1 00:00:43.748 --> 00:01:03.707 aboali80@gamil.com 2 00:01:06.748 --> 00:01:18.707 01:23:10 مدة الفيلم حجم الفيلم 701 ميجا بايت 3 00:01:28.708 --> 00:01:32.155 يا أشرار مملكتنا 4 00:01:32.228 --> 00:01:35.358 كنا دائما ً منبوذين الأشخاص الأشرار 5 00:01:35.426 --> 00:01:37.728 هل هذا عادل؟ لا 6 00:01:37.795 --> 00:01:39.769 الليلة سنبدأ 7 00:01:39.842 --> 00:01:44.631 سأمنحكم السعادة التي لا تنضب 8 00:01:46.017 --> 00:01:47.926 توقف توقف 9 00:01:49.057 --> 00:01:52.569 هل ممكن يا مالك الشركة الزرقاء أن تحرك الألة؟ 10 00:01:52.640 --> 00:01:55.487 لقد توقفت في المكان الخاطأ شكراً لك 11 00:01:55.551 --> 00:01:58.485 عندما لفت انتباهكم هل رأيتم ماذا يوجد هناك؟ 12 00:01:58.559 --> 00:02:01.657 هذا ما ندعوه "زوجة الأب الشريرة" نعم 13 00:02:01.726 --> 00:02:04.922 أعرف مالذي تفكرون به من أعطى زوجة الأب الصلاحية في فعل هذا؟ 14 00:02:04.989 --> 00:02:07.410 ألم يكن هناك انتخابات حرة؟ أي أمل في إعادة الانتخابات 15 00:02:08.061 --> 00:02:10.133 أتعلمون؟ دعونا نعود إلى الوراء قليلاً 16 00:02:10.205 --> 00:02:12.855 سأشرح لكم الحقيقة هناك في أرض البطولات 17 00:02:13.724 --> 00:02:15.578 .........نعم الاسم يبدو سخيفاً 18 00:02:15.643 --> 00:02:18.010 لكن علينا أن نطلق عليها اسماً و اسم كندا قد استخدم لدولة أخرى 19 00:02:18.075 --> 00:02:22.515 على أية حال, في هذا البرج الشاهق فوق قصر الأميرة 20 00:02:22.587 --> 00:02:26.383 يمكنك أن تدعوه مركز الأمن القومي 21 00:02:26.457 --> 00:02:29.392 في هذا المكان كل القصص التي تعرفها 22 00:02:29.465 --> 00:02:30.894 قصة الحسناء الجميلة 23 00:02:31.545 --> 00:02:32.887 الأميرة النائمة 24 00:02:33.528 --> 00:02:35.317 الضفدع المتحول 25 00:02:35.385 --> 00:02:37.294 كانت تراقب من قبل ساحر 26 00:02:37.368 --> 00:02:40.880 ووظيفته هي أن يتأكد من أن كل قصة أو بطولة تحفظ في الكتاب 27 00:02:40.951 --> 00:02:42.958 تنتهي نهاية سعيدة 28 00:02:43.990 --> 00:02:46.030 و لهذا السبب يملك هذه الأشياء 29 00:02:46.102 --> 00:02:48.371 ميزان الخير و الشر 30 00:02:48.438 --> 00:02:51.088 أترى؟ إنهم جاهزون لأي شيء 31 00:02:51.157 --> 00:02:54.452 طالما أن يبقي هذه الأشياء في توازن القصص لا تتغير إطلاقاً 32 00:02:54.517 --> 00:02:57.865 و تبقى نهاية هذه القصص سعيدة على طول 33 00:02:58.900 --> 00:03:02.216 لدى الساحر مساعدين : مونك و ممبو 34 00:03:02.291 --> 00:03:04.462 مونك يرى النصف الفارغ من الكأس 35 00:03:05.587 --> 00:03:08.434 ......بينما ممبو هو الشخص ربما يتبول في الكأس 36 00:03:10.130 --> 00:03:13.643 تعلمون عماذا أتحدث عن صانعي المشاكل 37 00:03:18.225 --> 00:03:21.454 نعم, هؤلاء الأشخاص هم الذين يجب أن تثقوا بهم لنهاية سعيدة 38 00:03:27.567 --> 00:03:29.476 و من هنا تبدأ قصتنا 39 00:03:29.550 --> 00:03:31.721 أتتذكرها؟ ........لقد كانت تلك المرأة 40 00:03:31.790 --> 00:03:35.237 شريرة شريرة شريرة لقد ألقت الخطاب منذ دقيقة 41 00:03:35.309 --> 00:03:38.756 على أية حال, دعني أعرفك على شخصيات قصتنا 42 00:03:38.829 --> 00:03:41.317 لدينا زوجة الأب (الساحرة الشريرة)و 43 00:03:41.389 --> 00:03:43.243 و ابنتاها القبيحتان 44 00:03:43.308 --> 00:03:45.642 لديهما من الأنوثة ما يكفي 45 00:03:45.708 --> 00:03:47.563 و العرّابة الطيبة 46 00:03:48.428 --> 00:03:51.394 أظن أن لدينا شخصيتان مهمتان 47 00:03:52.394 --> 00:03:54.304 أحدهما هو الأمير الفاتن 48 00:03:55.914 --> 00:03:57.824 انتبه إلى نفسك 49 00:03:59.881 --> 00:04:01.790 و الأخرى هي الخادمة الوسيمة 50 00:04:03.177 --> 00:04:04.421 أيلا 51 00:04:04.489 --> 00:04:06.343 ربما أنت تعرفها باسم آخر سندريلا مثلاً 52 00:04:06.408 --> 00:04:08.710 لكنها بالنسبة إلي هي إيلا 53 00:04:08.776 --> 00:04:11.907 و هي مغرمة بالأمير الذي رأيته قبل قليل 54 00:04:11.976 --> 00:04:15.324 مالذي أعجبها بهذا الأمير ذو الرأس الكروي؟ لا أعلم 55 00:04:15.399 --> 00:04:17.667 لكن انظر إليها 56 00:04:17.735 --> 00:04:19.589 إنها جميلة جداً 57 00:04:19.654 --> 00:04:23.036 فتاة بهذا الجمال لا يمكن أن تحب شخص عادي 58 00:04:23.941 --> 00:04:26.756 ربما تتسأل من أكون 59 00:04:26.821 --> 00:04:28.675 انظر جيداً 60 00:04:29.476 --> 00:04:31.712 لا, لست هذا الأشقر 61 00:04:31.780 --> 00:04:33.918 و لا هذا انظر إلى اليسار 62 00:04:33.987 --> 00:04:35.842 استمر 63 00:04:35.907 --> 00:04:38.492 هذا أنا, تعرف قصة سندريلا صحيح؟ 64 00:04:38.562 --> 00:04:40.417 أتتذكر الخادم ريك؟ 65 00:04:40.482 --> 00:04:44.093 بالطبع لا, أنا الشخص الذي غسل حذاء الأمير 66 00:04:44.161 --> 00:04:46.714 أنا الشخص الذي غسل صحون الأمير و حضر له الغداء 67 00:04:46.785 --> 00:04:50.167 و غسل له ملابسه و نظف له أسنانه بالخيط 68 00:04:51.488 --> 00:04:53.975 أتعرف مدى السعادة التي يحصل عليها عندما تفعل له ذلك؟ 69 00:04:54.656 --> 00:04:55.768 صحيح 70 00:04:57.279 --> 00:05:00.377 لذا كل شخصية لها دورها و أنا كذلك 71 00:05:00.447 --> 00:05:02.301 حسناً, دعونا نرى الآن عنوان الفيلم 72 00:05:07.869 --> 00:05:09.724 من فضلك, موسيقى مفرحة 73 00:05:39.479 --> 00:05:43.221 ها نحن بدأنا اليوم سيقيم الأمير حفلة 74 00:05:43.287 --> 00:05:46.101 قررت أن أسرق بعض الرسائل من حقيبة ساعي البريد الملكي 75 00:05:46.166 --> 00:05:48.239 لذا لدي حجتي التي تسمح لي بزيارة إيلا 76 00:05:49.622 --> 00:05:52.077 مرحباً؟ هذا أنت ريك 77 00:05:52.150 --> 00:05:54.735 أنا آسف كوني الشخص الذي لم تتوقعيه 78 00:05:54.805 --> 00:05:57.139 كنت أظنك ساعي البريد الملكي 79 00:05:57.205 --> 00:05:58.961 من أجل هذه الأشياء؟ 80 00:05:59.028 --> 00:06:00.205 هذا ما أريده 81 00:06:00.276 --> 00:06:02.894 هل رأيته اليوم؟ ماذا كان يرتدي؟ 82 00:06:02.964 --> 00:06:06.030 واحدة لزوجة أبي اثنتان لبنات زوجة أبي 83 00:06:06.099 --> 00:06:08.171 و لا واحدة لي 84 00:06:08.243 --> 00:06:10.511 تمهلي, ما هذا؟ 85 00:06:10.578 --> 00:06:13.164 لديك هنا شيء....هذا هو 86 00:06:13.234 --> 00:06:16.648 إنني مدعوة أيضاً كما كنت أحلم دائماً 87 00:06:16.721 --> 00:06:21.193 إلى القصر الملكي 88 00:06:21.264 --> 00:06:24.362 و حذاءه الملكي الذي مكث ريك في تنظيفهم ساعتين 89 00:06:24.432 --> 00:06:26.733 حتى أن ظهره بدأ يألمه 90 00:06:26.800 --> 00:06:28.654 حتى أنني ربما أرقص معه 91 00:06:28.719 --> 00:06:31.086 ألن يكون هذا رائعاً؟ 92 00:06:31.151 --> 00:06:32.427 إنه غامض 93 00:06:32.494 --> 00:06:33.607 الأمير 94 00:06:33.679 --> 00:06:35.402 الدعوات- ابتعدي- 95 00:06:35.470 --> 00:06:36.811 إنها لي أعطيني أياها 96 00:06:37.837 --> 00:06:40.008 ابتعدي عن طريقي 97 00:06:40.077 --> 00:06:42.498 أمي تكرهك جداً- بل تكرهك أكثر- 98 00:06:43.756 --> 00:06:45.828 لقد نزعت التسريحة 99 00:06:45.900 --> 00:06:47.755 كفا عن هذا 100 00:06:50.155 --> 00:06:52.009 عظيم, لقد جاءت الأمرأة المتوحشة 101 00:06:52.075 --> 00:06:53.416 أنت بدأت- لم أفعل- 102 00:06:53.483 --> 00:06:54.530 بل فعلت- أنت التي بدأت أولاً- 103 00:06:54.602 --> 00:06:55.747 اصمتا أنها قادمة 104 00:06:55.818 --> 00:06:58.632 لقد استغرق الوقت ساعات حتى تبدين بهذا المنظر 105 00:06:58.697 --> 00:07:01.599 الآن علينا أن نبدأ من جديد 106 00:07:02.377 --> 00:07:04.286 و أنت 107 00:07:05.289 --> 00:07:07.263 أعطني أياهم 108 00:07:13.511 --> 00:07:16.129 هيا بسرعة و تلك 109 00:07:16.199 --> 00:07:18.565 لقد دعوت إلى الحفلة 110 00:07:18.630 --> 00:07:21.380 إذا ذهبت إلى هناك ستسبب لنا إحراجاً 111 00:07:21.446 --> 00:07:24.674 ليس لديها ما ترتديه- ......و الآن أيها الفتيات- 112 00:07:24.741 --> 00:07:27.359 بالطبع يمكن لسندريلا أن تذهب 113 00:07:28.292 --> 00:07:31.553 لسوء الحظ لديها بعض الأعمال لتقوم بها قبل الذهاب إلى الحفلة 114 00:07:34.275 --> 00:07:36.861 أولاً, يجب عليها أن تنظف حذائي 115 00:07:36.931 --> 00:07:39.264 ثم تحضر لنا ديك مشوي تحضر لنا البانيو 116 00:07:39.331 --> 00:07:42.297 تغسل القطة تكسو السطح 117 00:07:42.370 --> 00:07:44.858 أن تزيت العربة 118 00:07:44.929 --> 00:07:46.904 هل أكمل؟ 