
ـ شكرا، إذاً سأذهب

76
00:09:13,151 --> 00:09:14,550
هل السيد (تلموشف) هنا؟

77
00:09:14,711 --> 00:09:16,906
إنه هنا ، لكنه ليس هنا

78
00:09:17,631 --> 00:09:18,984
هل رأيتِ (باتريسيا)؟

79
00:09:28,671 --> 00:09:31,105
تعال معي إلى روما؟

80
00:09:33,511 --> 00:09:35,069
إنه جنون، لكني أحبكِ

81
00:09:35,231 --> 00:09:38,303
أردت أن أرى
لو سأكون سعيداً برؤيتكِ مرة اخرى

82
00:09:38,471 --> 00:09:40,382
أين سبق أن كنت؟
مونتي كارلو؟

83
00:09:40,551 --> 00:09:44,829
لا، مارسيليا
كان هناك فتى ، كان لا بد أن أراه

84
00:09:44,991 --> 00:09:46,743
حاولت الإتصال بكِ يوم الإثنين

85
00:09:46,911 --> 00:09:49,266
كنت خارج البلدة يوم الإثنين

86
00:09:51,951 --> 00:09:55,182
ـ سآخذ واحدة
ـ ذلك عطف منك

87
00:09:59,431 --> 00:10:02,821
ماذا تعمل هنا؟
إعتقدت أنك كرهت باريس

88
00:10:02,991 --> 00:10:05,380
لا، لكني لي أعداء هنا

89
00:10:05,551 --> 00:10:07,143
إذاً فأنت في خطر؟

90
00:10:07,311 --> 00:10:09,666
نعم ، هل تأتين معي إلى روما؟

91
00:10:09,831 --> 00:10:11,344
ماذا أعمل؟

92
00:10:11,511 --> 00:10:12,739
سنرى

93
00:10:12,911 --> 00:10:15,300
لا , ليس لدي ما أفعله هناك

94
00:10:15,471 --> 00:10:17,780
ألم تصعدين أو تهبطين الـ ( شامب)؟

95
00:10:17,951 --> 00:10:21,705
ـ ما الـ (شامب)؟
(ـ (الشامب ليزا

96
00:10:22,871 --> 00:10:26,147
(ـ يجب أن ألتقي (بجورج
ـ حسنا ، أراك لاحقاً

97
00:10:26,311 --> 00:10:28,267
ألن تسيرين معي؟

98
00:10:28,431 --> 00:10:30,786
فقط حتى المنعطف

99
00:10:40,311 --> 00:10:42,950
ـ خذيها ، ليس فيها الطالع
ـ ما هو (الطالع)؟

100
00:10:43,111 --> 00:10:47,184
المستقبل ، أريد أن أعرف
المستقبل ، ألا تريدين؟

101
00:10:47,351 --> 00:10:48,704
. بالتأكيد

102
00:10:54,151 --> 00:10:58,667
ـ ما الأمر؟
ـ لا شيء، فقط أنظر إليكِ

103
00:11:00,431 --> 00:11:02,865
أنت غاضب لأني رحلت بدون سلام

104
00:11:03,031 --> 00:11:05,989
لا , كنت غاضبا لأني كنت حزينا

105
00:11:07,551 --> 00:11:10,907
من اللطيف الإستيقاظ بجانب فتاة

106
00:11:11,071 --> 00:11:13,505
هل ستبقى في البلدة؟

107
00:11:14,711 --> 00:11:17,430
نعم ,  يجب أن أرى الرجل
الذي يدينني بمال

108
00:11:17,591 --> 00:11:19,149
إذاً يجب أن أذهب

109
00:11:19,311 --> 00:11:21,142
ليس من الضروري أن تذهب

110
00:11:21,311 --> 00:11:23,188
لماذا؟

111
00:11:23,351 --> 00:11:25,262
هناك فتاة أجمل مني هنا

112
00:11:25,431 --> 00:11:28,901
لا ، إنه أمر غريب
لقد نمت مع فتاتين منذ أن رحلتِ

113
00:11:29,071 --> 00:11:31,710
إنه محبط

114
00:11:32,751 --> 00:11:34,104
ما المحبط ؟

115
00:11:34,271 --> 00:11:38,901
، لقد كانتا جميلتين جدا
لكنه كان محبط ، كان كئيباً

116
00:11:39,071 --> 00:11:41,904
إذاً ، هل ستأتين معي إلى روما؟
أنا مستاء من فرنسا

117
00:11:42,071 --> 00:11:43,584
(لا أستطيع ، (ميتشل

118
00:11:43,751 --> 00:11:47,744
يجب أن أسجل في السربون
وإلا فإن والدي سيتوقفون عن إرسال المال

119
00:11:47,911 --> 00:11:50,345
ـ لدي مال
ـ لقد قضينا 3 ليالي فقط معاً

120
00:11:50,511 --> 00:11:51,864
لا، خمسة

121
00:11:52,631 --> 00:11:55,350
ـ لماذا تلبسين حمالة صدر؟
ـ لا تتحدث هكذا

122
00:11:55,511 --> 00:11:56,864
حسنا ، آسف

123
00:11:58,791 --> 00:12:00,941
كم الوقت الآن؟ أراك فيما بعد؟

124
00:12:01,111 --> 00:12:03,864
ليس بعد ، الليلة لو أردت

125
00:12:04,031 --> 00:12:06,545
ـ أين؟
ـ هنا

126
00:12:24,751 --> 00:12:27,140
! عيش بشكل خطير حتى النهاية

127
00:12:34,031 --> 00:12:36,864
ألديك أي شئ للشاب؟

128
00:12:37,031 --> 00:12:39,625
بالتأكيد ،أنا أفضل كبار السن

129
00:12:59,631 --> 00:13:02,225
! الشرطة ميزت القاتل

130
00:13:08,751 --> 00:13:10,662
هل السيد (تلموشف) هنا؟

131
00:13:10,831 --> 00:13:13,061
على منضدة شركة الطيران

132
00:13:29,711 --> 00:13:31,667
(ـ مرحبا, (أميجو
(ـ مرحبا, (سوني

133
00:13:31,831 --> 00:13:33,389
ما الذي أحضرك في العاشرة؟

134
00:13:33,551 --> 00:13:34,700
.مالي

135
00:13:34,871 --> 00:13:36,623
إنه جاهز لك

136
00:13:49,711 --> 00:13:51,781
ـ كيف الحال؟
ـ أشعر بالسأم في الجنوب

137
00:13:51,951 --> 00:13:53,987
جئت لرؤية فتاة
وأنت؟

138
00:13:54,151 --> 00:13:56,506
سأخرج من هنا
سأتصدأ بعيدا

139
00:13:56,671 --> 00:13:59,026
التصدأ أفضل من الكسر

140
00:14:02,991 --> 00:14:04,344
هنا

141
00:14:08,351 --> 00:14:10,911
هلا أعطيتني الظرف الذي سلمته لك؟

142
00:14:18,231 --> 00:14:19,710
لماذا غيرت التوقيع؟

143
00:14:19,871 --> 00:14:22,590
. . موقع باسم شخص ما

144
00:14:22,751 --> 00:14:26,221
، ليس باسمي
فلقد أنفقت آخر بنس لي على السباق

145
00:14:26,391 --> 00:14:28,461
وزميلك، (بوب موتانيا)؟

146
00:14:28,631 --> 00:14:31,668
(ـ إنه في (سلمار
ـ لا تمزح 

147
00:14:31,831 --> 00:14:34,106
.هناك (بيرو)، لكن أنا لا أءتمنه

148
00:14:34,271 --> 00:14:36,227
إعتقدت أنه كان عندك

149
00:14:36,391 --> 00:14:37,506
هل عاد؟

150
00:14:37,671 --> 00:14:41,983
نعم , رأيته
في (مونت بنس) ليلة أمس

151
00:14:47,151 --> 00:14:49,381
ما رقمه؟

152
00:14:49,551 --> 00:14:51,428
99 84

153
00:14:51,591 --> 00:14:53,468
هل بالإمكان أن أتصل من هنا؟

154
00:14:58,231 --> 00:14:59,869
من الفتاة التي أتيت من أجلها؟

155
00:15:00,031 --> 00:15:01,623
إنها من نيويورك

156
00:15:01,791 --> 00:15:02,780
جميلة؟

157
00:15:02,951 --> 00:15:05,306
إنها مسلية ، أنا معجب بها

158
00:15:06,311 --> 00:15:10,623
99 84

159
00:15:10,791 --> 00:15:13,464
(أود أن أتكلم مع (أنطونيو

160
00:15:16,191 --> 00:15:17,544
سأتصل به ثانية

161
00:15:19,071 --> 00:15:21,869
إنه بالخارج ، سأحاول ثانية فيما بعد

162
00:15:22,031 --> 00:15:24,386
ـ مع السلامة
ـ مع السلامة

163
00:15:31,391 --> 00:15:33,461
وكالة بين الأمريكية؟

164
00:15:33,631 --> 00:15:34,984
أجل ، هنا

165
00:15:36,071 --> 00:15:39,984
هل يتم إرسال رسائل للزبائن هنا؟

166
00:15:40,151 --> 00:15:43,746
تعرفين بالتأكيد (ميتشل بوكارد)؟

167
00:15:43,911 --> 00:15:47,062
هل مر عليك اسم (ليسيو كافكس)؟

168
00:15:47,231 --> 00:15:50,223
إسأل الرجل الموجود هناك

169
00:16:04,231 --> 00:16:07,860
! (إذاً فهذا (تلموشف

170
00:16:08,031 --> 00:16:09,703
مرحبا، حضرة المفتش

171
00:16:09,871 --> 00:16:12,021
هل أنت في رحلة عمل الآن؟

172
00:16:12,191 --> 00:16:13,943
كما ترى

173
00:16:17,351 --> 00:16:21,310
أتذكر كيف خنت
صديقك (بوب)؟

174
00:16:21,471 --> 00:16:22,950
ما الأمر؟

175
00:16:23,111 --> 00:16:25,579
حسنا ، ستفعلها ثانية

176
00:16:26,631 --> 00:16:28,826
. . ميتشل بوكارد)، 59 قدم)

177
00:16:28,991 --> 00:16:32,222
شعر أسمر
مضيف الخطوط الجوية الفرنسية سابق

178
00:16:32,391 --> 00:16:35,428
أُرسلت رسالة بريدية إليه هنا

179
00:16:35,591 --> 00:16:36,944
نعم , أعرفه

180
00:16:37,111 --> 00:16:40,501
هو رأيته مؤخرا؟

181
00:16:48,351 --> 00:16:51,707
ألم يرى أحد
السيد (تلموشف) مؤخرا؟

182
00:16:51,871 --> 00:16:54,863
أجل ، من 5 دقائق مضت بالضبط
. . رجل طويل

183
00:16:55,031 --> 00:16:57,067
! اللعنة

184
00:16:58,071 --> 00:17:01,381
، التستر على الجريمة
يعني شيء لك؟

185
00:17:31,671 --> 00:17:34,026
! القساة يسقطون

186
00:17:34,191 --> 00:17:35,544
! تباً

187
00:18:12,511 --> 00:18:15,548
ـ لقد قلت أن الرجل مات
ـ كيف مات؟

188
00:18:15,711 --> 00:18:17,064
في حادث

189
00:18:17,231 --> 00:18:19,586
هل ستخرج معي على العشاء؟

190
00:18:22,511 --> 00:18:26,220
دعيني أجري إتصالا آخرا أولا
هل تنتظريني؟

191
00:18:26,391 --> 00:18:28,905
إتصل من المطعم

192
00:18:29,071 --> 00:18:32,427
ستستغرق ثانية فقط

193
00:18:32,591 --> 00:18:36,982
الفرنسيون دائما يقولون ثانية واحدة
عندما يعنون 5 دقائق

194
00:19:29,191 --> 00:19:29,987
أين نذهب؟

195
00:19:30,151 --> 00:19:32,949
(أي مكان. . . إلى القديس (ميشيل

196
00:19:33,111 --> 00:19:35,579
ـ ستنامين معي الليلة؟
ـ لا أعرف.

