1
00:00:01,898 --> 00:00:04,600
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفار

2
00:00:05,536 --> 00:00:07,584
<i>كشف كلمة السِّر</i>

3
00:00:13,936 --> 00:00:15,117
..حسناً

4
00:00:15,832 --> 00:00:18,159
أنا أرسل لك الشفره الآن-
رأيت ذلك، شكراً -

5
00:00:19,122 --> 00:00:20,238
<i>سجلات الحكومة الأمريكية</i>

6
00:00:21,299 --> 00:00:23,906
<i>المــــوت الصعـــــب 4</i>

7
00:00:24,299 --> 00:00:27,675
ماذا عن حسابي ؟ -
المبلغ قيد الإرسال -

8
00:00:40,220 --> 00:00:42,011
<i>تم الدخول</i>

9
00:00:47,626 --> 00:00:50,025
لقد أرسلتها، إنها لديك

10
00:00:50,061 --> 00:00:51,187
نعم اشكرك

11
00:00:51,229 --> 00:00:55,393
هل انت متأكدة ان ذلك شرعي ؟ -
انه مجرد اختبار للنظام يا سيدي-

12
00:00:55,433 --> 00:00:56,661
كل شيء بخير

13
00:00:56,701 --> 00:00:59,636
لديك صوت مثير, هل من شيء
اخر استطيع عمله لك ؟

14
00:00:59,670 --> 00:01:02,639
..لك أنتي-
لقد وجدنا الشفره-

15
00:01:08,784 --> 00:01:11,322
<i>سِجلَّات الحسابات المالية</i>

16
00:01:12,739 --> 00:01:13,820
نحن جاهزون

17
00:01:23,450 --> 00:01:26,051
انهض, خمِّن من كسبَ 50 ألف دولار
اليوم

18
00:01:32,759 --> 00:01:33,628
ماذا فعلت بالقرص الصلب؟

19
00:01:33,911 --> 00:01:35,296
إخرس، لم ألمسه

20
00:01:35,662 --> 00:01:40,656
اياك ان تلمس حاسوبي

21
00:01:49,316 --> 00:01:50,464
تم قتله
تم الإرسال
تم الإرسال

22
00:01:50,464 --> 00:01:51,895
تم قتله
تم الإرسال
تم قتله

23
00:01:51,895 --> 00:01:53,583
تم قتله
تم قتله
تم قتله

24
00:02:10,888 --> 00:02:15,016
FBI وحدة الأمن الإلكتروني
واشنطون، دي، سي

25
00:02:45,164 --> 00:02:46,985
التشخيص يقول لا يوجد ضرر
ولكنه يبدو كدخول مقصود

26
00:02:47,148 --> 00:02:48,069
تريدين القول انه اختراق

27
00:02:48,221 --> 00:02:51,662
لم يكن مجرد حادث سطحي
بالتأكيد تم كسر كل الحواجز

28
00:02:52,834 --> 00:02:58,507
"حسناً، دققي في ملفات "العين السوداء
اريد كل هاكر في البلاد هنا

29
00:02:58,764 --> 00:03:02,151
سيدي انهم اكثر من الف
ونحن في اجازة ولا يوجد موظفين

30
00:03:02,293 --> 00:03:03,304
إسمعي

31
00:03:03,647 --> 00:03:05,685
كان ينبغي أن نمنع حدوث ذلك ولكننا لم نفعل

32
00:03:06,240 --> 00:03:07,234
لذا إفعلي ما قلته

33
00:03:07,396 --> 00:03:09,733
إننا بمنتصف الليل يا سيدي
وهم منتشرون في جميع أنحاء البلاد

34
00:03:10,087 --> 00:03:15,150
حسناً, اعلموا الشرطه
اريد ان اعلم من يعبث معنا

35
00:03:40,440 --> 00:03:41,578
قلت لك لا

36
00:03:41,791 --> 00:03:43,565
لوسي
انت تقتلينني , حسناً

37
00:03:45,218 --> 00:03:46,309
اخرج من السيارة الان

38
00:03:46,492 --> 00:03:50,026
لا تلمسني ؟ -
دع ابنتي وشأنها -

39
00:03:50,215 --> 00:03:51,349
"توقف يا "جون

40
00:03:51,492 --> 00:03:53,444
لا تدعني بذلك
اكره ان تدعوني بذلك

41
00:03:53,627 --> 00:03:54,892
هل تعرفين هذا الرجل ؟ -
اخرس -

42
00:03:55,044 --> 00:03:56,600
اغلق فمك الان

43
00:03:56,783 --> 00:03:58,492
توقف يا ابي
انا اعني ذلك

44
00:03:59,087 --> 00:04:00,573
والدك ؟
لقد قلت ان والدك ميت

45
00:04:00,978 --> 00:04:02,665
ماذا ؟

46
00:04:02,847 --> 00:04:04,625
اخبرت هذا الغبي
اني ميت ؟

47
00:04:04,808 --> 00:04:07,374
هل قلت ذلك ؟ -
محتمل اني بالغت قليلاً -

48
00:04:09,525 --> 00:04:11,755
ومن اجل ماذا ؟
صديقك ؟

49
00:04:11,794 --> 00:04:14,126
لا -
نعم -

50
00:04:14,163 --> 00:04:18,725
لا اعلم, انا اسفة
سوف نرى

51
00:04:18,768 --> 00:04:20,599
ماذا تفعل هنا ؟

52
00:04:20,636 --> 00:04:22,535
لم تجيبي على مكالماتي
ولم تتصلي ايضاً

53
00:04:22,571 --> 00:04:24,232
هذا لاني لا اتحدث اليك

54
00:04:24,272 --> 00:04:26,433
وماذا حصل تلك المرة ؟

55
00:04:26,475 --> 00:04:28,602
لم لا ؟
هل تريد القائمة ؟

56
00:04:28,643 --> 00:04:31,203
على سبيل المثال، أنت
تتجسس علي

57
00:04:31,246 --> 00:04:33,714
...انا اتجسس عليك -
ثم تقوم بسحب صديقي من السيارة -

58
00:04:33,748 --> 00:04:35,511
قلت انه ليس صديقك -
انه ليس كذلك -

59
00:04:35,550 --> 00:04:36,847
...انا قلت اني كنت

60
00:04:36,885 --> 00:04:40,651
اخرس

61
00:04:40,689 --> 00:04:44,022
انت وغد

62
00:04:44,059 --> 00:04:48,621
حسناً , انا اسف
لسحب صديقك من السيارة

63
00:04:48,663 --> 00:04:52,326
حسناً

64
00:04:52,367 --> 00:04:53,664
هيا اصعدي بالسيارة

65
00:04:53,702 --> 00:04:56,193
لا

66
00:04:56,238 --> 00:04:58,172
كلاكما ابتعدا -
تكلمي معي فقط -

67
00:04:58,206 --> 00:05:00,299
انا متعبة وسأذهب للفراش

68
00:05:00,342 --> 00:05:01,172
لوحدي

69
00:05:01,209 --> 00:05:05,168
أكيد ستذهبين لوحدك

70
00:05:05,213 --> 00:05:08,876
"انتظري لحظة يا "لوسي
اريد التحدث اليك

71
00:05:08,917 --> 00:05:11,112
ابي, عندما اريد التحدث اليك

72
00:05:11,152 --> 00:05:15,486
ان اردت التحدث اليك

73
00:05:15,524 --> 00:05:16,684
ساتصل بك

74
00:05:16,725 --> 00:05:20,786
"انتظري يا "لوسي

75
00:05:20,329 --> 00:05:25,323
"لوسي ماكلين"-
"ليس "ماكلين" انه "جينيرو-

76
00:05:26,368 --> 00:05:31,362
بنات آخر زمن

77
00:05:32,041 --> 00:05:37,034
سوف اذهب

78
00:06:00,655 --> 00:06:01,590
"جون"

79
00:06:02,518 --> 00:06:03,173
"جون"

80
00:06:03,497 --> 00:06:05,139
"انا "كلافينو

81
00:06:06,801 --> 00:06:08,151
"تكلم انا "ماكلين

82
00:06:08,403 --> 00:06:10,025
ما الذي تفعله في روكرز؟

83
00:06:10,649 --> 00:06:12,020
كيف تعلم اين انا؟

84
00:06:12,303 --> 00:06:14,794
لقد وضعنا متعقب بالسيارات
منذ 4 سنوات, اتذكر

85
00:06:14,839 --> 00:06:17,069
انا اعلم بالضبط اين انت

86
00:06:17,108 --> 00:06:18,275
وهذا شيء لا أقوم بادارته؟

87
00:06:18,426 --> 00:06:21,193
نعم نحن قمنا بإدارته

88
00:06:21,389 --> 00:06:23,531
استمع , الفدراليين
يحتاجون منا لخدمة

89
00:06:23,965 --> 00:06:25,136
إنهم يقومون بعملية تفتيش

90
00:06:25,317 --> 00:06:27,437
يريدون الامساك باحد قراصنة الكمبيوتر
في كاندين

91
00:06:28,920 --> 00:06:32,083
"اسمه الاخير "فيرل
"اسمه الاول "ماثيو

92
00:06:32,123 --> 00:06:32,922
كاندين ؟

93
00:06:33,104 --> 00:06:34,228
لم تخيرني بهذا؟

94
00:06:34,581 --> 00:06:38,695
انها 3 صباحاً, انا ذاهب للبيت
أرسل أحداً من الأكاديمية

95
00:06:38,816 --> 00:06:40,089
سيحب هذا النوع من العمل

96
00:06:40,200 --> 00:06:42,120
لا استطيع ارسال مبتدأ

97
00:06:42,342 --> 00:06:44,793
لقد طلبوا محقق مع خبرة

98
00:06:44,975 --> 00:06:46,908
الفتى له قيمة عاليه

99
00:06:47,069 --> 00:06:48,309
فقط احضره

100
00:06:48,502 --> 00:06:50,415
خذه الى مبنى الهوفر في العاصمه

101
00:06:50,688 --> 00:06:53,300
كانت لديهم مشكلة إختراق حاسوبي
هذا الصباح

102
00:06:54,786 --> 00:06:56,098
حسناً

103
00:06:57,330 --> 00:06:59,972
اعطني المعلومات
كررها لي

104
00:07:00,434 --> 00:07:02,997
اين؟ انت مدين لي بواحدة

105
00:08:31,092 --> 00:08:36,086
الخطة بي, سنقوم به بانفسنا

106
00:08:39,433 --> 00:08:41,264
من ؟ -
شرطة نيويورك -

107
00:08:41,302 --> 00:08:46,296
افتح الباب لو سمحت

108
00:08:49,710 --> 00:08:51,109
مرحباً -
شرطة نيويورك ؟ -

109
00:08:51,145 --> 00:08:53,613
حسناً

110
00:08:53,647 --> 00:08:57,105
لا بد انك تائه هنا

111
00:08:57,151 --> 00:08:58,516
انا لست تائهاً

112
00:08:58,552 --> 00:09:01,112
هل أنت
"ماثيو فيرل"

113
00:09:01,155 --> 00:09:03,919
لا, بالواقع لم يعد يقطن هنا

114
00:09:03,958 --> 00:09:05,720
من الواضح
من انت ؟

115
00:09:05,758 --> 00:09:07,225
"اسمي "ديزي دود

116
00:09:07,260 --> 00:09:12,254
عانيت من هذا الاسم وانا صغير
..أرجوك لا تزيد متاعبي

117
00:09:12,799 --> 00:09:15,427
هل استطيع رؤية شارتك؟

118
00:09:15,468 --> 00:09:19,165
نعم, بالتأكيد

119
00:09:19,205 --> 00:09:22,072
محقق, يبدو حقيقياً

120
00:09:22,108 --> 00:09:25,339
من أين شريتها؟
"تويز آر أس"

121
00:09:25,378 --> 00:09:26,140
بالطبع

122
00:09:26,179 --> 00:09:29,223
هذا يبدو جيداً

123
00:09:29,772 --> 00:09:30,559
هيه، فيرل

124
00:09:30,711 --> 00:09:34,272
"لقد قمت بتنزيل نسخة من لعبة "كيل زون
هل تريد أن تراها؟

125
00:09:34,403 --> 00:09:35,857
لا, اشكرك يا رجل

126
00:09:35,892 --> 00:09:38,906
اتمنى لك حظاً طيباً بحصولك على جائزة
"أسوأ توقيت"

127
00:09:39,268 --> 00:09:41,083
إفتح الباب

128
00:09:49,091 --> 00:09:51,295
هل تريد قهوه؟
أو مذكرة قبض؟

129
00:09:51,487 --> 00:09:54,548
ما هو الموضوع؟ -
لا اعلم , أمر يتعلق بالكمبيوتر -

