1
00:00:16,417 --> 00:00:17,460
<b>قــام بالتـرجــمــــــــــه</b>

2
00:00:17,461 --> 00:00:18,503
<b></b>

3
00:00:18,504 --> 00:00:19,547
<b>ICECOLD003</b>

4
00:00:19,548 --> 00:00:20,590
<b></b>

5
00:00:20,591 --> 00:00:21,634
<b>ICECOLD003</b>

6
00:00:21,635 --> 00:00:22,677
<b></b>

7
00:00:22,678 --> 00:00:23,720
<b>ICECOLD003</b>

8
00:00:23,721 --> 00:00:24,764
<b></b>

9
00:00:24,765 --> 00:00:25,807
Execlusive For ARABDZ

10
00:00:25,808 --> 00:00:26,851


11
00:00:26,852 --> 00:00:27,894
Execlusive For ARABDZ

12
00:00:27,895 --> 00:00:28,938


13
00:00:28,939 --> 00:00:29,981
Execlusive For ARABDZ

14
00:00:37,286 --> 00:00:39,574
هذا يناسبك تماماً

15
00:00:39,830 --> 00:00:42,154
وتستطيع ارتداءه متى شئت بدون ان يكون مبهرجاً جداً

16
00:00:42,457 --> 00:00:45,622
وهذه هي آخر قطعة لدينا منه

17
00:01:32,492 --> 00:01:37,200
أخبرني يا جين، أي من الخواتم التي ذكرتها

18
00:01:37,496 --> 00:01:39,902
أحببتها أكثر من غيرها ؟

19
00:01:40,289 --> 00:01:46,242
هذا هو الافضل بينهم ولكنه لا يوجد عليه خصم

20
00:01:46,627 --> 00:01:48,453
وهذا جيد أيضاً

21
00:01:48,879 --> 00:01:52,211
وعليه 20% خصم

22
00:01:52,590 --> 00:01:55,543
الأول هو الأجمل ولكنه باهض الثمن

23
00:01:55,925 --> 00:02:00,004
الثاني لا بأس به، أما الثالث فسعره مناسب جداً

24
00:02:00,262 --> 00:02:02,254
أيهم تفضلين ؟

25
00:02:03,431 --> 00:02:06,596
أيهم؟
سأرضى بما تختاره أنت

26
00:02:06,933 --> 00:02:08,131
اريد الأغلى ثمناً

27
00:02:08,434 --> 00:02:11,138
لا يوجد عليه خصم

28
00:02:11,520 --> 00:02:14,603
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

29
00:02:25,446 --> 00:02:28,565
ما هذا ؟

30
00:02:29,074 --> 00:02:32,524
! قنبله ! قنبله
اهربوا

31
00:02:39,873 --> 00:02:42,707
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

32
00:03:14,064 --> 00:03:19,567
اهربوا

33
00:04:59,056 --> 00:05:02,555
بعد ستة شهور

34
00:05:31,411 --> 00:05:33,403
مرحبا

35
00:05:33,663 --> 00:05:35,868
أخبريني يا جين، أي من هذه الخواتم

36
00:05:36,164 --> 00:05:40,576
هو المفضل لديك ؟

37
00:05:40,918 --> 00:05:42,577
اريد الأغلى ثمناً

38
00:05:42,878 --> 00:05:44,075
لا يوجد عليه خصم

39
00:05:44,379 --> 00:05:47,295
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

40
00:05:47,506 --> 00:05:48,620
هذا مزعج جداً

41
00:05:48,882 --> 00:05:51,633
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

42
00:05:51,967 --> 00:05:52,998
لقد عملت طوال الليل

43
00:07:07,979 --> 00:07:09,639
اشرب ... اشرب

44
00:07:09,897 --> 00:07:12,648
هذا يكفي. اشرب انت

45
00:07:21,072 --> 00:07:21,902
كم عددهم سيدي ؟

46
00:07:22,198 --> 00:07:23,360
تابع الشرب

47
00:07:23,657 --> 00:07:26,194
تابع الشرب -
هذا يكفي -

48
00:07:27,743 --> 00:07:29,700
نبيذ جيد

49
00:07:31,037 --> 00:07:34,121
أدخله

50
00:07:59,349 --> 00:08:01,388
ماذا تريد في مثل هذا الوقت؟

51
00:08:02,893 --> 00:08:04,850
لقد قلت هذا مراراً

52
00:08:05,145 --> 00:08:09,058
لم اقتل زوجتي

53
00:08:12,984 --> 00:08:14,940
اذا لم تملك الدليل فاذهب الى الجحيم

54
00:08:15,235 --> 00:08:17,904
اسكب كأساً من النبيذ للضابط كي يشربه

55
00:08:18,279 --> 00:08:22,228
ثمن الزجاجة الواحده يزيد عن 30 الفاً

56
00:08:22,532 --> 00:08:25,983
ايها الشرطي، اعتقد انك لم تشرب مثله من قبل

57
00:08:29,162 --> 00:08:34,784
هذا النبيذ غير جيد فرائحته نتنه

58
00:08:38,168 --> 00:08:42,212
اذا كنت تملك دليلاً فاعتقلني والا فاني
لن اتحمل المزيد من هذا الهراء

59
00:08:44,381 --> 00:08:49,540
القناص الذي استأجرته تم القبض عليه بالأمس في ماكاو

60
00:08:49,927 --> 00:08:52,962
عندما تريد استئجار قناص جديد
فتأكد من انه لا يلعب القمار

61
00:08:55,556 --> 00:08:57,133
انظر بنفسك

62
00:08:59,600 --> 00:09:02,221
ثمنه كله 300 الف

63
00:09:02,519 --> 00:09:04,641
طلب مني زهن جياو أن اجد من يقوم بقتل زوجته

64
00:09:04,937 --> 00:09:06,182
اريد أن أكون شاهداً

65
00:09:06,855 --> 00:09:08,432
ايها اللعين

66
00:09:10,816 --> 00:09:14,564
أتريد الموت ؟

67
00:09:29,913 --> 00:09:31,822
هل هذا يؤلم؟

68
00:10:01,602 --> 00:10:05,848
الديك الجرأه لاهانة ضابط شرطه؟
ستقضي المزيد من السنوات في السجن

69
00:10:08,149 --> 00:10:10,769
اريد أخذ هذه بعيداً

70
00:10:20,741 --> 00:10:25,318
... أنت

71
00:10:25,744 --> 00:10:27,119
لقد دخلت لاحضار شيء ما ولم استغرق سوى دقيقه

72
00:10:27,496 --> 00:10:28,575
لا تتصرف هكذا

73
00:10:28,830 --> 00:10:30,537
اعطني ما اريد

74
00:10:30,831 --> 00:10:32,622
سيدي، لا تستطيع التوقف هنا

75
00:10:32,958 --> 00:10:35,246
وهل تعلم من أنا ؟

76
00:10:35,585 --> 00:10:39,451
مديرك هو المفتش هوانج
نحن نلعب الشطرنج معاً كل ليله