197
00:19:35,751 --> 00:19:39,141
ـ لماذا ، ألا تحبين البقاء معي؟
! ـ بالتأكيد أحب هذا

198
00:19:39,311 --> 00:19:42,144
. . . قرأت شيء في الجريد

199
00:19:42,311 --> 00:19:44,108
. . . حول محصل الحافلة

200
00:19:44,271 --> 00:19:48,787
سرق 5 مليون لإغواء فتاة
متقمصا شخصية متعهد حفلات غني

201
00:19:48,951 --> 00:19:52,705
أنزلها على شاطئ الريفييرا
أنفقوا الكثير في 3 أيام

202
00:19:52,871 --> 00:19:56,500
. . قال لها في نهاية الأمر

203
00:19:56,671 --> 00:20:00,425
، إنه مال مسروق، أنا لص
لكن أحبك

204
00:20:01,951 --> 00:20:06,581
من الأمور العظيمة أنها ارتبطت به
. . و قالت . . أحبك، أيضا

205
00:20:06,751 --> 00:20:08,503
ثم رجعوا إلى باريس

206
00:20:08,671 --> 00:20:15,065
و قبض عليه اثناء محاولة سرقة
أحد الفيلات الغنية، وكانت هي تراقب

207
00:20:17,231 --> 00:20:19,347
أعذرني، هل معك كبريت؟

208
00:20:19,511 --> 00:20:22,947
، هنا
إذهب واشتري لنفسك كبريت

209
00:20:23,111 --> 00:20:25,067
! لقد نسيت تماماَ

210
00:20:25,231 --> 00:20:26,664
ـ لدي موعد
ـ  مع من؟

211
00:20:26,831 --> 00:20:31,302
(صحفي في (الشامب ليزا
سنذهب لمؤتمر صحفي

212
00:20:31,471 --> 00:20:32,824
متى ؟ الآن؟

213
00:20:32,991 --> 00:20:38,065
.إنه ليس شأنك
إنك تثير أعصابي حقاً

214
00:20:38,231 --> 00:20:40,222
إذاً فأنتِ ذاهبة؟

215
00:20:40,391 --> 00:20:44,589
ـ لكن سأراك غدا
(ـ ليس غدا، الليلة، (باتريسيا

216
00:20:44,751 --> 00:20:46,662
أخبرتك أني لا أستطيع

217
00:20:46,831 --> 00:20:49,026
لماذا أنتِ قاسية جدا؟

218
00:20:49,191 --> 00:20:50,749
ألا توجد أي سيارات أجرة هنا؟

219
00:20:50,911 --> 00:20:54,984
سيارتي واقفة بقرب الأوبرا
أتأتين معي؟

220
00:20:57,071 --> 00:20:59,187
ماذا حدث إلى الفورد؟

221
00:20:59,351 --> 00:21:00,750
إنها في الجراج

222
00:21:01,911 --> 00:21:03,549
دعيني أبقى معك

223
00:21:03,711 --> 00:21:06,100
! عندي صداع

224
00:21:06,271 --> 00:21:09,343
إننا لن نمارس الجنس
أريد أن أكون معكِ فقط

225
00:21:09,511 --> 00:21:11,263
(لا ، لن أستطيع اليوم، (ميتشل

226
00:21:17,111 --> 00:21:18,100
لماذا أنت حزين جدا؟

227
00:21:18,271 --> 00:21:20,182
! لأني كذلك

228
00:21:20,351 --> 00:21:21,704
! سخيف

229
00:21:24,031 --> 00:21:26,465
لماذا أنت حزين جدا؟

230
00:21:26,631 --> 00:21:28,428
هل أستعمل صيغة الجمع أم المفرد
في الحديث معك؟

231
00:21:28,591 --> 00:21:31,264
. . . لا إختلاف
لكني لا أستطيع أن أعمل بدونك

232
00:21:31,431 --> 00:21:32,659
بلى يمكنك

233
00:21:32,831 --> 00:21:35,026
ربما ، لكني لا أريد

234
00:21:42,151 --> 00:21:44,711
ـ أنت طفل
ـ لماذا؟

235
00:21:46,391 --> 00:21:47,506
! أوه ، لا أدري

236
00:21:47,671 --> 00:21:51,903
أنظري إلي
لقد منعتكِ من مقابلة هذا الشاب

237
00:21:56,911 --> 00:22:00,028
واحَسْرَتاه ، واحَسْرَتاه

238
00:22:00,191 --> 00:22:02,421
أحب الفتاة التي لديها رقبة لطيفة

239
00:22:02,591 --> 00:22:05,389
. .. و صدر لطيف , و صوت لطيف

240
00:22:05,551 --> 00:22:07,064
. . . أرساغ لطيفة

241
00:22:07,231 --> 00:22:08,584
. . .جبهة لطيفة

242
00:22:08,751 --> 00:22:10,503
. . اقدام لطيفة

243
00:22:14,671 --> 00:22:18,141
لكن هذه تبدو جبانة

244
00:22:20,111 --> 00:22:21,066
توقف هنا

245
00:22:21,231 --> 00:22:24,746
ـ دعيني أركن السيارة أولا
ـ لا يهم

246
00:22:26,751 --> 00:22:29,424
! اذهبي

247
00:22:29,591 --> 00:22:31,343
لا أريد رؤيتكِ مرة اخرى أبدا

248
00:22:31,511 --> 00:22:32,864
! اذهبي

249
00:22:35,831 --> 00:22:37,742
! أنتِ قملة

250
00:23:22,951 --> 00:23:26,466
سيكون شيء مؤسف
لو حدث هذا لك

251
00:23:26,631 --> 00:23:27,984
سنرى

252
00:23:28,631 --> 00:23:29,984
ما الأمر؟

253
00:23:31,711 --> 00:23:35,545
إذا يمكنني أن أحفر حفرة
و أختفي فيها

254
00:23:35,711 --> 00:23:40,387
من الأفضل أن تكوني مثل الفيلة
. . . عندما يحزنون

255
00:23:52,431 --> 00:23:56,344
دعيني أروي لك قصة
سآخذ رأيكِ في أشياء

256
00:23:56,511 --> 00:23:58,308
عرفت فتاة ، من سنتان

257
00:23:58,471 --> 00:24:01,941
. . والآن , أعتقد فجأة
أني سأطلب منها النوم معي

258
00:24:02,111 --> 00:24:05,467
لم يسبق أن حدث لي
أن إلتقينا على الغداء

259
00:24:05,631 --> 00:24:10,102
. .  أريد أن أقول
إننا أصدقاء، دعينا ننام معاً

260
00:24:10,271 --> 00:24:14,423
، لا أعلم لماذا
لكنها فكرة تسيطر علي بالكامل

261
00:24:16,471 --> 00:24:20,589
فيما بعد ، أتذكرها فجأة
. . . وأرسل إليها برقية، أقول فيها

262
00:24:20,751 --> 00:24:23,311
نسيت أن أقول
يجب أن ننام معاً

263
00:24:23,471 --> 00:24:27,510
بعد 3ساعات عادت
. . الرسالة ، تقول

264
00:24:27,671 --> 00:24:29,980
يا لها من صدفة مدهشة

265
00:24:30,151 --> 00:24:33,461
كنت على وشك
أن أقترح نفس الشيء

266
00:25:45,391 --> 00:25:48,906
ـ هل هذه الطبعة الأخيرة؟
ـ نعم ، سيدي.

267
00:27:02,591 --> 00:27:03,990
أرأيت مفتاحي؟

268
00:27:04,151 --> 00:27:07,302
قد تكونين تركتيه في الباب

269
00:27:11,951 --> 00:27:13,304
أوه ، لا

270
00:27:16,431 --> 00:27:18,103
ماذا تعمل هنا؟

271
00:27:18,271 --> 00:27:20,865
كلارديج) مثل الحجز الصحي)

272
00:27:21,031 --> 00:27:24,740
لذا جئت هنا
أخذت المفتاح من الطابق السفلي

273
00:27:24,911 --> 00:27:28,665
هناك أماكن أخرى
(في(كلارديج

274
00:27:28,831 --> 00:27:33,427
(ـ أنا أبقى دائما في(كلارديج
ـ أنت مجنون

275
00:27:33,591 --> 00:27:36,867
. . لا تستخدمين الوجه الكئيب

276
00:27:37,031 --> 00:27:38,783
إنه لا يناسبك

277
00:27:41,071 --> 00:27:44,859
ـ كيف أغير الوجه الكئيب؟
ـ أعملي هكذا

278
00:27:50,671 --> 00:27:52,787
إنه يناسبني ، لطيف

279
00:27:53,951 --> 00:27:55,430
أنت أشد جنونا حتى مني

280
00:27:55,591 --> 00:27:56,944
!يا له من ألم

281
00:27:58,631 --> 00:28:02,385
دائما أصدم في الفتاة
من يبعدهم عن طريقي ؟

282
00:28:02,551 --> 00:28:06,669
، هل لاحظت
لقد تبعتكِ ليلة أمس؟

283
00:28:09,151 --> 00:28:10,504
ما الأمر ؟

284
00:28:10,671 --> 00:28:13,390
! دعني وشأني ، أنا أفكر

285
00:28:14,351 --> 00:28:15,704
في ماذا؟

286
00:28:17,511 --> 00:28:20,867
في شيء , أنا لا أعرف

287
00:28:21,031 --> 00:28:22,384
. حسنا ، سأفعل

288
00:28:22,551 --> 00:28:24,746
لا، لا أحد يفعل

289
00:28:24,911 --> 00:28:28,142
أنت تفكرين بشأن ليلة أمس

290
00:28:28,311 --> 00:28:33,260
ليلة أمس كنت غاضباً
لكن الآن لا أهتم

291
00:28:33,431 --> 00:28:36,184
لا أفكر بشأن أي شئ

292
00:28:40,431 --> 00:28:44,470
أود أن أفكر بشأن شيء
لكني لا أستطيع التوصل إليه