130
00:09:55,208 --> 00:09:57,592
الفدراليون يريدون التحدث
اليك, لنذهب

131
00:09:58,184 --> 00:09:59,373
الفدراليون ؟

132
00:09:59,515 --> 00:10:01,740
نعم
الفيدراليون

133
00:10:08,519 --> 00:10:09,968
مضت أربعة سنوات

134
00:10:10,261 --> 00:10:12,696
مجرد كونك على تلك اللائحة اللعينة

135
00:10:12,868 --> 00:10:14,619
لا ينتهي الإزعاج

136
00:10:14,772 --> 00:10:16,371
هل تحب الدمى ؟

137
00:10:16,406 --> 00:10:18,393
ارجوك لا تلمس هذا

138
00:10:18,655 --> 00:10:19,946
...يبدو مثل

139
00:10:20,188 --> 00:10:21,953
انه ليس كذلك
...انه اضافة اولية

140
00:10:22,256 --> 00:10:24,290
هل يفترض ان يحدث هذا؟

141
00:10:24,325 --> 00:10:25,267
لا, لا يفترض

142
00:10:26,117 --> 00:10:27,868
،لقد فقدت قيمتها
شكراً لك

143
00:10:28,946 --> 00:10:30,706
تبدو لعبة جيدة

144
00:10:30,897 --> 00:10:32,720
لدي العاب اخرى إن أردت
تكسيرها

145
00:10:32,755 --> 00:10:33,497
لنذهب, هيا

146
00:10:34,297 --> 00:10:35,975
علي اطفاء حاسباتي

147
00:10:38,983 --> 00:10:41,561
ارى انك لا تمضي الكثير
من الوقت مع الفتيات

148
00:10:45,535 --> 00:10:46,313
هل تحاول حقاً الهروب ؟

149
00:10:49,269 --> 00:10:50,037
انخفض

150
00:10:58,375 --> 00:10:59,723
ابقى منخفضاً

151
00:11:09,506 --> 00:11:10,855
تباً

152
00:11:16,300 --> 00:11:18,889
لنخرج من هنا

153
00:11:19,607 --> 00:11:20,698
هيا

154
00:11:29,618 --> 00:11:32,457
ابقى هنا حسناً
ابقى منخفضاً

155
00:11:33,030 --> 00:11:34,515
كل شئ سيكون على ما يرام

156
00:11:35,339 --> 00:11:40,333
حسناً، إتبعني

157
00:11:57,146 --> 00:11:58,961
هذا سيوقظ الجيران

158
00:12:00,021 --> 00:12:01,551
إنخفض
إلى الداخل

159
00:12:05,920 --> 00:12:07,722
لقد دخلوا الغرفه

160
00:12:12,181 --> 00:12:13,453
هل أنت مجنون ؟

161
00:12:13,665 --> 00:12:15,350
أخرج من هنا الآن

162
00:13:43,318 --> 00:13:44,864
كن مستعداً للركض

163
00:14:18,287 --> 00:14:21,279
ماذا كان ذلك ؟

164
00:14:21,324 --> 00:14:23,258
هل فعلت ذلك ؟

165
00:14:23,292 --> 00:14:24,384
لا

166
00:14:24,427 --> 00:14:25,451
تباً

167
00:14:27,196 --> 00:14:28,094
هيا

168
00:14:28,130 --> 00:14:33,124
انه وقت الذهاب

169
00:14:33,903 --> 00:14:37,066
هيا

170
00:14:38,808 --> 00:14:40,503
لنذهب , هيا

171
00:14:40,543 --> 00:14:45,537
ابقى منخفضاً

172
00:14:50,052 --> 00:14:55,046
ابقى قريباً مني

173
00:15:02,797 --> 00:15:07,791
ابقى معي

174
00:15:11,973 --> 00:15:16,967
اصعد للسيارة, هيا -
حسناً-

175
00:15:21,355 --> 00:15:23,384
هل تستطيع حشو السلاح ؟-
ماذا ؟ أنا؟-

176
00:15:23,534 --> 00:15:24,167
هل تستطيع حشو السلاح ؟

177
00:15:24,330 --> 00:15:25,315
نعم

178
00:15:26,857 --> 00:15:29,733
إفتح صندوق السياره
وأخرج مخزن الرصاص، الآن

179
00:15:34,995 --> 00:15:39,989
إفعل شيء

180
00:16:05,780 --> 00:16:07,008
أخفض رأسك

181
00:16:11,064 --> 00:16:16,058
هل السيرك في البلدة ؟

182
00:16:22,386 --> 00:16:24,388
هل رأيت ذلك ؟ -
واضح انني فعلته -

183
00:16:26,895 --> 00:16:28,863
قاعدة كامدين 10077
أجبني

184
00:16:29,023 --> 00:16:30,808
أكرر، قاعدة كامدين 10077

185
00:16:31,553 --> 00:16:32,884
القاعدة معك, تفضل

186
00:16:32,921 --> 00:16:36,478
اريد التحدث مع الرئيس
انها حالة طارئة

187
00:16:36,770 --> 00:16:38,170
ابقى على الخط

188
00:16:38,410 --> 00:16:42,245
"رئيس المحققين "ويسمان-
انا "جون ماكلين" من شرطة نيويورك-

189
00:16:42,597 --> 00:16:45,837
أبلغكم عن حدوث إطلاق
في سلطتكم القضائية

190
00:17:01,389 --> 00:17:03,052
أنت أخبِرها

191
00:17:06,490 --> 00:17:07,320
نعم

192
00:17:07,357 --> 00:17:08,483
ما هو الوضع ؟

193
00:17:08,525 --> 00:17:13,519
لقد اضعناه
مات ثلاثة من رجالنا

194
00:17:14,564 --> 00:17:19,558
إنتظر على الخط

195
00:17:36,385 --> 00:17:38,546
لدينا مشكلة في
"نيوجرسي يا "توماس

196
00:17:38,587 --> 00:17:42,648
فيرل ما زال حياً

197
00:17:41,997 --> 00:17:43,175
هل هرب ؟

198
00:17:43,315 --> 00:17:44,314
نعم

199
00:17:44,455 --> 00:17:46,429
لقد ارسلت خمسة رجال
هل هذا صحيح؟

200
00:17:46,622 --> 00:17:48,129
كان معه شخص اخر

201
00:17:48,400 --> 00:17:51,403
سأرسل لك هيلكوبتر، فقط عد بجماعتك
ونحن سنقتفي أثره

202
00:17:51,615 --> 00:17:53,359
هل يمكنك القيام بذلك ؟

203
00:17:57,703 --> 00:17:59,223
يا إلهي

204
00:17:59,373 --> 00:18:02,652
فقط تنفس -
...انا اتنفس , لكن-

205
00:18:03,247 --> 00:18:06,189
لا أتوقف عن الإرتعاش -
هذا الأدرينالين, أنت خائف-

206
00:18:06,836 --> 00:18:08,200
أنا خائف

207
00:18:08,785 --> 00:18:10,871
ألم تكن خائفاً هناك ؟

208
00:18:11,264 --> 00:18:14,056
نعم

209
00:18:14,419 --> 00:18:18,109
حقاً؟ هل هكذا تبدو خائفاً
إنك تبدو هادئاً

210
00:18:19,207 --> 00:18:21,372
هل قمت يمثل ذلك من قبل؟

211
00:18:21,512 --> 00:18:23,010
قمت بمثل ماذا ؟

212
00:18:23,544 --> 00:18:25,305
قمت بقتل أحد؟

213
00:18:25,828 --> 00:18:29,502
ليس منذ عهد قريب

214
00:18:31,004 --> 00:18:35,455
من هؤلاء الرجال؟ لماذا يريدون قتلك؟
لماذا قاموا بتدمير شقتي ؟

215
00:18:37,207 --> 00:18:39,022
يريدون قتلك

216
00:18:40,109 --> 00:18:41,851
ولماذا يريدون قتلي ؟

217
00:18:42,163 --> 00:18:44,751
أنت أخبرني
أنت المجرم

218
00:18:59,743 --> 00:19:02,311
إلى الآن، لدينا سبعة هاكرز ميتين
لا أحد منهم في أعلى القائمة

219
00:19:03,753 --> 00:19:05,673
قم بفحص كمبيوتراتهم -
نعم سيدي -

220
00:19:11,192 --> 00:19:12,327
"تري"

221
00:19:12,510 --> 00:19:14,686
ماثيو فيرل" إبحث عنه"-
حسناً-

222
00:19:18,534 --> 00:19:20,320
لماذا الاسلحة ؟

223
00:19:21,216 --> 00:19:22,844
لتأمين العملية

224
00:19:23,761 --> 00:19:26,277
فكر بها
كأنها معدات لبرمجياتك

225
00:19:37,736 --> 00:19:38,850
<i>صباح الخير يا واشنطون</i>

226
00:19:38,850 --> 00:19:41,901
<i>اليوم يبدو جميلا كونه
اليوم الوطني</i>

227
00:19:42,404 --> 00:19:44,675
<i>إن كان لديكم خطط لليوم فيجب عليكم
الإسراع فيها مبكراً</i>

228
00:19:44,710 --> 00:19:46,970
<i>لأن الشوارع تبدو مزدحمه</i>

229
00:19:47,005 --> 00:19:50,372
<i>وهذه أغنيه شعبيه لمحبين القناة</i>

230
00:19:52,963 --> 00:19:54,863
ماذا ؟ ماذا ؟

231
00:19:55,788 --> 00:19:57,227
ما الذي تفعله ؟
ما هذا ؟

232
00:19:57,619 --> 00:19:58,645
انها موسيقى "الكريدز"؟

233
00:19:58,927 --> 00:20:00,349
كريدنز"؟"-
"كريدز"-

234
00:20:00,611 --> 00:20:02,112
"كريدنز كليرواتر ريفايفل"

235
00:20:02,857 --> 00:20:04,563
أغاني روك كلاسيكيَّه-
أنا أعرف ماهي؟-

236
00:20:04,563 --> 00:20:06,900
إنها أغاني روك قديمه
ولكنها ليست كلاسيكيَّه

237
00:20:07,255 --> 00:20:08,866
كانت فاشلة بالسابق
ولازالت فاشلة الآن

238
00:20:08,866 --> 00:20:10,133
الا تعجبك "الكريدز"؟

239
00:20:10,263 --> 00:20:12,634
كأنك تضع مخروط صنوبر في
..مؤخرتي

240
00:20:13,791 --> 00:20:15,833
حقاً , يالك من ناضج

241
00:20:17,005 --> 00:20:18,719
يا رجل، أنا متعاون معكَ

242
00:20:21,063 --> 00:20:24,317
نحن متجهون إلى 060
سنقوم بجولةٍ أخرى

243
00:20:27,217 --> 00:20:31,378
الجميع إستمعوا إلي
هل نحن مستعدون ؟

244
00:20:31,420 --> 00:20:34,184
عمليات النقل
جاهزة للمعالجة

245
00:20:34,223 --> 00:20:36,696
لنبدأ المرحلة الأولى

246
00:20:39,019 --> 00:20:41,625
<i>سلطة ميتروبوليان للمواصلات</i>

247
00:20:41,625 --> 00:20:44,363
<i>مركز التحكم بالمواصلات
واشنطون، دي، سي</i>

248
00:20:50,615 --> 00:20:52,335
ما الذي يحدث هنا؟

249
00:20:52,636 --> 00:20:54,023
ماذا ؟

250
00:21:07,608 --> 00:21:10,094
متى اخر مرة سمعت فيها
موسيقى البوب في الراديو؟

251
00:21:10,689 --> 00:21:12,045
كم عقداً من الزمن؟

252
00:21:12,758 --> 00:21:14,136
السبعينات؟

253
00:21:14,720 --> 00:21:16,795
هل كان مايكل جاكسون يغني وقتها؟

254
00:21:17,134 --> 00:21:19,027
سأعطيك 10 سنين كمساعده

255
00:21:19,441 --> 00:21:21,825
عشرة سنين؟ عشرين سنة؟
!لا شئ

256
00:21:22,017 --> 00:21:23,426
تسمى أخبار الإذاعة

257
00:21:24,060 --> 00:21:26,990
أحاول سماع شيء عن اصدقائك

258
00:21:27,330 --> 00:21:28,325
إنتظر

259
00:21:28,828 --> 00:21:29,473
أنت تستمع للأخبار

260
00:21:29,473 --> 00:21:31,930
هل لديك مشكلة مع الأخبار الآن؟

261
00:21:32,653 --> 00:21:35,637
نعم , لدي مشكلة
كبيرة مع الأخبار اللعينة

262
00:21:36,341 --> 00:21:39,027
الأخبار يتم التلاعب بها دائماً

263
00:21:39,386 --> 00:21:42,130
كل شيء تسمعه, في كل يوم

264
00:21:42,381 --> 00:21:45,726
يتم تصميمه من قبل مؤسسات الإعلام للقيام
...بأمر واحد فقط

265
00:21:46,429 --> 00:21:47,932
لإبقائك عائشاً بخوف

266
00:21:47,932 --> 00:21:48,896
خوف ؟-
خوف كامل-

267
00:21:48,931 --> 00:21:51,097
لكي تصرف نقودك من أجل أشياء

268
00:21:51,097 --> 00:21:53,241
على أشياء لا تحتاجها وقد تكون
موجودة عندك أصلاً

269
00:21:53,554 --> 00:21:55,986
لكي تقوم شركات الإعلان بعرض
إعلاناتها في قنواتهم

270
00:21:55,990 --> 00:21:57,177
وسأخبرك شيئاُ ما
هل أنت مستعد؟

271
00:21:57,177 --> 00:22:01,553
لدي بيانات وإحصائيات عديدة في المنزل

272
00:22:01,972 --> 00:22:03,716
ماذا ؟ -
إخرس -

273
00:22:03,716 --> 00:22:09,158
لا بأس، لا بأس
.. كن رافضاً لكي

274
00:22:56,483 --> 00:22:59,050
هل أنت بخير ؟ -
لا, لست بخير -

275
00:22:59,990 --> 00:23:01,721
فقط إبقى بالسياره وستكون بخير

276
00:23:07,924 --> 00:23:09,321
هل انت بخير ؟

277
00:23:09,492 --> 00:23:10,790
فقط إتصل ب 911

278
00:23:14,178 --> 00:23:15,593
يا إلهي

279
00:23:35,779 --> 00:23:37,341
كل الأضواء خضراء

280
00:23:37,380 --> 00:23:38,642
ماذا ؟

281
00:23:38,682 --> 00:23:40,793
كل الاضواء خضراء
لنذهب الآن

282
00:23:40,793 --> 00:23:41,869
سنذهب؟-
لنذهب-

283
00:23:41,869 --> 00:23:43,850
أحضر حقيبتك ولنذهب

284
00:23:46,617 --> 00:23:47,285
لنذهب

285
00:23:47,850 --> 00:23:48,999
كل شيء سيكون على ما يرام

286
00:23:49,210 --> 00:23:51,092
تعال من هنا

287
00:23:52,924 --> 00:23:53,940
ماذا سنفعل؟

288
00:23:54,110 --> 00:23:57,762
شئ أخترع في الستينيات اسمها المشي
سوف تحبها , هيا

289
00:24:08,279 --> 00:24:12,285
سيدي, شيكاغو أبلغت عن إنهيار لنظام
شبكة القطارات

290
00:24:15,133 --> 00:24:17,849
"شبكة القطارات تظهر "إنهيار بدرجة 1
في نظامهم

291
00:24:18,408 --> 00:24:22,183
إدارة الطيران الفيدراليه أصدرت إنذار حرج
لديهم إنهارت ATC شبكة ال