119 00:07:47.777 --> 00:07:51.388 أيلا, أرفضي لا يمكنك تحمل كل هذا 120 00:07:52.129 --> 00:07:53.983 عودي إلى المطبخ 121 00:07:54.815 --> 00:07:56.725 أنت لست أميرها 122 00:07:59.295 --> 00:08:02.943 أنت مجرد خادم 123 00:08:02.943 --> 00:08:06.171 أنت لست كذلك أنني أكوي الثياب أيضاً 124 00:08:08.605 --> 00:08:10.993 أيلا ليست الوحيدة المتحمسة للحفلة 125 00:08:11.069 --> 00:08:16.120 و كذلك الأمير أيضاً كما لو أنه صدق نفسه أميراً 126 00:08:16.188 --> 00:08:19.089 كالعادة, سعادتك؟ 127 00:08:19.739 --> 00:08:21.594 لا تقصر كثيراً من الأمام 128 00:08:23.067 --> 00:08:25.455 كل شيء يجب أن يكون جاهز 129 00:08:25.530 --> 00:08:27.439 ليلة اليوم سأقابل شريكة العمر 130 00:08:27.514 --> 00:08:29.750 كما يقول تماماً الكتاب 131 00:08:29.818 --> 00:08:34.574 كتاب القواعد الملكي, الفصل 1, 2 " في عيد مولده 21 132 00:08:34.649 --> 00:08:37.299 كل أمير يجب أن يقيم حفلة ليجد فتاة أحلامه 133 00:08:37.368 --> 00:08:39.856 من الأفضل أن تكون شقراء و أن لا تكون مسجونة من قبل 134 00:08:39.927 --> 00:08:42.316 أو ملعونة من قبل 135 00:08:43.383 --> 00:08:48.500 عظيم, جيراننا سيدعون إلى الخفلة الفتاة الحمقاء كما هو معروف رسمياً 136 00:08:48.566 --> 00:08:50.704 ستكون أفضل من قبل 137 00:08:50.774 --> 00:08:52.629 هناك الحسناء الجميلة www.2movies.net 138 00:08:52.694 --> 00:08:55.508 المنعزلة ستستهلك شامبو المملكة كله 139 00:08:55.573 --> 00:08:58.540 يبدو أن شعبها لم يكتشف اختراع المقص بعد 140 00:08:58.613 --> 00:09:00.467 الفتاة ذات الرداء الأحمر 141 00:09:00.533 --> 00:09:02.442 الوجبة الخفيفة المفضلة لدى كل الثعالب 142 00:09:04.851 --> 00:09:07.720 و من ثم لدينا القزم الأحدب 143 00:09:07.795 --> 00:09:09.453 الذي مازل يحاول أن يحصل على الطفل 144 00:09:09.523 --> 00:09:11.377 لا تسألني عن السبب 145 00:09:11.443 --> 00:09:13.515 الحفاضات الفوضوية و اللعاب السائل أضف أشياء أخرى 146 00:09:14.290 --> 00:09:17.998 ألا يمكننا أن نعدل السيناريو؟- مونك, مامبو- 147 00:09:18.065 --> 00:09:20.431 قد حان وقت الإجازة 148 00:09:20.496 --> 00:09:22.700 سأغادر إلى اسْكُتْلَنْدَا- لما؟- 149 00:09:22.768 --> 00:09:24.742 تذكرا ما علمتكما أياه 150 00:09:24.816 --> 00:09:28.045 يجب عليكما أن تحافظا على التوازن بين الخير و الشر 151 00:09:28.112 --> 00:09:30.828 لا تقلق زعيم- لدينا الخبرة الكافية- 152 00:09:30.895 --> 00:09:33.993 نحن مساعداك- في الحقيقة أنا المساعد الأفضل- 153 00:09:34.062 --> 00:09:38.469 ماذا؟ أتقول هذا فقط لإنه استأجرك قبلي ب 300 سنة 154 00:09:41.421 --> 00:09:44.071 هل يعلم أنه يرتدي تنورة؟ 155 00:09:46.380 --> 00:09:47.809 هذا أفضل 156 00:09:49.164 --> 00:09:52.807 الآن يا شباب لا أريد حماقات 157 00:09:52.875 --> 00:09:56.998 لا ترتكب أي حماقات لا تحويل إلى الذهب 158 00:09:57.066 --> 00:10:01.572 لا تحول جسدك إلى جسد مصارعي 159 00:10:01.642 --> 00:10:03.975 لقد كانت مجرد تجربة ليس إلا 160 00:10:04.041 --> 00:10:07.968 و ركزوا خصوصاً على سندريلا 161 00:10:08.040 --> 00:10:11.388 ستذهب إلى حفلة الأمير هذه الليلة 162 00:10:11.463 --> 00:10:13.503 كل شيء سيسير حسب ما خطط له في الكتاب 163 00:10:13.576 --> 00:10:17.830 كما يفعل دائماً- مونك افتح البوابة- 164 00:10:17.894 --> 00:10:19.804 حاضر سيدي 165 00:10:26.597 --> 00:10:28.190 و تذكرا 166 00:10:28.261 --> 00:10:31.010 و لاتنسيا أمر الحفلة 167 00:10:33.955 --> 00:10:35.865 إلى الأمام 168 00:10:40.707 --> 00:10:45.627 كيف أبدو؟ أنا سيد البوابات زعيم السحرة 169 00:10:45.698 --> 00:10:49.014 رائع, أنت رجل الأبواب خنزير الباب حصان المعجزات 170 00:10:49.089 --> 00:10:51.129 تعلم من تكون 171 00:10:51.201 --> 00:10:53.889 هل يمكننا البدء بالعمل؟ 172 00:11:07.133 --> 00:11:09.402 ريكي, أين كنت طوال الوقت؟ 173 00:11:09.469 --> 00:11:12.338 عليك أن تغسل الصحون من أجل الحفلة 174 00:11:12.413 --> 00:11:15.446 ذهب لرؤية إيلا مرة أخرى؟ 175 00:11:17.724 --> 00:11:19.895 لما هي معجبة بهذا الأمير التافه؟ 176 00:11:19.963 --> 00:11:23.574 أنها لا تعرفه كما أعرفه أنا 177 00:11:24.666 --> 00:11:27.732 أنها فتاة أحلام الأمير 178 00:11:27.802 --> 00:11:31.097 ليس لديك أي فرصة- اصمت- 179 00:11:31.162 --> 00:11:34.096 أنها مجرد صديقة و ليس الأمر كما تفكر أنت 180 00:11:35.385 --> 00:11:38.134 أعلم أي نوع من الصداقة تتحدث عنه 181 00:11:38.776 --> 00:11:42.037 احتاج إلى صديق من هذا النوع أعترف 182 00:11:42.103 --> 00:11:44.853 بأصدقاء مثل هؤلاء سيكون لديك أعداء كثر 183 00:11:46.903 --> 00:11:48.331 سيداتي 184 00:11:49.463 --> 00:11:54.099 الأمير غاضب لقد طلب شرابه المفضل 185 00:11:54.806 --> 00:11:57.042 لا- ليس الكعك- 186 00:11:58.933 --> 00:12:00.427 فانيلا 187 00:12:06.355 --> 00:12:08.297 هيا يا فتيات تصرفن كأميرات 188 00:12:08.371 --> 00:12:10.258 لا تتعبي نفسك- 189 00:12:10.323 --> 00:12:12.178 نراك في الحفلة 190 00:12:13.746 --> 00:12:14.859 إيلا 191 00:12:15.762 --> 00:12:18.761 تذكري تنظيف و تسريح القطة 192 00:12:18.833 --> 00:12:23.240 و لاتنسي أن تدلكيها فهي تحب ذلك 193 00:12:25.072 --> 00:12:26.501 يا ألهي 194 00:12:34.606 --> 00:12:37.737 احزني ابكي 195 00:12:37.806 --> 00:12:40.675 ثم ستأتي الجنية لتنقذك 196 00:12:40.749 --> 00:12:42.603 أحب هذا الجزء 197 00:12:42.669 --> 00:12:44.269 "لاتبكي يا صغيرتي" 198 00:12:44.269 --> 00:12:44.683 "لاتبكي يا صغيرتي" 199 00:12:44.748 --> 00:12:46.504 "لاتبكي يا صغيرتي" 200 00:12:46.572 --> 00:12:48.427 أنا الجنية الطيبة 201 00:12:48.492 --> 00:12:51.274 جئت لأحقق لك أمنيتك أن تصبحي طفل حقيقي 202 00:12:51.340 --> 00:12:52.419 ماذا؟ 203 00:12:54.027 --> 00:12:56.263 أنت سندريلا صحيح؟- نعم- 204 00:12:56.331 --> 00:12:59.200 إذاً لنبدأ عملنا من أجل لحفلة 205 00:13:14.888 --> 00:13:16.797 هذا ليس صحيح 206 00:13:23.878 --> 00:13:24.958 جميل 207 00:13:31.364 --> 00:13:32.891 نعم 208 00:13:34.820 --> 00:13:36.991 ها قد بدأنا 209 00:13:46.369 --> 00:13:47.798 أجل- رائع- 210 00:13:51.425 --> 00:13:55.133 تبدين جميلة سالمونيلا- اسمها سندريلا- 211 00:13:55.201 --> 00:13:58.364 ستذهب سندريلا إلى الحفلة ثانية 212 00:14:02.303 --> 00:14:05.848 الأميرة النائمة مازالت نائمة 213 00:14:05.918 --> 00:14:08.951 ألا يوجد شخص ليحضر لها القهوة 214 00:14:09.022 --> 00:14:10.876 و يحضر المزيد لي 215 00:14:10.941 --> 00:14:14.999 لديك ثلاث فرص لتخمن اسمي 216 00:14:15.068 --> 00:14:19.541 و إذا فشلت سأخذ الطفل 217 00:14:20.892 --> 00:14:23.412 اسمه مازال محجوزاً 218 00:14:23.483 --> 00:14:25.338 أعتقد أنه بحاجة إلى إجازة 219 00:14:26.203 --> 00:14:29.617 دائماً نفس النهاية الأبطال يربحون 220 00:14:29.690 --> 00:14:31.545 و ماذا تريد أن يحدث؟ 221 00:14:31.610 --> 00:14:33.464 أن يحصل القزم الأحدب على الطفل 222 00:14:33.530 --> 00:14:35.863 أن تبقى سندريلا خادمة؟ 223 00:14:35.929 --> 00:14:38.350 أتمنى لو أننا نمزج و نغير قليلاً فقط 224 00:14:38.425 --> 00:14:40.529 نجعل أكثر تشويق 225 00:14:40.600 --> 00:14:42.455 ثم ندعهم يحصلون على النهاية السعيدة 226 00:14:42.520 --> 00:14:46.545 لن نغير في ميزان الخير و الشر حتى تتسلى 227 00:14:47.191 --> 00:14:49.972 ما رأسك لو جعلنا القزم الأحدب أطول بعشر مرات 228 00:14:50.038 --> 00:14:52.591 لا مستحيل- أو جعلنا الأمية الحسناء صلعة- 229 00:14:53.782 --> 00:14:55.211 لا تفكر بهذا 230 00:14:56.022 --> 00:14:57.909 ألا يمكننا أن نغير تسريحة شعرها 231 00:14:57.973 --> 00:15:00.875 أو نغير بلونه أو شيء أخر؟ 232 00:15:00.949 --> 00:15:03.053 ما رأيك؟ 233 00:15:10.867 --> 00:15:13.387 اسمع جيداً أنا مونك 234 00:15:14.418 --> 00:15:15.978 مامبو انزل إلى الأسفل 235 00:15:16.050 --> 00:15:18.416 أنا مونك, حان وقت العرض 236 00:15:18.481 --> 00:15:20.783 شكلي غريب اسمي عجيب 237 00:15:20.849 --> 00:15:23.052 توقف عن التصرفات المحقاء ستحطمها 238 00:15:23.120 --> 00:15:25.193 مونك هو الزعيم 239 00:15:25.265 --> 00:15:27.752 مع مؤخرة بحجم الشجرة 240 00:15:27.824 --> 00:15:30.125 توقف عن هذا 241 00:15:30.191 --> 00:15:32.908 حسناً سيداتي لقد وصلنا 242 00:15:32.975 --> 00:15:34.884 ماذا تفعلين؟