293
00:28:44,631 --> 00:28:48,419
.حسنا، أنا متعب، متعب جدا

294
00:28:48,591 --> 00:28:51,503
و سأعود للنوم

295
00:28:56,991 --> 00:29:01,109
ـ لماذا تنظرين إلي؟
.ـ لأني أريد أن أنظر

296
00:29:01,271 --> 00:29:04,627
ـ كان يجب أن تبقين ليلة أمس
ـ لم أستطيع

297
00:29:04,791 --> 00:29:08,909
كان يجب أن تخبري الشاب
أنكِ لا تستطيعين رؤيته

298
00:29:09,071 --> 00:29:11,710
كان لا بد أن أراه
لقد منحني شيء لكتابة المقال

299
00:29:11,871 --> 00:29:14,385
إنه مهم جدا لي

300
00:29:14,551 --> 00:29:17,429
لا، الأهم أن تذهبين معي إلى روما

301
00:29:17,591 --> 00:29:20,867
ربما , . . أنا لا أعلم

302
00:29:21,031 --> 00:29:23,386
ـ هل نمتِ معه؟
ـ لا

303
00:29:24,751 --> 00:29:26,104
أراهن أنك فعلتِ

304
00:29:26,271 --> 00:29:28,910
لا ، إنه حلو جدا

305
00:29:29,071 --> 00:29:32,666
قال أنه في يوم ما سننام معاً
لكن ليس الآن

306
00:29:32,831 --> 00:29:35,026
لكنه حتى لا يعرفني

307
00:29:35,191 --> 00:29:37,989
ليس أنت. . أنا و هو

308
00:29:38,151 --> 00:29:40,824
(تناولنا الشراب في (مونت بارنيس

309
00:29:40,991 --> 00:29:44,347
لقد كنت هناك أيضا ، في أي وقت؟

310
00:29:44,511 --> 00:29:48,390
لا أعرف ، إننا لم نبقى طويلا

311
00:29:48,551 --> 00:29:52,146
لماذا أتيت إلى هنا ، (ميتشل)؟

312
00:29:52,311 --> 00:29:55,223
لأني أريد النوم
معكِ ثانية

313
00:29:55,391 --> 00:29:58,861
! إنه سبب وجيه جدا

314
00:29:59,031 --> 00:30:00,987
بالتأكيد ، إنه يعني أني أحبكِ

315
00:30:01,151 --> 00:30:04,621
لكني لا أعرف لو كنت أحبك حتى الآن

316
00:30:05,791 --> 00:30:07,429
متى ستعرفين؟

317
00:30:07,591 --> 00:30:09,627
قريبا

318
00:30:09,791 --> 00:30:13,261
ماذا تعني (قريبا)؟
في خلال شهر ، سنة؟

319
00:30:13,431 --> 00:30:16,309
! تعني (قريبا) ، قريبا

320
00:30:16,471 --> 00:30:18,860
المرأة لا تريد أبدا أن تفعل الشيء
في 8 ثواني

321
00:30:19,031 --> 00:30:22,501
إنها تريد أن تفعله
بعد 8 أيام

322
00:30:22,671 --> 00:30:25,947
8ثواني أم 8 أيام ، كلهم نفس الأمر

323
00:30:26,111 --> 00:30:28,705
لم لا تكون 8 قرون؟

324
00:30:28,871 --> 00:30:31,431
لا ، 8 أيام جيدة

325
00:30:32,591 --> 00:30:35,503
المرأة عليها نصف الإجراءات

326
00:30:35,671 --> 00:30:38,310
إنها تجعلني كئيبا

327
00:30:40,391 --> 00:30:42,427
لماذا لا تريدين النوم معي ثانية؟

328
00:30:42,591 --> 00:30:45,059
. . لأن أحاول إكتشاف

329
00:30:45,231 --> 00:30:49,065
أي شيء يعجبني فيك

330
00:30:49,231 --> 00:30:52,541
أريد أن نكون مثل روميو وجوليت

331
00:30:52,711 --> 00:30:54,508
! مثل البنات

332
00:30:54,671 --> 00:31:00,064
لقد قلت ليلة أمس أنك لا تستطيع أن
.تعيش بدوني ، لكنك يمكنك

333
00:31:00,231 --> 00:31:04,827
روميو لا يستطيع أن يعيش بدون جوليت
. لكنك يمكنك

334
00:31:04,991 --> 00:31:08,188
لا , أنا لا أستطيع العيش بدونكِ

335
00:31:09,591 --> 00:31:12,424
! مثل الشباب

336
00:31:12,591 --> 00:31:14,582
أعطني إبتسامة

337
00:31:15,631 --> 00:31:18,941
. . . حسنا ،سأعد إلى 8

338
00:31:19,111 --> 00:31:23,389
لو أنكِ لم تبتسمين قبل الرقم 8
! سأخنقكِ

339
00:31:24,911 --> 00:31:26,503
. . 2

340
00:31:26,671 --> 00:31:28,150
. . .3

341
00:31:28,311 --> 00:31:30,427
. . . 6 ، 5 ، 4

342
00:31:30,591 --> 00:31:32,229
. . 7

343
00:31:32,391 --> 00:31:34,109
. . 7و نصف

344
00:31:34,271 --> 00:31:37,229
7وثلاثة أرباع

345
00:31:37,391 --> 00:31:41,543
أنت مثل هذا الجبان
أراهن بأنكِ ستبتسمين

346
00:31:45,471 --> 00:31:48,508
يكفي ألعاب اليوم

347
00:31:51,271 --> 00:31:53,148
!سيئ جدا ، أنتِ جبانة

348
00:31:53,311 --> 00:31:54,949
لماذا تقول هذا؟

349
00:31:55,111 --> 00:31:56,464
أنت تثيرين أعصابي

350
00:31:56,631 --> 00:31:58,508
و أنت أيضا

351
00:31:58,671 --> 00:32:00,070
لست جباناً

352
00:32:00,231 --> 00:32:01,744
كيف تعرف؟

353
00:32:01,911 --> 00:32:05,950
لو أن الفتاة تقول بأنها لا تخف
. . ثم لا تستطيع حتى إشعال سيجارتها

354
00:32:06,111 --> 00:32:08,784
فيعني بأنها خائفة من شيء

355
00:32:08,951 --> 00:32:12,626
، لا أعرف لماذا
لكنها خائفة

356
00:32:13,671 --> 00:32:17,220
ـ أتريد سيجارة ؟.
ـ لا أريد شئ من هذا النوع

357
00:32:17,391 --> 00:32:20,064
اعطيني سترتي

358
00:32:20,231 --> 00:32:22,699
ـ في هذه؟
! ـ أعطيني

359
00:32:24,391 --> 00:32:26,109
هل هذا جواز سفرك؟

360
00:32:26,271 --> 00:32:28,580
لا، إنه جواز أخي
جواز سفري أنا بالسيارة

361
00:32:28,751 --> 00:32:31,106
لكنه يقول بأن (كافكس) هنا

362
00:32:31,271 --> 00:32:34,104
أهو كذلك؟
إنه ليس أخي الحقيقي

363
00:32:34,271 --> 00:32:38,469
أمي طُلقت
في وقت ولادته

364
00:32:46,951 --> 00:32:49,226
أرأيتِ؟ لست خائفاً

365
00:32:49,391 --> 00:32:52,747
ـ أنا لم أقل بأنك خائفا.
ـ راهنتِ ، أنه حيوان أليف.

366
00:32:54,951 --> 00:33:00,150
لكنكِ تتمنى بأن تكوني قد قلتيه
والآن أنتِ غاضبة

367
00:33:00,311 --> 00:33:03,269
لن أتكلم معك أكثر

368
00:33:08,271 --> 00:33:11,308
هل فكرت بشأن الموت أبدا؟

369
00:33:11,471 --> 00:33:13,826
أفكر به في كل وقت

370
00:33:16,191 --> 00:33:19,945
ـ ماذا ؟
ـ قل شيئا لطيفاً

371
00:33:20,111 --> 00:33:23,228
ـ مثل ماذا؟
ـ  لا أعرف

372
00:33:23,391 --> 00:33:26,064
إذاً لن أقل شيء

373
00:33:27,951 --> 00:33:30,419
تعجبني منفضة سجائرك

374
00:33:30,591 --> 00:33:32,547
إنها سويسرية

375
00:33:32,711 --> 00:33:36,465
(جدي كان لديه (روزرويس
.السيارة العظيمة

376
00:33:36,631 --> 00:33:40,146
لم يرفع غطائها
لـ 15 سنة

377
00:33:42,071 --> 00:33:44,790
هل رأيت ملصقي الجديد؟

378
00:33:45,471 --> 00:33:48,144
تعال هنا

379
00:33:48,311 --> 00:33:50,700
تعال هنا

380
00:33:50,871 --> 00:33:55,228
إنه غير مناسب هنا
أين أضعه؟

381
00:33:57,191 --> 00:33:59,625
لماذا تصفعيني
حين أنظر إلى سيقانك؟

382
00:33:59,791 --> 00:34:02,146
إنها لم تكن سيقاني

383
00:34:04,511 --> 00:34:05,944
إنه بالضبط نفس الشيء

384
00:34:06,111 --> 00:34:12,550
(الفرنسيون دائما يقولون (إنه بالضبط نفس الشيء
عندما لا يكون نفس الشيء مطلقا

385
00:34:12,711 --> 00:34:14,429
أفكر في شيئ لطيف

386
00:34:14,591 --> 00:34:16,582
ماذا ؟

387
00:34:16,751 --> 00:34:19,549
. . أريد النوم معك ثانية

388
00:34:19,711 --> 00:34:21,144
لأنكِ جميلة

389
00:34:21,311 --> 00:34:23,142
! لست جميلة

390
00:34:23,311 --> 00:34:24,790
إذاً لأنكِ قبيحة

391
00:34:24,951 --> 00:34:26,304
أهو كذلك؟

392
00:34:32,751 --> 00:34:34,821
! أجل ، هو كذلك

393
00:34:34,991 --> 00:34:36,344
(أنت كذاب، (ميتشل

394
00:34:36,431 --> 00:34:38,626
! لا، الكذب غبي

395
00:34:38,791 --> 00:34:42,101
إنه كمثل البوكر
من الأفضل قول الحق

396
00:34:42,351 --> 00:34:47,345
الآخرين يعتقدون بأنك تخدع
ولهذا تربح

397
00:34:47,551 --> 00:34:48,904
ما هذا؟

398
00:34:52,871 --> 00:34:55,749
سأحدق فيك
حتى تتوقف عن التحديق في

399
00:34:55,911 --> 00:34:57,264
.أنا، أيضا

400
00:35:23,631 --> 00:35:26,907
سأضع ملصقي في الحمام

401
00:35:27,951 --> 00:35:30,101
هل يمكن أن أتصل بكِ؟

402
00:35:34,631 --> 00:35:36,826
إنه ليس سيئ هنا

403
00:35:36,991 --> 00:35:39,107
أجل ، جيد

404
00:35:43,431 --> 00:35:46,184
أيعجبك ملصقي؟

405
00:35:46,351 --> 00:35:47,704
مقبول

406
00:35:49,791 --> 00:35:52,146
رينوا) ، رسام عظيم جدا)