292
00:24:22,458 --> 00:24:24,210
نحن نتعرض لهجوم

293
00:24:25,769 --> 00:24:29,375
حسناً, دعنا من ذلك
ولنأخذ بعض الهواء النقي

294
00:24:39,131 --> 00:24:41,234
تلك أجراس الإنذار للأنثراكس

295
00:24:43,105 --> 00:24:44,437
هيا, ليخرج الجميع

296
00:24:44,910 --> 00:24:46,360
الان

297
00:24:48,748 --> 00:24:50,330
هيا تحركوا

298
00:25:05,440 --> 00:25:09,730
إدارة الإئتمان الإجتماعي
وودلون، ولاية ميرلاند

299
00:25:10,867 --> 00:25:12,920
هذا ليس تمرين
اكرر

300
00:25:12,955 --> 00:25:17,234
على الموظفين
الاخلاء فوراً

301
00:25:45,376 --> 00:25:47,537
ابدأ بالطابق الرابع
مفهوم ؟

302
00:25:47,578 --> 00:25:48,159
نعم سيدي

303
00:25:52,684 --> 00:25:55,951
ابحث عن ثغرات
لكي نحدد مكان الاصل

304
00:25:59,077 --> 00:26:04,071
إبدأ المرحلة الثانية

305
00:26:15,577 --> 00:26:18,166
لقد بدأوا بالرعب

306
00:26:20,815 --> 00:26:23,283
بالطبع

307
00:26:23,318 --> 00:26:28,312
بدأوا يخسرون نقودهم
كل سنت قاموا بتوفيره

308
00:26:29,190 --> 00:26:32,956
انهم مجموعة من الاغبياء

309
00:26:32,994 --> 00:26:36,005
جهِّز حزمة الفيديوهات

310
00:26:47,542 --> 00:26:52,342
نظام نقل العاصمه إنهار تماماً
وسوق الارواق المالية نزل للحضيض

311
00:26:52,379 --> 00:26:56,645
اتصل بوزير النقل والماليه ومدير اللجنة
الفيدرالية للإتصالات

312
00:26:56,684 --> 00:26:57,844
لنذهب ايها الناس

313
00:26:57,885 --> 00:27:01,162
في مكان ما، لابد أن أحدهم ترك بصمة
رقمية، فأبحثوا عنها

314
00:27:01,593 --> 00:27:03,310
هل المدير المسؤول "بومان" هنا؟

315
00:27:03,595 --> 00:27:05,474
ليس الان, عليك الانتظار-
ليس اليوم يارجل-

316
00:27:06,660 --> 00:27:08,828
"هذا "ماثيو فيرل
"أحضرته إلى هنا بأمر مباشر من "بومان

317
00:27:08,978 --> 00:27:11,467
لذا إن كنت لا تعرف الموضوع
فإذهب وأحضر أحداً يعرف

318
00:27:11,880 --> 00:27:13,172
"أنا "بومان

319
00:27:18,739 --> 00:27:20,766
حزمة الفيديو جاهزة للتحميل

320
00:27:24,807 --> 00:27:25,605
"استمع يا "جون

321
00:27:25,605 --> 00:27:27,987
اقدر لك احضارك الفتى
لكن الامر إختلف منذ الصباح

322
00:27:27,987 --> 00:27:30,035
نحن منشغلون للغاية في التحكم بالأضرار

323
00:27:30,182 --> 00:27:33,248
سيدي, هل من شيء أستطيع أن آكله؟

324
00:27:33,785 --> 00:27:36,197
مستوى السكر منخفض في دمي

325
00:27:36,590 --> 00:27:37,757
سيدي

326
00:27:42,391 --> 00:27:46,751
<i>وكأن الإنهيار بنظام المواصلات اليوم لم
يكن سيئاً للغايه</i>

327
00:27:47,015 --> 00:27:49,661
<i>مقارنةً مع موجة البيع القوية في سوق
الأسهم بعد الظهيره</i>

328
00:27:49,661 --> 00:27:55,002
<i>لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة
عن خلل في أجهزة الكمبيوتر</i>

329
00:27:55,365 --> 00:27:56,500
<i>....يعتقد أنها على إتصال ب</i>

330
00:27:57,076 --> 00:27:58,853
الوضع سيء يا رجل

331
00:27:59,377 --> 00:28:02,391
الوضع ليس سيئاً كما يبدو
نحن مستعدين لأمورٍ كهذه

332
00:28:04,501 --> 00:28:06,062
هل هؤلاء المشتبهين؟-
كانوا -

333
00:28:06,325 --> 00:28:08,638
جميعهم قتلوا خلال 24 ساعة

334
00:28:10,634 --> 00:28:12,092
هل تعرف احدهم ؟

335
00:28:14,503 --> 00:28:16,601
لا -
ولا واحد؟ -

336
00:28:17,648 --> 00:28:20,487
عليك رؤية هذا يا سيدي

337
00:28:30,734 --> 00:28:34,191
<i>..أيها المواطنون
...إنه الوقت... لِبَث</i>

338
00:28:34,191 --> 00:28:35,244
<i>...الرعب
...في</i>

339
00:28:35,244 --> 00:28:37,321
<i>....صميم
....الوطنيَّه</i>

340
00:28:39,207 --> 00:28:40,207
إنه بث غير مصرَّح يه

341
00:28:40,294 --> 00:28:42,847
<i>...ما تستطيع دولتكم فعلهُ
...لتجنب هذه الأزمه</i>

342
00:28:43,498 --> 00:28:45,651
<i>...الجواب هو
...لا شئ كالعاده</i>

343
00:28:46,037 --> 00:28:47,053
<i>...قوتنا
...العسكريَّه</i>

344
00:28:47,053 --> 00:28:49,243
<i>...في
...هذه الحاله</i>

345
00:28:49,551 --> 00:28:50,759
<i>...لا نفعَ لها</i>

346
00:28:51,551 --> 00:28:53,700
<i>...إقرأوا شفتي</i>

347
00:28:54,857 --> 00:28:59,679
<i>...الحكم... الموثوق... العظيم
...للتطور... الأمريكي... والنمو</i>

348
00:28:59,679 --> 00:29:06,086
<i>...قد إنتهى
...كل... التكنولوجيا... التي... تمتلكها... هذه الأمه</i>

349
00:29:06,086 --> 00:29:09,165
<i>...كل الإتصالات... المواصلات... الإنترنت</i>

350
00:29:09,165 --> 00:29:16,708
<i>...الربط... الطاقة الكهربائيَّة... المعدات الحرجه
...قدرهم... الآن يقع... في</i>

351
00:29:16,708 --> 00:29:18,305
<i>...أيدينا</i>

352
00:29:18,183 --> 00:29:20,911
<i>،نحن لن نتعب
،نحن لن نتعثر</i>

353
00:29:21,886 --> 00:29:23,650
<i>ونحن لن نخسر</i>

354
00:29:23,390 --> 00:29:24,553
!لا افهم كيف إستطاعوا الدخول

355
00:29:25,967 --> 00:29:26,733
<i>شكراً</i>

356
00:29:26,930 --> 00:29:29,452
<i>...و... يوم... إستقلال... سعيد
للجميع</i>

357
00:29:32,897 --> 00:29:34,603
كان هذا مخيفاً

358
00:29:35,180 --> 00:29:37,688
حاولت البحث عن المزيد من الرئيس
نيكسون

359
00:29:37,723 --> 00:29:39,160
هل تظن أنهم فهموها ؟

360
00:29:39,203 --> 00:29:43,640
بالطبع

361
00:29:46,377 --> 00:29:49,938
"انه "البيع الناري

362
00:29:49,981 --> 00:29:52,449
ماذا ؟ -
"إنها عملية "البيع الناري -

363
00:29:52,483 --> 00:29:54,644
انت , لا نعلم ذلك بعد

364
00:29:54,685 --> 00:29:56,243
تلك اسطورة , لا يمكن القيام بها

365
00:29:56,287 --> 00:30:00,569
اسطورة؟ حقاً؟
أخبرني رجاءاً أنها لا تعمل هنا

366
00:30:00,821 --> 00:30:02,410
حسناً, ما هو "البيع الناري"؟

367
00:30:02,743 --> 00:30:05,871
انها ثلاثة مراحل
للهجوم على النظام

368
00:30:07,131 --> 00:30:09,861
المرحلة الاولى هي أخذ وسائل
النقل والتكنولوجيا

369
00:30:09,901 --> 00:30:11,391
المرحلة الثانية
اسواق المال والاتصالات

370
00:30:11,436 --> 00:30:14,635
المرحلة الثالثة
...الخدمات, الماء والكهرباء

371
00:30:14,916 --> 00:30:16,818
بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب

372
00:30:16,990 --> 00:30:19,177
والذي هو في يومنا هذا كل شيء

373
00:30:19,668 --> 00:30:22,149
"لهذا يسمى "البيع الناري
لأن كل شئ يجب التخلص منه

374
00:30:22,554 --> 00:30:24,095
استمع, ما اسمك ؟

375
00:30:24,245 --> 00:30:25,202
فيرل

376
00:30:25,465 --> 00:30:26,335
أخفض صوتك

377
00:30:26,708 --> 00:30:32,334
"لا أحد هنا يتحدث عن "البيع الناري
ما لم تكون قد خططت لواحده

378
00:30:33,454 --> 00:30:34,696
...لا يا رجل

379
00:30:36,186 --> 00:30:39,206
اذن دعنا نقوم بعملنا-
(غير واضح)-

380
00:30:39,219 --> 00:30:39,875
ماذا ؟

381
00:30:40,389 --> 00:30:42,939
ماذا؟-
لا شيء, اقول اني فهمت-

382
00:30:43,811 --> 00:30:46,219
لم يرسلوا الكشافة لإحضار هذا الفتى

383
00:30:47,068 --> 00:30:49,553
أرسلوا أشخاص محترفين، بأسلحة كاملة

384
00:30:49,757 --> 00:30:51,528
لقد فجروا المكان بكامله

385
00:30:51,731 --> 00:30:54,773
،أنا حقيقةً لا أعرف هذا الفتى
وبصراحة، لا يهمني

386
00:30:55,488 --> 00:30:57,520
ولكن هناك من يريد أن يموت هذا الصبي

387
00:30:57,711 --> 00:31:00,986
ومن الواضح أن الأمر له علاقة بما يجري
هنا

388
00:31:02,096 --> 00:31:02,892
حسناً

389
00:31:03,046 --> 00:31:07,095
،هاملر مسؤول عن إستجواب الهاكرز
سأرسل معك من يرافقك إلى هناك

390
00:31:10,153 --> 00:31:11,938
ضعي هذا الفتى على رأس القائمة
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

391
00:31:13,559 --> 00:31:16,457
لو عرف نصف ما أعرف، لإنفجر رأسه الصغير

392
00:31:17,422 --> 00:31:19,376
أنا العميل الخاص "جونسون"
سأرافقك إلى هناك

393
00:31:19,598 --> 00:31:21,522
جونسون؟-
نعم-

394
00:31:21,842 --> 00:31:23,233
من هنا

395
00:31:25,192 --> 00:31:28,235
هل ما قلته هناك ممكن الحدوث؟-
!ممكن؟-

396
00:31:28,618 --> 00:31:32,143
حسنا، إذا أخذت شيئاً واحدا فقط
لإستطاع النظام المشافاة

397
00:31:32,325 --> 00:31:34,552
ولكن إن أخذتها كلها بنفس الوقت
سينهار النظام

398
00:31:34,825 --> 00:31:36,890
وأنت ترى كل الفوضى حولك

399
00:31:37,123 --> 00:31:37,899
هيا

400
00:31:38,221 --> 00:31:41,169
الحكومه لديها وزارات عديده مستعده لمثل هذه
الأمور

401
00:31:41,244 --> 00:31:46,699
تطلب وكالة الطوارئ 5 أيام
لإعادة المياه للملعب أثناء الإعصار كاترينا

402
00:32:07,855 --> 00:32:09,763
كم من الوقت حتى نصل إلى
وزارة الأمن القومي؟

403
00:32:10,469 --> 00:32:14,174
لوفلان، إسأل الشرطه أن يفتحوا لنا
طريقاً إلى وزارة الأمن القومي

404
00:32:14,916 --> 00:32:18,075
،FBI مرور العاصمه، معكم ال
...نطلب منكم

405
00:32:20,728 --> 00:32:21,614
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
</i>

406
00:32:21,614 --> 00:32:23,674
<i>"تعريف مطابق لكلمة "فيرل
"لدينا تطابق لإسم "فيرل-</i>

407
00:32:24,302 --> 00:32:25,668
يأخذونه إلى وزارة الأمن القومي FBI ال

408
00:32:25,668 --> 00:32:28,399
جيد, أحكِم الإغلاق على الموجه
الان

409
00:32:28,330 --> 00:32:33,165
قم بعزل التردد، وحدد مكان السياره
"وإفتح لي ملفات "جون ماكلين

410
00:32:34,295 --> 00:32:37,177
براد، وجدنا فيرل
كن على إستعداد لإستلام الموقع

411
00:32:41,034 --> 00:32:44,895
لا اريد عمل تعقيدات
لكنني ميت من الجوع

412
00:32:45,419 --> 00:32:46,835
اخرس -
أحتاج أن آكل -

413
00:32:46,998 --> 00:32:47,942
إخرس

414
00:32:48,185 --> 00:32:52,855
اخرس, لديك 14 دقيقة
لتخبرني لم كذبت علي ؟

415
00:32:53,168 --> 00:32:54,574
اكذب عليك ؟
عم تتحدث ؟

416
00:32:55,556 --> 00:32:57,632
الصور على الحائط
انت تعرفها

417
00:32:57,952 --> 00:32:58,647
...انا لا

418
00:32:58,806 --> 00:33:00,277
لا تكذب علي يا فتى

419
00:33:02,454 --> 00:33:04,799
اخبرني من هم

420
00:33:06,255 --> 00:33:07,893
حسناً

421
00:33:11,399 --> 00:33:13,450
كانوا منافسيني

422
00:33:16,365 --> 00:33:18,337
خذ اليمين إلى شارع كونكورد

423
00:33:18,521 --> 00:33:22,106
أخبروني أنهم شركة برمجيات يقومون
بتطوير تسلسل برمجي جديد

424
00:33:22,306 --> 00:33:24,339
وأرادوا أن يعرفوا إن كان بالإمكان إختراقها

425
00:33:24,521 --> 00:33:27,789
،هذا ما أقوم به
أخترق الحمايات ذات الأساس الرياضي