- أعطني العطر- 243 00:15:34.959 --> 00:15:36.813 إنه لي- أنا بحاجة إليه- 244 00:15:36.878 --> 00:15:38.787 رائحتي مقرفة 245 00:15:38.862 --> 00:15:41.960 رائحتي تبدو مثل جثة معفنة- كفا عن هذا- 246 00:15:42.029 --> 00:15:45.291 ألا يمكنما أن تتصرفا كالبشر لليلة واحدة فقط 247 00:15:45.357 --> 00:15:47.745 اسرعا- 248 00:15:51.659 --> 00:15:53.634 يا ألهي 249 00:15:53.708 --> 00:15:55.562 هاتان الفتاتان عديمتا الفائدة 250 00:15:55.627 --> 00:15:58.245 الحمار سيكون لديه فرصة أكبر للتزوج من الأمير 251 00:15:58.314 --> 00:16:01.216 لا يمكنني الاعتماد عليهما في شيء 252 00:16:01.290 --> 00:16:03.941 لابد من طريقة أخرى 253 00:16:04.010 --> 00:16:07.108 إنه يركض بسرعة 254 00:16:07.177 --> 00:16:09.991 إنك تحركها بسرعة كبيرة ستسبب لنا مشكلة كبيرة 255 00:16:10.056 --> 00:16:11.518 أنا أرقص 256 00:16:11.592 --> 00:16:14.723 أنا أتزلج أنا أتزلج بالشقلوب 257 00:16:14.791 --> 00:16:16.580 ليس هذا سهل 258 00:16:21.543 --> 00:16:22.622 ماذا؟ 259 00:16:22.694 --> 00:16:24.799 لقد حذرتك 260 00:16:24.870 --> 00:16:26.779 هذه هي الكرة السحرية- 261 00:16:26.854 --> 00:16:30.912 هذه الأشياء تتحكم بقدر المملكة 262 00:16:30.981 --> 00:16:33.369 القوى السحرية؟ 263 00:16:33.444 --> 00:16:36.127 قدر المملكة؟ 264 00:16:36.900 --> 00:16:40.925 بنات, أمكم ستحل المشكلة بنفسها 265 00:16:40.995 --> 00:16:42.850 لا تنتظراني 266 00:16:44.514 --> 00:16:45.943 أمي 267 00:16:47.298 --> 00:16:49.054 إلى اليسار قليلاً 268 00:16:49.122 --> 00:16:53.049 يمين يمين, إلى الأسفل أكثر 269 00:16:53.952 --> 00:16:56.057 سأتصل بالريس- لما؟- 270 00:16:56.128 --> 00:16:58.299 لقد أصلحناها أقصد أصلحتها أنت 271 00:16:59.360 --> 00:17:03.101 لقد فعلناها لإنني أعطيتك التعليمات "إلى الأسفل يمين يسار" هذا الذي ساعدنا 272 00:17:03.167 --> 00:17:04.596 صحيح؟ 273 00:17:05.726 --> 00:17:07.581 لا تتصل بالزعيم 274 00:17:28.154 --> 00:17:30.740 أربعون درجة و الكعب عالي 275 00:17:31.386 --> 00:17:33.240 سيكون هذا أفضل 276 00:17:38.265 --> 00:17:40.948 الفصل الرابع كيف على الأمير أن يتصرف في الحفلة 277 00:17:41.016 --> 00:17:43.219 أولاً : يبتسم للسيدات 278 00:17:43.864 --> 00:17:45.205 مرحباً 279 00:17:47.031 --> 00:17:49.747 ثانياً: يظهر بطولته و شجاعته 280 00:17:50.391 --> 00:17:51.819 حسناً 281 00:17:55.638 --> 00:17:58.866 ثالثاً : أن يكون رومانسياً 282 00:18:00.405 --> 00:18:02.314 رومانسي؟ 283 00:18:03.381 --> 00:18:04.809 حسناً 284 00:18:11.091 --> 00:18:12.781 ياله من جميل 285 00:18:12.850 --> 00:18:14.443 إلى الجانب الآخر 286 00:18:14.514 --> 00:18:15.659 عذراً 287 00:18:18.194 --> 00:18:19.438 إنه فتى أحلامي 288 00:18:19.506 --> 00:18:21.360 أحبه بشدة- و أنا أحبه- 289 00:18:25.680 --> 00:18:29.291 حان الوقت لرؤية الأمير 290 00:18:29.360 --> 00:18:32.938 إنها سندريلا- حقاً - 291 00:18:36.783 --> 00:18:38.692 شكراً لك أيتها العفريتة 292 00:18:38.766 --> 00:18:43.042 تذكري جيداً سيعود كل شيء كما كان عند حلول منتصف الليل 293 00:18:46.253 --> 00:18:50.475 تحرك لقد سببت لنا مشاكل كثيرة 294 00:18:50.540 --> 00:18:54.500 وماذا ستفعل بي؟ أستحولني إلى ضفدع؟ 295 00:18:54.571 --> 00:18:57.418 أتعرف مالذي فعلته؟ 296 00:18:57.483 --> 00:19:00.799 أعرف لقد أرجحت كفة الميزان 297 00:19:00.874 --> 00:19:04.256 و غيرت قدر كل شخصية في قصة أرض البطولات 298 00:19:04.329 --> 00:19:06.882 و هكذا لكنني لم أفعل 299 00:19:07.913 --> 00:19:09.090 مرحباً يا صغاري 300 00:19:12.968 --> 00:19:14.178 ماذا تفعلان؟ 301 00:19:14.248 --> 00:19:15.557 فريدا؟ 302 00:19:15.624 --> 00:19:18.852 إذاً هنا يحدث كل شيء 303 00:19:18.919 --> 00:19:22.846 و كنت أحسبه القدر 304 00:19:24.230 --> 00:19:26.237 لا يمكنك الصعود إلى هنا- ماذا تفعلين هنا؟- 305 00:19:26.310 --> 00:19:28.197 أنا لم أطلب زوجة أب 306 00:19:28.262 --> 00:19:32.123 تعال إلى هنا حبيبي أرني المعدات السحرية 307 00:19:32.772 --> 00:19:35.805 هيا علمني 308 00:19:35.876 --> 00:19:39.618 أفضل الذهاب لمثل هذه الشخصيات المجنون الخارق, النذل , الأمرأة الشريرة 309 00:19:39.683 --> 00:19:41.755 تظن أنني الساحر 310 00:19:41.827 --> 00:19:45.568 حقاً نحن لا نقوم بهذا العمل 311 00:19:45.635 --> 00:19:48.601 ربما يمكنك العودة في سنة أخرى؟ 312 00:19:48.673 --> 00:19:52.382 هذه العملية ستكون لصالحي 313 00:19:52.449 --> 00:19:54.358 فقط القليل من السحر و التعويذات 314 00:19:55.841 --> 00:19:57.695 يا رجل أنها طيبة 315 00:19:57.761 --> 00:20:00.029 أعني سيئة- اخرجي من هنا- 316 00:20:00.095 --> 00:20:02.648 وإلا سأحولك إلى ضفدع 317 00:20:02.719 --> 00:20:05.206 هل يمكنك ذلك- راقب فقط- 318 00:20:05.279 --> 00:20:09.534 أعتقد أنك لا تتقن شيئاً 319 00:20:13.629 --> 00:20:14.774 حسناً 320 00:20:14.845 --> 00:20:18.227 الآن نحن نطير أعتقد أنك عندما قلت ستحول كنت تقصد أن نطير 321 00:20:18.300 --> 00:20:22.326 اسمت و انتبه للقيادة سأفتح البوابة و أحضر الزعيم 322 00:20:22.396 --> 00:20:24.218 سيصلح كل شيء 323 00:20:26.427 --> 00:20:29.045 لا تدعها تحصل على ما تريد- دعوها و شأنها - 324 00:20:30.874 --> 00:20:32.816 لا يوجد مظلات 325 00:20:39.769 --> 00:20:41.078 واووووو 326 00:20:44.632 --> 00:20:46.606 هبوط اضطراري 327 00:20:49.335 --> 00:20:51.702 لقد احترق 328 00:20:51.767 --> 00:20:55.858 استعد سنصطدم بقوة 329 00:21:03.860 --> 00:21:07.373 حذرني في المرة المقبلة عندما تريد أن تحول شخصاً 330 00:21:18.002 --> 00:21:19.889 يجب أن تقع في حبي 331 00:21:19.954 --> 00:21:22.637 بل أنا- لقد قرأت الكتب مرة- 332 00:21:22.705 --> 00:21:24.647 كتاب مسلي جداً 333 00:21:30.544 --> 00:21:32.715 من تكون- شبشب جميل- 334 00:21:32.784 --> 00:21:34.693 و قدماها صغيرتان جداً 335 00:21:41.581 --> 00:21:43.436 إنها رائعة 336 00:21:43.501 --> 00:21:46.348 من أين هي؟- تبدو جميلة جداً- 337 00:22:06.378 --> 00:22:07.719 ما الخطب؟ 338 00:22:07.785 --> 00:22:10.632 أشم رائخة غريبة من اليقطين 339 00:22:12.393 --> 00:22:14.302 أحب اليقطين 340 00:22:15.144 --> 00:22:17.478 هذه هي أسوء لحظة في حياتي 341 00:22:21.063 --> 00:22:22.623 دعنا نرى 342 00:22:23.270 --> 00:22:26.499 بأي الشخصيات سأبدأ أولاً 343 00:22:33.412 --> 00:22:34.906 ماهذا؟ 344 00:22:38.660 --> 00:22:40.667 جدتي ماهذه العيون الكبيرة التي لديك 345 00:22:40.739 --> 00:22:44.087 لأراك بشكل أفضل يا حبيبتي 346 00:22:44.163 --> 00:22:46.464 و ماهذه الأسنان الصفراء الكبيرة 347 00:22:46.531 --> 00:22:49.879 لأكلك بشكل أسرع 348 00:22:53.345 --> 00:22:56.345 شيء رائع 349 00:22:58.976 --> 00:23:01.147 لنرى إذا كان 350 00:23:02.207 --> 00:23:06.135 أيتها الأميرة انزلي شعرك 351 00:23:10.302 --> 00:23:12.822 أتسأل مالذي سيحدث إذا 352 00:23:18.205 --> 00:23:20.408 لقد انكسر حوضي 353 00:23:22.012 --> 00:23:25.786 هذا سهل مجرد ضغطة أصبع 354 00:23:41.177 --> 00:23:43.118 حفلة نوم 355 00:24:07.092 --> 00:24:11.183 لديك ثلاث محاولات لمعرفة اسمي 356 00:24:11.252 --> 00:24:16.586 و إذا فشلت سأخذ الطفل منك 357 00:24:19.570 --> 00:24:21.096 فابيو؟- لا- 358 00:24:21.169 --> 00:24:22.598 إيزابيلا- لا- 359 00:24:23.313 --> 00:24:25.898 رامبل ماساشي؟ 360 00:24:36.079 --> 00:24:38.118 قل ل ماما وداعاً 361 00:24:43.630 --> 00:24:46.761 هذا منزلي 362 00:24:49.356 --> 00:24:50.698 و هذه....إيلا؟ 363 00:24:51.980 --> 00:24:54.314 لابد أنك تمازحني 364 00:24:55.115 --> 00:24:57.024 هذه الصغيرة ستحظى بالأمير 365 00:24:57.099 --> 00:25:01.124 و ستسولي على القصر و أنا لا أحصل على شيء 366 00:25:01.194 --> 00:25:02.569 لا شيء 367 00:25:02.635 --> 00:25:03.976 لا شيء 368 00:25:04.042 --> 00:25:06.431 مستحيل www.2movies.net 369 00:25:06.506 --> 00:25:08.840 لن يكون هكذا الأمر بما أنني صاحبة القرار 370 00:25:26.822 --> 00:25:28.709 لا أصدق هذا 371 00:25:28.774 --> 00:25:30.628 كيف استطاعت الوصول إلى هنا؟ 372 00:25:30.693 --> 00:25:32.548 و من أين حصلت على هذا الثوب؟ 