77
00:10:39,754 --> 00:10:41,581
وهو يناديني بالأخ هووي

78
00:10:41,881 --> 00:10:43,423
هل ما زلت تريد اصدار مخالفه؟

79
00:10:47,093 --> 00:10:49,381
لماذا لم تخرج للقبض على المجرمين؟

80
00:10:49,636 --> 00:10:51,545
هل تعتقد بأنني لا يمكنني تحمل الـ 320 دولار؟

81
00:10:51,846 --> 00:10:53,044
قيمة الرهان على السباق هي 10 الاف دولار

82
00:10:53,347 --> 00:10:55,802
حتى أن الفكّه الصغيره لدي تستطيع تحطيمك

83
00:10:56,057 --> 00:10:59,307
انظر الى الاطارات، ثمنها أكثر من راتبك الشهري

84
00:10:59,643 --> 00:11:01,267
تستحق كونك شرطي متنقّل طوال حياتك

85
00:11:03,605 --> 00:11:05,762
هذه هي المخالفه

86
00:11:06,023 --> 00:11:08,098
استطيع احتجازك لاعاقتك العداله

87
00:11:08,483 --> 00:11:10,025
هل تريد هذا؟

88
00:11:24,077 --> 00:11:25,785
بُني، هيا لنذهب

89
00:11:39,130 --> 00:11:42,295
هذا مقرف، هيا لنذهب فلا أحد يهتم

90
00:11:42,507 --> 00:11:44,250
حقاً

91
00:11:47,094 --> 00:11:48,089
سيدي

92
00:11:48,344 --> 00:11:49,969
سيدي

93
00:11:50,263 --> 00:11:52,967
الدوريه 5299 تنادي الاداره

94
00:11:53,265 --> 00:11:55,221
نعم ايتها الدوريه

95
00:11:55,329 --> 00:11:56,340
لدي شخص مغمى عليه، الرجاء احضار الاسعاف

96
00:11:56,642 --> 00:11:57,341
لا اصابات واضحه

97
00:11:57,601 --> 00:11:58,881
الموقع هو وسط شارع بورتلاند

98
00:11:59,144 --> 00:11:59,760
عُلِم

99
00:12:44,634 --> 00:12:48,927
لا تقلق، سيدي
The ambulance is coming

100
00:13:10,986 --> 00:13:12,017
سته

101
00:13:12,279 --> 00:13:16,026
هل تناولت الأكل؟ -
لقد أكلت -

102
00:13:19,951 --> 00:13:24,493
لقد قبلت شخصاُ اليوم

103
00:13:24,788 --> 00:13:30,492
أنت تكبر وهذا أمر طبيعي

104
00:13:30,750 --> 00:13:33,834
أحضرها الى البيت اذا كان لديك الوقت لذلك

105
00:13:34,128 --> 00:13:37,163
لقد كان رجلاً

106
00:13:37,463 --> 00:13:42,171
الرجال بحاجه الى الأكل ايضاً

107
00:13:45,427 --> 00:13:47,633
لقد كان مدنياً

108
00:13:47,929 --> 00:13:51,095
لقد عملت له تنفساً اصطناعياً وانقذت حياته

109
00:14:03,023 --> 00:14:07,933
.لا داعي للبحث
لا رسائل ولا مكالمات وحتى أنه لم يعد

110
00:14:11,196 --> 00:14:15,239
جدتي ، هل اعتقدت يوماً بأن أخي الأكبر لن يعود؟

111
00:14:15,657 --> 00:14:16,855
الانسان يفكر والله يدبّر

112
00:14:17,158 --> 00:14:21,735
لم اعتقد بأن والديك سيكونا في في الحادث ذلك اليوم

113
00:14:22,037 --> 00:14:27,077
أعلم انك قلت بأنني كنت في الثالثه
من عمري وأخي كان في السادسه

114
00:14:27,374 --> 00:14:30,824
نعم، لقد حملتكما معاً في المستشفى

115
00:14:31,085 --> 00:14:33,871
وقد كنت أنت محموماً جداً

116
00:14:34,962 --> 00:14:37,417
لقد مرت 20 سنه

117
00:14:37,631 --> 00:14:40,086
جدتي

118
00:14:40,300 --> 00:14:45,256
في النهايه، لا يهم اين هو أخوك الأكبر

119
00:14:45,553 --> 00:14:47,759
ولا يهم على ماذا ينوي

120
00:14:48,055 --> 00:14:50,545
المهم أنه يعي تماماً ماذا يفعل

121
00:14:50,807 --> 00:14:53,724
والجده سوف تدعمه

122
00:14:54,059 --> 00:14:58,103
اتذكر ان اخي الأكبر ارادني ان اصبح شرطياً جيداً

123
00:14:58,396 --> 00:14:59,889
هذا صحيح

124
00:15:03,191 --> 00:15:05,895
ألم تنم الليلة الماضيه؟

125
00:15:06,151 --> 00:15:08,439
كيف تستطيع العمل هكذا؟

126
00:15:08,695 --> 00:15:11,315
ألم تعطكَ زوجتي بعض الحبوب المنومه؟

127
00:15:11,530 --> 00:15:13,356
يجب أن تأخذ اثنتين

128
00:15:13,656 --> 00:15:15,898
لقد ابتلعت الزجاجه بأكملها يا ابن عمي

129
00:15:16,200 --> 00:15:20,066
لا تنادني بهذا الاسم ونحن في العمل
ادعني الضابط هوانج

130
00:15:20,328 --> 00:15:24,276
انظر لنفسك، ستقع في مشكله عاجلاً أم عاجلاً

131
00:15:24,539 --> 00:15:25,570
انني لا استوعب

132
00:15:25,915 --> 00:15:30,125
ايفي قد ماتت منذ نصف سنه، ماذا جرى لك؟

133
00:15:30,418 --> 00:15:32,991
اذا اردتها ان تعود للحياه فاذهب وانبش قبرها

134
00:15:33,295 --> 00:15:34,919
واحقنها ببعض الدماء واعطها تعويذه

135
00:15:35,213 --> 00:15:39,044
ربما بالامكان حقاً أن تبني علافه مع شبح

136
00:15:39,300 --> 00:15:42,418
هل يمكن أن لا تحلم بالانتقام ليوم واحد فقط؟

137
00:15:42,677 --> 00:15:45,630
لا تستطيع التفكير هكذا بما أنك شرطي

138
00:15:45,929 --> 00:15:48,502
وماذا عن هذا ؟

139
00:15:48,806 --> 00:15:52,969
سوف اساعدك في الالتحاق بالأعمال المدنيه
ابتداءاً من الشهر المقبل، حسناً ؟

140
00:15:53,226 --> 00:15:59,726
انت ممتلئ بالغازات ورائحة فمك كريهه يا ابن العم

141
00:16:02,191 --> 00:16:04,763
الضابط هوانج، لقد عاد النمر الى عرينه

142
00:16:08,195 --> 00:16:11,148
لقب الهدف هو النمر الصغير

143
00:16:11,447 --> 00:16:14,068
لقد وفّر الأسلحه للعديد من السرقات
المسلحه التي حدثت مؤخراً