426
00:33:31,721 --> 00:33:36,221
أنا أعتقد أنه إذا خطط أحد لشئ بهذا الحجم

427
00:33:36,473 --> 00:33:38,729
فلابد أن يحتاج لكثير من الأشخاص البدائيين
لكتابة برامج الكمبيوتر

428
00:33:38,729 --> 00:33:41,537
وقليل من الأشخاص لتطبيق وتنفيذ
البرامج

429
00:33:41,537 --> 00:33:43,977
وعندها الأشخاص البدائيين الذين لم
يفعلوا شيئاً ما

430
00:33:44,473 --> 00:33:47,339
...مثلي-
يتم قتلهم وتعليق صورهم على الحائط-

431
00:33:47,317 --> 00:33:51,258
اقسم لك يا ماكلين أنني لم
أعلم أنني سأكون

432
00:33:52,916 --> 00:33:55,431
أداة لهذه المصيبه

433
00:33:56,024 --> 00:33:57,841
المنحنى التالي عند ليكسنغتون

434
00:33:58,074 --> 00:33:59,868
هذا صوت مثير

435
00:34:00,520 --> 00:34:02,141
!لماذا تأخذنا إلى هذا الطريق؟-

436
00:34:02,291 --> 00:34:03,845
يا الهي

437
00:34:03,997 --> 00:34:06,484
إلى الوحده المروريه لدينا سيارتان
للإف بي آي سوف تظهر لكم

438
00:34:06,744 --> 00:34:07,521
إستلمت

439
00:34:08,894 --> 00:34:09,446
إنها هي

440
00:34:09,586 --> 00:34:10,492
من ؟

441
00:34:11,026 --> 00:34:11,923
عم تتحدث عنه؟

442
00:34:13,375 --> 00:34:15,936
إنهم نفس الأشخاص-
متأكد أنهم هم-

443
00:34:15,990 --> 00:34:20,984
اقسم اني اعرفها
ساتعرف على الصوت في اية لحظة

444
00:34:20,939 --> 00:34:23,025
لا تقل شيء-
اغلق فمك-

445
00:34:25,194 --> 00:34:27,378
يا مرور، كيف يومكم؟

446
00:34:27,693 --> 00:34:31,263
لا بد ان الوضع مجنون
مع كل سيارات نقل المشتبهين؟

447
00:34:32,041 --> 00:34:34,294
نعم سيدي
إنجبرنا على بعث كل الوحدات لدينا

448
00:34:35,933 --> 00:34:39,239
نعم , جُبرتم على إرسال كل هذه
!الوحدات لنقل ناس عراه

449
00:34:40,231 --> 00:34:43,002
توقفي عن الهراء
وأعطيني رئيسك

450
00:34:45,499 --> 00:34:48,839
<i>لوفلان، سنخرج من هذا الطريق
14 خذ يسار عند شارع</i>

451
00:34:57,147 --> 00:35:00,868
"الضابط "ماكلاين-
المحقق "ماكلاين" ايها الغبي -

452
00:35:01,222 --> 00:35:03,664
لا تقلق , سنحصل
على الكثير من الوقت للتعرف

453
00:35:03,825 --> 00:35:05,544
عندما أزورك في السجن

454
00:35:06,344 --> 00:35:09,533
ولكني يا جون أعرف الكثير عنك مسبقاً

455
00:35:09,733 --> 00:35:10,862
عنوانك في بروكلين

456
00:35:11,355 --> 00:35:15,982
قيمة قسط قرض منزلك
ومدة خدمتك في شرطة نيويورك

457
00:35:16,457 --> 00:35:19,609
وكيف حال "هولي"؟
للأسف تطلقتما

458
00:35:19,904 --> 00:35:22,526
هل كان هذا صعباً على "جاك الصغير" و "لوسي"؟

459
00:35:23,247 --> 00:35:28,540
هذا محزن, بعد 30 عاماً، إعتقدتُ أن
لديك خطه أفضل لراتبك التقاعدي

460
00:35:29,117 --> 00:35:31,118
...والأمور تصبح أسوأ

461
00:35:33,789 --> 00:35:36,233
خطة تقاعدك غير موجود

462
00:35:37,263 --> 00:35:39,264
دعني أعقد صفقة معك-

463
00:35:39,264 --> 00:35:41,310
دعني أعقد صفقة معك-
إحجزهم عند هذا التقاطع-

464
00:35:41,712 --> 00:35:46,469
أطلق رصاصة على
رأس "ماثيو" ،وقبل أن تصل للشارع التالي

465
00:35:47,106 --> 00:35:49,049
سأمسح كل ديونك

466
00:35:49,423 --> 00:35:51,995
وأولادك سيكونون مستعدين للحياة

467
00:35:52,562 --> 00:35:57,651
اعلم ان عرضك مغري
لكن هذا لن يحدث

468
00:36:00,068 --> 00:36:05,320
"الوقت ليس بمصلحتك يا "جون
سوف تخسر

469
00:36:06,148 --> 00:36:09,537
نعم, والإحتمال الآخر هو أنني
سأجدك

470
00:36:09,782 --> 00:36:12,138
ومن ثم سأضربك على مؤخرتك
وآخذك من حفلتك

471
00:36:12,341 --> 00:36:15,178
ما رأيك بذلك ايها الغبي ؟ -
إثبتوا في مواقعكم -

472
00:36:17,856 --> 00:36:20,222
انه لا يجيب

473
00:36:22,736 --> 00:36:25,152
إنخفضوا، إنخفضوا

474
00:36:29,856 --> 00:36:31,641
ابقى منخفضاً

475
00:36:35,363 --> 00:36:37,629
شرطي مصاب في تقاطع الشارع
الرئيسي مع كونستيتيون

476
00:36:37,881 --> 00:36:40,119
..أكرر، شرطي مصاب

477
00:36:55,368 --> 00:36:56,392
هيا, هيا

478
00:37:01,688 --> 00:37:03,530
إبقى منخفضاً

479
00:37:08,558 --> 00:37:09,822
إبقى منخفضاً

480
00:37:10,107 --> 00:37:11,896
تمسك

481
00:37:20,883 --> 00:37:23,810
نتعرض لهجوم
نحتاج لتعزيزات

482
00:37:23,984 --> 00:37:26,542
هنا القاعدة
سنرسل التعزيزات

483
00:37:47,695 --> 00:37:49,992
هيا , تماسك
تماسك

484
00:38:22,668 --> 00:38:24,468
سقط القناص -
إبقى معهم -

485
00:38:39,358 --> 00:38:41,552
أرى النفق
خذ يساراً

486
00:38:56,839 --> 00:38:58,414
أظهر خريطة التحكم بالنفق

487
00:38:58,961 --> 00:39:00,394
!النفق

488
00:39:09,539 --> 00:39:11,735
إفتح بوابة المدخل الشمالي

489
00:39:14,736 --> 00:39:18,344
<i>النفق مغلق</i>

490
00:39:18,812 --> 00:39:22,048
أعد توجيه السيارات
وإملا الطريق بالسيارات

491
00:39:27,590 --> 00:39:29,168
<i>تم فتح النفق</i>

492
00:39:37,304 --> 00:39:39,245
إفتح الإتجاه الآخر-
ماذا ؟ -

493
00:39:39,843 --> 00:39:41,348
تحرك

494
00:39:45,395 --> 00:39:47,172
!تمسك بشئ ما

495
00:40:21,719 --> 00:40:24,651
!لا تخرج من السياره
!هيه

496
00:40:31,597 --> 00:40:33,483
!لا تتوقف هناك

497
00:40:33,655 --> 00:40:35,310
!تحرك

498
00:40:58,662 --> 00:41:01,060
إياك أن تتردد هكذا مرة أخرى

499
00:41:02,569 --> 00:41:05,047
هل انت بخير ؟ -
نعم -

500
00:41:09,382 --> 00:41:11,480
ابقى هنا
ولا تتحرك

501
00:41:11,480 --> 00:41:12,632
ماذا ؟

502
00:41:15,397 --> 00:41:16,944
خذه إلى الحائط هناك سيدي

503
00:41:16,944 --> 00:41:19,273
"!الفيدراليون يحتاجون منا خدمه"

504
00:41:20,539 --> 00:41:25,672
كل ما عليك عمله هو اخذ الفتى"
"من جيرسي الى دي سي

505
00:41:26,187 --> 00:41:29,479
ما الصعب في ذلك؟ هه؟"
"!أهذا أمرٌ صعب؟

506
00:41:30,196 --> 00:41:32,925
"...يجب أن تكون محققاً ذو خبره"

507
00:41:38,803 --> 00:41:42,422
تعتقد أن إزدحام المواصلات
!أو قيادة سياره يإتجاهي، سيوقفني؟

508
00:41:42,276 --> 00:41:44,388
يا "أحمر" أدخل هناك وأنهي الأمر-

509
00:41:44,388 --> 00:41:47,280
يا "أحمر" أدخل هناك وأنهي الأمر-
لن نحتاج ذلك، إنه خارجٌ لنا-

510
00:41:58,186 --> 00:42:00,298
هذه ليست فكرة جيدة

511
00:42:36,683 --> 00:42:39,325
هل انت بخير ؟ -
لا تلمسني -

512
00:42:39,458 --> 00:42:40,504
هل انت بخير ؟

513
00:42:40,645 --> 00:42:41,927
يا الهي

514
00:42:44,450 --> 00:42:46,737
كانت ضربة حظ -
نعم , حظ -

515
00:42:47,789 --> 00:42:50,001
لقد دمرت مروحيَّه بسياره

516
00:42:50,338 --> 00:42:52,055
لم يكن معي رصاص

517
00:42:55,217 --> 00:42:58,654
كيف حالك ؟ -
..فقط خدشت ركبتي، وبدأ الربو يصيبني -

518
00:43:00,360 --> 00:43:02,575
لا عليك، أنا بخير..

519
00:43:14,794 --> 00:43:16,146
يا "أحمر" كيف الوضع؟

520
00:43:17,378 --> 00:43:19,148
تحطمت المروحية

521
00:43:19,411 --> 00:43:20,927
ماذا عن الفتى و "ماكلاين"؟

522
00:43:22,809 --> 00:43:24,216
لا بد أنهم أموات

523
00:43:24,198 --> 00:43:25,350
شكراً

524
00:43:25,422 --> 00:43:27,591
حسناً لنتحرك
للمرحلة الثالثة

525
00:43:27,508 --> 00:43:30,568
"تحدثت مع "إيمرسون
الفريق وصل للتو إلى وودلون

526
00:43:30,720 --> 00:43:32,095
جيد

527
00:43:32,847 --> 00:43:35,166
ماي، إستعدي للتحميل

528
00:43:41,707 --> 00:43:43,020
بطاقتك يا سيدي

529
00:43:44,205 --> 00:43:46,314
توقف خلف المكتب
وسندلك إلى الداخل

530
00:43:46,486 --> 00:43:48,284
إفتح البوابه

531
00:43:55,373 --> 00:43:58,131
جرس إنذار الأنثراكس إشتغل فقط
في خمسة طوابق

532
00:43:58,304 --> 00:44:00,884
أي طابق آخر يجب أن تأخذ
تصريح بالدخول

533
00:44:00,885 --> 00:44:04,966
لا أعرف لما يجب أن تدخل هناك
فلا يوجد فيها إلى كمبيوترات

534
00:44:10,515 --> 00:44:12,585
<i>!أنا جاهز، رودريغز</i>

535
00:44:13,619 --> 00:44:14,969
<i>هل تسمعني؟</i>

536
00:44:28,477 --> 00:44:30,356
البوابة آمنه -
إستلمت -

537
00:44:39,139 --> 00:44:40,797
نحن في الداخل

538
00:45:16,209 --> 00:45:20,413
اسمع, هناك فرق
بين القسوة والغباء

539
00:45:20,597 --> 00:45:22,032
عليك الذهاب للمستشفى

540
00:45:22,234 --> 00:45:26,097
تحتاج لطبيب لكي يفحصك

541
00:45:29,331 --> 00:45:31,414
لا نحتاج لطبيب
نحتاج للشرطه

542
00:45:58,860 --> 00:46:00,404
انه بالداخل

543
00:46:02,597 --> 00:46:07,591
لو سمحتم , هيا

544
00:46:08,370 --> 00:46:10,648
شرطة نيويورك
معي هذا الولد

545
00:46:24,248 --> 00:46:25,493
سيرجنت

546
00:46:26,265 --> 00:46:28,511
أريد التحدث معك يا سيرجنت

547
00:46:27,550 --> 00:46:28,786
الدكتور في الخلف

548
00:46:29,018 --> 00:46:31,701
انا شرطي
أريد أن أتكلم معك

549
00:46:32,053 --> 00:46:34,066
اعطني دقيقة فقط

550
00:46:40,129 --> 00:46:42,060
يا الهي

551
00:46:52,781 --> 00:46:54,933
تمام...الان التردد الثاني

552
00:47:00,983 --> 00:47:02,084
السيرفر جاهز

553
00:47:03,274 --> 00:47:05,794
جاهزون -
إبدأ التحميل -

554
00:47:16,059 --> 00:47:20,860
لا شيء يحدث -
كن صبوراً -

555
00:47:20,897 --> 00:47:25,891
لا استجابة -
انتظر ثواني -

556
00:47:28,204 --> 00:47:29,671
هل رأيت

557
00:47:29,706 --> 00:47:32,573
هذا هو

558
00:47:32,609 --> 00:47:37,603
اعلمني عندما يصل التحميل 20بالمائة

559
00:47:50,527 --> 00:47:51,892
يا فتى

560
00:47:51,928 --> 00:47:53,225
هاتفك معك؟

561
00:47:53,263 --> 00:47:54,230
نعم

562
00:47:54,264 --> 00:47:59,258
لنذهب

563
00:47:59,536 --> 00:48:04,529
"خذي هذه يا عميله "كاباريت

564
00:48:24,593 --> 00:48:28,051
التحميل وصل 20 بالمائة
حان وقت الذهاب

565
00:48:28,096 --> 00:48:33,090
لنتركهم يدورون حول أذيالهم

566
00:48:45,714 --> 00:48:49,949
<i>بسبب الاحداث الاخيرة
السلطات تتخذ الاجراءات الوقائيه</i>