373 00:25:35.172 --> 00:25:39.263 و من أين أحصل على واحد مثله؟ أحب هذه الكشكشة في الأسفل 374 00:25:49.378 --> 00:25:51.232 إذاً من تكونين؟ 375 00:25:51.297 --> 00:25:55.072 هل أنت امرأة جنية , أمرأة تنظر أحداً أمرأة محتاجة(شحادة)؟ 376 00:25:55.936 --> 00:25:58.619 سأكون كذلك عند منتصف الليل 377 00:25:58.688 --> 00:26:00.924 هيا 378 00:26:06.719 --> 00:26:11.028 أعتقد أن أميرتنا بحاجة إلى أن تنهي هذا 379 00:26:17.597 --> 00:26:19.157 ماذا حدث؟ 380 00:26:21.116 --> 00:26:22.545 آسفة 381 00:26:26.043 --> 00:26:27.952 أين ذهبت تلك السيدة؟ هل رأيتها؟ 382 00:26:28.763 --> 00:26:30.389 سيدتي 383 00:26:30.459 --> 00:26:31.953 أين أنت 384 00:26:38.137 --> 00:26:39.414 الحذاء 385 00:26:40.153 --> 00:26:42.389 ربما كانت الأميرة بعد كل هذا 386 00:26:42.457 --> 00:26:46.995 و أخيراً أمرأة شحادة 387 00:26:48.344 --> 00:26:51.659 هنا الفصل الرابع الجزء الثامن 388 00:26:51.735 --> 00:26:54.898 حالما يجد الأمير حبيبته الحقيقية فإنه لن يدعها تذهب أبداً 389 00:26:57.206 --> 00:26:59.857 سأجدك يا حبيبتي 390 00:26:59.926 --> 00:27:03.220 حتى لو وجب علي أن أجوب الأرض كلها من أجلك 391 00:27:04.405 --> 00:27:05.681 جلالتك 392 00:27:06.324 --> 00:27:08.233 انتظر 393 00:27:10.451 --> 00:27:11.564 أنا هنا 394 00:27:11.636 --> 00:27:13.129 يمكنني السباحة قليلاً 395 00:27:13.203 --> 00:27:15.505 أهذه هي الأميرة؟ 396 00:27:16.562 --> 00:27:18.471 ياللعار 397 00:27:20.274 --> 00:27:22.183 تستطيع أن تساعد نفسها 398 00:27:24.497 --> 00:27:28.074 حسناً, إذا كنت سأعمل هنا 399 00:27:28.144 --> 00:27:30.632 سأحتاج إلى بعض الأشرار لمساعدتي 400 00:27:31.600 --> 00:27:34.317 حان وقت الحفلة 401 00:27:56.972 --> 00:27:58.881 ربما هي مجرد ألعاب نارية 402 00:28:02.923 --> 00:28:05.410 لم أر هذا من قبل 403 00:28:05.482 --> 00:28:08.231 هيا بنا دعنا نذهب- من هذا الطريق- 404 00:28:25.062 --> 00:28:26.207 صحيح 405 00:28:27.046 --> 00:28:29.347 شيء ما يحدث في القصر 406 00:28:29.990 --> 00:28:31.451 رائع 407 00:28:35.237 --> 00:28:37.625 الشر من هنا 408 00:28:56.193 --> 00:28:58.680 ريك و أخيراً وجدتك 409 00:29:00.832 --> 00:29:03.220 كنت أرقص مع الأمير ثم اختفى الثوب 410 00:29:03.296 --> 00:29:05.783 حسناً, هذه معلومات كافية شكرأ لك 411 00:29:05.855 --> 00:29:08.757 كان من المفروض ألأ يحدث هذا حتى منتصف الليل 412 00:29:08.831 --> 00:29:12.147 لكنه حدث, بعد ذلك ظهر ضوء في السماء هناك خطب ما 413 00:29:12.222 --> 00:29:16.182 حسناً أفهم ذلك- انظر إلى هذا ,إلى الجسر- 414 00:29:28.092 --> 00:29:31.571 يا أشرار مملكتنا 415 00:29:32.955 --> 00:29:34.645 مرحباً بكم 416 00:29:34.715 --> 00:29:36.143 إذاً يا شباب 417 00:29:36.218 --> 00:29:39.698 هل فكرتم بأن هناك حياة أفضل من هذه بانتظاركم؟ 418 00:29:39.770 --> 00:29:42.671 دائماً نحن الذين نخسر الأشرار 419 00:29:42.745 --> 00:29:44.817 هل هذا عادل؟ لا 420 00:29:45.529 --> 00:29:46.739 فريدا 421 00:29:46.808 --> 00:29:48.717 و من الذي يربح؟ 422 00:29:48.792 --> 00:29:51.606 الأبطال السذج و الأمير الطموح 423 00:29:52.471 --> 00:29:56.267 من الآن فصاعداً وداعاً للخسارة 424 00:29:57.047 --> 00:30:00.112 و مرحباً بالنصر 425 00:30:00.182 --> 00:30:03.181 نعم للفتاة التي ستأكل من قبل الثعالب 426 00:30:03.253 --> 00:30:04.747 أجل أجل 427 00:30:04.821 --> 00:30:08.017 للأميرة التي لن تحصل على الأمير أبداً 428 00:30:08.084 --> 00:30:10.189 لإن الليلة 429 00:30:10.260 --> 00:30:12.147 سأمنحكم 430 00:30:12.211 --> 00:30:15.058 السعادة الزائفة 431 00:30:18.099 --> 00:30:20.487 نعم من هنا بدأنا 432 00:30:20.562 --> 00:30:22.667 لم أشىء أن أخبركم لكن الأمور تزداد سوءاً 433 00:30:27.409 --> 00:30:29.132 صحيح 434 00:30:30.737 --> 00:30:34.249 نحن نطلب منكم مغادرة القصر حالاً 435 00:30:34.320 --> 00:30:36.174 نعم كما سمعتم 436 00:30:36.240 --> 00:30:39.141 وماذا سيحصل إذا لم نفعل؟ 437 00:30:39.854 --> 00:30:42.887 دعنا نأكل هؤلاء الحراس- سأبدأ بالسمين- 438 00:30:42.958 --> 00:30:46.307 سيكون رائعاً- 439 00:30:48.109 --> 00:30:49.964 لا ليس الوجه 440 00:30:50.029 --> 00:30:51.884 كانت الساق الوجبة المفضلة لدي 441 00:31:00.044 --> 00:31:03.752 ريك يجب علينا أن نفعل شيئأً- يمكننا- 442 00:31:03.819 --> 00:31:07.201 أعلم أن نبحث عن الأمير, لكنه في الخارج يبجث عني 443 00:31:07.273 --> 00:31:09.128 يجب أن نجده- لماذا؟- 444 00:31:09.193 --> 00:31:11.811 إنه شاب وسيم, إنه يفعل ما يمليه عليه الكتاب 445 00:31:11.881 --> 00:31:14.564 أنا متأكد من أن الكتاب سيخبره كيف يمكنه أن ينقذنا 446 00:31:14.633 --> 00:31:17.698 إذا كنت تظنين هذا الدلول سينقذنا فأنت مخطئة 447 00:31:17.768 --> 00:31:20.735 ربما أكون كذلك لكن 448 00:31:20.808 --> 00:31:23.109 أعلم أن هذه الأمور لم تكن من المفترض ألا يحدث 449 00:31:23.175 --> 00:31:26.022 إنها فريدا إنها سبب المشاكل كلها 450 00:31:26.086 --> 00:31:29.698 أحبت دائماً أن تسبب المشاكل ليس لي فحسب بل لكل شخص 451 00:31:29.766 --> 00:31:33.180 نحتاج إلى بطل لوقفها عند حدها نحتاج إلى الأمير 452 00:31:33.894 --> 00:31:36.860 تعنين أنك أنت بحاجة إلى الأمير- الأمر لا يتعلق بي فقط- 453 00:31:36.932 --> 00:31:38.787 إنها تزيد من نفوذها 454 00:31:38.852 --> 00:31:41.218 نعم هذا صحيح و أنت تريدين أن تصبحي الأميرة 455 00:31:41.284 --> 00:31:43.836 لذا يمكنك أن تصعدي إلى الأعلى و تنسين أشخاصاً أمثالي 456 00:31:43.907 --> 00:31:45.881 تعلم؟ أنت تافه 457 00:31:45.955 --> 00:31:48.322 تافه؟ أتعلمين؟ 458 00:31:49.027 --> 00:31:51.230 من الأجدر بك أن تخرجي من هنا لإنك تحجبين عني الضوء 459 00:31:51.298 --> 00:31:53.207 و يجب علي أن أغسل الصحون 460 00:31:53.282 --> 00:31:54.427 حسناً 461 00:31:54.498 --> 00:31:55.839 جيد 462 00:31:55.905 --> 00:31:57.815 أنا لست بحاجة إليك على الإطلاق 463 00:32:01.600 --> 00:32:04.949 ألحق بها إنها بحاجة إليك 464 00:32:05.023 --> 00:32:07.892 لماذا؟ لتلحق بذلك الأحمق؟ 465 00:32:08.607 --> 00:32:10.101 تغار من الأمير 466 00:32:16.318 --> 00:32:18.205 ماذا فعلنا حتى أصبح الأمر بهذا السوء؟ 467 00:32:18.269 --> 00:32:20.244 لن يثق بنا المعلم مرة أخرى 468 00:32:20.317 --> 00:32:22.172 لن يثق المعلم بك مرة أخرى 469 00:32:22.237 --> 00:32:25.433 لقد أسقطت الكرة- و أنت أعطيتها العصا السحرية- 470 00:32:25.500 --> 00:32:27.409 زوجة الأب الشريرة؟ 471 00:32:27.484 --> 00:32:29.687 معها عصا المعلم 472 00:32:29.756 --> 00:32:32.854 يمكنها أن تسيطر على المملكة 473 00:32:32.923 --> 00:32:37.624 إذا لم نصلح هذه الشكلة قبل أن يأتي المعلم من الإجازة 474 00:32:37.690 --> 00:32:39.861 سيحولنا إلى ضفادع هذا ما سيفعله 475 00:32:39.929 --> 00:32:43.376 أحب هذا المنظر و لا أريد أن أصبح ضفدعاً 476 00:32:46.296 --> 00:32:48.303 ماذا لو جعلني مثلك؟ 477 00:32:50.680 --> 00:32:53.549 أعلم مالذي نحتاجه- عمل جديد- 478 00:32:53.623 --> 00:32:55.957 لقد سمعت هذه الإشاعات ملليون مرة 479 00:32:56.023 --> 00:32:58.870 و من هو الشخص الذي ينتصر في النهاية دائماً؟ 480 00:32:58.934 --> 00:33:01.683 الأمير- أو المغفل- 481 00:33:01.749 --> 00:33:04.051 بالضبط المغفل 482 00:33:04.118 --> 00:33:06.452 أعني الأمير 483 00:33:07.381 --> 00:33:08.395 مرحباً 484 00:33:08.468 --> 00:33:09.897 عذراً 485 00:33:11.572 --> 00:33:13.360 سندريلا؟ 486 00:33:13.427 --> 00:33:15.282 كيف عرفتني؟ ليست مشكلة 487 00:33:15.347 --> 00:33:17.201 هل رأيت أميراً مر من هنا؟ 488 00:33:17.267 --> 00:33:20.528 طوله 6 أقدام جسمه رياضي وجهه جميل كل شيء فيه جميل 489 00:33:20.594 --> 00:33:24.074 لا, لما هذا السؤال هل أتيت من القصر؟ 490 00:33:24.146 --> 00:33:26.447 نعم لقد كان شيئاً مريعاً 491 00:33:26.513 --> 00:33:28.618 ساحرات شريرات أشرار في كل مكان 492 00:33:28.689 --> 00:33:30.598 لقد احتلوا المنطقة 493 00:33:31.633 --> 00:33:34.927 من أنتم؟ من تكونون؟ 494 00:33:34.991 --> 00:33:37.991 أنا مونك و هذا مامبو 495 00:33:38.064 --> 00:33:40.933 كنا نعمل عند الساحر ثم حصل معنا حادث صغير 496 00:33:41.006 --> 00:33:42.315 حادث؟ 