144
00:16:14,366 --> 00:16:15,397
تم احضار الأسلحه من تايلند

145
00:16:15,700 --> 00:16:18,451
بالأمس، ذهب لاحضار البضاعه من الميناء

146
00:16:20,728 --> 00:16:23,197
العميل 7، الهدف يتحرك باتجاهك

147
00:16:23,456 --> 00:16:26,491
انتظر اوامري قبل أن تتحرك

148
00:16:29,677 --> 00:16:31,499
بكم البرتقال؟

149
00:16:31,795 --> 00:16:33,668
ليست للبيع، اذهب من هنا

150
00:16:33,963 --> 00:16:37,876
هل هكذا تقوم بأعمالك ؟ ... هذا غباء

151
00:16:38,133 --> 00:16:40,374
اذا لم ترد البيع فلا تفتح البقاله

152
00:16:40,635 --> 00:16:42,176
غبي

153
00:16:42,428 --> 00:16:43,969
انت

154
00:16:49,433 --> 00:16:53,132
تحرك

155
00:16:56,312 --> 00:16:58,435
اتريد الموت؟

156
00:17:00,065 --> 00:17:03,813
تحرك

157
00:17:06,111 --> 00:17:10,190
اغرب عن وجهي

158
00:17:46,306 --> 00:17:47,219
قد السياره

159
00:17:49,350 --> 00:17:51,342
سأعطيك نقوداً

160
00:17:52,894 --> 00:17:54,174
قد بسرعه

161
00:17:54,437 --> 00:17:57,603
شرطه ... اوقف السياره

162
00:17:57,856 --> 00:18:00,975
لا تعره انتباهك وأكمل قيادتك، انعطف يساراً

163
00:18:09,114 --> 00:18:11,153
بسرعه

164
00:18:50,894 --> 00:18:53,431
اخرج

165
00:18:55,939 --> 00:18:58,559
ماذا جرى لك؟ لم آمرك بالتحرك

166
00:18:58,857 --> 00:19:01,644
وجب أن تخبرني بتحركك قبل أن تقوم به

167
00:19:01,860 --> 00:19:04,267
لكي اقوم بتهيئة نفسي عقلياً

168
00:19:04,528 --> 00:19:08,477
لا تعتقد بأنك الوحيد في هونج كونج
الذي يستطيع اعتقال المجرمين

169
00:19:08,781 --> 00:19:16,157
اليها الضابط، احس بنوبة قلبيه
اريد ... مقا ...مقاضاته

170
00:19:16,412 --> 00:19:17,443
مقاضاته؟ سنتحدث عن هذا لاحقاً

171
00:19:17,704 --> 00:19:19,862
سأحضر لك الاسعاف أولاً

172
00:19:20,123 --> 00:19:21,036
بسرعه

173
00:19:22,624 --> 00:19:24,118
مبارك ايها الضابط

174
00:19:24,376 --> 00:19:25,786
سوف تحصل على شاره جديده الاسبوع المقبل

175
00:19:26,085 --> 00:19:27,828
جميع اصدقائي يريدون العمل تحت امرتك

176
00:19:28,045 --> 00:19:30,084
فريقهم وقع في مشكله جديده اليوم

177
00:19:30,338 --> 00:19:33,623
يوجد شخص جديد اسمه شين جين
ولكنه متهور قليلاً

178
00:19:33,882 --> 00:19:36,005
ويسبب المشاكل للجميع

179
00:19:36,217 --> 00:19:39,881
لقد سمعت بهذا الاسم من قبل

180
00:19:40,095 --> 00:19:42,420
بلا فائده

181
00:19:42,638 --> 00:19:47,264
الشرطي لا يعتمد على المجهود فقط

182
00:19:47,517 --> 00:19:48,845
يجب أن يستخدم عقله ايضاً

183
00:19:49,185 --> 00:19:52,268
هنالك نوع واحد من البشر يستطيعون
البقاء والعيش في هذه الحياه

184
00:19:52,520 --> 00:19:54,513
انهم الأذكياء

185
00:19:54,772 --> 00:19:57,227
هل سمعت من قبل أن شخصاً
غير مفيد قد فعل ذلك؟

186
00:19:57,482 --> 00:20:00,233
فهمت قصدك

187
00:20:49,352 --> 00:20:50,811
الشرطه

188
00:20:58,942 --> 00:21:01,563
ليخرج جميع من في السياره

189
00:21:12,661 --> 00:21:15,826
هل سمعتموني؟ ليخرج الجميع

190
00:21:30,423 --> 00:21:33,459
اسف، أعلم انني كنت اقود بسرعه

191
00:21:33,759 --> 00:21:37,921
زوجتي على وشك أن تلد ويجب
أن اصل الى المستشفى بسرعه

192
00:21:38,179 --> 00:21:41,511
انتظر

193
00:21:41,723 --> 00:21:43,679
اسف ايها الضابط

194
00:21:43,933 --> 00:21:46,601
اعطني فرصه، سوف لأن اكرر هذا

195
00:21:46,851 --> 00:21:48,226
في هذه اللحظه قام السائق باتخاذ الطريق الخاطئ

196
00:21:48,436 --> 00:21:50,060
اسف

197
00:21:50,270 --> 00:21:53,354
ايها الضابط، الزوجه على وشك ان تلد

198
00:21:53,606 --> 00:21:56,440
زوجتك على وشك أن تلد؟ -
نعم -

199
00:21:56,733 --> 00:21:58,227
لا داعي أن تسرع كذا -
... أعلم -

200
00:21:58,526 --> 00:21:59,985
حسناً ... غادر

201
00:22:00,278 --> 00:22:02,020
شكرا لك

202
00:22:02,321 --> 00:22:02,985
جون

203
00:22:05,656 --> 00:22:07,150
اذهب وقم بتفقده

204
00:22:07,366 --> 00:22:10,034
عُلِم

205
00:22:12,036 --> 00:22:13,909
اعطني هويتك

206
00:22:21,459 --> 00:22:27,211
اخرج من السياره ويداك على رأسك

207
00:22:27,463 --> 00:22:34,045
جون ، أأنت بخير؟
دعه يذهب

208
00:22:38,430 --> 00:22:40,754
اترك السكين

209
00:24:03,365 --> 00:24:05,772
كل

210
00:25:32,720 --> 00:25:34,758
اهدأ

211
00:25:50,941 --> 00:25:56,775
أنت حذر حقاً، لحسن الحظ انني لست غبياً

212
00:26:29,843 --> 00:26:34,753
يوجد هنالك مقصورات يا ابن العم

213
00:26:35,014 --> 00:26:37,586
اعلم هذا

214
00:26:39,433 --> 00:26:42,884
... مقصورات

215
00:26:46,313 --> 00:26:50,096
ايها الوغد

216
00:27:01,616 --> 00:27:04,948
ماذا تفعل؟ هذا شأن الشرطه
اذا لم يكن لك ضلع بالموضوع فاذهب من هنا