567
00:48:50,110 --> 00:48:53,964
يطلب من السائقين ترك
مركباتهم حتى يتم البحث

568
00:48:54,187 --> 00:48:58,420
وكما تشاهدون تقوم الكلاب
بتفتيش كل المركبات

569
00:48:58,602 --> 00:49:02,442
لكنهم لا يخبروننا
بعلاقته بما يحدث

570
00:49:04,215 --> 00:49:06,208
وكالة الطيران ألغت كل الرحلات
الأرضية

571
00:49:06,208 --> 00:49:06,795
جيد

572
00:49:06,795 --> 00:49:08,851
نحن نتحكم الآن بالكامل بجميع الشبكات

573
00:49:08,851 --> 00:49:11,038
التلفونات، مراكز الطاقه
...المياه، الطاقة النوويه

574
00:49:12,341 --> 00:49:12,795
عذراً

575
00:49:12,795 --> 00:49:14,414
دان باري
من وكالة الأمن القومي

576
00:49:14,414 --> 00:49:16,165
تشاك سامر
من وزارة الأمن القومي

577
00:49:16,447 --> 00:49:17,417
لقد إتصل البيت الأبيض للتو

578
00:49:17,678 --> 00:49:18,920
نستطيع مساعدتك بأي شي
تحتاجه

579
00:49:19,062 --> 00:49:21,335
مساعدة, هذا عظيم

580
00:49:21,506 --> 00:49:23,879
نحتاج لمساحة اكبر
لجماعتنا

581
00:49:24,446 --> 00:49:25,660
ماذا يمكنك ان تفعل لنا؟

582
00:49:25,982 --> 00:49:28,598
كما ترى نحن
نستخدم المساحة

583
00:49:28,791 --> 00:49:31,309
تستطيعون استخدام
الزاوية والممر

584
00:49:31,542 --> 00:49:34,072
ان احتجتم لشيء
انا بانتظاركم

585
00:49:56,313 --> 00:49:57,726
انتظر.. لا تتصل

586
00:49:57,869 --> 00:49:58,998
لماذا ؟
ما الذي تتحدث عنه ؟

587
00:49:59,150 --> 00:50:02,026
لا بد انهم يتعقبونها

588
00:50:02,260 --> 00:50:03,854
هل انت متأكد ؟ -
نعم -

589
00:50:04,560 --> 00:50:07,038
لست بحاجة لتحطيمه

590
00:50:07,479 --> 00:50:08,408
لو سمحت

591
00:50:08,549 --> 00:50:10,297
انها حالة طارئة

592
00:50:10,560 --> 00:50:12,016
ساعيده حالاً

593
00:50:16,027 --> 00:50:17,951
هل يوجد اشارة ؟ -
نعم -

594
00:50:19,427 --> 00:50:20,169
نعم ؟

595
00:50:20,339 --> 00:50:21,939
"انا "جون ماكلين
"اريد العميل "بومان

596
00:50:22,555 --> 00:50:24,256
سيدي , "جون ماكلين" على الخط

597
00:50:25,784 --> 00:50:26,595
ماذا يا "ماكلين"؟

598
00:50:26,908 --> 00:50:29,302
لم نستطيع الوصول إلى الوزاره
لقد أتوا لأجل الفتى مرة اخرى

599
00:50:29,302 --> 00:50:30,891
كل رجالك ماتوا

600
00:50:32,994 --> 00:50:35,397
اين الفتى ؟ -
انه معي -

601
00:50:37,668 --> 00:50:38,255
"لحظة يا "جون

602
00:50:38,427 --> 00:50:39,872
سانتظر

603
00:50:44,847 --> 00:50:46,555
يوم اخر بالجنة

604
00:50:46,698 --> 00:50:48,360
لقد أعادوا التحكم بكل شئ

605
00:50:48,542 --> 00:50:52,464
كل انظمة الاتصالات مسيطر عليها
الهواتف النقالة , الانترنت

606
00:51:03,371 --> 00:51:05,739
لقد مسخوا كل قناة

607
00:51:08,698 --> 00:51:13,119
<i>ماذا ان كانت تلك مجرد البداية</i>

608
00:51:14,369 --> 00:51:21,055
<i>ماذا ان كنت مصاب ووحيد
اتصل 911 ولا احد يجيب؟</i>

609
00:51:31,156 --> 00:51:33,919
هلا اعدت المحطة على الاخبار؟ -
تلك هي الاخبار -

610
00:51:34,233 --> 00:51:37,462
انها على جميع المحطات
منذ عدة دقائق

611
00:51:45,165 --> 00:51:48,057
<i>ماذ لو لم تأتي المساعدة ؟</i>

612
00:51:54,064 --> 00:51:55,731
يا الهي

613
00:52:05,800 --> 00:52:12,797
إحذر

614
00:52:12,726 --> 00:52:14,901
هل شاهدت ذلك

615
00:52:15,983 --> 00:52:18,472
انه مزيف؟

616
00:52:20,962 --> 00:52:24,638
شاهدته, شكراً لله

617
00:52:28,165 --> 00:52:30,600
"ماكلين" -
بومان؟ -

618
00:52:36,002 --> 00:52:38,439
الأقمار الصناعيه لا تشتغل
أعطني خط أرضي

619
00:52:52,946 --> 00:52:55,456
!برنامج صغير والعالم ينهار

620
00:52:56,774 --> 00:52:58,845
هذه محاكاه للإرهاب؟-
ماذا؟-

621
00:52:59,018 --> 00:53:02,305
"عندما سمعت لأول مره عن "البيع الناري

622
00:53:02,851 --> 00:53:06,065
ظننت أنه من المثير لو قام أحد بها

623
00:53:06,815 --> 00:53:12,265
فقط إضغط على زر إعادة التشغيل
وحطم النظام من اجل المرح

624
00:53:12,430 --> 00:53:15,797
إنه ليس النظام
إنها البلاد

625
00:53:16,030 --> 00:53:18,986
انت تتحدث عن الناس
البلاد مليئة بالناس

626
00:53:19,199 --> 00:53:22,245
يجلسون في بيوتهم
وخائفون انهم لوحدهم

627
00:53:22,694 --> 00:53:27,598
ان اردت التوقف عن التفكير بالهراء
وتساعدني على الامساك بهؤلاء

628
00:53:28,911 --> 00:53:32,792
فقط ساعدني
ضع نفسك مكانهم

629
00:53:33,637 --> 00:53:37,153
ان كنت مسؤول عن ذلك
اعطني خطوتهم التالية ؟

630
00:53:37,153 --> 00:53:37,930
حسناً

631
00:53:39,830 --> 00:53:43,132
الهدف الرئيسي للبيع الناري هو أن يتم
عن طريق التحكم عن بعد

632
00:53:43,810 --> 00:53:45,892
ولكن ليس كل شئ يشتغل على
الشبكه

633
00:53:46,511 --> 00:53:49,424
المعدات الكبرى تشتغل بدوائر مغلقه

634
00:53:49,777 --> 00:53:52,710
...تستطيع إختراق النظام لحدٍ ما، ولكن

635
00:53:52,923 --> 00:53:56,263
لتطفأه يجب أن تفعل ذلك بنفسك

636
00:53:58,333 --> 00:53:59,982
أعطني جهاز المدونه الإكترونيه؟

637
00:54:00,205 --> 00:54:03,229
التلفونات لا تشتغل -
...لا، التلفونات تعمل ولكن الشبكات لا تعمل-

638
00:54:03,229 --> 00:54:07,742
فقط علي إعادة برمجتها، وربطها بشبكة
سات كوم" الخاصة بالهاكرز"

639
00:54:08,064 --> 00:54:10,147
قد يكون هؤلاء الأشخاص في هذه الشبكة

640
00:54:10,410 --> 00:54:13,695
كيف تعرف كل هذا ؟ -
لا اعلم -

641
00:54:13,999 --> 00:54:16,213
لا اعرف كيف اشرح لك

642
00:54:17,962 --> 00:54:21,220
،شركة الطاقه القابضه
الغاز والكهرباء مقسمه إلى ثلاث أقسام

643
00:54:21,412 --> 00:54:24,484
،قسم شرقي، وسطي
وغربي كل واحده بمركز رئيسي

644
00:54:24,989 --> 00:54:26,687
تلك واحدة

645
00:54:28,510 --> 00:54:29,405
ما هذه ؟

646
00:54:29,555 --> 00:54:31,488
هذا هو المركز الرئيسي الشرقي

647
00:54:31,630 --> 00:54:33,115
...إن إستطاعوا إيقاف تشغيله

648
00:54:33,590 --> 00:54:36,570
سيوقف إمدادات الطاقة عن كامل..
القسم الشرقي

649
00:54:36,773 --> 00:54:41,578
لكن للتذكير، يجب أن يفعلوا ذلك بنفسهم-
هيا لنذهب -

650
00:54:42,517 --> 00:54:43,944
إلى غرب  فيرجينيا ؟

651
00:54:43,979 --> 00:54:47,753
أنا لا اود الذهاب لهناك
وأنت تعلم أنهم يريدون قتلي

652
00:54:47,753 --> 00:54:48,975
عليك التعود على ذلك-
"ماكلاين"-

653
00:54:50,327 --> 00:54:53,888
سيدي, الشبكة اللاسلكيه توقفت
وكذلك الخطوط الأرضيَّه

654
00:54:53,930 --> 00:54:56,824
لا يهمني, فقط
اعثر لي على خط

655
00:54:57,842 --> 00:54:59,287
هيا

656
00:54:59,322 --> 00:55:01,798
فتشنا كل المبنى ويبدو نظيفاً

657
00:55:02,602 --> 00:55:04,089
لا تزعج نفسك

658
00:55:05,546 --> 00:55:06,179
كان مزيف

659
00:55:06,493 --> 00:55:08,554
...لقد خططوا لهذا

660
00:55:08,847 --> 00:55:11,659
الجميع للداخل الان
لمركز إدارة الأزمات

661
00:55:11,842 --> 00:55:13,169
هيا إفتحوا المركز

662
00:55:17,220 --> 00:55:18,719
هذا الباب مغلق

663
00:55:19,081 --> 00:55:21,774
مالم تعطيني مسدساً آخراً
لفتحه

664
00:55:24,378 --> 00:55:26,145
...لا تفعل ذلك

665
00:55:26,305 --> 00:55:28,103
!ستطفئ النظام

666
00:55:33,053 --> 00:55:34,489
انا اسف

667
00:55:40,761 --> 00:55:42,573
كيف سحبت وسادتك؟

668
00:55:44,950 --> 00:55:46,065
هل انت بخير ؟

669
00:55:46,226 --> 00:55:48,360
هل ضربتك في وجهك؟
اسف

670
00:55:52,216 --> 00:55:54,586
لا تلمس تلك رجاء

671
00:55:54,778 --> 00:55:56,620
سافعل ذلك بطريقتي

672
00:55:59,683 --> 00:56:02,731
<i>مساعدة الطريق، لقد عُلمنا أن الوساده
تم إستخدامها</i>

673
00:56:03,235 --> 00:56:06,773
لقد اصطدمنا بشجرة
وابي اصيب بنوبة

674
00:56:07,026 --> 00:56:09,310
نريد مساعدتك

675
00:56:09,502 --> 00:56:11,495
إنتظر حتى أتصل بالطوارىء

676
00:56:12,172 --> 00:56:14,348
لا, انه يموت ارجوك

677
00:56:14,541 --> 00:56:18,457
استطيع اخذه للمستشفى
انا اقود, لكنني لا استطيع ادارة المفتاح

678
00:56:18,639 --> 00:56:21,645
هلا ادرت لي السيارة لو سمحت ؟

679
00:56:22,292 --> 00:56:23,873
اسمك لو سمحت

680
00:56:25,165 --> 00:56:28,568
"اسمي ..."فرانك

681
00:56:28,603 --> 00:56:31,338
...واسم والدي

682
00:56:34,261 --> 00:56:37,521
"دوفارك تساجينسكي"

683
00:56:38,554 --> 00:56:41,793
ارجوك ساعدينا
نحتاج لمساعدتك

684
00:56:42,461 --> 00:56:44,535
نظام الطوارىء بالطريق

685
00:56:44,716 --> 00:56:47,146
استمعي لي, ما اسمك؟

686
00:56:47,338 --> 00:56:48,169
"دولاريس"

687
00:56:48,391 --> 00:56:53,967
اعلم انه ليس لديك والد
لكن انا لدي, واريد اخذه الان

688
00:56:54,230 --> 00:56:58,259
لان والدي بطل , وهو بين
بين يداي يموت

689
00:56:58,513 --> 00:57:01,752
وكل ما امله ان انقله
للمستشفى الان

690
00:57:01,974 --> 00:57:04,878
لا استطيع الانتظار
لذا رجاء اديري السيارة

691
00:57:09,373 --> 00:57:10,962
"شكراً يا "دولاريس

692
00:57:11,004 --> 00:57:13,240
أعطني المدونه الإلكترونيَّه
"سأتصل ب" ورلوك

693
00:57:13,421 --> 00:57:14,179
ماذا ؟

694
00:57:14,393 --> 00:57:16,609
"ال "ورلوك
إنه عبقري رقمي

695
00:57:33,886 --> 00:57:37,279
هل أستطيع مساعدتك؟ -
نشك بوجود إختراق أمني، FBI ال -

696
00:57:37,279 --> 00:57:39,533
لا يمكنك الهبوط هنا من غير تصريح

697
00:57:54,553 --> 00:57:56,950
<i>اهلا بكم
غرب فيرجينيا</i>

698
00:57:58,993 --> 00:58:00,929
كان عملاً جيداً هناك يا فتى

699
00:58:01,857 --> 00:58:03,791
شكراً

700
00:58:03,864 --> 00:58:08,027
ما خطبك؟ أهناك شئ تريد أن تشكيه؟-
...لا، فقط-

701
00:58:09,500 --> 00:58:12,752
ماذا هناك ؟ -
هذا مضحك, انا لست مثلك-

702
00:58:13,147 --> 00:58:14,544
لا استطيع فعل ذلك

703
00:58:14,788 --> 00:58:16,132
لست مثلي! مثل ماذا ؟

704
00:58:16,407 --> 00:58:21,429
مثل الأشياء البطوليَّه
أنا لست ذاك الشخص

705
00:58:21,593 --> 00:58:23,406
،لا أحد هنا بطل

706
00:58:23,660 --> 00:58:25,724
انقذت حياتي 10 مرات اليوم

707
00:58:26,008 --> 00:58:28,254
انا فقط اقوم بعملي

708
00:58:30,906 --> 00:58:33,968
وعلى ماذا تحصل مقابل كونك بطلاً؟
لا شئ

709
00:58:34,123 --> 00:58:39,062
يُطلق النار عليك، ومن ثم يتم تشجيعك
...وشكرك، إلخ