407
00:35:52,311 --> 00:35:55,223
! أقول ، مقبولاً

408
00:35:56,271 --> 00:35:59,024
أتظن أنها أجمل مني؟

409
00:36:01,711 --> 00:36:06,546
، عندما تخافين أو تفاجئين
 . . .أو  . . كلا الحالتين 

410
00:36:06,711 --> 00:36:08,303
يكون هناك لمعان مضحك في عيونك

411
00:36:08,471 --> 00:36:09,540
إذاً ، ماذا؟

412
00:36:09,711 --> 00:36:13,340
أريد النوم معكِ ثانية
بسبب ذلك اللمعان

413
00:36:18,271 --> 00:36:21,502
أرغب لو أبول في الطشت؟

414
00:36:21,671 --> 00:36:23,423
! خمن ما سأقول

415
00:36:23,591 --> 00:36:25,786
. ليس لدي فكرة

416
00:36:25,951 --> 00:36:28,465
(أنا حبلى، (ميتشل

417
00:36:32,271 --> 00:36:34,262
هل سمعتني؟

418
00:36:34,431 --> 00:36:35,910
لمن هو؟ لي؟

419
00:36:36,071 --> 00:36:38,426
.أعتقد هذا

420
00:36:38,591 --> 00:36:40,183
هل رأيتِ الطبيب؟

421
00:36:40,351 --> 00:36:42,069
أمس

422
00:36:42,231 --> 00:36:46,110
يجب أن أعود إليه الخميس
للإختبارات

423
00:36:46,271 --> 00:36:48,910
كان يجب أن تكونين أكثر حذرا

424
00:37:02,751 --> 00:37:05,424
اتصل لي برقم 9984

425
00:37:11,511 --> 00:37:13,263
هل (أنطونيو) هنا؟

426
00:37:15,671 --> 00:37:19,061
ألا تعرف متى سيعود؟

427
00:37:19,231 --> 00:37:21,267
سأتصل مرة أخرى

428
00:37:31,031 --> 00:37:33,829
رقم 2532

429
00:37:36,111 --> 00:37:39,467
أتصل بالرجل الذي يدينني بالمال

430
00:37:41,511 --> 00:37:43,661
السيد (تلموشف)، رجاء

431
00:37:45,711 --> 00:37:47,906
(مرحباً, (سوني

432
00:37:51,351 --> 00:37:54,468
(لا أستطيع أن أجد (بيرو

433
00:37:55,471 --> 00:37:59,100
أخذت جولة
حول (مونت بارنيس) طوال الليل

434
00:38:01,511 --> 00:38:03,308
الشرطة؟

435
00:38:06,071 --> 00:38:07,948
(شكرا ، (سوني

436
00:38:10,831 --> 00:38:11,661
اللعنة

437
00:38:11,831 --> 00:38:13,947
ـ ما الأمر؟
ـ كدت أنزلق.

438
00:38:15,111 --> 00:38:18,706
هل سمعتي
بشأن الرجل المدان؟

439
00:38:18,871 --> 00:38:25,026
، بينما كان يتسلق السقالة
!إنزلق و قال . . يا له من قرار

440
00:38:30,071 --> 00:38:32,665
تبدين مثل مقاتل للتو أنهى قتاله

441
00:38:32,831 --> 00:38:35,504
! لأن شعري مبعثر

442
00:38:35,671 --> 00:38:37,627
ألديك بعض الأفكار بشأن الطفل

443
00:38:37,791 --> 00:38:39,509
لكنه ليس مؤكد

444
00:38:39,671 --> 00:38:41,741
أريد أن أسمع رأيك

445
00:38:41,911 --> 00:38:44,948
ـ أزيلي ملابسك
ـ ما الهدف؟

446
00:38:45,111 --> 00:38:48,228
ـ أنت أمريكية غبية جدا
ـ لماذا؟

447
00:38:48,391 --> 00:38:52,179
(تعشق (الفايت
(و الفارس (موريس

448
00:38:52,351 --> 00:38:55,707
و الفرنسيين أشد غباء

449
00:38:55,871 --> 00:38:58,066
سأجري إتصالا آخر

450
00:39:00,231 --> 00:39:02,108
رقم 3526

451
00:39:02,271 --> 00:39:05,308
باتريسيا)، تعال هنا)

452
00:39:07,831 --> 00:39:09,742
السيد (مانسرد)؟

453
00:39:09,911 --> 00:39:15,702
هل سيعود بعد ظهر اليوم؟
.سأتصل به ثانية

454
00:39:15,871 --> 00:39:18,863
أنا صديق (توني) من مارسيليا

455
00:39:19,031 --> 00:39:22,626
صديق له من أمريكا

456
00:39:24,831 --> 00:39:26,184
أمريكي؟

457
00:39:29,511 --> 00:39:34,949
ليس أنت ، سيارة أمريكية

458
00:39:38,831 --> 00:39:43,268
لا أستطيع إيجاد الرجل
الذي يدينني بالمال ، يا له من ألم

459
00:39:43,431 --> 00:39:45,706
هل تفضل المسجل أم الراديو؟

460
00:39:45,871 --> 00:39:48,943
! الهدوء

461
00:40:05,191 --> 00:40:08,069
أعرفهم كلهم

462
00:40:08,231 --> 00:40:10,187
ـ كم عمرك؟
ـ سأشغل الراديو

463
00:40:10,351 --> 00:40:12,228
أنا بعمر الـ 20

464
00:40:12,391 --> 00:40:15,144
ألم تشاهديه؟

465
00:40:15,311 --> 00:40:17,381
لماذا لا تحب الموسيقى؟

466
00:40:17,551 --> 00:40:19,621
. . يتوقف على ما أسمع

467
00:40:19,791 --> 00:40:22,259
باتريسيا )، تعال إلى إيطاليا)

468
00:40:26,591 --> 00:40:30,140
ما هدف الدراسة
في السربون؟

469
00:40:30,311 --> 00:40:33,269
ألم تجتاز أي إمتحانات؟

470
00:40:33,431 --> 00:40:37,310
بالتأكيد ، البكالوريا
لكن توقفت

471
00:40:37,471 --> 00:40:39,109
لماذا توقفت؟

472
00:40:39,271 --> 00:40:40,829
عملت أشياء أخرى

473
00:40:40,991 --> 00:40:43,459
ـ مثل ماذا؟
ـ أبيع السيارات

474
00:40:43,631 --> 00:40:45,110
هنا؟

475
00:40:48,111 --> 00:40:49,464
في نيويورك

476
00:40:50,511 --> 00:40:53,628
هل نمتي مع الكثير من الرجال؟

477
00:40:53,791 --> 00:40:55,782
ليس كثيرا

478
00:40:57,751 --> 00:40:59,104
كم عددهم؟

479
00:41:01,391 --> 00:41:03,143
! ـ 6
. . . ـ أنا

480
00:41:06,351 --> 00:41:08,103
! ليس كثيرا

481
00:41:09,591 --> 00:41:13,379
أتعرف أين أود أن أعيش؟
المكسيك

482
00:41:13,551 --> 00:41:15,428
أسمع بأنها رائعة جدا

483
00:41:15,591 --> 00:41:19,823
عندما  كنت صغيرة ، كان أبي يقول
. سنذهب السبت القادم

484
00:41:19,991 --> 00:41:22,789
لكنه ينسي دائما

485
00:41:24,551 --> 00:41:26,826
. . لا ، المكسيك لا تشدني

486
00:41:26,991 --> 00:41:29,107
أظن بأنها ليست بكل هذا الجمال

487
00:41:29,271 --> 00:41:31,421
الناس مثل هؤلاء الكذابين

488
00:41:31,591 --> 00:41:34,549
. . إنها مثل إستوكهولم ، الجميع يقول هذا

489
00:41:34,711 --> 00:41:39,626
، الفتاة السويدية رائعة
سأذهب لأقضي هناك 3 أيام

490
00:41:39,791 --> 00:41:43,181
، سأذهب إلى هناك
. إنه ليس حقيقياً

491
00:41:43,351 --> 00:41:46,184
الفتاة السويدية لا تتصرف
بالطريقة التي يتصرفن بها هنا

492
00:41:46,351 --> 00:41:49,468
ومعظمهم كلاب
مثل الفتاة الباريسية

493
00:41:49,631 --> 00:41:53,180
لا ، الفتاة السويدية جميلة جدا

494
00:41:53,351 --> 00:41:56,149
لا ، لا ، تلك أسطورة

495
00:41:56,311 --> 00:42:02,261
ربما واحدة أو إثنان مثلما في باريس
أو لندن ، لكن ليس كلهن

496
00:42:02,431 --> 00:42:05,503
. . الفتاة الجميلة

497
00:42:05,671 --> 00:42:09,664
! ليست رائعة ، لكن مثلكِ، ساحرة

498
00:42:09,831 --> 00:42:17,704
الفتاة التي بعمر 15 أو 20
. . . لديهم شيء بالتأكيد

499
00:42:17,871 --> 00:42:23,184
ليست مثل روما أو باريس أو ريو
لكن لووزان و جنيف

500
00:42:25,671 --> 00:42:27,980
أخبريني بشيء لطيف، أنتِ أيضا

501
00:42:28,151 --> 00:42:31,188
لا أعرف هذا

502
00:42:34,991 --> 00:42:39,303
هل تتركين رجلا آخرا يداعبكِ؟

503
00:42:41,551 --> 00:42:47,228
لقد قلت أني خائفة
هذا صدق ، أنا خائفة

504
00:42:47,391 --> 00:42:50,303
. . لأني أريدك أن تحبني

505
00:42:50,471 --> 00:42:55,670
،لكن في نفس الوقت
أريدك أن تتوقف عن محبتي

506
00:42:55,831 --> 00:42:58,982
! أنا متحررة جدا ، أتعرف

507
00:43:01,351 --> 00:43:04,946
أحبكِ، لكن ليس بالطريقة
التي تفكرين بها

508
00:43:05,111 --> 00:43:08,069
ـ كيف إذاً؟
ـ ليس بالطريقة التي تفكرين بها

509
00:43:08,231 --> 00:43:12,190
، لكنك لا تعرف ما أفكره فيه
.أنت لا تعرف

510
00:43:12,351 --> 00:43:15,661
ـ بالتأكيد , أعرف
ـ لا ،  لا تعرف

511
00:43:15,831 --> 00:43:20,382
أحتاج لأن أعرف
ما وراء وجهك

512
00:43:21,431 --> 00:43:26,346
، أنظر إليه لـ10 دقائق الآن
و مازلت لا أعرف شيئا ، لا شيء

513
00:43:26,511 --> 00:43:29,662
! لست حزينة ، أنا خائفة

514
00:43:30,711 --> 00:43:32,542
! باتريسيا) اللطيفة الحلوة)