217
00:27:10,789 --> 00:27:12,746
القِ السلاح

218
00:27:12,999 --> 00:27:16,746
كن حذراً

219
00:27:18,670 --> 00:27:19,950
اتركني

220
00:27:21,338 --> 00:27:22,618
اتركني بسرعه

221
00:27:24,340 --> 00:27:25,620
النجده

222
00:27:25,883 --> 00:27:27,507
اتركني

223
00:27:27,759 --> 00:27:29,087
القِ السلاح

224
00:27:29,302 --> 00:27:32,551
الرجاء المساعده

225
00:28:10,665 --> 00:28:12,075
اذهب

226
00:28:12,333 --> 00:28:15,665
ايها الرئيس، ليس لهذا علاقه بي

227
00:28:15,918 --> 00:28:18,409
لست أنا من تريد

228
00:28:18,712 --> 00:28:20,621
اذهب

229
00:28:20,922 --> 00:28:22,084
اسف

230
00:28:22,381 --> 00:28:25,796
لم أعلم ان الأمر بهذه الجديه

231
00:28:26,092 --> 00:28:30,468
انا فقط أخذت ما يخصني من النقود

232
00:28:30,804 --> 00:28:34,053
اذا أردتها فهي لك

233
00:28:34,348 --> 00:28:36,340
... الشخص الذي تبحث عنه

234
00:28:36,600 --> 00:28:37,631
اذهب وابحث عنهم

235
00:28:37,892 --> 00:28:40,180
انهض

236
00:28:43,021 --> 00:28:47,100
لقد مضت نصف سنه، هل
تعلم كيف كانت بالنسبة لنا؟

237
00:28:47,399 --> 00:28:50,068
قل لي أين هي نقودي؟

238
00:28:50,359 --> 00:28:51,355
لا أعلم

239
00:28:51,610 --> 00:28:54,279
لم أقم بخيانتك

240
00:28:54,571 --> 00:28:57,855
انا مسؤول فقط عن تسليم المتفجرات

241
00:28:58,115 --> 00:29:00,071
لم أعلم بأنك ستفجّر حافله مسلحه

242
00:29:09,373 --> 00:29:12,955
استمع الي، نحن نضحي بحياتنا

243
00:29:13,251 --> 00:29:16,120
ولكنا لن نسمح لأحد بالتضحية بنا

244
00:29:18,212 --> 00:29:21,912
من هو ؟ لم قمت بخيانتنا ؟

245
00:29:26,218 --> 00:29:28,294
أنت من قام بسرقة الشاحنه المصفحّه قبل نصف سنه؟

246
00:29:40,687 --> 00:29:44,055
لقد سألتك، أأنت من قام بذلك؟

247
00:29:45,690 --> 00:29:46,970
يا ابن العم

248
00:29:57,198 --> 00:30:01,824
ايها الوغد، اليس لديك الجرأه للاعتراف بذلك؟

249
00:32:38,437 --> 00:32:42,019
انا حقاً لا اعلم، قتلي لن يفيدك بشئ
دعني اذهب

250
00:32:43,941 --> 00:32:44,890
انا حقاً لا اعلم

251
00:32:45,192 --> 00:32:49,236
ابحث عن يونغجيانج، انا حقاً لا اعلم

252
00:32:51,238 --> 00:32:53,526
يونغجيانغ؟

253
00:32:55,700 --> 00:32:57,905
لماذا لم تذهب لترافق اخوتي

254
00:33:32,768 --> 00:33:34,890
الملازم فانغ، تذكر بأن لا تنظّف الرصاصات

255
00:33:35,144 --> 00:33:36,223
ما زلت اريد أخذها للفحص

256
00:33:53,991 --> 00:33:58,367
اعتقد انك ابتلعت 3 رصاصات ايها المفتش

257
00:33:58,661 --> 00:34:00,036
هل جميعهم في الداخل؟

258
00:34:02,038 --> 00:34:03,449
قم بعدهم بنفسك

259
00:34:03,748 --> 00:34:07,330
اذا لم تجدهم كفايه فاذهب واخرج الباقي بنفسك

260
00:34:07,584 --> 00:34:10,039
اسف سيدي

261
00:34:10,294 --> 00:34:11,325
اذهب

262
00:34:17,341 --> 00:34:21,040
هل هذا مضحك؟ لماذا تبتسم؟

263
00:34:21,302 --> 00:34:24,302
هل محطة الشرطه دائماً خاليه؟ أليس لديكم ما تقومون به؟

264
00:34:26,514 --> 00:34:30,261
اذهب -
فيما بعد -

265
00:34:41,233 --> 00:34:44,517
لا داعي

266
00:34:44,819 --> 00:34:45,933
كيف حال الآخرين؟

267
00:34:46,236 --> 00:34:48,228
جون تم طعنه 3 مرات والطعنات كانت عميقه

268
00:34:48,530 --> 00:34:49,940
حالته ما زالت خطره

269
00:34:50,239 --> 00:34:52,611
الاخرين يخرجون من المستشفى خلال ومين أو ثلاثه

270
00:34:54,742 --> 00:34:56,615
لا تغضب، لقد صنعت لك حساءاً

271
00:34:56,910 --> 00:35:00,029
حساء؟ ومتى طلبت منك صنعه؟

272
00:35:00,371 --> 00:35:04,368
لقد طلبت منك التحقيق بشأن المجرمين، هل فعلت ذلك؟

273
00:35:04,624 --> 00:35:06,663
انني اقوم بذلك ولكني اردت الاطمئنان عليك

274
00:35:06,918 --> 00:35:09,622
تطمئن علي؟ وماذا هنالك لتطمئن عليه؟

275
00:35:09,836 --> 00:35:11,579
أنت لم تقم بما أمرتك به
وما زلت تدعي بأنك من دائرة الاستخبارات

276
00:35:14,506 --> 00:35:17,257
فقط اذهب

277
00:35:18,801 --> 00:35:21,718
اذهب

278
00:35:30,851 --> 00:35:34,017
ايها الزملاء

279
00:35:34,270 --> 00:35:37,354
الرئيس اصبح غاضباً جداً بسبب آخر قضيتين

280
00:35:37,689 --> 00:35:42,101
واجتماعنا اليوم لتحديد كيفية القبض
على اولئك المجرمين بسرعه

281
00:35:42,443 --> 00:35:45,015
هذه المعلومات هي بخصوص تيان يانغشينج

282
00:35:45,278 --> 00:35:48,563
تيان يانغشينج هو قائدهم
والثاني بعده هو تيان يانغيي

283
00:35:48,864 --> 00:35:51,983
هؤلاء المجرمين مطلوبون لقيامهم بالسطو على
الشاحنه المصفحه قبل نصف سنه

284
00:35:52,283 --> 00:35:54,322
لقد سرقوا 100 مليون ثم اختفوا

285
00:35:54,660 --> 00:35:56,817
وطبقاً لمعلومات الانتربول

286
00:35:57,120 --> 00:36:01,247
تمت ملاحقتهم في تايند وفيتنام وكمبوديا
خلال النصف سنه الماضيه

287
00:36:01,540 --> 00:36:03,745
ولكنهم ظهروا ليلة المس في هونج كونج

288
00:36:04,083 --> 00:36:07,119
انهم بالأصل سبعة ايتام ترعرعوا خلال الحرب

289
00:36:07,502 --> 00:36:08,664
جميعهم تلقوا تدريباً عسكرياً

290
00:36:08,961 --> 00:36:11,796
وتم توظيفهم كمرتزقه في كل انحاء العالم

291
00:36:12,047 --> 00:36:15,913
وفي آخر محاولة هرب لهم تم قتل ثلاثه منهم

292
00:36:16,217 --> 00:36:19,881
هذه المره، القوه الخاصه يترأسها المفتش لوو والمفتش هوانج

293
00:36:20,178 --> 00:36:22,383
المفتش ميو مسؤول عن التنسيق

294
00:36:22,680 --> 00:36:24,837
مفهوم

295
00:36:25,056 --> 00:36:27,179
في الحقيقه لقد قدمت طلباً للتقاعد

296
00:36:27,475 --> 00:36:29,716
ومع العطلات الرسميه، يبقى لي شهر واحد

297
00:36:35,939 --> 00:36:38,643
سيدي، أنا سأتحمل المسؤوليه

298
00:36:38,899 --> 00:36:40,808
قبل نصف سنه، تمت السرقه وانا كنت المسؤول

299
00:36:41,026 --> 00:36:43,065
حسناً، تم ترتيب كل شيء

300
00:36:43,319 --> 00:36:47,814
انتما الاثنين تقومان بالتنسيق
كل الأمور تعتمد عليكما