710
00:58:42,394 --> 00:58:44,420
..ثم تقوم بالطلاق من زوجتك

711
00:58:44,613 --> 00:58:49,450
زوجتك لا تذكر اسمك الاخير
..وابنتك لا تتحدث اليك

712
00:58:51,059 --> 00:58:53,205
ودائماً تأكل لوحدك

713
00:58:54,029 --> 00:58:56,452
ثق بي يا فتى، لا أحد يريد
أن يصبح مثلي

714
00:58:58,080 --> 00:58:59,558
اذن لم تقوم بذلك ؟

715
00:58:59,750 --> 00:59:02,121
لانه لا يوجد احد يقوم به

716
00:59:02,364 --> 00:59:07,152
صدقني لو وجدت احد يقوم
فسوف اغادر, لكن لا يوجد

717
00:59:09,631 --> 00:59:12,202
هذا ما يجعلك ذلك الشخص

718
00:59:20,333 --> 00:59:21,932
إقتربنا من تحميل كل شئ

719
00:59:22,286 --> 00:59:24,716
اتصل ب "إيمرسون" اخبره
اننا قادمون قريباً

720
00:59:31,516 --> 00:59:34,325
ما الذي تفعلونه؟
هذا الطابق محظور

721
00:59:58,970 --> 01:00:00,734
ابقى هنا

722
01:00:48,671 --> 01:00:50,913
دخلنا -
جيد، قومي بإغلاقها الآن -

723
01:00:54,347 --> 01:00:57,759
<i>الطاقه القابضه
إجراءات الإغلاق اليدويه</i>

724
01:01:01,788 --> 01:01:03,532
!أعتقد أنك كنت على صواب

725
01:01:03,686 --> 01:01:06,624
!أوكي، هذا مقرف

726
01:01:08,661 --> 01:01:10,453
لدينا رفقة

727
01:01:19,048 --> 01:01:20,313
إذن كيف سيغلقون الطاقة ؟

728
01:01:20,504 --> 01:01:22,472
ماذا؟ -
هيا -

729
01:01:23,063 --> 01:01:24,693
غرفة التحكم المركزية

730
01:01:27,289 --> 01:01:31,766
الرابع, الطابق الرابع

731
01:01:43,472 --> 01:01:45,337
تابع خطواتي

732
01:01:45,374 --> 01:01:47,594
ساقوم بذلك لوحدي
احتاج فقط لثانيتين لأتنفس

733
01:01:47,777 --> 01:01:50,411
..."هناك شئ يسمى "اللياقه-
...حسنا، وكأني-

734
01:02:10,848 --> 01:02:11,850
هيا لنذهب

735
01:02:25,347 --> 01:02:27,826
المخابرات متأكده للغايه أن الارهابيين دائما
متحركين

736
01:02:27,998 --> 01:02:30,640
هذه هي الطريقة الوحيدة لتجنب حساب وتحديد
إتجاه الإشاره بثبات

737
01:02:30,914 --> 01:02:35,365
بحكم المعدات الكثيره لديهم
..فنحن نتحدث عن مركبه كبيره

738
01:02:35,761 --> 01:02:37,610
ربما شاحنه مسحوبه

739
01:02:37,945 --> 01:02:42,966
حسناً , أخبر رجال الأمن القومي
أننا نحتاج إلى أقمارهم الصناعيه وكل عملائهم

740
01:02:43,383 --> 01:02:44,628
!الآن

741
01:03:02,261 --> 01:03:04,126
اللعب إنتهى يا عزيزتي

742
01:03:04,163 --> 01:03:07,189
لا تفعلي
انزلي سلاحك

743
01:03:07,233 --> 01:03:12,193
ارفعي يداك
قفي

744
01:03:16,714 --> 01:03:18,268
هيا الان

745
01:03:19,580 --> 01:03:21,126
هيا يا فتى

746
01:03:24,649 --> 01:03:29,643
بأسرع ما تستطيع

747
01:03:46,671 --> 01:03:50,023
لقد إكتفيت من الكونغ فو
أيتها الساقطة

748
01:03:50,773 --> 01:03:52,553
...ولكنك أنتي

749
01:03:57,752 --> 01:03:59,301
لازلت مستيقظه، هه؟

750
01:04:00,016 --> 01:04:02,879
تابع عملك
كم الوقت تحتاج ؟

751
01:04:03,996 --> 01:04:05,530
ليس كثيراً

752
01:04:17,391 --> 01:04:19,040
هل انتهيت ؟

753
01:04:20,542 --> 01:04:22,094
ليس بعد

754
01:04:22,629 --> 01:04:24,676
ليس بعد، فأنا أتفقد بريدي الإلكتروني

755
01:04:26,053 --> 01:04:29,256
،PI على نظامهم ال PN أنا أشغل نظام ال
...وأقوم حالياً يإعادة التشغيل للسيرفر المضيف

756
01:04:29,256 --> 01:04:32,131
ماذا ؟ -
اعطني 30 ثانية -

757
01:04:33,179 --> 01:04:35,831
..ليس من السهل فعل ذلك عندما

758
01:04:49,846 --> 01:04:51,948
أعد كل شئ إلى ما كان عليه

759
01:04:53,629 --> 01:04:57,840
حسناً, حرري يدي
لاقوم به

760
01:05:33,105 --> 01:05:34,977
فقط باب واحد بقي لفتحه

761
01:05:35,938 --> 01:05:37,881
هل تعرفين ما تقومين به؟

762
01:05:37,916 --> 01:05:39,813
هل تدركين ما سيحدث للبلاد؟

763
01:05:39,985 --> 01:05:42,980
نعم, الان افتح الباب

764
01:05:45,128 --> 01:05:47,353
حسناً، نحن على نفس الموجه

765
01:06:11,174 --> 01:06:12,802
كيف حالك؟

766
01:06:22,103 --> 01:06:23,984
!تماسكي

767
01:07:35,043 --> 01:07:36,229
فلنتحدث لمرةٍ واحده على الأقل

768
01:08:25,342 --> 01:08:26,439
"ماكلين"

769
01:08:30,659 --> 01:08:32,694
"ماكلين"
اخرج من هناك

770
01:08:34,140 --> 01:08:35,889
هيا

771
01:08:39,755 --> 01:08:41,412
هيا يا رجل

772
01:09:01,742 --> 01:09:03,499
هل رأيت ذلك ؟

773
01:09:07,348 --> 01:09:08,552
هل أوقفت الأمر؟ -
نعم، نعم -

774
01:09:09,250 --> 01:09:12,030
في الواقع، مع وجود مسدس على رأسك
من الصعب أن تفعل ذلك

775
01:09:12,030 --> 01:09:14,817
ماذا ؟ -
أعتقد أنها تركت مفاجأه -

776
01:09:18,299 --> 01:09:20,599
ألا تستطيع فقط إطفائه؟
إقفاله حتى؟

777
01:09:20,599 --> 01:09:22,717
لست متأكداً

778
01:09:24,120 --> 01:09:26,943
ربما أستطيع إبطائه

779
01:09:28,368 --> 01:09:31,007
المركز الغربي والوسطي ملكنا، إننا
ننتظر "ماي" لترد علينا

780
01:09:32,523 --> 01:09:33,820
إنتظر قليلاً
شئ ما حدث

781
01:09:34,122 --> 01:09:36,236
أنظمة الأمان بدأت بالتعطل

782
01:09:37,470 --> 01:09:41,008
اعتقد أن هناك شخص قام بشراء
..بعض الفياجرا الرخيصه

783
01:09:42,140 --> 01:09:43,382
...وصديقتك الآن ميته

784
01:09:43,535 --> 01:09:46,657
لم لا تتفحص صديقات للتحدث
إليهن

785
01:09:47,253 --> 01:09:48,995
إنها قنبلة إلكترونيَّه

786
01:10:05,681 --> 01:10:07,667
ماي"، ما الذي يحدث ؟"

787
01:10:07,713 --> 01:10:09,238
ماي"؟"

788
01:10:09,422 --> 01:10:12,656
الفتاة الآسيويه التي تحب ركل الناس؟

789
01:10:12,990 --> 01:10:16,182
لا أعتقد أنها ستتجدث لأحد لمدة طويلة
للغايه

790
01:10:17,187 --> 01:10:21,972
اخر مرة رأيتها كانت في قاع المصعد
مع سياره فوقها

791
01:10:23,328 --> 01:10:25,753
<i>ماذا حصل , القط أكل لسانك؟</i>

792
01:10:26,265 --> 01:10:29,973
استمع ايها الغبي
البيع الناري" إنتهى"

793
01:10:31,417 --> 01:10:35,346
اجمع السيرك الخاص بك
والا سآتي وأضربك على مؤخرتك

794
01:10:35,628 --> 01:10:41,659
ليس لديك فكرة عمن اكون
وماذا باستطاعتي ان افعل

795
01:10:41,843 --> 01:10:43,639
عندما انتهي من هنا
...فانني اعدك

796
01:10:44,206 --> 01:10:47,832
ساحصر كل اهتمامي بك

797
01:10:49,277 --> 01:10:51,833
تريد ان تجعلها شخصية ؟
حسناً

798
01:11:11,240 --> 01:11:15,734
حول كل مربع غاز طبيعي لذلك الموقع

799
01:11:17,246 --> 01:11:19,922
هل بإمكاني الإتصال ب"بومان" بهذا الجهاز؟-
نعم-

800
01:11:21,637 --> 01:11:22,736
قم بذلك

801
01:11:23,080 --> 01:11:24,776
الان -
نعم الان -

802
01:11:27,752 --> 01:11:29,513
!يا إلهي

803
01:11:30,108 --> 01:11:31,866
"انه "توماس غابرييل

804
01:11:34,543 --> 01:11:36,127
هل تعرف ذلك الرجل ؟

805
01:11:36,320 --> 01:11:37,592
عملت معه

806
01:11:37,783 --> 01:11:40,855
كان رئيس المبرمجين البنية التحتيه
في وزارة الدفاع

807
01:11:41,016 --> 01:11:44,926
بعد 11 سبتمبر، كان هو الشخص الذي
أخبر رؤساء الأقسام أن النظام كان ضعيفاً

808
01:11:44,916 --> 01:11:47,428
كان يدعو إلى الأصلاح الشامل للنظام، ولكنهم
لم يستمعوا له

809
01:11:47,428 --> 01:11:49,935
غابرييل ليس شخصاً طيباً -
هل تعتقد ذلك؟-

810
01:11:50,199 --> 01:11:54,929
،عندما أراد أن ينقل الموضوع للإعلام
قاموا بصلبه وتدمير سمعته

811
01:11:55,208 --> 01:11:57,269
وبعد ذلك، إختفى

812
01:11:58,587 --> 01:11:59,767
لدينا مشكلة كبيره

813
01:12:00,510 --> 01:12:02,189
إنتظر لحظه، ماذا؟

814
01:12:02,673 --> 01:12:05,522
اعتقد ان علينا الخروج من هنا
الان

815
01:12:06,128 --> 01:12:08,109
يوجد نوع من الغاز هنا

816
01:12:08,301 --> 01:12:09,907
اي غاز ؟

817
01:12:13,977 --> 01:12:15,991
هل ترى ذلك, انه ليس جيداً

818
01:12:16,163 --> 01:12:17,941
كل هذا قادم هنا

819
01:12:18,101 --> 01:12:20,239
نعم، علينا الخروج الان

820
01:12:20,122 --> 01:12:21,687
إسمع، لابد أن أخرج الآن

821
01:12:21,687 --> 01:12:23,013
"اعثر على "توماس غابرييل

822
01:12:23,013 --> 01:12:24,551
"ماكلين"

823
01:12:26,075 --> 01:12:27,842
انهي هذا الان

824
01:12:33,498 --> 01:12:35,612
الان لنذهب

825
01:13:46,710 --> 01:13:50,197
علينا الخروج -
ما الفائدة ؟ -

826
01:13:52,901 --> 01:13:57,164
لابد وأن الأمر يتعلق بالبرنامج الذي كتبته
ساعدنا لكي نفوز

827
01:13:58,652 --> 01:14:01,438
فوز ؟ ما الذي كسبناه ؟

828
01:14:02,266 --> 01:14:06,248
انظر حولك , هل يبدو
لك اننا ربحنا ؟

829
01:14:06,541 --> 01:14:08,617
لقد لقنونا درساً كبيراً

830
01:14:08,960 --> 01:14:11,388
هل تعتقد أنني أخبئ شيئاً ما
عنك

831
01:14:11,388 --> 01:14:14,591
لو كنت أعرف مايريدونه لأخبرتك إياه

832
01:14:52,054 --> 01:14:55,035
ورلوك
ورلوك

833
01:14:55,105 --> 01:14:57,448
عظيم، الهاتف لا يشتغل

834
01:14:57,710 --> 01:15:00,953
هل قاموا بتعطيل الأقمار الصناعيه أيضاً؟-
لا، البطاريَّه إنتهت-