515
00:43:32,711 --> 00:43:39,708
حسنا إذاً ، قاسية ، غبية ، قاسية،
.مثير للشفقة ، حقيرة

516
00:43:40,831 --> 00:43:44,301
أنت لا تجيدين حتى وضع
أحمر شفاهك

517
00:43:44,471 --> 00:43:46,348
الآن أنت قبيحة

518
00:43:46,511 --> 00:43:49,105
قل ما تحب , لا أهتم

519
00:43:49,271 --> 00:43:51,626
سأضع كل هذا في كتابي

520
00:43:51,791 --> 00:43:54,749
ـ أي كتاب؟
ـ أكتب رواية

521
00:43:54,911 --> 00:43:58,699
ـ أنتِ؟
ـ لم لا؟ ماذا تعمل؟

522
00:43:58,871 --> 00:44:00,224
أنزع سترتكِ

523
00:44:00,391 --> 00:44:01,870
ليس الآن

524
00:44:02,031 --> 00:44:06,104
أنت تعتصرين ألما ، لما كل هذا؟

525
00:44:06,271 --> 00:44:08,990
أتعرف وليام فولكنر؟

526
00:44:09,151 --> 00:44:12,029
لا، من هو؟
شخص نمتِ معه؟

527
00:44:12,191 --> 00:44:14,500
لا أمل

528
00:44:14,671 --> 00:44:16,389
! فليذهب للجحيم إذاً

529
00:44:16,551 --> 00:44:17,904
إنزعي سترتكِ

530
00:44:18,071 --> 00:44:21,666
إنه أحد كتابي المفضلين
هل قرأت (كفوف برية)؟

531
00:44:21,831 --> 00:44:23,742
أقول لكِ إنزعي سترتكِ

532
00:44:23,911 --> 00:44:27,870
إستمع ، إن الجملة الأخيرة جميلة

533
00:44:38,391 --> 00:44:40,985
أيهما تختار؟

534
00:44:41,151 --> 00:44:42,664
دعيني أرى أصابع قدمك

535
00:44:42,831 --> 00:44:46,460
أصابع القدم مهمة في المرأة
لا تضحكين

536
00:44:46,631 --> 00:44:48,110
أيهما تختار؟

537
00:44:48,271 --> 00:44:50,910
! الحزن غبي

538
00:44:51,071 --> 00:44:52,629
لا أختار شيء

539
00:44:52,791 --> 00:44:55,100
هو ليس الأفضل

540
00:44:55,271 --> 00:44:57,227
. . لكن الحزن مساومة

541
00:44:57,391 --> 00:44:59,268
! أريد كل شيء أو لا شيء

542
00:44:59,431 --> 00:45:02,025
والآن أعرف

543
00:45:02,191 --> 00:45:05,627
لماذا تغلقين عينيك الأن؟

544
00:45:05,791 --> 00:45:09,466
أغلق عيني بشدة
لذا كل شيء يسود

545
00:45:09,631 --> 00:45:13,419
، لكني لا أستطيع عمل هذا
!فإنه أسود بالكامل

546
00:45:13,591 --> 00:45:14,944
. . .إبتسامتك

547
00:45:15,831 --> 00:45:19,506
.أرى فيها لمحة الحياة
! إنها ألطف شيء فيكِ

548
00:45:19,671 --> 00:45:21,548
! هذا أنتِ

549
00:45:21,711 --> 00:45:23,064
! هذا أنا

550
00:45:32,671 --> 00:45:37,904
، ننظر بعين بعضنا البعض
لكن لأي سبب؟

551
00:45:41,391 --> 00:45:45,748
، أكره هذا الاسم
(أحب أن أسمى باسم (أنجريد

552
00:45:47,391 --> 00:45:49,825
إجلسي على وركك

553
00:45:51,591 --> 00:45:52,944
ما الأمر؟

554
00:45:55,431 --> 00:45:57,308
! أبحث عنك

555
00:45:57,471 --> 00:46:00,429
إن الفرنسيين أغبياء، أيضا

556
00:46:07,471 --> 00:46:09,985
أريدكِ أن تبقى معي

557
00:46:23,831 --> 00:46:27,221
رائع ، يمكنني أن أرى
إنعكاسي في عيونك

558
00:46:30,431 --> 00:46:32,899
إننا مثل الفيلة السعيدة بالإختفاء

559
00:46:33,071 --> 00:46:34,982
. فخذ المرأة للمس

560
00:46:35,151 --> 00:46:36,982
إنه حار بأسفل هنا

561
00:46:50,071 --> 00:46:53,700
لو أنه كان رجلا آخرا الذي يداعبك
أكنتِ تقبلين؟

562
00:46:53,871 --> 00:46:55,350
.سألتني ذلك

563
00:47:31,551 --> 00:47:37,547
(أتعرف كتابا من تأليف (ديلان توماس
صور الفنان ككلب صغير؟

564
00:47:39,431 --> 00:47:42,821
صباح الأحد أكثر أهمية

565
00:47:42,991 --> 00:47:46,506
للبقاء في الفراش فترة طويلة جدا

566
00:47:47,111 --> 00:47:48,863
.أرتدي الملابس

567
00:47:49,911 --> 00:47:52,983
ـ كم الوقت الآن؟
ـ ظهراً

568
00:47:53,151 --> 00:47:54,903
هل كان جيداً؟

569
00:47:57,311 --> 00:47:58,664
دعينا نبقى في السرير

570
00:47:58,831 --> 00:48:01,186
يجب أن أذهب لأشتري ملابس

571
00:48:01,351 --> 00:48:04,707
ـ أمعك سيارتك؟
ـ بالتأكيد

572
00:48:17,711 --> 00:48:20,987
رقم 9984

573
00:48:31,111 --> 00:48:33,466
هل عاد (أنطونيو)؟

574
00:48:37,071 --> 00:48:40,143
! هذا أمر يخبل

575
00:48:40,311 --> 00:48:43,109
ألا تعرف أين هو؟

576
00:48:43,271 --> 00:48:46,263
لا، لا بأس

577
00:48:46,431 --> 00:48:47,944
! ميتشل بوكارد) ثانية)

578
00:48:48,111 --> 00:48:50,784
أتريدني أن ألبس حمالة صدر؟

579
00:48:58,431 --> 00:49:02,982
أي منطقة تعجبك أكثر
عيني ، فمي أم أكتافي؟

580
00:49:04,031 --> 00:49:06,386
لو كان أمامك أن تختار

581
00:49:11,511 --> 00:49:13,741
ألم يكن هناك مؤتمراً صحفياً؟

582
00:49:13,911 --> 00:49:17,540
لا ، إنه في (أورلي) بعد فترة قليلة

583
00:49:17,711 --> 00:49:22,148
لست متفرجا كبيرا
لكني ملاكم تماما

584
00:49:25,871 --> 00:49:28,385
هل ستذهبين إلى مؤتمركِ الصحفي؟

585
00:49:28,551 --> 00:49:31,065
يجب أن أمر على المكتب أولا

586
00:49:31,231 --> 00:49:32,584
سآتي معك

587
00:49:32,751 --> 00:49:34,787
(الرئيس (آيزنهاور
(مع الجنرال (ديغول

588
00:49:34,951 --> 00:49:38,864
سيضع إكليل من الزهور
على قبر الجندي المجهول

589
00:49:39,031 --> 00:49:41,864
هل كنت في الجيش؟

590
00:49:42,031 --> 00:49:44,750
في ماذا كنت تعمل؟

591
00:49:44,911 --> 00:49:46,867
كنت في الحرس

592
00:49:47,031 --> 00:49:49,750
ـ في ماذا كنت؟
ـ لندع هذا جانبا

593
00:49:49,911 --> 00:49:51,424
لا، ميتشل

594
00:49:54,951 --> 00:49:58,546
! أنا منهك ، سأموت

595
00:49:58,711 --> 00:50:00,383
! أنت مجنون

596
00:50:00,551 --> 00:50:03,384
! أجل، معتوه تماما

597
00:50:03,551 --> 00:50:04,984
ماذا ، معتوه؟

598
00:50:05,151 --> 00:50:06,504
هذا أنا

599
00:50:25,431 --> 00:50:28,229
سيارتك ليست هنا؟

600
00:50:29,391 --> 00:50:32,189
إنها في الجراج
سأذهب لاحضرها الآن

601
00:50:54,911 --> 00:50:56,742
!عظيم , فورد

602
00:51:06,351 --> 00:51:09,502
ـ أي دور؟
ـ الخامس.

603
00:51:28,431 --> 00:51:30,581
لقد صعدت دوراً خطأ

604
00:51:59,951 --> 00:52:01,987
! أخشى أن أصير عجوزة

605
00:52:02,151 --> 00:52:03,903
!أنت فاتنة

606
00:52:07,151 --> 00:52:11,224
. أخبرتك ، أن أسوأ عيب هو الجبن

607
00:52:13,231 --> 00:52:15,267
هل ستشري لي لباس من ، (ديور)؟

608
00:52:15,431 --> 00:52:19,344
ليس هناك ما يناسبكِ
(الملابس الجميلة في (بركس أنيك

609
00:52:19,511 --> 00:52:21,866
(لا تشتري الملابس من (ديور
. إنه للاتصال فقط

610
00:52:22,031 --> 00:52:24,704
إنه المكان الوحيد
الذي يمكنكِ أن تتصلين منه مجانا

611
00:52:24,871 --> 00:52:27,146
هناك هاتفان عموميان

612
00:52:54,711 --> 00:52:57,350
القاتل مازال طليقاً

613
00:53:41,511 --> 00:53:42,990
إلى متى ستبقى؟

614
00:53:43,151 --> 00:53:44,743
نصف ساعة أو أكثر

615
00:53:44,911 --> 00:53:48,062
سأذهب و أرى رفيقي، إذاً

616
00:54:06,111 --> 00:54:09,467
لماذا أطلقت على روايتك أسم
المرشح)؟)

617
00:54:12,111 --> 00:54:14,989
أنا مقتنع بأن الفرنسيون
. . سيستقبلون كتابي

618
00:54:15,151 --> 00:54:18,780
إستقبالاً بارد
لأنهم عقلانيين

619
00:54:18,951 --> 00:54:21,101
! (السيد (بري فولكو

620
00:54:23,951 --> 00:54:27,421
أمازال هناك من يؤمن بالحب
في وقتنا الحالي؟

621
00:54:27,591 --> 00:54:32,381
بالطبع ، خصوصا في وقتنا

622
00:54:33,951 --> 00:54:40,345
ماذا عن مقولة (ريلك) . . الحياة الحديثة
تفصل بين الرجال و النساء؟

623
00:54:40,511 --> 00:54:44,868
ريلك) كان شاعرا عظيما)
من المحتمل أنه كان على حق

624
00:54:46,591 --> 00:54:48,900
. . . أبتعد عن طريقي

625
00:54:49,351 --> 00:54:51,228
!أنت ومجلتك

626
00:54:52,831 --> 00:54:59,179
هل تختلف وجهة نظر المرأة الفرنسية
والمرأة الأمريكية ،حول الرومانسية؟