497 00:33:42.382 --> 00:33:46.888 لقد سمحنا لزوجة الأب الشرية أن تسيطر على قدر المملكة 498 00:33:46.958 --> 00:33:49.162 لقد أخذ عصا معلمنا 499 00:33:49.230 --> 00:33:51.466 حسناً حسناً لا داعي للخصام 500 00:33:51.533 --> 00:33:54.828 هل يمكنكما أن تعيدا الأمور إلى نصابها ويعود كل شيء كما كان مقدر له؟ 501 00:33:54.892 --> 00:33:58.120 بالطبع- لكن علينا أولاً أن نتخلص من فريدا- 502 00:33:58.188 --> 00:34:00.042 لهذا السبب نحتاج الأمير 503 00:34:00.107 --> 00:34:04.198 تعالا معي, أنا أبحث عنه أيضاً سيكون مخلصنا اليوم 504 00:34:06.058 --> 00:34:08.065 الأمير سيهزم فريدا 505 00:34:08.138 --> 00:34:10.047 سنعيد توازن ميزان الخير و الشر 506 00:34:10.122 --> 00:34:12.510 و لا يجب على الساحر أن يعرف ماذا حدث في غيابه 507 00:34:13.161 --> 00:34:16.008 سيكون هذا رائعاً دعونا نجد الأمير 508 00:34:16.072 --> 00:34:20.262 هيا بنا, سينجح هذا بالتأكيد سيقضي على تلك المرأة الشريرة 509 00:35:02.785 --> 00:35:03.864 أنت 510 00:35:04.704 --> 00:35:06.646 هذا ما طلبته أنت 511 00:35:07.616 --> 00:35:09.688 و هذا ما طلبته 512 00:35:09.759 --> 00:35:11.930 وهذه الوجبة لك 513 00:35:14.878 --> 00:35:16.787 كيف طعم السلطة أيها الصديق الضخم؟ 514 00:35:22.236 --> 00:35:25.400 هل تريدون المزيد؟- لما العجلة يا أخي؟- 515 00:35:26.044 --> 00:35:28.662 تفضل و اجلس معنا- خذ قسطاً من الراحة- 516 00:35:28.732 --> 00:35:31.098 تناول كوبا من العصير- حسناً- 517 00:35:31.164 --> 00:35:33.073 سأجلس إذا كنتم لا تمانعون 518 00:35:33.146 --> 00:35:36.015 هذه أول مرة يطلب مني شخص أن أجلس معه 519 00:35:37.786 --> 00:35:39.674 لقد تبللت 520 00:35:39.738 --> 00:35:42.225 إذاً ما هو اسمك صديقي؟- ريك- 521 00:35:42.873 --> 00:35:47.575 هل أنت مع الأخيار أم الأشرار أم ماذا؟ 522 00:35:47.641 --> 00:35:49.495 لست مع الكل أنا أعمل في المطبخ 523 00:35:50.200 --> 00:35:52.567 دعني أقدم لك بعض النصائح 524 00:35:52.632 --> 00:35:56.111 في عالمنا هذا يجب أن تكون إما شخصاً صالحاً 525 00:35:56.182 --> 00:35:58.124 أو شخصاً سيئاً 526 00:35:58.199 --> 00:36:00.337 بيني و بينك 527 00:36:00.406 --> 00:36:03.439 لا أرى المستقبل مضموناً للأشخاص الصالحين 528 00:36:20.051 --> 00:36:22.985 صديقي, ماذا تفعل هناك؟ 529 00:36:23.058 --> 00:36:26.286 هؤلاء الأشخاص يبدون لطيفين 530 00:36:26.353 --> 00:36:29.070 الصديق الجيد لا يخذل صديقه الصالح 531 00:36:29.137 --> 00:36:31.176 ابتعد عن طريقي 532 00:36:32.368 --> 00:36:35.051 يجب أن تكون معها الآن 533 00:36:35.120 --> 00:36:36.582 لماذا؟ 534 00:36:37.232 --> 00:36:39.981 أنها تريد الأمير, أتذكر ذلك؟ 535 00:36:56.076 --> 00:36:57.505 الساحرة 536 00:36:58.156 --> 00:37:00.392 ليست جميلة 537 00:37:00.459 --> 00:37:01.637 الذليلة؟ 538 00:37:01.707 --> 00:37:03.048 ملكة المصائب؟ 539 00:37:03.115 --> 00:37:04.228 جلالتك 540 00:37:04.299 --> 00:37:05.760 سفالتك 541 00:37:05.835 --> 00:37:07.078 الملكة الجشعة 542 00:37:07.147 --> 00:37:10.310 عذراً أمبراطورة الشر 543 00:37:10.378 --> 00:37:11.807 امبراطورة 544 00:37:13.033 --> 00:37:17.310 أعجبني, صحيح أنه تقليدي لكنه أفضل من زوجة الأب 545 00:37:18.376 --> 00:37:20.896 جئت لأعرض عليك خدماتي 546 00:37:20.968 --> 00:37:23.455 وبماذا سأحتاجك أيها القزم؟ 547 00:37:23.527 --> 00:37:26.309 أنا القزم الأحدب 548 00:37:26.375 --> 00:37:30.564 أنا أسطورة الشر ذو التفكير الشيطاني 549 00:37:30.630 --> 00:37:33.499 لدي معلومات عن مصيدة تحاك لك 550 00:37:33.574 --> 00:37:35.908 حقاً؟ هي قل 551 00:37:36.645 --> 00:37:38.500 انتظر 552 00:37:38.565 --> 00:37:41.947 ماذا تريد بالمقابل؟ 553 00:37:42.020 --> 00:37:44.987 أريد أن أصبح مساعدك الخاص 554 00:37:45.859 --> 00:37:48.030 مساعدك الشيطاني 555 00:37:48.099 --> 00:37:49.790 مفكرك الخبيث 556 00:37:49.859 --> 00:37:52.160 الوردة الدنيئة المسؤولة عن الأعمال الشريرة 557 00:37:55.650 --> 00:37:57.755 لقد سرققت طفلاً 558 00:37:57.826 --> 00:37:59.931 هذا هو الشر بعينه 559 00:38:00.001 --> 00:38:01.691 حسناً حسناً 560 00:38:01.761 --> 00:38:03.222 أنت مطرود 561 00:38:06.048 --> 00:38:11.743 خوفك يوحي لي بالشر المرعب 562 00:38:18.653 --> 00:38:20.857 شخص ما يريد تغير فوطته 563 00:38:25.468 --> 00:38:27.093 أيتها الامبراطورة 564 00:38:27.164 --> 00:38:32.401 لقد سمعت مساعدي الساحر يتأمرون عليك في الغابة www.2movies.net 565 00:38:32.476 --> 00:38:36.631 هذان الشخصان غريبي الأطوار؟ اخرج من هنا إنك تهدر وقتي 566 00:38:36.698 --> 00:38:41.651 لكنهم يبحثون عن الأمير ويساعدهم في ذلك فتاة 567 00:38:41.722 --> 00:38:43.063 فتاة؟ 568 00:38:43.130 --> 00:38:45.780 طولها حوالي 5.4 شعرها أسود جميلة 569 00:38:45.849 --> 00:38:50.387 تلبس لباس بالٍ و حذائها ذو كعب واطي 570 00:38:50.456 --> 00:38:51.983 إيلا 571 00:38:52.056 --> 00:38:56.692 أكره تلك الفتاة 572 00:39:05.525 --> 00:39:07.052 سعادتك؟ 573 00:39:07.125 --> 00:39:08.619 أمير؟ 574 00:39:08.693 --> 00:39:12.467 هذا لا يبدو أنه الأمير؟- هل قلت أنه منفعل- 575 00:39:12.532 --> 00:39:15.215 لا أريده أن ينفعل أريده سعيداً 576 00:39:15.283 --> 00:39:18.218 الأزهار و التيجان و العباءات الملكية 577 00:39:25.234 --> 00:39:27.437 قبليه ربما يصبح أميراً 578 00:39:39.791 --> 00:39:41.896 كانت محاولة تستحق التجربة 579 00:39:47.246 --> 00:39:48.807 جميل 580 00:39:57.708 --> 00:39:59.813 انتبه إلى انفي 581 00:40:00.460 --> 00:40:03.143 صدقني لقد كنت حذراً 582 00:40:10.762 --> 00:40:15.038 أصدقائي المشردين إن النصر قريب 583 00:40:15.113 --> 00:40:17.502 لكن هناك عائق واحد يحول دون ذلك 584 00:40:17.577 --> 00:40:21.122 و سيمنعنا من تلك الحظة الشعور بالنصر 585 00:40:22.024 --> 00:40:25.569 اذهبوا الآن و اعثروا على سندريلا 586 00:40:25.640 --> 00:40:28.454 و أحضروها لي 587 00:40:31.302 --> 00:40:33.124 ماذا سنعمل؟ 588 00:40:33.190 --> 00:40:34.564 قبل حلول الصباح؟ 589 00:40:34.630 --> 00:40:38.623 حسناً نحن أشرار الليل 590 00:40:38.693 --> 00:40:40.765 تعلم أننا نعمل في الليل 591 00:41:03.969 --> 00:41:05.878 مازلتم هنا؟ 592 00:41:57.815 --> 00:41:59.571 كيف تعمل هذه الأشياء؟ 593 00:42:39.536 --> 00:42:41.161 .......إنه مجرد 594 00:42:41.231 --> 00:42:43.500 ماذا تدعو هذه الأشياء إذا لم تكن ذئاباً؟ 595 00:42:53.037 --> 00:42:54.859 قبليه ربما يصبح أميراً 596 00:42:54.925 --> 00:42:58.023 كلب سيء! ابقوا رؤوسكم منخفضة 597 00:43:10.858 --> 00:43:12.614 هل أنت بخير؟ 598 00:43:15.849 --> 00:43:17.376 ويلي 599 00:43:20.681 --> 00:43:22.720 جبل الموت 600 00:43:22.792 --> 00:43:24.221 دعنا نكمل الطريق 601 00:43:51.683 --> 00:43:53.537 قل لي أن هذا هو الفن المعاصر 602 00:43:56.098 --> 00:43:57.952 أعتقد أنه لا يجب علينا أن نكمل 603 00:44:13.695 --> 00:44:15.288 الباب مقفل 604 00:44:16.574 --> 00:44:18.483 و كذلك النوافذ 605 00:44:19.518 --> 00:44:21.787 أعرف من يقطن هذا المنزل 606 00:44:32.987 --> 00:44:34.481 أنتم 607 00:44:35.515 --> 00:44:38.711 ابتعدوا من هنا- سحقاً للأعداء- 608 00:44:38.779 --> 00:44:40.633 ألا يمكنم القراءة قبل أن تفعلوا شيئاً 609 00:44:40.699 --> 00:44:43.862 أراهن بأنهم هم الذين خطفوا بياض الثلج 610 00:44:45.082 --> 00:44:48.725 نحن لم نسمع بها من قبل- لقد اعتدت على التجسس عليها - 611 00:44:51.320 --> 00:44:53.524 حسناً لا مزيد من التجسس عليها 612 00:44:53.592 --> 00:44:55.446 لا مزيد من المراقبة 613 00:44:55.511 --> 00:44:57.420 أقصد أنني شاهدتها مرة صدفة 614 00:44:59.223 --> 00:45:02.571 إننا نبحث عن الأمير و إذا لم نجده فإن المملكة ستزول 615 00:45:03.574 --> 00:45:05.876 و أريد أن أذكرك بأننا نلاحق من قبل رجال أشرار 616 00:45:12.661 --> 00:45:15.627 للدقة العلمية محاطين بهم 617 00:45:15.700 --> 00:45:18.383 من فضلكم ساعدونا أرجوكم 618 00:45:19.251 --> 00:45:20.712 إلى الداخل 619 00:45:32.561 --> 00:45:35.114 الدفاعات الأولية 620 00:45:37.937 --> 00:45:40.522 هيا بسرعة 621 00:46:00.365 --> 00:46:01.793 إنها المعركة الكبرى 622 00:46:03.307 --> 00:46:05.063 لمذا تدعوها بهذا الاسم؟ 