835
01:15:01,048 --> 01:15:02,405
استمع , علينا الذهاب لرؤيته

836
01:15:02,637 --> 01:15:03,253
من ؟

837
01:15:03,437 --> 01:15:06,105
ورلوك
منزله ليس بعيداً إنه في بالتيمور

838
01:15:07,416 --> 01:15:12,252
هل تريد المساعدة في هذا ؟
علينا رؤية ورلوك

839
01:15:12,252 --> 01:15:14,321
انه املنا الوحيد

840
01:15:19,127 --> 01:15:20,643
ما رأيك بالطيران؟

841
01:15:21,137 --> 01:15:23,531
...أتقصد مع طيار

842
01:15:29,929 --> 01:15:32,892
فقط أدخله بالقفل الدائري-
أي قفل دائري-

843
01:15:33,406 --> 01:15:35,147
ضع تلك على اذنيك

844
01:15:35,901 --> 01:15:37,446
!فقط أدخلها هناك

845
01:15:38,238 --> 01:15:39,352
هل انت بخير ؟

846
01:15:40,143 --> 01:15:42,318
نعم, انا اخشى الطيران

847
01:15:42,489 --> 01:15:44,833
نعم, انه كنت أرتعب من الطيران -
حقاً ؟ -

848
01:15:44,834 --> 01:15:48,137
نعم، فأخذت دروساً لمواجهة
الخوف من الطيران

849
01:15:48,321 --> 01:15:50,524
وهل ساعدتك؟ -
كلا لم تساعدني -

850
01:15:55,511 --> 01:15:57,051
هل من المفترض أن تصدر هذا الصوت؟

851
01:15:57,204 --> 01:15:58,398
نعم

852
01:15:59,811 --> 01:16:02,130
ربما ينبغي علينا أن نقود سياره
...سنستمتع برحله بريه

853
01:16:02,130 --> 01:16:04,380
،فقط إهدأ
الإقلاع أصعب شئ في الطيران

854
01:16:04,380 --> 01:16:05,729
..حقاً، لقد سمعت

855
01:16:05,729 --> 01:16:10,280
بصراحه، لقد غبت عن بعض حصص التدريب -
ها ها، أفعلت حقاً؟ -

856
01:16:10,280 --> 01:16:12,527
لكن لديك رخصة , صحيح؟

857
01:16:15,823 --> 01:16:18,142
!نحن نرتفع

858
01:16:28,041 --> 01:16:31,122
يا إلهي، أنظر إلى المكان
المنطقة بكاملها مظلمه

859
01:16:33,111 --> 01:16:35,202
كيف الان نجد بيت ويرلوك

860
01:16:36,708 --> 01:16:38,909
اظنه سيكون البيت
الذي به كهرباء

861
01:16:45,966 --> 01:16:49,769
إنقطاع الكهرباء ينتشر، نصف الساحل
الشرقي من غير كهرباء

862
01:16:51,745 --> 01:16:54,451
شغل مولدات الطوارىء

863
01:16:54,492 --> 01:16:56,736
كيف يفعلون ذلك؟

864
01:17:00,714 --> 01:17:03,020
أوكي، في الأسفل، أنا أراه

865
01:17:03,243 --> 01:17:05,295
هناك في اليسار

866
01:17:09,140 --> 01:17:11,866
واين سنهبط ؟

867
01:17:12,551 --> 01:17:14,216
حسنا، تماسك

868
01:17:18,738 --> 01:17:20,464
السياج

869
01:17:21,518 --> 01:17:23,539
السياج-
..أنا أراه-

870
01:17:38,263 --> 01:17:38,820
هيا

871
01:17:38,821 --> 01:17:41,624
،من الواضح
" الإقلاع هو أصعب شئ في الطيران"

872
01:17:42,186 --> 01:17:43,405
لنذهب

873
01:17:46,013 --> 01:17:48,482
"هناك شئ ينبغي أن تعرفه عن "ورلوك

874
01:17:48,693 --> 01:17:52,790
إنه يكره الشرطه للغايه
لذا فدعني أقوم بالتحدث هنا

875
01:18:02,304 --> 01:18:03,403
تباً

876
01:18:03,796 --> 01:18:08,458
"سيده "كلوديس
هل "فريدي" بالبيت ؟

877
01:18:10,405 --> 01:18:14,361
انا "ماثيو" وهذا
"بيلي"

878
01:18:15,843 --> 01:18:19,386
تعرفت اليه في المخيم الفضائي

879
01:18:21,062 --> 01:18:22,564
"فريدي"

880
01:18:24,086 --> 01:18:26,337
لديك ضيوف

881
01:18:32,021 --> 01:18:34,231
الا تسمعني ؟

882
01:18:34,775 --> 01:18:36,772
كل المنطقة تسمعك يا أمي

883
01:18:36,913 --> 01:18:38,224
اصدقائك هنا

884
01:18:38,365 --> 01:18:39,197
اي اصدقاء ؟

885
01:18:40,350 --> 01:18:44,657
كم مرة اخبرتك ان لا تدخلي
الناس إلى هنا ؟

886
01:18:44,808 --> 01:18:48,661
لا أراك جيداً يا رجل
هل فقدت من وزنك ؟

887
01:18:49,002 --> 01:18:51,325
!كلا بل زاد ودني-
من هذا ؟-

888
01:18:51,528 --> 01:18:54,036
ما الذي تفعله هنا ؟

889
01:18:54,122 --> 01:18:57,012
بسببك، شغَّلت 5 مولدات للكهرباء لأبقى
متصلاً بالإنترنت

890
01:18:57,305 --> 01:19:03,082
وبما أن هناك من يريد أن يغتالك
فلا أظن أن زيارتك مناسبةٌ لي

891
01:19:04,108 --> 01:19:06,245
لا تلمس هذا

892
01:19:06,342 --> 01:19:08,096
؟CB راديو

893
01:19:08,469 --> 01:19:13,610
يالها من تقنيه قديمه بالنسبة لك، أليس كذلك؟-
يا صديقي، هذا نظام تأمين لنهاية العالم، أوكي-

894
01:19:13,610 --> 01:19:16,801
عندما تنتهي تكنولوجيا الرقائق الصغيره فسأبقى
على إتصال مع من في الخارج

895
01:19:16,963 --> 01:19:19,494
إن كانوا زومبي أو وحوشاً حتى

896
01:19:19,656 --> 01:19:21,327
لمَ أحضرت والدك إلى هنا؟

897
01:19:21,496 --> 01:19:23,310
...انه يحب الالعاب

898
01:19:23,310 --> 01:19:25,125
بوستر جميل

899
01:19:26,044 --> 01:19:27,913
"وكأنك من جمهور "الفيت

900
01:19:28,487 --> 01:19:31,856
لا, أنا من جمهور حرب النجوم

901
01:19:33,340 --> 01:19:34,381
من ذلك الرجل ؟

902
01:19:35,928 --> 01:19:38,632
انا لست والده
انا شرطي

903
01:19:41,341 --> 01:19:43,578
لماذا تحضر شرطياً
إلى مركز العمليات؟

904
01:19:43,820 --> 01:19:46,600
ها، مركز العمليات
إنه قبو

905
01:19:46,832 --> 01:19:48,423
انه مركز عمليات

906
01:19:49,074 --> 01:19:51,375
فقط اخبرنا عن ما تعرفه عن
"توماس غابرييل"

907
01:19:53,650 --> 01:19:56,231
لا اعرف, انا اسف
اخرج من هنا

908
01:19:57,836 --> 01:20:01,681
اهدأ يا فتى -
انت اهدأ , انه منزلي -

909
01:20:03,083 --> 01:20:06,382
ستخبرني ما اريد معرفته
او اضربك على مؤخرتك

910
01:20:21,443 --> 01:20:25,386
"قبل 4 سنوات، قامت وزارة الدفاع بتجنيد "توماس غابريل
ليكون مسؤول البرمجيات

911
01:20:25,386 --> 01:20:31,237
أول يوم في وظيفته، جمع رؤساه وأخبرهم أن
البنيه التحتيه للأمن القومي قابله للمساومه

912
01:20:31,237 --> 01:20:33,454
فأجابوه أنهم
سيأخذون ذلك بالحسبان

913
01:20:33,454 --> 01:20:35,886
ولكنه لم يتوقف عند هذا
لأنه كان شخصاً ملتزماً للغايه

914
01:20:35,880 --> 01:20:39,269
فقام بمقاطعة مقابلة لرؤساء أقسام الوزاره

915
01:20:39,270 --> 01:20:40,746
وبإستخدام كمبيوتر محمول فقط

916
01:20:40,746 --> 01:20:43,930
"قام بإختراق "القياده العامه للدفاع الفضائي
وإطفاء شبكة الدفاع الفضائية بأكملها

917
01:20:43,930 --> 01:20:47,293
فهددوه بالسلاح لكي يتوقف

918
01:20:47,293 --> 01:20:50,399
توماس غابرييل" هو الشخص الذي إخترق "القياده العامه"
للدفاع الفضائي" بإستخدام كمبيوتر محمول

919
01:20:50,399 --> 01:20:52,488
فقط لاثبات نظريته
هل تظن أنني أخاف منك ؟

920
01:20:52,668 --> 01:20:55,582
اخبرنا فقط كيف نجده -
لن تجده -

921
01:20:57,244 --> 01:20:58,859
...طريق اخر مسدود

922
01:20:59,083 --> 01:21:02,726
"إنتظر يا "ماكلين
...ورلوك، قبل إسبوعين

923
01:21:02,761 --> 01:21:07,674
اعلم ذلك، كتبت برنامج أمني
!وقد تكون ما يستعمله "توماس غابرييل" الآن

924
01:21:08,594 --> 01:21:09,834
نحن نعرف ذلك

925
01:21:10,348 --> 01:21:11,637
اخبرنا لماذا سيستخدمه ؟

926
01:21:11,637 --> 01:21:13,572
لا اعلم, اريد معرفة ذلك

927
01:21:15,549 --> 01:21:20,264
النظام الوحيد الذي يستخدم هذا النوع من
النماذح الأمنيه

928
01:21:20,486 --> 01:21:22,681
هي إدارة الضمان الإجتماعي

929
01:21:22,820 --> 01:21:24,963
ولكنهم لا يستخدمونها في المبنى الرئيسي

930
01:21:24,964 --> 01:21:27,918
إنهم يستخدمونها في هذا المبنى
في وودلون

931
01:21:28,827 --> 01:21:30,664
ما هذا ؟

932
01:21:31,371 --> 01:21:33,094
عن ماذا تتحدثون ؟

933
01:21:33,266 --> 01:21:35,722
معدل إستهلاك الطاقه عالي للغايه
في هذا المبنى

934
01:21:35,722 --> 01:21:38,171
لابد من وجود "أبراج تبريد" هناك؟-
هذا ما ظننته أنا-

935
01:21:39,528 --> 01:21:41,740
ما المقصود ب"أبراج تبريد"؟

936
01:21:42,577 --> 01:21:44,202
أتحس بمعاناتي الآن؟

937
01:21:44,694 --> 01:21:47,597
السيرفرات الكبيره تولد الكثير من الحراره
تتطلب تبريدها

938
01:21:48,668 --> 01:21:50,178
ولماذا هناك؟

939
01:21:50,178 --> 01:21:53,747
،أنا لا أعلم ماذا يوجد داخل المبنى
ولكنني متأكد أنه ليست أرقام ضمان إجتماعي

940
01:21:57,907 --> 01:21:59,635
<i>إختراق في الإتصال</i>

941
01:21:59,635 --> 01:22:01,418
لدي اشارة حمراء هنا

942
01:22:01,679 --> 01:22:03,888
شخص ما يحاول الاختراق

943
01:22:07,770 --> 01:22:10,897
"فريديك كولاديس"

944
01:22:12,163 --> 01:22:14,202
السمين الوغد

945
01:22:18,446 --> 01:22:21,339
"ماكلين"
اين ابنته ؟

946
01:22:21,339 --> 01:22:23,123
نحن نتابع هاتفها المحمول

947
01:22:23,972 --> 01:22:25,872
سوف يعجبك هذا

948
01:22:29,462 --> 01:22:31,933
دعينا نراك بصورة أفضل

949
01:22:43,585 --> 01:22:45,259
فريدي؟-
ماذا؟-

950
01:22:45,259 --> 01:22:48,724
ماذا تفعل بإختراقك شبكتي؟

951
01:22:53,265 --> 01:22:54,605
"ماكلاين"

952
01:22:54,798 --> 01:22:56,069
ظننت أنك ميت

953
01:22:56,322 --> 01:22:58,337
الكثير يظن ذلك

954
01:23:01,785 --> 01:23:04,910
هل تستطيع معرفة مكانه ؟

955
01:23:05,264 --> 01:23:10,086
تغطية الكاميرا بيدك
لا يغلق المايكروفون

956
01:23:13,142 --> 01:23:16,914
جميل يا شباب
ما تفعلونه بالحاسوب

957
01:23:17,359 --> 01:23:25,368
ولكني ما زلت حي
و لابد وأن زملائك بدؤا يموتون

958
01:23:29,570 --> 01:23:31,366
"غابريل"

959
01:23:33,378 --> 01:23:39,978
بصراحه، كيف يعمل ذلك ؟
هل هو خط جنسي ؟

960
01:23:41,103 --> 01:23:46,720
أراهن أنك تقوم تنتظر أن تأتيك
عاهره أخرى آسيويه ميته

961
01:23:49,000 --> 01:23:54,422
ولكن حقاً، بغض النظر عن الركل والضرب
فإن تلك النينجا كانت جميله للغايه

962
01:23:54,919 --> 01:23:57,565
لابد أنه من الصعب إيجاد واحده مثلها

963
01:23:57,887 --> 01:23:59,744
لابد وأنك معجب بنفسك للغايه، أليس كذلك؟

964
01:23:59,963 --> 01:24:01,196
بعض الأوقات

965
01:24:01,776 --> 01:24:03,352
حقاً؟

966
01:24:05,285 --> 01:24:07,517
والآن؟

967
01:24:11,045 --> 01:24:13,685
مرحباً ؟-
نعم , خدمة الطوارىء-

968
01:24:14,008 --> 01:24:14,904
شكراً لله

969
01:24:15,177 --> 01:24:16,536
هل تستطيع سماعي؟

970
01:24:18,774 --> 01:24:22,137
هل تستطيع سماعي؟
اغلقي الهاتف يا لوسي

971
01:24:22,426 --> 01:24:28,038
اهدأي يا انسة , نحن نعلم
بالضبط اين انت ,كل شيء على مايرام

972
01:24:28,291 --> 01:24:29,793
"اغلقي الهاتف يا "لوسي

973
01:24:30,078 --> 01:24:32,705
"ارجوك يا "جون
احاول اجراء مكالمة

974
01:24:35,284 --> 01:24:40,432
ربما يكون متأخراً
لكنني اعدك ان نخرجك من هناك

975
01:24:40,776 --> 01:24:43,841
وان اتيت لهناك سوف اخرجك بنفسي

976
01:24:45,110 --> 01:24:48,484
خلال هذا الوقت , هل تريدين
ان نربطك بالاتصال مع احد ؟