627
00:54:59,351 --> 00:55:01,103
. . النساء الفرنسيات

628
00:55:01,271 --> 00:55:02,943
تختلف تماما عن الأمريكان

629
00:55:03,111 --> 00:55:08,469
، تسيطر المرأة الأمريكية على الرجل
لكن الفرنسية لا تسيطر عليه بأي حال

630
00:55:11,191 --> 00:55:13,421
ما هي أعظم طموحاتك؟

631
00:55:13,591 --> 00:55:18,346
ما الأكثر حيرة ، النساء الغير مخلصات
أم اللاتي يهجرن الرجال؟

632
00:55:18,511 --> 00:55:21,309
.النساء الغير مخلصات

633
00:55:21,471 --> 00:55:24,065
هل عاطفة النساء أكثر من الرجال؟

634
00:55:24,231 --> 00:55:28,349
، المشاعر رفاهية
بضع نساء يمكنهن أن يتحملنه

635
00:55:29,511 --> 00:55:34,301
هل هناك إختلاف
بين الجنس والحب؟

636
00:55:37,031 --> 00:55:39,386
لا ، ليس في الواقع

637
00:55:39,551 --> 00:55:42,463
. . . لا أعتقد ذلك، لأن

638
00:55:42,631 --> 00:55:46,306
الجنس شكل من أشكال الحب
والعكس بالعكس

639
00:55:46,471 --> 00:55:49,702
هل الروح موجودة في المجتمع الحديث؟

640
00:55:53,831 --> 00:55:59,667
هل للنساء دور
في المجتمع الحديث؟

641
00:55:59,831 --> 00:56:04,063
أجل ، لو أنها كانت ساحرة
وبملابس مخططة ونظارة سوداء

642
00:56:04,231 --> 00:56:06,620
. . يقول (كازانوفا)، بأنه ليس هناك إمرأة

643
00:56:06,791 --> 00:56:09,385
لا يمكن إغوائها
بعروض الإمتنان

644
00:56:09,551 --> 00:56:12,190
غيري سيجيب عن ذلك

645
00:56:12,351 --> 00:56:16,139
كم رجل يمكن للمرأة
أن تحبه طوال عمرها؟

646
00:56:16,311 --> 00:56:18,620
! أعني ،جسديا

647
00:56:22,871 --> 00:56:25,305
أكثر من ذلك

648
00:56:25,471 --> 00:56:26,950
أنسة ، أنت في المواجهة

649
00:56:27,111 --> 00:56:32,743
أهم شيئان في الحياة
للرجال النساء ، و للنساء المال

650
00:56:32,911 --> 00:56:34,708
! أنت متشائم

651
00:56:34,871 --> 00:56:37,704
لو رأيت فتاة جميلة
. . مع شاب غني، أتعرف

652
00:56:37,871 --> 00:56:41,227
فهي لطيفة و هو لقيط

653
00:56:44,591 --> 00:56:46,422
هل يعجبك (برهام)؟

654
00:56:46,591 --> 00:56:48,024
. مثل كل شخص، لا

655
00:56:48,191 --> 00:56:51,149
ـ و( شوبان)؟
! ـ رديء

656
00:56:51,311 --> 00:56:54,667
ما هي أعظم طموحاتك؟

657
00:56:57,591 --> 00:57:01,379
! أن أصبح خالداً و بعد ذلك أموت

658
00:57:43,231 --> 00:57:45,028
هل أنت السيد (كلوديوس)؟

659
00:57:45,191 --> 00:57:46,544
نعم، السيد كافكس

660
00:57:48,151 --> 00:57:50,711
إتصلت هذا الصباح
أخبرتك بأني سأكون هنا

661
00:57:50,871 --> 00:57:52,224
(أجل ، السيد (كافكس

662
00:57:52,391 --> 00:57:54,143
توني) أرسلني)

663
00:57:56,511 --> 00:57:59,548
هل إلتقينا في (نيس)؟

664
00:58:01,151 --> 00:58:02,266
ألم يتصل بك أحد؟

665
00:58:02,431 --> 00:58:05,787
نعم ، لكنهم قالوا
إنها سيكون سيارة كبيراً

666
00:58:05,951 --> 00:58:08,419
أجل ، صغرت في الدقيقة الأخيرة

667
00:58:08,591 --> 00:58:10,388
و إذاً ؟

668
00:58:10,551 --> 00:58:11,904
إذاً ، هو هذه

669
00:58:24,111 --> 00:58:25,863
800,000

670
00:58:28,191 --> 00:58:31,979
لكن المال في الإسبوع القادم

671
00:58:32,151 --> 00:58:34,221
! أنت لقيط

672
00:58:34,391 --> 00:58:38,384
وأنت، السيد (كافكس)؟ من أنت؟

673
00:58:40,231 --> 00:58:41,584
إذاً ماذا ؟

674
00:58:42,591 --> 00:58:44,866
إذاً ، فلن تعطيني المال الآن

675
00:58:45,031 --> 00:58:48,341
ـ  أهي الساعة الثالثة الآن؟
ـ و ربع

676
00:58:48,511 --> 00:58:50,308
هل يمكن أن أستعمل الهاتف؟

677
00:59:06,431 --> 00:59:08,103
هل (أنطونيو) هنا؟

678
00:59:08,271 --> 00:59:09,624
! يا إلهي

679
00:59:09,791 --> 00:59:10,746
. تباً

680
00:59:10,911 --> 00:59:13,823
قال أن تقابله
في (إسكل) عند الرابعة

681
00:59:13,991 --> 00:59:17,188
.إسكل) عند الرابعة،  حسنا، شكرا)

682
00:59:20,871 --> 00:59:23,704
لا تقلق
! أحمل مالي معي

683
00:59:23,871 --> 00:59:26,465
أعرني 0,000 1

684
00:59:28,511 --> 00:59:29,864
، 5000

685
00:59:31,031 --> 00:59:32,384
، 2500

686
00:59:38,191 --> 00:59:40,022
إنها لن تدور؟

687
00:59:42,751 --> 00:59:44,469
! أنت

688
00:59:45,751 --> 00:59:48,504
هل عطلتها؟

689
00:59:51,231 --> 00:59:54,348
ـ أنت تدينني بمكالمة هاتفية
ـ لسيارة الأجرة

690
00:59:56,071 --> 00:59:58,027
! تقدم ، تقدم

691
00:59:58,191 --> 01:00:01,228
لا يهم المشاة
. فقط أسرع

692
01:00:01,391 --> 01:00:03,621
! تقدم ، أسرع

693
01:00:05,031 --> 01:00:09,627
، لقد جرحني الطائر
. . إنه ليس خدش

694
01:00:11,351 --> 01:00:12,830
. هنا حيث ولدتُ

695
01:00:12,991 --> 01:00:17,303
إنظري بعينك إلى القذارة
 بجوار المبنى

696
01:00:17,471 --> 01:00:21,987
.مساكن مثل تلك تجعلني محطم
.إنهم يخربون المبنى بالكامل

697
01:00:22,151 --> 01:00:26,349
أشعر بالجمال ، الجمال

698
01:00:27,511 --> 01:00:30,662
لو تأخرنا فأنا الملوم

699
01:00:30,831 --> 01:00:32,184
.بالتأكيد لا

700
01:00:32,351 --> 01:00:34,103
. إجتز تلك البيجو

701
01:00:34,271 --> 01:00:35,624
لا تستخدم ناقل السرعات

702
01:00:35,791 --> 01:00:40,911
. لا تضغط على الفرامل
!لقد اجتازتك دراجة صغيرة

703
01:00:41,071 --> 01:00:43,710
خذ اليسار القادم

704
01:00:43,871 --> 01:00:46,260
إنتظر ، سأعود سريعاً

705
01:01:14,231 --> 01:01:16,187
رحل من 5 دقائق مضت

706
01:01:16,351 --> 01:01:18,911
من هو صديقك الذي يدينك بالمال؟

707
01:01:19,071 --> 01:01:23,064
(أنطونيو بيرو)
! إنه ذنبي

708
01:01:23,231 --> 01:01:25,108
! الآن إما أن يضاعفه أو يرحل

709
01:01:25,271 --> 01:01:27,307
ـ لماذا؟
ـ سأخبركِ لاحقا

710
01:01:27,471 --> 01:01:29,302
إجتز السيارة التي أمامك

711
01:01:29,471 --> 01:01:32,144
ـ أين تذهب؟
ـ إلى مبنى صحيفة نيويورك.

712
01:01:32,311 --> 01:01:33,744
عينك على الطريق

713
01:01:33,911 --> 01:01:35,310
لماذا تصرين على الكتابة؟

714
01:01:35,471 --> 01:01:39,020
لكي يكون عندي مال
و لا أعتمد على الرجال

715
01:01:39,191 --> 01:01:42,342
تبدو الفتاة الباريسية مثل الفطائر
في تلك الألبسة القصيرة

716
01:01:42,511 --> 01:01:46,186
تجعلني أريد رفع ملابسها والنظر لمؤخرتها
. . .و أحب هذا

717
01:01:46,351 --> 01:01:47,909
! لا تفهم ما أقول

718
01:01:57,791 --> 01:02:00,146
ـ سأعود سريعا
ـ حسنا

719
01:02:00,311 --> 01:02:02,188
ـ ألن تدفع الأجرة؟
! ـ  اسرعي

720
01:02:08,151 --> 01:02:12,702
ـ أين سنذهب؟
(ـ (الشمب ليز

721
01:02:12,871 --> 01:02:16,659
أكره سائقي سيارات الأجرة الذين يخافون
أن يخدشون سيارتهم