623 00:46:05.131 --> 00:46:08.000 إنه أم المعارك 624 00:46:08.714 --> 00:46:10.143 تحركوا 625 00:46:12.170 --> 00:46:15.333 كنا نعلم أن هذه المعركة ستحدث- لكننا لم نعلم متى- 626 00:46:15.402 --> 00:46:17.506 أو لماذا- أو كيف- 627 00:46:17.577 --> 00:46:20.097 لقد استعدينا لها منذ زمن طويل 628 00:46:21.065 --> 00:46:22.013 نعم 629 00:46:37.030 --> 00:46:38.884 هي قم بعملك- حسناً- 630 00:46:41.509 --> 00:46:44.290 بيللي رفق الفتاة الكبيرة 631 00:46:54.243 --> 00:46:55.769 أنت- ماذا؟- 632 00:46:55.842 --> 00:46:59.070 معي- .....أنا لكنني- 633 00:47:07.905 --> 00:47:09.846 ما هذا؟ 634 00:47:12.704 --> 00:47:15.158 لقد توقفت بوبا أعطني يدك 635 00:47:15.231 --> 00:47:16.824 مارأيك بقدمي؟ 636 00:47:27.485 --> 00:47:29.623 عزيزتي, ضعي الألماس في مكانه المناسب 637 00:47:30.268 --> 00:47:31.894 أنا؟ هل أنت متأكد؟ 638 00:47:31.964 --> 00:47:33.425 لا أعتقد أن هذا سيجدي نفعاً 639 00:47:34.076 --> 00:47:35.024 ماذا؟ ألماس 640 00:47:35.099 --> 00:47:37.520 لماذا تعتقدين أننا كنا نخزنهم 641 00:47:37.595 --> 00:47:41.620 إنهم أقوى من سيف الفارس و أكثر حدة من أسنان التنين 642 00:47:42.266 --> 00:47:45.113 هيا بسرعة 643 00:47:45.178 --> 00:47:47.283 خذ هذا أيها المقمل 644 00:47:54.968 --> 00:47:57.171 بعض الصراخ سيكون الوضع أحسن 645 00:47:57.239 --> 00:47:59.149 بعض العضات سيكون من الأنسب 646 00:48:02.678 --> 00:48:05.973 الهدف على بعد 500 متر اتبعوني 647 00:48:06.038 --> 00:48:06.986 علم سيدتي 648 00:48:08.533 --> 00:48:12.209 لقد حضرت الساحرات 649 00:48:12.277 --> 00:48:14.894 حقاً لا يعجبني هذا الوضع 650 00:48:14.964 --> 00:48:16.873 ماذا أفعل؟ 651 00:48:23.699 --> 00:48:25.225 بسرعة سيدتي الصغيرة 652 00:48:26.226 --> 00:48:28.560 أرينا ما لديكم أيها الساحرات 653 00:49:00.780 --> 00:49:01.827 مونك 654 00:49:01.900 --> 00:49:03.307 مامبو 655 00:49:03.372 --> 00:49:05.194 أعيدا شحن السلاح 656 00:49:05.260 --> 00:49:07.594 باليقوت و الزمرد أي شيء تحصلان عليه 657 00:49:15.946 --> 00:49:18.334 لقد أصبت 658 00:49:24.520 --> 00:49:26.886 لقد حاولنا تعليم بياض التلج الإطلاق 659 00:49:26.952 --> 00:49:30.496 لكنها لم تفلح في ذلك- 660 00:49:30.567 --> 00:49:32.422 ماذا؟- لم أكن أعلم أن هذا سيحدث- 661 00:49:32.487 --> 00:49:35.137 سيدتي, يمكنك أن تناديني بالنبيل 662 00:49:35.206 --> 00:49:39.461 ملكة الثلج, لقد فقدناها انسحاب 663 00:49:39.525 --> 00:49:41.434 لا مستحيل سنفعل ذلك بمفردنا 664 00:49:41.509 --> 00:49:43.451 دوري حولهم هل وصلت الرسالة 665 00:49:43.525 --> 00:49:44.473 علم 666 00:49:46.468 --> 00:49:49.763 يجب أن نقضي على سندريلا 667 00:49:49.827 --> 00:49:52.347 نفذي الخطة 668 00:49:55.523 --> 00:49:57.912 حسناً خذخ هذه أيها القزم 669 00:50:02.657 --> 00:50:03.867 إيلا 670 00:50:09.217 --> 00:50:10.645 عذراً سيداتي 671 00:50:15.487 --> 00:50:17.853 إيلا- ريك أنت هنا- 672 00:50:17.918 --> 00:50:20.155 نعم لقد سئمت من المطبخ 673 00:50:20.958 --> 00:50:24.024 مونك , مامبو هيا اقفزا 674 00:50:32.092 --> 00:50:33.041 أيها النبيل 675 00:50:33.116 --> 00:50:35.003 لا تقلقي علينا عزيزتي 676 00:50:35.068 --> 00:50:36.977 المهم أنك وجدت الأمير 677 00:50:37.660 --> 00:50:41.718 النادل أنقذها لا أستطيع تصديق هذا 678 00:50:41.787 --> 00:50:44.721 كأنني أعيش كابوساً لا يمكنني أن استيقظ منه 679 00:50:44.794 --> 00:50:47.411 لقد أرسلت الساحرات الشريرات أرسلت الوحوش الضارية 680 00:50:47.481 --> 00:50:49.390 وكل هذا لم يأت بنتيجة 681 00:50:50.585 --> 00:50:54.098 ثم جاء الأمير ليأخذ سندريلا 682 00:50:54.169 --> 00:50:56.590 إلى قلعته و عاشا بسعادة بعد ذلك 683 00:50:56.664 --> 00:50:58.092 لا لم يحصل هذا 684 00:50:58.168 --> 00:50:59.629 إلى جانب من أنت؟ 685 00:51:02.295 --> 00:51:05.458 هل ممكن أن أسألك سؤالاً 686 00:51:05.526 --> 00:51:08.461 لماذا تكرهين سندريلا إلى هذه الدرجة؟ 687 00:51:08.533 --> 00:51:12.362 أعني , وفق الحكاية فهي لم تفعل لك شيء 688 00:51:12.437 --> 00:51:14.924 لا أعلم ربما لأنها جميلة 689 00:51:14.996 --> 00:51:16.971 أو لأنها غبية جداً 690 00:51:17.044 --> 00:51:19.629 أو لأنها سعيدة بكل شيء 691 00:51:19.699 --> 00:51:22.252 لأنه إذا ربحت الحرب ستكون الملكة 692 00:51:22.323 --> 00:51:25.072 و سأبقى زوجة الأب إلى الأبد 693 00:51:28.786 --> 00:51:31.469 هل هذا الطفل يفرحك أم ماذا؟ 694 00:51:33.105 --> 00:51:37.611 هذه هي, لا يمكنك الاعتماد على الساحرات أو حتى الثعالب لتنفيذ مهام الأمبراطورة 695 00:51:37.680 --> 00:51:39.567 أعطني المكنسة 696 00:51:39.632 --> 00:51:43.658 سأقوم بهذا العمل بمفردي 697 00:51:48.911 --> 00:51:50.471 ها أنا قادمة سندي 698 00:51:50.543 --> 00:51:52.779 أنا في طريقي إليك 699 00:51:58.701 --> 00:52:00.708 شكراً ريك لكن ماذا تفعل هنا؟ 700 00:52:00.780 --> 00:52:03.016 فكرت أنك قد تحتاجين إلى قليل من المساعدة 701 00:52:03.692 --> 00:52:06.146 أنت الأفضل- هل وجدتم الأمير؟- 702 00:52:06.219 --> 00:52:09.568 ليس بعد, هذا مونك وهذا مامبو سيساعدوننا 703 00:52:13.227 --> 00:52:16.226 اسمعي كما قلت لك ليس هناك وقت للبحث عن الأمير 704 00:52:16.298 --> 00:52:19.745 يجب علينا أن نفعل ذلك بأنفسنا 705 00:52:19.817 --> 00:52:23.394 لكنها تملك عصا الساحر- سنأخذها منها- 706 00:52:23.464 --> 00:52:26.813 سنتسلل و نلهيها ثم نأخذ العصا السحرية 707 00:52:26.888 --> 00:52:29.342 حسناً يمكننا تنفيذ هذا 708 00:52:31.399 --> 00:52:33.820 لكن ظهري يؤلمني لذا من سيسرق العصا؟ 709 00:52:33.895 --> 00:52:35.204 نحن جميعاً 710 00:52:35.270 --> 00:52:38.782 لكن هناك العديد من الحوش الشريرة حول القصر و تلك المرأة الشريرة 711 00:52:38.853 --> 00:52:41.536 هذا سهل يمكننا أن ندخل 712 00:52:41.605 --> 00:52:44.736 يمكننا القيام بهذا بدون الأمير 713 00:52:45.541 --> 00:52:47.679 إنه هناك أنا متأكدة أنه هو 714 00:52:47.748 --> 00:52:50.976 أيتها الملكة 715 00:52:51.043 --> 00:52:53.116 هنا أيها الملك 716 00:52:53.188 --> 00:52:54.943 انظر إلى هنا 717 00:52:55.011 --> 00:52:57.760 نحن مرتفعين جداً عنه- ريك عد إلى هناك- 718 00:52:57.827 --> 00:53:00.728 لا يمكنني ذلك- لا تستطيع أم أنك لا تريد؟- 719 00:53:01.410 --> 00:53:02.839 هيا 720 00:53:04.002 --> 00:53:05.528 سنصطدم ثانية 721 00:53:05.601 --> 00:53:08.056 أكره الجاذبية أكرهها 722 00:53:16.159 --> 00:53:17.915 إيلا هل أنت بخير؟ 723 00:53:20.382 --> 00:53:22.291 أيها الملك أين أنت؟ 724 00:53:22.366 --> 00:53:24.755 لابد أننا اجتزناه بميل 725 00:53:24.829 --> 00:53:26.738 لقد فقدناه 726 00:53:26.813 --> 00:53:28.668 كما أردت 727 00:53:28.733 --> 00:53:31.188 ماذا؟ إيلا أنا لم أفعل 728 00:53:32.412 --> 00:53:34.932 إيلا انتظري 729 00:53:38.204 --> 00:53:40.691 هيا لقد نفد الوقود 730 00:53:40.763 --> 00:53:42.934 بالتأكيد, أنت لاتريد أن نجد الأمير 731 00:53:43.003 --> 00:53:45.937 أنت تريده ابعاده عن طريقي حتى تكون أنت البطل 732 00:53:46.010 --> 00:53:50.166 إيلا, أعرف الأمير جيداً ليست هناك فائدة مرجوة منه 733 00:53:50.233 --> 00:53:53.232 وأعلم أننه يمكنني أن أفعل هذا بنفسي- لا يمكنك ذلك- 734 00:53:53.305 --> 00:53:55.923 لا يمكنك أن تنقذ أحد أنت لست الأمير 735 00:53:57.559 --> 00:53:58.508 أنت ريك 736 00:54:04.151 --> 00:54:06.005 .....آسف لما حدث هل أنت - أنا بخير- 737 00:54:06.070 --> 00:54:08.241 لا بأس أنا بخير 738 00:54:08.310 --> 00:54:11.059 ......أعتقد أننا يجب أن نبحث- عن الأمير- 739 00:54:11.126 --> 00:54:12.980 الأمير- نعم- 740 00:54:13.749 --> 00:54:15.723 سنعود لنبحث عنه 741 00:54:15.796 --> 00:54:17.006 انتظري 742 00:54:17.076 --> 00:54:20.371 تريدين البحث عنه حسناً لكن يجب أن نفكر جيداً 743 00:54:20.436 --> 00:54:23.600 بدأ الظلام يحل ولا نعلم أي طريق سلك 744 00:54:23.668 --> 00:54:26.929 سأذهب للبحث عنه 745 00:54:30.258 --> 00:54:31.370 ريك 746 00:54:33.681 --> 00:54:34.957 شكراً لك 747 00:54:44.847 --> 00:54:47.497 سأبحث عن أمير إيلا 748 00:54:48.303 --> 00:54:50.441 هذا آخر شيء توقعته 749 00:54:51.151 --> 00:54:53.867 لكن كلانا يعلم كيق على القصة أن تنتهي 750 00:56:34.012 --> 00:56:38.451 نحتاج إلى مساعدتك- أهذا أنت يا فتى المطبخ- 751 00:56:38.523 --> 00:56:40.432 ليس عندي متسع من الوقت لأشرح لك إيلا تحتاجك 752 00:56:40.507 --> 00:56:43.954 عليك أن تنقذها- حسناً حسناً- 753 00:56:45.850 --> 00:56:47.792 هل أحضرت معك البدلة؟ 