301
00:36:48,072 --> 00:36:50,645
حسنا سيدي

302
00:36:50,908 --> 00:36:52,651
هذا أكثر مما كنت سأطلبه

303
00:36:54,202 --> 00:36:56,657
لقد ابليت بلاءاً حسناً في الأسواق مؤخراً

304
00:36:56,870 --> 00:36:59,574
بالطبع، طبت منك أن تشاركني ولكنك رفضت

305
00:36:59,747 --> 00:37:03,115
سياره جميله وبيت فارِه، كن
حذراً من دائرة التحقيق الداخلي

306
00:37:03,333 --> 00:37:04,364
كن حذراً مما تقول

307
00:37:04,542 --> 00:37:06,831
شا، أنت تتمسك بالماضي

308
00:37:07,128 --> 00:37:09,665
أما زلت تحتفظ بقطعت الحديد تلك؟

309
00:37:09,880 --> 00:37:13,294
لم استخدمها منذ مده طويله
انها محطمه، انا فقط ابقيها هناك

310
00:37:13,465 --> 00:37:16,964
لنذهب -
سيارة لنكولن -

311
00:37:37,107 --> 00:37:41,056
هذه هو رئيس القوات الخاصه
المفتش لوو

312
00:37:41,360 --> 00:37:41,857
اجلس

313
00:37:47,573 --> 00:37:50,526
الخامس والعشرون من آب، 2006

314
00:37:50,784 --> 00:37:53,108
شارع كوينز، حادثة سرقة الشاحنه المصفحه

315
00:37:53,369 --> 00:37:54,115
ثلاث قتلى، وستة عشر جريح

316
00:37:54,411 --> 00:37:56,320
كمية النقود المسروقه 100 مليون دولار

317
00:37:56,788 --> 00:37:58,068
بالأمس

318
00:37:58,331 --> 00:38:01,284
سته من ضباطنا اصيبوا في كاولوون

319
00:38:01,583 --> 00:38:03,705
اثنان منهم ما زالا في الانعاش

320
00:38:03,960 --> 00:38:07,125
اليوم، قتل مشتبه به في حادثة اطلاق نار

321
00:38:07,379 --> 00:38:08,754
وثمان ضباط تمت اصابتهم

322
00:38:09,046 --> 00:38:11,501
نحن نعتقد بأن ووي شينغدا هو أحد المتورطين

323
00:38:11,757 --> 00:38:14,081
نتأمل ان تعطينا بعض المعلومات عن أخيك الأكبر

324
00:38:14,342 --> 00:38:16,381
أو اية معلومات تساعدنا في حل هذه القضيه

325
00:38:16,552 --> 00:38:18,460
أخي لا يمكن ان يكون هكذا

326
00:38:18,678 --> 00:38:21,762
هل أنت ضابط شرطه؟

327
00:38:21,931 --> 00:38:24,421
يجب عليك ان تعلم ان من واجبك مساعدتنا في التحقيق

328
00:38:26,642 --> 00:38:28,469
في الوقت الذي اختفى فيه شينغدا

329
00:38:28,769 --> 00:38:30,677
هل اتصل بك؟

330
00:38:30,979 --> 00:38:31,844
كلا

331
00:38:32,146 --> 00:38:34,185
وهل حدث اي شيء غير اعتيادي؟

332
00:38:34,523 --> 00:38:36,147
او هل لديك ايو معلومات

333
00:38:36,399 --> 00:38:37,478
تساعدنا على ايجاد أخيك؟

334
00:38:39,902 --> 00:38:41,230
كلا

335
00:38:43,112 --> 00:38:46,776
ووي شينغهاو، مسموح لك بالمغادره

336
00:38:47,073 --> 00:38:50,441
ولكن اذا علمت أي شيء عن ووي شينغدا

337
00:38:50,701 --> 00:38:52,360
يجب أن تخبرنا بها

338
00:38:52,661 --> 00:38:55,116
لا تنسى بأنك ضابط شرطه

339
00:38:55,454 --> 00:38:58,158
سيدي، هل استطيع طلب شيء منك على انفراد؟

340
00:39:01,083 --> 00:39:06,503
هيا خارجاً

341
00:39:10,757 --> 00:39:13,212
ماذا تريد؟

342
00:39:13,509 --> 00:39:15,584
قبل أن يغادر أخي

343
00:39:15,885 --> 00:39:17,712
قال بأن لديه أمر هام يجب أن يقوم به

344
00:39:17,970 --> 00:39:20,377
هل كان يعمل متخفياً؟

345
00:39:23,933 --> 00:39:28,926
يجب أن يكون معلوماً لديك
بأنني أعتبره مشتبهاً به الآن

346
00:39:29,187 --> 00:39:33,728
وستبقى كل معلوماته سريه طالما هذه القضيه لم تُحل

347
00:39:33,940 --> 00:39:35,564
اسف

348
00:39:35,858 --> 00:39:37,138
ولكنه لو كان كذلك

349
00:39:37,401 --> 00:39:40,235
وبصفتك مسؤولاً عنه، يجب أن تراعيه

350
00:39:40,444 --> 00:39:44,607
بصفتي مسؤول عنه، يجب أن أراعيه

351
00:39:44,948 --> 00:39:46,940
ولكن الآن، هو لم يعد تحت امرتي

352
00:39:47,241 --> 00:39:49,529
لقد اختار طريقه بنفسه

353
00:39:49,743 --> 00:39:52,150
اعلم أي نوع من الأشخاص هو اخي

354
00:39:52,411 --> 00:39:53,027
اسف

355
00:39:53,287 --> 00:39:55,196
قد تكون تعلم من هو أخاك

356
00:39:55,455 --> 00:39:57,945
ولكن لم يعد من المهم كم كان بريئاً قبل هذا

357
00:39:58,207 --> 00:40:00,958
اذا أراد العوده فالأمر سهل

358
00:40:01,209 --> 00:40:03,331
هذا كل ما لدي

359
00:40:32,606 --> 00:40:34,184
ايها الوغد

360
00:40:36,192 --> 00:40:39,145
لا تقلق كثيراً، الجريمه ستبقى حتى نسيطر عليها

361
00:40:39,403 --> 00:40:42,901
لقد حقّقوا مع الضابط ووي شينغهوا لمدة طويله

362
00:40:43,156 --> 00:40:45,064
يقال بأن أخوه الأكبر متورط في الجريمه

363
00:40:46,783 --> 00:40:48,063
ووي شينعهاو

364
00:40:48,326 --> 00:40:53,449
ووي شينعهاو؟ من اي مقاطعة هو؟
ارسل الي المعلومات