722
01:02:16,831 --> 01:02:19,026
. . الجستابو ، رفع الحائط هنا

723
01:02:19,191 --> 01:02:21,182
لذا فلا يستطيع أحد أن يهرب منهم

724
01:02:21,351 --> 01:02:23,706
أفكر بشأن تلك البنت

725
01:02:23,871 --> 01:02:24,986
أي بنت؟

726
01:02:25,151 --> 01:02:28,063
تلك التي مع ذلك الشاب
على شاطئ الريفييرا

727
01:02:28,231 --> 01:02:30,620
قلت بأنك إحترمتها

728
01:02:30,791 --> 01:02:34,670
نعم، فتاة عادية ، ذلك نادر

729
01:02:37,231 --> 01:02:38,983
تعال معي إلى الجريدة؟

730
01:02:39,151 --> 01:02:40,789
لا , سأجري بعض الإتصالات

731
01:02:40,951 --> 01:02:44,023
. ثم سأرى خياطي
سأمر عليكِ لاحقاً

732
01:02:44,191 --> 01:02:45,943
! إلى اللقاء ، عزيزتي

733
01:03:05,591 --> 01:03:09,345
لقد تأخرتي ، إنهم ينتظرون

734
01:03:35,591 --> 01:03:37,343
هناك

735
01:03:55,031 --> 01:03:56,783
هل تتكلمين الفرنسية؟

736
01:03:56,951 --> 01:03:59,021
هل تعرفين هذا الرجل؟

737
01:04:16,471 --> 01:04:20,384
. أحذري ، الفتاة الصغيرة
لن تخدع شرطة باريس

738
01:04:20,551 --> 01:04:22,269
(أجل ، إنه (ميتشل

739
01:04:24,031 --> 01:04:27,580
لم أتعرف عليه
إنها صورة قديمة

740
01:04:27,751 --> 01:04:31,824
لقد رأوكِ معه هذا الصباح بالخارج

741
01:04:31,991 --> 01:04:32,741
من رآني؟

742
01:04:32,911 --> 01:04:38,383
لقد كان يقود
(فورد ،رقم 3382 ( جي أم 75

743
01:04:39,311 --> 01:04:40,460
أين هو؟

744
01:04:40,631 --> 01:04:42,508
لا أعرف

745
01:04:43,551 --> 01:04:47,226
، ركزي
ركزي فيما تقولين ، ايتها الفتاة الصغيرة

746
01:04:47,391 --> 01:04:49,746
رآيته خمسة أو ست مرات

747
01:04:49,911 --> 01:04:55,065
وجدته لطيفا ، لا أعرف
أين يعيش أو ماذا يعمل

748
01:04:55,231 --> 01:04:58,348
ـ هل تعرفينه منذ فترة طويلة؟
. ـ لا

749
01:04:58,511 --> 01:05:02,663
(قابلته قبل 3 أسابيع في (نيس
كنت في عطلة

750
01:05:02,831 --> 01:05:06,506
جاء إلى باريس لرؤية شخص ما
يدينه بمال

751
01:05:06,671 --> 01:05:10,630
ـ من؟
ـ لا أعرف ، كان لديه اسم إيطالي

752
01:05:12,391 --> 01:05:14,905
هل سترينه ثانية؟

753
01:05:15,071 --> 01:05:20,987
ربما ، أحيانا يتصل بي ويطلب مني
الخروج معه ، مثلما حدث هذا الصباح

754
01:05:24,791 --> 01:05:27,259
هل لديكِ رخصة عمل؟

755
01:05:27,431 --> 01:05:29,786
ألا تريدين
أن يحدث أي مشاكل بجواز سفركِ ؟

756
01:05:29,951 --> 01:05:31,304
! لا , لا أريد

757
01:05:31,471 --> 01:05:34,508
إذن لو أنكِ رأيتيه، فهذا رقمي

758
01:05:37,111 --> 01:05:40,501
دانتون) ، 0100)

759
01:08:21,111 --> 01:08:24,990
(الرئيس (آيزنهاور
. . . يلوح بذراعيه

760
01:08:29,271 --> 01:08:32,707
أكان هذا ما عنيت
بالمضاعفه أو الرحيل؟

761
01:08:34,031 --> 01:08:35,544
تقريبا

762
01:08:35,711 --> 01:08:37,861
. دعنا نذهب لنرى فيلماً

763
01:08:38,031 --> 01:08:40,704
أجل، من الأفضل أن ننتظر
حتى يحل الظلام

764
01:08:52,391 --> 01:08:54,063
<i>. . . (إحذر، (جيسيكا</i>

765
01:08:54,231 --> 01:08:56,586
<i>القبلة في نهاية الوقت
! بلا معنى</i>

766
01:08:56,751 --> 01:09:00,266
<i>دعها ، دعها
وعد لما كنت عليه</i>

767
01:09:03,351 --> 01:09:04,864
<i>أنت على خطأ ، حضرة مدير الشرطة</i>

768
01:09:05,031 --> 01:09:08,148
<i>حكايتك نبيلة و مأساوية
! كقناع لوجه مستبد</i>

769
01:09:23,031 --> 01:09:24,384
مرحبا, سيدي

770
01:09:29,551 --> 01:09:37,185
(الشرطة تطوق الحصار على (ميتشل بوكارد

771
01:09:37,911 --> 01:09:40,505
ـ أرأيتِ؟
ـ أقرأه

772
01:09:40,671 --> 01:09:42,821
إن الشرطة أغبياء كي يطاردوني

773
01:09:42,991 --> 01:09:45,824
أنا واحد من قليل من الناس
الذين يحبونهم

774
01:09:48,391 --> 01:09:50,382
! ليدعوني وشأني

775
01:09:51,311 --> 01:09:52,664
! أهناك شيئ

776
01:09:52,831 --> 01:09:54,628
ـ حسنا
ـ ماذا؟

777
01:09:54,791 --> 01:09:57,589
ـ إذاً فأنت متزوج.
ـ أريني

778
01:10:00,831 --> 01:10:02,708
لقد كان هذا منذ عهد بعيد

779
01:10:02,871 --> 01:10:05,180
كانت مجنونة ، تخلصت مني

780
01:10:05,351 --> 01:10:07,387
أو تخلصت منها ، لا أتذكر

781
01:10:07,551 --> 01:10:09,985
! (أنا حقا مثلك، (ميتشل

782
01:10:10,151 --> 01:10:13,029
ما هو شعوركِ
وأنتِ تركبين في سيارة مسروقة؟

783
01:10:13,191 --> 01:10:15,625
ـ وقاتل شرطي؟
ـ كنت خائفاً

784
01:10:15,791 --> 01:10:18,464
كيف عرفوا بأني أعرفك؟

785
01:10:18,631 --> 01:10:22,624
شخص ما يجب أن يكون قد رآنا معا
وأبلغ عنا

786
01:10:22,791 --> 01:10:24,543
ـ ذلك سيئ جدا
ـ ماذا؟

787
01:10:24,711 --> 01:10:26,508
أن يقوم الناس بالإبلاغ

788
01:10:26,671 --> 01:10:29,981
. . .لا، إنه أمر طبيعيا ، المخبرون يعلمون

789
01:10:30,151 --> 01:10:31,664
. . . اللصوص يسرقون

790
01:10:31,831 --> 01:10:36,063
! القتلة يقتلون ، والعشاق يعشقون

791
01:10:38,631 --> 01:10:41,941
أنظري ، أليس (الكونكورد) رائعة

792
01:10:43,111 --> 01:10:46,706
نعم، مدهش ، بكل تلك الأضواء

793
01:10:46,871 --> 01:10:50,750
. كنت غبياً لاحتفاظي بتلك السيارة
! ساحصل على المفتاح

794
01:10:50,911 --> 01:10:53,869
ـ ماذا ؟
ـ مفتاح السيارات

795
01:11:06,391 --> 01:11:08,666
دعنا نسرق كاديلاك

796
01:11:11,511 --> 01:11:12,864
ماذا عن المفاتيح؟

797
01:11:13,031 --> 01:11:17,104
، فلتقودي أنتِ
إنهم يتركون المفاتيح في السيارة هنا

798
01:11:21,671 --> 01:11:25,346
ـ ماذا سأخبر الرجل؟
ـ قولي ، ليلة سعيدة . . باللغة الإنجليزية

799
01:11:25,511 --> 01:11:28,867
إنه لن يقول شيء
! إن الفرنسيين بالون منفوخ

800
01:11:29,031 --> 01:11:30,384
بالون منفوح؟

801
01:11:30,551 --> 01:11:33,111
يخافون بشدة ، هل أنتِ خائفة؟

802
01:11:33,271 --> 01:11:36,229
فات الأوان كي أكون خائفة

803
01:11:44,871 --> 01:11:51,470
ميتشل بوكارد) على وشك الإعتقال)

804
01:12:00,431 --> 01:12:03,423
.يجب أن أجد (أنطونيو) حالاً

805
01:12:03,591 --> 01:12:07,140
عندما تبحث عن شخص ما
فأبدا لا تجده

806
01:12:11,111 --> 01:12:13,420
من كان ذلك؟

807
01:12:13,591 --> 01:12:16,389
ـ واحدة من المعجبين
ـ أي معجبين ؟

808
01:12:35,391 --> 01:12:37,188
هل رأيت (أنطونيو)؟

809
01:12:37,351 --> 01:12:40,184
سأخبرك لو إستطعت أن أقبلها

810
01:12:40,351 --> 01:12:42,865
، إنه لا يعود لي

811
01:12:43,031 --> 01:12:44,783
الأمر يعود لها

812
01:12:48,311 --> 01:12:50,871
(إنه مع (زومبارت

813
01:12:53,351 --> 01:12:54,704
(كارل)

814
01:12:58,831 --> 01:13:02,107
ـ ما الأمر؟
ـ هل (أنطونيو) ليس معك؟

815
01:13:02,271 --> 01:13:04,227
إنه هناك

816
01:13:06,751 --> 01:13:07,979
من هو؟

817
01:13:08,151 --> 01:13:09,630
ـ أنطونيو؟
ـ لا ، الآخر

818
01:13:14,031 --> 01:13:15,828
دعينا نرى تلك الجوارب

819
01:13:15,991 --> 01:13:18,300
جوارب حريرية مع سترة

820
01:13:18,471 --> 01:13:20,780
ـ يعجبني الحرير
! ـ ليس مع السترة

821
01:13:23,311 --> 01:13:24,664
(ـ مرحبا, (أميجو
(ـ مرحبا, (سوني

822
01:13:24,831 --> 01:13:26,822
سانتهي قريبا

823
01:13:26,991 --> 01:13:30,267
أنت تبحث عني؟

824
01:13:30,431 --> 01:13:31,784
نعم، أنا من يبحث عنك

825
01:13:34,711 --> 01:13:36,383
دقيقة واحدة ؟

826
01:13:36,551 --> 01:13:38,189
ـ من هذا الرجل
ـ ماذا قلت؟

827
01:13:38,351 --> 01:13:39,830
أي شئ تريد

828
01:13:39,991 --> 01:13:42,107
! لحظة واحدة

829
01:13:42,271 --> 01:13:45,980
ـ ماذا سيعملون؟
ـ يأخذون صورة لها وهي تقبل الرجل