754 00:56:47.866 --> 00:56:50.386 إيلا تلك الفتاة التي رقصت معها 755 00:56:50.457 --> 00:56:53.490 في الحفلة- تلك السيدة- 756 00:56:53.560 --> 00:56:55.665 يا ألهي لقد عبرت المحيطات و القارات 757 00:56:55.736 --> 00:56:58.125 و قرأت الكتب و فعلت أشياء أخرى www.2movies.net 758 00:56:58.200 --> 00:56:59.923 لأعثر عليها و أقدم لها 759 00:57:00.599 --> 00:57:02.454 هذا 760 00:57:04.215 --> 00:57:06.354 فعلت كل هذا لتحضر لها هذا؟ 761 00:57:07.158 --> 00:57:08.914 نعم كما هو مدون في الكتاب 762 00:57:12.342 --> 00:57:15.123 إذاً لو أن فريدا لم تغير في الميزان 763 00:57:15.189 --> 00:57:16.977 هل كنت سأتزوج بالأمير؟ 764 00:57:18.740 --> 00:57:20.431 أنت تفعلين هذا دائماً 765 00:57:20.500 --> 00:57:23.663 وماذا عن ريك؟ مالذي يحدث له؟ 766 00:57:23.731 --> 00:57:25.586 إنه يعمل في المطبخ فقط 767 00:57:25.651 --> 00:57:28.716 إنها ليست قصته 768 00:57:29.650 --> 00:57:33.774 مالمشكلة؟- إنها نهاية سعيدة- 769 00:57:33.842 --> 00:57:36.263 أنت ستتزوجين و تحتفلين 770 00:57:36.338 --> 00:57:38.279 سترين غروب الشمس 771 00:57:39.089 --> 00:57:41.641 وماذا بعد؟- لا شيء- 772 00:57:41.712 --> 00:57:43.654 هذه هي نهاية قصتك 773 00:57:45.711 --> 00:57:46.660 ماذا هناك؟ 774 00:57:49.071 --> 00:57:51.559 أهذا كل ما في الأمر هذه كل حياتي 775 00:57:51.631 --> 00:57:53.485 أتزوج الأمير و تنتهي القصة 776 00:57:53.550 --> 00:57:55.077 ماذا تريدين أيضاً ؟ 777 00:57:55.949 --> 00:58:00.422 لا أعرف أعتقدت أن هناك المزيد 778 00:58:00.493 --> 00:58:03.428 لقد سئمت من النهايات السعيدة 779 00:58:03.500 --> 00:58:06.435 فكري بما تريدين ثم افعلي ما يتوجب فعله 780 00:58:13.163 --> 00:58:14.111 فريدا 781 00:58:14.186 --> 00:58:17.219 لا ليسد مجدداً 782 00:58:17.290 --> 00:58:19.973 مرحبا سندريلا 783 00:58:26.312 --> 00:58:28.483 اختبؤا تحت تلك الشجرة 784 00:58:29.448 --> 00:58:31.302 هذه ليست شجرة إنها غصن 785 00:58:31.367 --> 00:58:32.796 إنها شجيرة 786 00:58:55.683 --> 00:58:57.538 تعالي إلى أمك 787 00:58:59.523 --> 00:59:02.391 إيلا احذري 788 00:59:02.466 --> 00:59:03.513 ريك 789 00:59:11.904 --> 00:59:15.286 سحقاً يبدو أننا خسرناها 790 00:59:28.765 --> 00:59:30.554 سيدتي 791 00:59:30.621 --> 00:59:31.569 ساعدوني 792 00:59:32.637 --> 00:59:36.313 ساعدوني أرجوكم 793 00:59:36.380 --> 00:59:37.590 أيها الملك 794 00:59:38.268 --> 00:59:40.209 ....لقد أمسكت 795 00:59:43.643 --> 00:59:45.137 لماذا 796 00:59:45.211 --> 00:59:46.617 قدماي 797 00:59:46.683 --> 00:59:48.308 تؤلمانني 798 00:59:48.986 --> 00:59:50.360 أنا الملك؟ 799 01:00:02.263 --> 01:00:03.823 أمازلت هنا 800 01:00:03.895 --> 01:00:06.197 هي اركب حصانك واذهب لإنقاذها 801 01:00:09.782 --> 01:00:12.400 صحيح أنت محق 802 01:00:12.470 --> 01:00:14.225 إنها الفرصة لإثبت نفسي 803 01:00:17.173 --> 01:00:19.344 بالضبط ممن سأنقذها؟ 804 01:00:19.413 --> 01:00:23.536 حقيقية من امرأة شريرة لديها قدرة سحرية عظيمة 805 01:00:23.604 --> 01:00:25.938 و من كل الشخصيات السيئة 806 01:00:26.003 --> 01:00:27.945 الذين احتلوا قصرك 807 01:00:28.979 --> 01:00:32.590 انسي هذا سأذهب لإنقاذها بمفردي 808 01:00:32.658 --> 01:00:35.854 ريك, إن الفكرة تروق لي 809 01:00:35.922 --> 01:00:39.434 لكن لا أعلم كيف يمكنك أن تناقض مجريات القصة 810 01:00:39.505 --> 01:00:41.676 لا يمكن لهذا أن يحدث 811 01:00:41.745 --> 01:00:45.061 هو الذي سينقذها كما يفعل دائماً 812 01:00:45.136 --> 01:00:47.240 أنت الأمير 813 01:00:47.311 --> 01:00:49.732 ألا تريد أن تنقذ أميرتك البائسة؟ 814 01:00:49.807 --> 01:00:52.174 نعم, لقد مكثنا نتحدث طويلاً عن البؤس 815 01:00:53.838 --> 01:00:56.423 سأنقذك 816 01:00:56.494 --> 01:00:59.461 يا صاحبة الحذاء الصغير 817 01:01:05.164 --> 01:01:07.815 لن أخشى شيئاً يا حبي 818 01:01:14.123 --> 01:01:17.570 لا تطلق العنان لنفسك 819 01:01:17.642 --> 01:01:19.071 هيا 820 01:01:33.735 --> 01:01:36.669 مالذي يجري؟- هاهو الأمير يندفع- 821 01:01:36.743 --> 01:01:39.906 إنه يراوغ يستخدم سيفه الملكي ببراعة 822 01:01:39.974 --> 01:01:42.363 لا يردعه شيء 823 01:01:42.438 --> 01:01:45.121 سيسقط من على ظهر حصانه لقد سقط 824 01:01:45.190 --> 01:01:48.156 الآن هو يقاتل على الأرض إنه يبحث عن سيفه 825 01:01:48.228 --> 01:01:50.170 بدأت أشعر بالحزن على هذا الشاب 826 01:01:50.245 --> 01:01:52.481 إنه يخسر المعركة 827 01:01:53.508 --> 01:01:55.101 إنهم يضربونه- ببطء- 828 01:01:55.171 --> 01:01:57.310 و يستهزؤن به- هذا مؤلم- 829 01:01:57.379 --> 01:02:00.444 ماهذا؟ لقد قبضوا عليه- 830 01:02:00.514 --> 01:02:02.816 لقد قبض عليه الأشرار 831 01:02:09.090 --> 01:02:10.366 قل وداعاً 832 01:02:12.448 --> 01:02:15.001 لم يعد لدينا أمير ماذا سنفعل الآن؟ 833 01:02:16.192 --> 01:02:18.046 لا يوجد شخص آخر بدلاً عنه 834 01:02:18.112 --> 01:02:19.060 انظر إلى هناك 835 01:02:32.765 --> 01:02:35.415 علينا أن نعيد الميزان كما كان حتى تعود الأمور إلى نصابها ز نحني المملكة من الدمار 836 01:02:35.484 --> 01:02:37.972 هذا إذا بقي شيء نريد حمايته 837 01:02:38.044 --> 01:02:41.109 سنفعل ذلك بدون الأمير 838 01:02:48.250 --> 01:02:50.159 حسناً حسناً 839 01:02:50.234 --> 01:02:51.346 إيلا 840 01:02:53.177 --> 01:02:55.087 سندريلا 841 01:02:55.161 --> 01:02:57.714 ماذا أفعل بك؟ 842 01:02:57.785 --> 01:02:59.988 هل أحولك إلى حلزون؟ 843 01:03:00.056 --> 01:03:01.998 اجعلك تنامين لسنين 844 01:03:02.072 --> 01:03:05.268 اجعلك صغيرة الحجم أكلك 845 01:03:05.335 --> 01:03:07.189 أسممك؟- أنا لست خائفة منك- 846 01:03:07.255 --> 01:03:09.109 عندما يأتي الأمير 847 01:03:09.174 --> 01:03:12.654 ستعود السعادة المفقودة إلى كل شخص 848 01:03:12.726 --> 01:03:17.198 لقد كنت دائماً شوكة قي حلقي 849 01:03:17.269 --> 01:03:21.709 لحسن الحظ, النهايات السعيدة لم تعد كذلك 850 01:03:22.389 --> 01:03:25.105 صاحبة الرداء الأحمر لم يبق منها غير الرداء 851 01:03:25.171 --> 01:03:27.178 مقاسه 6 إذا أردت واحداً 852 01:03:27.251 --> 01:03:29.706 و الأميرة النائمة 853 01:03:29.779 --> 01:03:32.680 ستبقى كذلك 854 01:03:32.754 --> 01:03:33.964 إلى الأبد 855 01:03:35.346 --> 01:03:37.385 و حبيبتي سندريلا 856 01:03:37.457 --> 01:03:41.199 مازالت تحلم بأميرها الشجاع 857 01:03:41.265 --> 01:03:44.112 حسناً يا طفلتي لا تحلمي كثيراً 858 01:03:45.744 --> 01:03:47.172 فعلت كل شيء 859 01:03:47.247 --> 01:03:50.694 الحفلة, الفتاة, قصة الشعر القميص, الجواد 860 01:03:50.767 --> 01:03:53.767 حتى أنني غيرت سروالي كما هو في الكتاب 861 01:03:53.839 --> 01:03:55.977 أنا فاشل 862 01:04:00.430 --> 01:04:02.917 لا مستحيل أن يحدث هذا 863 01:04:02.989 --> 01:04:06.501 إنه الأمير إنه البطل 864 01:04:06.572 --> 01:04:08.776 لا يمكنه أن يخسر؟ 865 01:04:15.627 --> 01:04:18.114 اطعمه أيها العبيط 866 01:04:18.186 --> 01:04:20.771 لكنني إذا فعلت سيبقى مستيقظاً طوال الليل 867 01:04:20.841 --> 01:04:23.808 إذاً سأطعمه إلى التمساح 868 01:04:24.841 --> 01:04:25.888 سعادتك؟ 869 01:04:26.569 --> 01:04:28.095 سندريلا؟ 870 01:04:29.256 --> 01:04:30.685 أتريدين الهرب؟ 871 01:04:35.239 --> 01:04:37.475 لقد بدأت حفلتك للتو 872 01:04:38.151 --> 01:04:41.446 سنقيم حفلتنا الخاصة 873 01:04:50.629 --> 01:04:54.490 هل أنت متأكد مما تفعل؟- لا, تصرف بهدوء- 874 01:04:56.740 --> 01:04:59.161 إنني أمازحك 875 01:05:09.282 --> 01:05:11.453 نحن هادئين 876 01:05:11.521 --> 01:05:15.710 نحن هنا 877 01:05:15.776 --> 01:05:17.303 جئنا لنتسلى 878 01:05:17.375 --> 01:05:20.408 سنبقى هنا نحن هنا لنتسلى 879 01:05:21.375 --> 01:05:24.342 ماخطبك؟ 