365
00:40:53,705 --> 00:40:55,578
أنت، لا تكن مستعجلاً

366
00:40:55,831 --> 00:40:57,823
من غير المفيد البحث عن أدله في الخارج

367
00:40:58,083 --> 00:41:00,075
اتركها للآخرين

368
00:41:00,376 --> 00:41:03,246
يا ابن العم، اتسمع ما اقول؟

369
00:41:03,503 --> 00:41:07,579
لا تقم بدور البطوله

370
00:41:17,471 --> 00:41:19,131
ما الأمر؟

371
00:41:19,389 --> 00:41:20,385
ابحث عن أخيك ووي شينغدا

372
00:41:20,640 --> 00:41:21,506
اين هو؟

373
00:41:28,146 --> 00:41:30,470
لا تعتقد بأنك سوف تتجاهلني

374
00:41:30,731 --> 00:41:32,687
لا تعتقد بأنك ستغادر دون أن تقول شيئاً

375
00:41:38,111 --> 00:41:41,195
أنت تبحث عن اخي ايضاً؟

376
00:41:47,659 --> 00:41:49,533
لا تدعي الغباء

377
00:41:52,997 --> 00:41:55,487
سيدي، كم عددهم؟

378
00:41:56,708 --> 00:41:58,664
شاي مثلج

379
00:41:58,876 --> 00:42:00,784
قهوه مثلجه

380
00:42:03,087 --> 00:42:05,838
شاي بارد بالليمون

381
00:42:16,430 --> 00:42:18,801
أعلم

382
00:42:19,098 --> 00:42:21,671
أنت هو الملازم فانغ ييوي من المقاطعه الوسطى

383
00:42:21,934 --> 00:42:25,977
وأنت دائماً تظهر في الأخبار يا شين جين

384
00:42:26,312 --> 00:42:31,019
ماذا وجدتم ايها الضباط بعد
ملاحقتكم لي كل هذه المده؟

385
00:42:32,691 --> 00:42:35,857
أين هو اخوك يا ووي شينغهاو؟

386
00:42:36,152 --> 00:42:40,101
أخوك متورط في بعض القضايا، أين هو؟

387
00:42:41,448 --> 00:42:44,946
لقد أخبرت وحدة الجرائم بكل ما أعلم

388
00:42:45,159 --> 00:42:47,115
انا شرطي ولست متهماً

389
00:42:47,368 --> 00:42:49,076
أخوك هو المتهم

390
00:42:49,370 --> 00:42:52,952
ماضيك ليس خالٍ من الشوائب
أنت ستكون متهماً ايضاً

391
00:42:53,289 --> 00:42:54,569
دعني أخبرك

392
00:42:54,874 --> 00:42:57,578
اذا علمت بأنك تُخفي عنا شيئاً فسأقوم باعتقالك فوراً

393
00:42:57,876 --> 00:42:59,749
لقد اتفق أخوك مع المجرمين

394
00:43:00,002 --> 00:43:03,453
اذا علم الناس بأن أخاك مشتبه به
ستفقد كل شيء، هذا واضح؟

395
00:43:03,713 --> 00:43:05,540
دعني اخبرك

396
00:43:05,840 --> 00:43:09,539
اخوك الأكبر هو مثل كوب الحليب هذا

397
00:43:11,761 --> 00:43:14,216
يُغيّر ألوانه

398
00:43:14,471 --> 00:43:16,095
غبي، هل فهمت قصدي؟

399
00:43:17,723 --> 00:43:20,130
اعتقد بأن أخي الأكبر ما زال شرطياً صالحاً

400
00:43:20,350 --> 00:43:24,477
أعلم بأن صديقتك قُتلت على يد
المجرمين منذ نصف سنه

401
00:43:24,770 --> 00:43:26,098
وأنت تريد الانتقام

402
00:43:26,396 --> 00:43:28,602
وأنت تريد استعادتهم

403
00:43:28,898 --> 00:43:30,689
أنتما لا يمكن اعتباركما كشرطيين صالحين

404
00:43:30,941 --> 00:43:33,265
ليس لهذا علاقه بك

405
00:43:37,487 --> 00:43:41,863
اذن، هل انت من يسأل أن انا ؟

406
00:43:42,074 --> 00:43:43,982
اذا انتهيت من سحب الرصاصات فالحمّام هو هناك

407
00:43:44,284 --> 00:43:46,110
ايها الخ ايكي، الأخ رابيد دوغ (الكلب السريع) هنا

408
00:43:46,285 --> 00:43:49,285
الأخ ايكي

409
00:43:51,164 --> 00:43:53,701
غادر وقم بايقاف أعمالك

410
00:43:53,957 --> 00:43:55,285
غادر

411
00:43:56,417 --> 00:44:02,205
غادر معي وسأعتبر كأن شيئاً لم يكن

412
00:44:02,463 --> 00:44:05,250
هل أنت بخير؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء بخير

413
00:44:05,549 --> 00:44:08,335
فقط غادر، سوف لن أذهب معك

414
00:44:08,634 --> 00:44:12,049
.If you're going to choose, make a better choice
نصف انسان ونصف شبح

415
00:44:12,262 --> 00:44:14,717
انتهى الأمر بأخيك باوو في المستشفى بسبب أعماله

416
00:44:15,014 --> 00:44:15,844
هل أنت حقاً بهذا الغباء؟

417
00:44:16,056 --> 00:44:17,965
باوو أخذ كل ما كان يستطيع
أخذه، لا تضع كل اللوم علي

418
00:44:18,224 --> 00:44:20,893
مواصفاتي الفلكيه تتطابق معه جيداً

419
00:44:21,143 --> 00:44:22,934
أنا الجوزاء وأنت القوس، لا يوجد تطابق

420
00:44:23,186 --> 00:44:24,561
اذهب للبيت

421
00:44:24,771 --> 00:44:25,885
اذا لم نتفق فدعنا نوقف الحديث

422
00:44:26,147 --> 00:44:27,640
لا كلام

423
00:44:27,856 --> 00:44:30,690
من يتحدث اليك؟ أنت لست مؤهلاً

424
00:44:30,900 --> 00:44:31,682
لا تُحرّك يديك وقدميك

425
00:44:31,901 --> 00:44:34,142
... أخي، ارجوك تجاوب معي، لا

426
00:44:34,319 --> 00:44:36,192
تضربه

427
00:44:36,362 --> 00:44:40,738
ساعدوني، لا تضربني

428
00:44:42,867 --> 00:44:44,361
أنت، اتركه

429
00:44:49,288 --> 00:44:52,703
الشرطه، ماذا تفعل؟

430
00:44:52,916 --> 00:44:54,540
وجهك الى الحائط، اعطني هويتك

431
00:44:54,750 --> 00:44:56,789
صديقك؟

432
00:44:57,044 --> 00:44:59,201
هل أنت بخير ايها الشرطي؟

433
00:44:59,504 --> 00:45:02,124
لقد اعتقدت انك مبتدئ

434
00:45:02,381 --> 00:45:06,875
اتهمك بخرق القوانين وحيازتك
لفتيات تحت السن القانوني

435
00:45:07,176 --> 00:45:08,717
وجهك للحائط وأخرج هويتك

436
00:45:09,010 --> 00:45:14,216
هل تمزح معي، راية السلام تخرج في الساعه الثانيه
هل جئت لكي تزيلها ؟