830
01:13:46,151 --> 01:13:49,746
ـ لأي سبب؟
ـ إبتزاز، من المحتمل

831
01:14:08,151 --> 01:14:10,062
سأعود بعد قليل

832
01:14:11,111 --> 01:14:12,510
من هذه الجميلة؟

833
01:14:12,671 --> 01:14:16,061
ـ أنا عاشق لها
ـ اللعنة

834
01:14:35,591 --> 01:14:37,866
1.3مليون

835
01:14:38,031 --> 01:14:40,465
ـ ما هو بنكك؟
B. N. C. l -

836
01:14:40,631 --> 01:14:41,984
دعنا نرى

837
01:14:44,951 --> 01:14:47,829
ـ ماذا عملنا؟
ـ تمام

838
01:14:47,991 --> 01:14:50,789
ـ أين أصل إليك غدا؟
ـ تمام

839
01:14:50,951 --> 01:14:53,545
الفندق يغص بالسياح

840
01:14:53,711 --> 01:14:56,430
صديقي في (مومارت) لديه شقة كبيرة

841
01:14:56,591 --> 01:14:59,549
(ـ ليس في (مومارت
(ـ لا، ليس (مومارت

842
01:14:59,711 --> 01:15:01,303
لم لا؟

843
01:15:01,471 --> 01:15:04,110
(الكثير من الأعداء في (مومارت

844
01:15:04,271 --> 01:15:06,148
(جربت (زومبارت

845
01:15:06,311 --> 01:15:09,109
أليس غدا إفتتاح (رايو كومبيا)؟

846
01:15:09,271 --> 01:15:11,227
أراك غدا هناك

847
01:15:28,271 --> 01:15:30,705
أنطونيو) قال)
إننا يمكن أن نبقى الليلة

848
01:15:30,791 --> 01:15:34,261
بالتأكيد ، تفضل
! سيكون معك حالا

849
01:15:39,791 --> 01:15:41,144
إبتسمي

850
01:15:43,711 --> 01:15:46,350
يمكن أن تشتهرين ، إنه يدفع جيدا

851
01:15:46,511 --> 01:15:48,979
يجب أن تبقى بجانبي

852
01:15:49,151 --> 01:15:51,949
. . . ـ كنت فقط  أفكر
ـ ماذا ؟

853
01:15:52,111 --> 01:15:53,863
. . . لا أستطيع التقرير

854
01:15:54,031 --> 01:15:55,703
تقرير ماذا ؟

855
01:15:55,871 --> 01:16:00,581
لا أعرف
. . . ما عدا ذلك فلا أتردد

856
01:16:05,471 --> 01:16:09,146
هل تخلصتِ من جريدتكِ؟

857
01:16:09,311 --> 01:16:10,790
لماذا ؟

858
01:16:10,951 --> 01:16:13,385
بالتأكيد ، لم تعد تعجبني

859
01:16:13,551 --> 01:16:16,270
الحياة الصعبة تبدأ

860
01:16:16,431 --> 01:16:19,821
ما الذي أسقطني
على (الشامب ليزا)؟

861
01:16:35,231 --> 01:16:36,869
ماذا تشغلين؟

862
01:16:37,031 --> 01:16:41,547
(مقطوعة كلارينت (لموزارت
هل لديك مانع؟

863
01:16:41,711 --> 01:16:43,190
! لا ، تعجبني هذه

864
01:16:43,351 --> 01:16:46,104
أعتقدت بأنك لا تحب الموسيقى

865
01:16:46,271 --> 01:16:50,583
هذه المقطوعة جيدة
أبي كان عازف كلارينت

866
01:16:50,751 --> 01:16:53,823
أبي كان عازف كلارينت رائع

867
01:16:53,991 --> 01:16:55,982
أرد الإعادة؟

868
01:16:56,151 --> 01:16:58,187
! النائم الحزين

869
01:16:58,351 --> 01:16:59,864
! إننا يجب أن نفترق

870
01:17:00,031 --> 01:17:03,660
ـ نفترق
ـ يجب أن نفترق

871
01:17:03,831 --> 01:17:07,665
، يقولون . . النوم معا
لكنه ليس حقيقيا

872
01:17:18,951 --> 01:17:21,021
ما هذا؟

873
01:17:24,951 --> 01:17:26,304
لا شيء

874
01:17:30,551 --> 01:17:32,303
تعال هنا

875
01:17:40,911 --> 01:17:44,699
(إذهبي لشراء قنينة(فرنسوا
و زجاجة حليب

876
01:17:51,071 --> 01:17:52,902
كم الوقت الآن؟

877
01:17:53,071 --> 01:17:54,424
الخامسة

878
01:17:59,551 --> 01:18:01,826
مشغولة طوال الوقت

879
01:18:09,151 --> 01:18:11,142
ـ ماذا؟
ـ لا شيء

880
01:18:11,311 --> 01:18:12,869
!(فرنسوا)

881
01:18:13,031 --> 01:18:15,147
كنت أنظر إليك

882
01:18:18,791 --> 01:18:22,420
إنه يومك المحظوظ ، تعال اشتري ورقة يناصيب

883
01:18:22,591 --> 01:18:24,263
ـ ويسكي
ـ لا يوجد

884
01:18:24,431 --> 01:18:26,501
إجعلها قهوة

885
01:18:30,151 --> 01:18:34,224
دانتون) 0100؟)

886
01:18:34,391 --> 01:18:37,827
المفتش (فيتل) ، رجاء

887
01:18:44,911 --> 01:18:47,471
(باتريسيا فرنكني)

888
01:18:47,631 --> 01:18:52,102
للتو رأيت الزميل
الذي تبحث عنه

889
01:18:52,271 --> 01:18:56,901
(إنه في الساعة 11، بليلة إفتتاح (رايو كومبيا

890
01:18:57,071 --> 01:19:00,268
(أجل الـ 11 ، بليلة إفتتاح (رايو كومبيا

891
01:19:52,831 --> 01:19:55,664
عطشانة؟

892
01:19:55,831 --> 01:19:59,028
حصلت على (أنطونيو) ، لقد اتصل

893
01:19:59,191 --> 01:20:02,547
إننا في طريقنا إلى إيطاليا

894
01:20:04,111 --> 01:20:07,786
ـ لا أستطيع الذهاب
ـ بالتأكيد تستطيعين ، سآخذك

895
01:20:07,951 --> 01:20:10,988
لقد سلمني (بيرو) جواز سفري

896
01:20:11,151 --> 01:20:13,062
(أميدو جارين لوديل)

897
01:20:13,231 --> 01:20:16,428
ميتشل) ، لقد اتصلت بالشرطة)

898
01:20:16,591 --> 01:20:20,869
ـ قلت لهم بأنك كنت هنا
ـ هل أنت مجنونة؟

899
01:20:21,031 --> 01:20:23,784
لا، أنا بخير

900
01:20:25,071 --> 01:20:26,982
لا، لست بخير

901
01:20:27,151 --> 01:20:30,302
لا أريد الذهاب معك

902
01:20:30,471 --> 01:20:32,507
!أعرف هذا

903
01:20:32,671 --> 01:20:33,706
أنا لا أعرف

904
01:20:33,871 --> 01:20:36,943
أنا فقط أتحدث عن نفسي
وأنت ، عن نفسكِ

905
01:20:37,111 --> 01:20:38,464
! أنا غبية جدا

906
01:20:38,631 --> 01:20:42,226
، كان يجب أن تتحدث عني
وأنا، عنك

907
01:20:42,391 --> 01:20:45,940
لا أريد أن أكون عاشقة لك

908
01:20:46,911 --> 01:20:50,586
لهذا إتصلت بالشرطة

909
01:20:50,751 --> 01:20:55,871
سأبقى معك
. . لرؤية ما إذا  كنت عاشقة لك

910
01:20:56,031 --> 01:20:58,864
. أم لا

911
01:21:01,151 --> 01:21:03,984
. . و منذ أن ادفعك للمعاناة

912
01:21:04,151 --> 01:21:06,870
سأثبت أني لست عاشقة لك

913
01:21:07,031 --> 01:21:08,987
قولي هذا ثانية

914
01:21:09,151 --> 01:21:12,666
. . و منذ أن ادفعك للمعاناة

915
01:21:12,831 --> 01:21:17,302
سأثبت أني لست عاشقة لك

916
01:21:17,471 --> 01:21:20,349
يقولون ليس هناك حب سعيد

917
01:21:20,511 --> 01:21:23,423
. . . إذا أحبك

918
01:21:23,591 --> 01:21:25,309
! إنه أمر معقد أيضا

919
01:21:25,471 --> 01:21:29,783
، بالعكس
ليس هناك حب حزين

920
01:21:29,951 --> 01:21:33,227
أحتاج أن يدعني الناس أكون كما أشاء

921
01:21:33,391 --> 01:21:34,904
! أنا مستقل

922
01:21:35,071 --> 01:21:39,269
ـ ربما تحبني
ـ أعتقد بأنك لا تحبيني

923
01:21:39,431 --> 01:21:41,262
لهذا أمنحك الطريق

924
01:21:41,431 --> 01:21:44,264
أنا أفضل منكِ

925
01:21:44,431 --> 01:21:47,867
الآن ، ليس أمامك إختيار للذهاب

926
01:21:48,911 --> 01:21:50,902
! أنتِ معتوهة

927
01:21:52,071 --> 01:21:55,461
ذلك أسلوب قذر للتفكير

928
01:22:01,631 --> 01:22:05,590
أنتِ مثل أولئك النساء
. . . اللاتي ينامون مع كل شخص

929
01:22:05,751 --> 01:22:10,063
. ماعدا الرجل الوحيد الذي يحبهم

930
01:22:10,231 --> 01:22:13,985
يقولن هذا لأنهن ينامون
مع كل شخص

931
01:22:15,751 --> 01:22:18,390
لماذا لا تذهب؟

932
01:22:20,751 --> 01:22:25,029
. أنا أنام مع الكثير من الرجال
لا تعتمد علي

933
01:22:26,231 --> 01:22:28,347
ماذا تنتظر؟

934
01:22:28,511 --> 01:22:30,945
لا، سأبقى ، أنا في حالة سيئة

935
01:22:31,111 --> 01:22:33,500
أنا أفضل السجن

936
01:22:33,671 --> 01:22:35,423
! أنت مجنون

937
01:22:39,551 --> 01:22:42,224
لا أحد سوف يتكلم معي

938
01:22:42,391 --> 01:22:45,110
يمكنني أن أنظر إلى الجدران

939
01:22:45,271 --> 01:22:46,624
! (اللعنة، (بيرو

940
01:22:48,351 --> 01:22:51,024
مرحبا ، (أميجو) ، سأركنها فقط

941
01:22:54,031 --> 01:22:55,908
! ـ الشرطة قادمة
. ـ أموالك

942
01:22:56,071 --> 01:22:58,346
الأمريكية أخبرتهم

943
01:22:58,511 --> 01:23:00,069
ـ أدخل
ـ لا، أذهب

944
01:23:00,231 --> 01:23:04,349
ـ أدخل
ـ لا، سأبقى

945
01:23:06,551 --> 01:23:08,701
! تحملت ما يكفي

946
01:23:08,871 --> 01:23:10,270
.أنا متعب

947
01:23:10,431 --> 01:23:11,830
أحتاج للنوم

948
01:23:11,991 --> 01:23:13,310
! أنت معتوه

949
01:23:13,471 --> 01:23:16,986
. اللعنة على الشرطة ، سأنقذ رقبتي

950
01:23:17,151 --> 01:23:21,702
، لا يجب أن أفكر بها
لكني لا استطيع مساعدتها

951
01:23:21,871 --> 01:23:24,749
هل تريد سلاحي؟

952
01:23:26,711 --> 01:23:28,906
ـ لا تكن غبيا
! ـ  ابتعد

953
01:25:27,031 --> 01:25:29,591
أنت قملة حقاً

954
01:25:41,351 --> 01:25:42,670
ماذا قال؟

955
01:25:42,831 --> 01:25:46,426
قال بأنكِ قملة حقاً

956
01:25:50,711 --> 01:25:53,783
ما القملة ؟

957
01:25:55,786 --> 01:26:03,786
 * * تــرجــمـة * *
سـعـيـد عـبـد الـجـلـيـل