880 01:05:24.415 --> 01:05:25.843 لقد أحباني www.2movies.net 881 01:05:25.918 --> 01:05:30.041 كنت أسليهم 882 01:05:30.109 --> 01:05:33.273 أنا الفتى المسلي 883 01:05:37.436 --> 01:05:40.697 :إذاً هذا ما قاله الخنزير لا يجب علي أن أذهب للحمام 884 01:05:40.763 --> 01:05:44.079 يجب علي أن أفعلها هنا 885 01:05:45.467 --> 01:05:47.473 هذا مضحك 886 01:05:49.306 --> 01:05:50.735 أنت, ريكي 887 01:05:51.418 --> 01:05:53.687 أنت 888 01:05:59.545 --> 01:06:01.748 انظروا من عاد 889 01:06:01.816 --> 01:06:03.442 ريكي ماذا لديك؟ 890 01:06:03.512 --> 01:06:06.413 تعال ريكي فلنشرب نخبك 891 01:06:06.487 --> 01:06:08.341 أتمنى ذلك لكنه لدي عمل أقوم به 892 01:06:09.015 --> 01:06:11.916 أنتم أصدقائي تعرفون ذلك؟ 893 01:06:12.758 --> 01:06:14.481 لو أنني لا أعرفك جيداً 894 01:06:14.550 --> 01:06:17.811 لكنت اعتقدت بأنك لا تريد أن تجلس معنا 895 01:06:18.837 --> 01:06:21.455 بصحة الشرير 896 01:06:21.525 --> 01:06:23.379 الذي أكل الجدة 897 01:06:23.445 --> 01:06:25.354 و سرق الطفل و أكل الفتاة الصغيرة 898 01:06:26.260 --> 01:06:27.689 بصحة كل هؤلاء 899 01:06:28.723 --> 01:06:30.414 هذا هو ريكي صديقي 900 01:06:30.483 --> 01:06:33.003 و هذه بصحة الأكثر شراً 901 01:06:33.075 --> 01:06:36.903 الأكثر رعباً الأكثر وحشية من الكل 902 01:06:36.978 --> 01:06:40.425 هذا أجمل شيء أسمعه في حياتي 903 01:06:40.497 --> 01:06:43.595 لا لقد قصدني أنا؟ 904 01:06:44.624 --> 01:06:48.584 أنت؟ أكلت العجوز و الفتاة الصغيرة 905 01:06:48.655 --> 01:06:50.510 أين الشر في ذلك؟ 906 01:06:51.727 --> 01:06:53.582 حسناً لقد دخلنا 907 01:06:53.647 --> 01:06:55.785 و استطعنا اجتياز الثعالب ماذا بعد؟ 908 01:06:55.854 --> 01:06:58.407 إليكم الخطة أنتما ستذهبا لتصلحا الميزان 909 01:06:58.478 --> 01:07:00.583 و أنا سأخذ العصا السحرية من فريدا 910 01:07:02.349 --> 01:07:04.804 هل هذا قبل أم بعد الإغماء؟ 911 01:07:06.348 --> 01:07:08.203 لن يمكنك أن افعلي هذا بي 912 01:07:08.268 --> 01:07:10.122 لا يمكنك أن تنجو بفعلتك 913 01:07:10.188 --> 01:07:12.162 لم يكن أن يحدث هذا 914 01:07:12.236 --> 01:07:14.723 فتاة الأحلام 915 01:07:15.403 --> 01:07:18.785 لدي مشكلة مع هذا 916 01:07:20.683 --> 01:07:25.799 أنا مهتم بالتأثيرات الجانبية الناتجة عن هذا العنف على هذا الطفل 917 01:07:25.865 --> 01:07:27.720 هذا لم يكن عنفاً 918 01:07:27.785 --> 01:07:30.240 هذا هو العنف 919 01:07:31.688 --> 01:07:33.117 فريدا انتبهي- ماذا- 920 01:07:33.192 --> 01:07:34.599 ريك 921 01:07:36.263 --> 01:07:38.238 لا تؤذيه 922 01:07:38.311 --> 01:07:39.588 إيلا 923 01:07:41.830 --> 01:07:43.259 ماذا قلت؟ 924 01:07:44.325 --> 01:07:47.042 إيلا مغرمة بالنادل ريك 925 01:07:48.933 --> 01:07:50.656 أنتما مرة أخرى- لا- 926 01:07:56.484 --> 01:07:59.931 حسناً سندريلا 927 01:08:00.963 --> 01:08:03.679 قولي وداعاً 928 01:08:08.706 --> 01:08:09.654 ريك 929 01:08:09.730 --> 01:08:11.769 لقد أمسك بك 930 01:08:13.441 --> 01:08:15.448 لن أدعك 931 01:08:16.480 --> 01:08:18.422 كان يجب عليك أن تتزوجي به 932 01:08:18.496 --> 01:08:20.121 إنه لطيف جداً 933 01:08:21.440 --> 01:08:22.650 وداعاً 934 01:08:26.174 --> 01:08:27.603 إيلا امسكي به 935 01:08:32.829 --> 01:08:35.763 هل رأيتما هذا؟ 936 01:08:35.837 --> 01:08:38.324 لقد قمت بعمل بطولي و خطير 937 01:08:38.396 --> 01:08:41.265 لماذا لم يمنعني أحد من فعل ذلك؟ 938 01:08:42.012 --> 01:08:45.045 صراحة, إذا رأيتني مرة أخرى أقدم على فعل هذا مرة أخرى 939 01:08:45.115 --> 01:08:46.544 أمنعني من ذلك ولو بالقوة 940 01:08:46.619 --> 01:08:49.618 كأن تضربني نهاية القصة 941 01:08:49.691 --> 01:08:51.119 شكراً لك ريك 942 01:08:53.722 --> 01:08:58.478 شباب؟ هل العصا مازالت مع فريدا؟ 943 01:08:58.553 --> 01:08:59.981 ماهذا 944 01:09:05.271 --> 01:09:06.864 ألم تفتقدوني؟ 945 01:09:06.935 --> 01:09:08.844 ستعيشان لتندما على فعل هذا 946 01:09:08.919 --> 01:09:11.122 لكن ليس طويلاً 947 01:09:11.830 --> 01:09:14.001 وداعاً إيلا 948 01:09:15.030 --> 01:09:16.175 ريك 949 01:09:19.477 --> 01:09:21.648 ريك- لا تتحركي- 950 01:09:23.828 --> 01:09:26.381 يجب أن تحصلي على نهايتك السعيدة 951 01:09:26.452 --> 01:09:29.102 دعيني أخبرك أمراً- هي انهض ليس وقت النوم- 952 01:09:29.171 --> 01:09:31.243 هذه هي نهايتك 953 01:09:31.315 --> 01:09:34.250 لكنها لن تكون سعيدة 954 01:09:34.322 --> 01:09:39.439 سأريك أن الأحلام لا تتحقق 955 01:09:40.945 --> 01:09:43.433 لسنوات عديد تركتك تدمرين حياتي 956 01:09:43.505 --> 01:09:44.933 لا مزيد بعد الآن 957 01:09:45.009 --> 01:09:49.100 أي حياة تقصدين؟ تلك الحياة مع ذلك الفتى النائم 958 01:09:52.591 --> 01:09:55.656 النادل و الخادمة 959 01:09:55.726 --> 01:09:58.628 لن تعيشي حياة سعيدة بعد الآن 960 01:09:59.982 --> 01:10:02.534 إيلا ادفعيها إلى البوابة 961 01:10:07.437 --> 01:10:08.647 العصا 962 01:10:12.651 --> 01:10:16.393 لن تحتاجيها بعد الآن 963 01:10:26.761 --> 01:10:28.549 لقد رحلت 964 01:10:29.576 --> 01:10:31.715 ضربة موفقة 965 01:10:33.096 --> 01:10:34.590 ريك 966 01:10:40.838 --> 01:10:42.496 هل أنت بخير 967 01:10:46.501 --> 01:10:48.094 انتظري 968 01:10:48.165 --> 01:10:50.620 اعتقدت أنك تريدين الأمير 969 01:10:50.693 --> 01:10:53.921 كان لدي واحد طوال الوقت لكنني لم انتبه إلى هذا 970 01:10:56.899 --> 01:11:00.860 كما أقول دائماً فرحة النصر بعد الهزيمة 971 01:11:00.931 --> 01:11:03.386 ألا يوجد حلوى بهذه المناسبة؟ 972 01:11:05.410 --> 01:11:07.297 كيف تشعر الآن؟ 973 01:11:07.362 --> 01:11:10.460 كما لو أن سندريلا حصلت على النهاية السعيدة بعد كل ذلك 974 01:11:11.777 --> 01:11:13.206 إنها البداية 975 01:11:13.281 --> 01:11:14.710 و ليست النهاية 976 01:11:18.752 --> 01:11:21.272 دعونا ننظف المكان 977 01:11:21.952 --> 01:11:23.991 قبل أن يأتي الريس 978 01:11:29.822 --> 01:11:31.513 ها هي 979 01:11:31.582 --> 01:11:34.429 ربما هذه قصة سنرديلا لم تعتاد على سماعها 980 01:11:34.493 --> 01:11:37.111 لكن بالنسبة لي هذه أفضل 981 01:11:43.516 --> 01:11:46.036 انظر, حتى أن الأمير أنقذ المملكة 982 01:11:48.859 --> 01:11:51.280 حسناً على الأقل هذا ما يعتقده 983 01:12:00.569 --> 01:12:02.423 و القزم الأحدب 984 01:12:02.488 --> 01:12:04.822 حسناً- افتح فمك- 985 01:12:05.655 --> 01:12:07.378 أصبح عماً للطفل 986 01:12:11.031 --> 01:12:13.103 عندما عاد الساحر 987 01:12:13.175 --> 01:12:15.182 مونك و مامبو كانا قد أعادا كل شيء إلى وضعه 988 01:12:15.254 --> 01:12:16.814 هل نحن جاهزون؟ 989 01:12:16.886 --> 01:12:18.707 و عادة أرض الأمجاد كما كانت عليه من قبل 990 01:12:25.460 --> 01:12:27.631 لا أصدق هذا 991 01:12:27.700 --> 01:12:30.547 لقد قضيت و قتاً ممتعاً 992 01:12:30.611 --> 01:12:32.465 حتى أن ظهري بدأ يؤلمني من كثرة لعب الغولف 993 01:12:36.819 --> 01:12:39.917 هل من مشاكل؟- لا إطلاقاً- 994 01:12:39.986 --> 01:12:42.352 كل شيء طبيعي 995 01:12:42.418 --> 01:12:46.792 كل قصة انتهت نهاية سعيدة 996 01:12:48.016 --> 01:12:49.871 رائع 997 01:12:49.936 --> 01:12:53.448 لكن هذا الجزء المفضل لدي في القصة 998 01:12:54.415 --> 01:12:57.131 اعتقد أن أي شيخص يمكنه أن يحصل على نهاية سعيدة 999 01:12:57.199 --> 01:12:58.791 شيء رائع أليس كذكلك؟ 1000 01:12:58.862 --> 01:13:00.650 أتعرفون من تحمل كل هذه المصاريف؟ 1001 01:13:00.718 --> 01:13:04.645 إنه الأمير لم يكن شخصاً سيئاً على أية حال 1002 01:13:07.661 --> 01:13:10.628 إذا ماذا تعني عبارة (السعادة المفقودة) برأيك؟ 1003 01:13:11.596 --> 01:13:13.090 لا أعلم 1004 01:13:13.164 --> 01:13:17.156 لكن أتعلم؟ سيأتي يوم نعرف معناها 1005 01:13:19.164 --> 01:13:31.156 نتمنى ان تكونو قد استمتعتم معنا www.2movies.net وانتظروا نهاية الفيلم 1006 01:14:20.928 --> 01:14:22.750 عودوا 1007 01:14:22.815 --> 01:14:25.204 أيها المخلوقات الشريرة 1008 01:14:26.719 --> 01:14:28.507 هيا ارجعوا 1009 01:14:30.910 --> 01:14:34.106 أنا امبراطورة الشر 1010 01:14:35.076 --> 01:23:04.537 aboali80 تمت الترجمة والمعالجة من