437
00:45:14,431 --> 00:45:17,550
وفّر عليك هذا ايها الشرطي

438
00:45:17,767 --> 00:45:18,596
لا تقم بدور الشرطي هنا

439
00:45:18,809 --> 00:45:20,303
ألا ترى بأننا خائفون ايضاً

440
00:45:20,602 --> 00:45:23,685
شرطه ؟ وماذا في ذلك ؟

441
00:45:24,021 --> 00:45:26,143
لا تعتقد بأنني خائف منك لأنك شرطي

442
00:45:26,481 --> 00:45:29,814
أنت مجرّد شرطي لعين لا تساوي شيء

443
00:45:30,109 --> 00:45:32,681
اغرب عن وجهي

444
00:45:32,986 --> 00:45:34,563
اذهب لبتك

445
00:45:38,698 --> 00:45:45,529
شرطي لعين

446
00:45:45,786 --> 00:45:47,695
وكذلك ساتهمك باعاقة العداله

447
00:45:47,955 --> 00:45:49,152
يجب أن تكون حذراً

448
00:45:49,497 --> 00:45:51,785
لقد بدأ يغضب

449
00:45:52,041 --> 00:45:53,499
ماذا هنالك ؟ ماذا تفعل ؟

450
00:46:03,966 --> 00:46:05,508
هل ما زلت حياً ؟

451
00:46:30,485 --> 00:46:31,527
أنت،

452
00:46:31,527 --> 00:46:35,939
شارتك هنا، تعال وخذها

453
00:46:49,123 --> 00:46:50,451
اقطعه

454
00:47:37,240 --> 00:47:38,438
اقطعه

455
00:47:55,670 --> 00:47:56,749
انا ايضاً شرطي

456
00:47:57,046 --> 00:47:59,714
ماذا كنت تقول عن الشرطه؟

457
00:47:59,965 --> 00:48:02,372
قلت انهم قمامه

458
00:48:02,717 --> 00:48:06,962
ولكن هذا بسبب عدم قدرتك على الالتحاق بهم

459
00:48:07,261 --> 00:48:08,672
لهذا فانني اكرههم

460
00:48:41,869 --> 00:48:44,157
لنذهب

461
00:48:44,454 --> 00:48:45,913
أما زلت تريد القتال؟

462
00:49:10,306 --> 00:49:11,420
شكرا

463
00:49:19,521 --> 00:49:22,604
شكرا

464
00:49:23,941 --> 00:49:25,732
هل لديك مشكله؟

465
00:49:30,320 --> 00:49:32,028
تعال معي

466
00:49:35,282 --> 00:49:36,231
مركز الشرطه؟

467
00:49:36,491 --> 00:49:39,361
هنالك مشاجره في شارع ستار
لهذا لا يوجد أحد في المركز

468
00:49:46,081 --> 00:49:48,916
هذا هو زيت الورده الحمراء، انه لا يقدّر بثمن

469
00:49:49,125 --> 00:49:50,916
هل هذه هي غرفة اخيك؟

470
00:49:51,168 --> 00:49:52,662
نعم

471
00:49:57,798 --> 00:50:00,288
هذا يؤلم -
ووي شينغهاو -

472
00:50:02,510 --> 00:50:04,134
شكرا

473
00:50:09,723 --> 00:50:11,596
لا تلعب درو البطل اذا كنت تخاف الألم

474
00:50:11,850 --> 00:50:13,723
أنت محظوظ لنك لم تُقتل

475
00:50:13,934 --> 00:50:16,769
كونك شرطي يعني حماية القانون
والانضباط وتحقيق العداله

476
00:50:17,062 --> 00:50:20,145
نحن نقوم بحماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم

477
00:50:20,439 --> 00:50:22,478
لا تدعي هذا

478
00:50:24,108 --> 00:50:25,602
لماذا اذن قمتم بمساعدتي؟

479
00:50:27,611 --> 00:50:28,855
لو لم أقم بمساعدتك

480
00:50:29,112 --> 00:50:31,982
لكنت مطعوناً مرتين الآن

481
00:50:32,281 --> 00:50:36,277
في تلك الأوقات، كان يجب أن تتركني اقاتل

482
00:50:36,575 --> 00:50:39,279
ومن ثم تتصل بالشرطه للاحاطه بهم

483
00:50:44,164 --> 00:50:48,326
اذن اخوك هو من كان يحمل الرقم القياسي

484
00:50:49,960 --> 00:50:52,830
ولكن هذا بلا فائده، فلقد حطمت رقمه السنة الماضيه

485
00:50:53,087 --> 00:50:57,166
ايضاً، لا تقم بعرض المعلومات بما
أنه حصل على المركز الثالث

486
00:50:57,465 --> 00:51:01,165
أخي يحب جائزة الجودو التي حصل عليها كثيراً
انه يحب الجودو جداً

487
00:51:01,426 --> 00:51:05,257
اذن فهو كان سعيداً بالمركز الثالث

488
00:51:05,513 --> 00:51:09,639
أنت لم تفهم، هذا هو كلام الخاسرين

489
00:51:09,891 --> 00:51:12,559
ومن لا يريد أن يكون في المركز الأول ايها الغبي؟

490
00:51:12,809 --> 00:51:17,020
أين هو أخوك؟

491
00:51:17,271 --> 00:51:19,180
لقد قلت لك بأني لا أعلم

492
00:51:21,107 --> 00:51:22,850
لديك كدمه كبيره هنا

493
00:51:23,067 --> 00:51:26,269
أأنت مجنون؟

494
00:51:38,453 --> 00:51:39,911
أنت فقدت عقلك

495
00:51:40,913 --> 00:51:42,905
قليلاً

496
00:51:46,250 --> 00:51:49,997
يوجد قرحه صغيره هناك

497
00:51:50,253 --> 00:51:52,577
لن تقتلك

498
00:51:54,381 --> 00:51:59,125
ساعدني

499
00:52:01,260 --> 00:52:04,011
قليلاً

500
00:52:09,725 --> 00:52:12,808
جدتي، لقد عدتي

501
00:52:15,520 --> 00:52:19,220
هؤلاء زملائي، شين جين و فانغ ييوي

502
00:52:20,858 --> 00:52:23,229
... أنت تقوم بـ

503
00:52:23,484 --> 00:52:24,812
لقد شعرنا

504
00:52:25,027 --> 00:52:26,521
القبض على المجرم

505
00:52:34,159 --> 00:52:35,700
هل وجدت شيئاً

506
00:52:35,993 --> 00:52:39,824
لقد خطط المجرمون الهرب الى تايلند بعد عملية السرقه

507
00:52:40,121 --> 00:52:42,197
ولكنه تمت ملاحقتهم بواسطة فريق المهمات الخاصه في تاي و بير

508
00:52:42,540 --> 00:52:44,033
قُتل ثلاثه وهرب الأربعه الباقون

509
00:52:44,333 --> 00:52:47,368
)ظهروا فقط الليله الماضيه عندما كنت مع النمر الصغير (ليتل تايجر

510
00:52:47,710 --> 00:52:51,125
وما علاقة النمر الصغير بهم؟

511
00:52:51,379 --> 00:52:53,537
تمت اعادة النمر الصغير الى المركز للاستجواب

512
00:52:53,881 --> 00:52:56,751
الشرطه اعتقدت بأنه هو من وفّر المتفجرات

513
00:52:57,092 --> 00:52:59,333
وقم تم اطلاق سراحه لعدم توفّر الأدله

514
00:52:59,635 --> 00:53:02,671
ايضاً جميع الحراس في منطقة الحادث قد ماتوا

515
00:53:02,929 --> 00:53:05,135
باستثناء المراقب يونغجيانغ

516
00:53:05,389 --> 00:53:07,215
ولكنه يعاني من أمراض عقليه ونفسيه

517
00:53:07,516 --> 00:53:09,591
قال الأطباء بأن سبب مرضه هو مخلفات الحادث

518
00:53:09,892 --> 00:53:13,095
لقد دخل الى مستشفى الأمراض
العقليه ولم يُشفى بعد

519
00:53:27,405 --> 00:53:29,527
ابن عمك هو يونغجيانغ

520
00:53:29,781 --> 00:53:32,153
انه في غرفة المعالجه، في الطابق العلوي الى اليسار

521
00:53:32,408 --> 00:53:35,657
انه لا يستطيع تمييز أحد ولكن
باستطاعتك الذهاب لرؤيته

522
00:53:35,869 --> 00:53:37,576
شكراً

523
00:53:53,340 --> 00:53:58,380
اشرب الماء .... سعيد جداً

524
00:54:25,154 --> 00:54:31,771
من خلال هيئتك استطيع القول بأنك مريض جداً

525
00:54:32,159 --> 00:54:38,871
ولكن ذاكرتك هي بخير

526
00:54:41,582 --> 00:54:49,207
من السبب في هذا؟
من السبب في هذا؟

527
00:54:49,504 --> 00:54:51,212
أخبرني

528
00:54:55,050 --> 00:55:02,260
هل سبب سكوتك هو أنك أخذت حصتك من النقود؟

529
00:55:04,182 --> 00:55:06,470
لقد قمت بزيارة زوجتك

530
00:55:09,227 --> 00:55:11,385
طفلك ينمو بسرعة كبيره

531
00:55:14,939 --> 00:55:18,105
أخبرني ابنك بأنك كنت هنا

532
00:55:20,401 --> 00:55:26,153
المكان هنا جيد بالمقارنة مع السجن

533
00:55:29,199 --> 00:55:33,492
ولكن عائلتك تعاني بسببك
أنت تختبئ وراء الظلال

534
00:55:33,786 --> 00:55:37,734
وهذا يجعل وجودك غير انساني

535
00:55:54,550 --> 00:55:57,088
اخي، انهم الشرطه

536
00:55:57,302 --> 00:55:59,294
اهرب

537
00:56:01,889 --> 00:56:07,558
يونغجيانغ، يجب عليك تعويض عائلتك

538
00:56:07,852 --> 00:56:14,268
لقد بقيت مريصاُ لنصف سنه
ومع ذلك فهم لم يتركوك

539
00:56:16,733 --> 00:56:21,109
نحن مختلفون، ليس لدينا منزل

540
00:56:30,034 --> 00:56:31,825
اهرب

541
00:56:32,035 --> 00:56:32,901
لنذهب

542
00:56:33,161 --> 00:56:35,200
سبعة اخوه فقط

543
00:56:40,083 --> 00:56:41,707
الخمسه الكبار

544
00:56:41,917 --> 00:56:43,328
الخمسه الكبار

545
00:56:44,961 --> 00:56:48,874
اآن، لم يبقى سوى نحن الأربعه

546
00:56:52,258 --> 00:56:56,337
لقد أصبح فيلسوفاً بعد الحادثه

547
00:56:56,636 --> 00:56:57,667
ليس فقط أنه لا يتذكر

548
00:56:58,012 --> 00:57:00,004
ولكنه لا يستطيع تنفيذ شيء

549
00:57:00,305 --> 00:57:03,555
من قام بخيانتنا بالضبط ؟

550
00:57:06,101 --> 00:57:09,137
كيوكيو، هل يونغجيانغ في غرفته؟

551
00:57:09,437 --> 00:57:13,516
كلا، انه في غرفة المعالجه
ابن عمه يزوره الآن

552
00:57:13,898 --> 00:57:15,357
اللعنه

553
00:57:19,152 --> 00:57:20,231
ماذا جرى؟

554
00:57:20,486 --> 00:57:22,727
هل هم فريق المهمات الخاصه؟

555
00:57:24,614 --> 00:57:27,283
لم يقولوا انهم ابناء عمه

556
00:57:33,329 --> 00:57:34,870
يونغجيانغع

557
00:57:38,457 --> 00:57:39,785
يونغجيانغع

558
00:57:41,668 --> 00:57:42,663
لا تُخِفه

559
00:57:49,006 --> 00:57:51,082
لا تخف، نحن الشرطه

560
00:57:53,468 --> 00:57:56,172
هل تتذكر السرقه التي حصلت قبل نصف سنه؟

561
00:57:56,470 --> 00:57:58,343
لقد عاد المجرمون من جديد

562
00:57:58,638 --> 00:58:00,963
اذا كان لديك معلومات عنهم

563
00:58:01,265 --> 00:58:02,593
أخبرنا بها

564
00:58:08,604 --> 00:58:10,726
انا لا أهتم اذا كنت مجنوناً أم لا

565
00:58:10,980 --> 00:58:13,471
ولكن وضعك حرج جداً

566
00:58:13,774 --> 00:58:15,980
لقد قتلوا النمر الصغير وحان دروك الآن

567
00:58:16,317 --> 00:58:17,895
فكّر في الأمر

568
00:58:19,695 --> 00:58:23,063
لو لم يكن لك علاقة بالأمر لما أتوا اليك

569
00:58:24,573 --> 00:58:25,984
تكلّم

570
00:58:26,241 --> 00:58:32,741
هنالك قنبله

571
00:58:34,247 --> 00:58:48,834
! قنبله

572
00:59:02,809 --> 00:59:06,177
انت .. انها سيارتي
لم تأخذ سيارتي؟

573
00:59:06,478 --> 00:59:07,557
بسرعه

574
00:59:17,236 --> 00:59:18,267
اربط حزام الأمان

575
00:59:18,528 --> 00:59:20,401
احذر

576
00:59:31,871 --> 00:59:33,910
المريض في حالة اضطراب

577
00:59:36,124 --> 00:59:38,449
هل تعتقد بأنك بادعائك الجنون فانني لن أجدك؟

578
00:59:38,793 --> 00:59:41,117
زوجتي وابني؟

579
00:59:41,378 --> 00:59:45,789
لا تكن عجولاً، ستراهم عمّا قريب

580
00:59:46,089 --> 00:59:51,248
نقودي في خزانة الأمانات، سأعطيكم اياها كلها

581
00:59:51,510 --> 00:59:53,253
لا تقترب من عائلتي

582
00:59:53,511 --> 00:59:56,595
انني لا اريدك، اريد ما يخصني فقط

583
00:59:56,847 --> 00:59:58,471
اتصل به

584
00:59:58,723 --> 01:00:03,680
لم اره ابداً بعد السرقه ولا أعلم كيفية الوصول اليه

585
01:00:08,605 --> 01:00:10,348
ومن هو؟

586
01:00:14,651 --> 01:00:16,857
حسناً

587
01:00:17,111 --> 01:00:19,684
بعد أن اتأكد بأن زوجتي وابني
بخير سوف أخبرك بما تريد

588
01:00:23,407 --> 01:00:25,945
هناك

589
01:00:38,543 --> 01:00:42,955
اتصل بالاسعاف، نريد مساعده هنا

590
01:01:06,855 --> 01:01:08,811
!! رجلي