977
01:24:48,849 --> 01:24:52,216
نعم , ابي

978
01:24:53,307 --> 01:24:55,135
"اسمه "جون ماكلين

979
01:24:55,419 --> 01:24:59,695
انه شرطي -
سوف نعثر عليه, فقط انتظري -

980
01:25:00,092 --> 01:25:02,936
وسنحضر إليك، قريباً

981
01:25:05,038 --> 01:25:06,468
شكراً

982
01:25:09,413 --> 01:25:12,458
لديك فتاة كبيرة هناك
لا أستطيع الإنتظار حتى أراها بنفسي

983
01:25:12,844 --> 01:25:15,181
ماذا حدث , هل اكلت القطة لسانك؟

984
01:25:15,770 --> 01:25:22,919
هيا يا "جون" , اصنع نكته
قل شيئاً مضحكاً

985
01:25:25,316 --> 01:25:27,502
<i>وودلون</i>

986
01:25:29,938 --> 01:25:32,091
انتظر, الى اين تذهب ؟

987
01:25:35,353 --> 01:25:36,656
ما الذي ستفعله ؟

988
01:25:39,269 --> 01:25:41,415
ساقتل ذلك الرجل
واحضر ابنتي

989
01:25:41,836 --> 01:25:45,244
إسمعني، سيصبح الأمر سيئاً
ينبغي أن تبقى هنا

990
01:25:47,093 --> 01:25:49,228
أنا أسديك معروفاً

991
01:25:51,034 --> 01:25:54,373
،سأتكفل بالأمر لوحدي
شكراً على مساعدتك

992
01:26:01,789 --> 01:26:05,307
أنا لا أراهن عليك أيضاً
ولكني لا أستطيع البقاء هنا

993
01:26:34,100 --> 01:26:36,027
سيدتي FBI
أنا عميل ميداني

994
01:26:36,272 --> 01:26:39,154
هل لي ان ارى بطاقتك ؟ -
لا مشكلة -

995
01:26:48,827 --> 01:26:51,957
ابي شرطي
يطلب مني عمل ذلك

996
01:26:52,485 --> 01:26:55,158
يبدو انه رجل ذكي

997
01:27:00,119 --> 01:27:01,928
هل تستطيع الاتصال ب "بومان"؟

998
01:27:02,618 --> 01:27:03,757
نعم

999
01:27:13,383 --> 01:27:15,242
لا يوجد شحن

1000
01:27:15,498 --> 01:27:17,939
لا بد انهم قاموا اغلاق الاقمار الصناعية

1001
01:27:23,874 --> 01:27:25,818
"انا اسف بشأن "لوسي

1002
01:27:30,973 --> 01:27:33,871
انا من عرضك لكل هذا

1003
01:27:34,206 --> 01:27:36,261
لا داعي للاسف يا رجل

1004
01:27:40,716 --> 01:27:41,643
يا وغد

1005
01:27:41,796 --> 01:27:43,178
هذه العاهره مثيره للمشاكل

1006
01:27:48,758 --> 01:27:50,749
هل ستكون بخير ؟

1007
01:27:53,757 --> 01:27:56,330
تأدبي والا ساؤذيك

1008
01:27:57,071 --> 01:28:01,412
عندما تعتبر نفسك رجلاً؟
ما الذي ستؤذيه ؟

1009
01:28:02,210 --> 01:28:04,037
حقاً هي ابنته

1010
01:28:04,616 --> 01:28:06,283
اربطها

1011
01:28:13,110 --> 01:28:14,918
"غابريل"
يريد رؤيتك

1012
01:28:15,161 --> 01:28:16,250
الان؟

1013
01:28:16,444 --> 01:28:17,806
نعم

1014
01:28:21,315 --> 01:28:23,176
ساعود حالاً

1015
01:29:13,664 --> 01:29:16,123
هناك دخيل بخط الانابيب

1016
01:29:20,681 --> 01:29:21,686
الق نظرة

1017
01:29:23,017 --> 01:29:25,335
لا تتأخر، سنذهب قريباً

1018
01:29:36,930 --> 01:29:40,489
هل استطيع معرفة الخطة ؟

1019
01:29:40,926 --> 01:29:42,524
"اجد "لوسي
واقتل الجميع

1020
01:29:42,726 --> 01:29:44,729
...لكن نحتاج لخطة لذلك

1021
01:29:48,269 --> 01:29:49,349
هيا

1022
01:29:51,210 --> 01:29:54,413
توافقاً مع مخطط المبنى، فأبراج التبريد
في الطابق السفلي

1023
01:30:01,455 --> 01:30:03,497
لابد وأنها مقفله

1024
01:30:07,150 --> 01:30:09,579
يبدو أننا على قرب من المكان

1025
01:30:21,204 --> 01:30:24,038
يبدو ان هذه الغرفة تتحكم
بتبريد الحاسوب الإلكتروني الكبير

1026
01:30:24,891 --> 01:30:26,040
...والذي لابد وأن يكون

1027
01:30:27,315 --> 01:30:29,269
لو أستطيع الاختراق

1028
01:30:30,892 --> 01:30:33,399
وتشغيل الإنذار
ربما سيعرف بومان

1029
01:30:41,834 --> 01:30:43,607
شخص ما شغل الانذار

1030
01:30:43,961 --> 01:30:45,857
نعم , اسمع ذلك

1031
01:30:46,052 --> 01:30:48,352
هل بالامكان ان تطفئه ؟

1032
01:30:51,321 --> 01:30:52,730
ماذا هناك ؟

1033
01:30:54,322 --> 01:30:54,914
لدينا مشكلة

1034
01:30:55,361 --> 01:30:57,237
تم تشغيل الإنذار في ودلون

1035
01:30:59,101 --> 01:31:00,842
لابد وأنه هو

1036
01:31:01,168 --> 01:31:02,869
وماذا في ودلون؟

1037
01:31:06,974 --> 01:31:08,431
مكتب تابع للأمن القومي

1038
01:31:08,617 --> 01:31:10,900
منشأه محميه خارج منطقة بالتيمور

1039
01:31:11,063 --> 01:31:13,022
إنه ملجأ إحتياطي للمعلومات بنيانه
بعد أحداث 11 سبتمبر

1040
01:31:13,022 --> 01:31:15,129
لحفظ كل المعلومات الماليه للدوله

1041
01:31:15,466 --> 01:31:20,034
اللحظه التي تضرب فيها الشبكه، يتم تحويل
معلومات الدوله الى تلك السيرفرات

1042
01:31:20,277 --> 01:31:24,044
البنوك، سجلات الشركات
...وقروض الحكومة

1043
01:31:24,431 --> 01:31:25,439
كل شي

1044
01:31:25,603 --> 01:31:28,891
كل سجلات أموال الولايات المتحدة

1045
01:31:29,503 --> 01:31:30,948
في مكان واحد ؟

1046
01:31:32,800 --> 01:31:33,990
وماذا يستطيع غابرييل الفعل بها ؟

1047
01:31:34,133 --> 01:31:37,698
ربما يحاول نقل المعلومات
الى قرص صلب نقال

1048
01:31:38,567 --> 01:31:42,685
وسيكون لديه امكانية الوصول لتلك
البيانات باي مكان, كصندوق شخصي خاص به

1049
01:31:44,078 --> 01:31:45,788
ليس هناك طريقة لاقتفائه

1050
01:31:45,961 --> 01:31:50,348
ويمكنه محو كل شيء
واعادتنا للعصر الحجري

1051
01:31:51,343 --> 01:31:53,248
لماذا لم يخبرونني عن هذا ؟

1052
01:31:53,595 --> 01:31:56,815
بصراحة هذا خارج عن
سلطتك القضائية

1053
01:31:57,019 --> 01:31:58,720
سلطتي القضائية؟

1054
01:32:00,821 --> 01:32:04,223
كيف ل "غابرييل" ان يعلم
بذلك؟ وانا لا اعلم

1055
01:32:08,115 --> 01:32:09,147
هو من صممها

1056
01:32:11,654 --> 01:32:13,223
إنه برنامجه

1057
01:32:13,376 --> 01:32:17,351
كان يعرف أن إختراق النظام
سيبدأ التحميل

1058
01:32:18,634 --> 01:32:23,203
رائع , أنتما العبقريان
إبتعدا عن طريقي

1059
01:32:28,919 --> 01:32:31,419
سأحاول أن أجد مخططاً للطابق

1060
01:32:32,933 --> 01:32:34,519
لا تتحرك

1061
01:32:35,243 --> 01:32:37,205
انت, ابتعد عن الحقيبه

1062
01:32:37,487 --> 01:32:39,172
حسناً

1063
01:32:39,529 --> 01:32:40,517
كنا بانتظارك

1064
01:32:44,008 --> 01:32:46,497
وأنا كنت بإنتظاركم أيضاً

1065
01:33:11,756 --> 01:33:12,846
"ماكلين"

1066
01:33:14,037 --> 01:33:15,990
"ماكلين"

1067
01:33:18,642 --> 01:33:19,832
!يا فتى

1068
01:33:20,381 --> 01:33:22,486
"ماثيو"

1069
01:33:35,543 --> 01:33:37,060
<i>..إيمرسون</i>

1070
01:33:38,113 --> 01:33:41,801
يبدو ان لدينا مشكلة في إحدى أبراج التبريد-
البرج 7 -

1071
01:33:42,149 --> 01:33:43,285
تفقد الموضوع

1072
01:33:43,478 --> 01:33:45,348
حسناً، سأتفقد ذلك

1073
01:33:53,796 --> 01:33:56,853
جهز لي فريق الان
علينا الذهاب إلى وودلون الآن

1074
01:33:57,007 --> 01:33:58,857
الطرق مغلقة كلياً

1075
01:34:00,045 --> 01:34:01,638
ارسل مروحية

1076
01:34:01,811 --> 01:34:04,370
إنها جميعاً تحت إستخدام البنتاجون
لعمليات البحث والإنقاذ

1077
01:34:04,626 --> 01:34:07,156
مولينا، جد لي مروحية فوراً

1078
01:34:09,520 --> 01:34:11,946
لدى البنتاجون طائرات نفَّاثه تحوم فوق العاصمه

1079
01:34:12,078 --> 01:34:14,525
أخبرهم أن يرسلوا واحده إلى وودلون
ليراقبوا المكان حتى نصل هناك

1080
01:34:14,800 --> 01:34:16,031
!لنتحرك

1081
01:34:27,188 --> 01:34:28,950
أين إبنتي ؟

1082
01:34:29,507 --> 01:34:31,109
<i>"أجب يا "روسو</i>

1083
01:34:34,780 --> 01:34:38,674
<i>أعتقد أن "روسو" في طريقه لمقابلة صديقتك
يا أحمق</i>

1084
01:34:40,012 --> 01:34:43,035
<i>إنتظر قليلاً
يبدو أنه قد أتى</i>

1085
01:34:43,581 --> 01:34:45,534
<i>...إنه في الطابق الثالث، ومعه الفتى</i>

1086
01:34:49,652 --> 01:34:56,274
<i>هل سمعت ؟ أنا بالطابق الثالث
وأنا قادمٌ إليك</i>

1087
01:35:04,536 --> 01:35:07,945
،لا تتحرك
سأرسل طبيباً لك

1088
01:35:09,830 --> 01:35:12,357
اقتل هذا الرجل
"وسأعطيك حصة "مايك

1089
01:35:13,633 --> 01:35:15,377
سأفعل

1090
01:35:57,026 --> 01:35:58,645
برنامجي

1091
01:36:04,212 --> 01:36:05,711
أرجوك.. إلهي

1092
01:36:07,455 --> 01:36:09,553
أرجوك.. إلهي

1093
01:36:43,951 --> 01:36:46,607
يا إلهي، إنهم يريدون المال

1094
01:37:09,147 --> 01:37:11,728
هل أنت قادم للقبض علي يا "جون"؟
هل هذه هي الخطة؟

1095
01:37:11,728 --> 01:37:13,728
نعم, هذه خطتي

1096
01:37:13,728 --> 01:37:17,146
ما الذي يجعلك متأكداً أنني لن أضع رصاصة
في رأس إبنتك الآن؟

1097
01:37:17,255 --> 01:37:18,347
لأنك تخاف مني

1098
01:37:18,388 --> 01:37:20,549
تظن أني أخشاك؟

1099
01:37:20,590 --> 01:37:24,416
لأنك كنت ستقتلها
لو لم تكن تريد شيء للمساومة

1100
01:37:31,258 --> 01:37:33,841
يداك للاعلى

1101
01:37:34,023 --> 01:37:37,859
إن قتلتني لن تستطيع فتحه -
أستطيع الإعتناء بذلك -

1102
01:37:38,838 --> 01:37:41,207
إبتعد , تحرك

1103
01:37:48,350 --> 01:37:53,015
أشعر ان بدايتنا كانت غير جيدة
...وبسبب ذلك

1104
01:37:53,015 --> 01:37:56,505
تعتقد أنني شخص سيء

1105
01:37:56,540 --> 01:38:01,492
لكني الرجل الجيد هنا , لقد حذرتهم
...أن ذلك سيحصل إن لم يكونوا مستعدين

1106
01:38:01,664 --> 01:38:05,011
لكنهم لم يشكروني
لقد صلبوني

1107
01:38:05,122 --> 01:38:07,512
لكنهم إنتبهوا الآن -
صحيح -

1108
01:38:08,918 --> 01:38:11,463
أنا أصنع للبلاد معروفاً

1109
01:38:12,100 --> 01:38:13,093
بتدميرها؟

1110
01:38:13,265 --> 01:38:16,008
أفضل من أن يقوم بذلك شخص من خارج البلاد

1111
01:38:16,140 --> 01:38:19,806
او متدين يريد نهاية العالم
لا احد يريد ذلك

1112
01:38:20,493 --> 01:38:23,591
كل شيء دمرته يمكن اصلاحه

1113
01:38:24,492 --> 01:38:27,286
إن أرادت الدوله أن تدفع المقابل

1114
01:38:27,548 --> 01:38:29,987
هراء
الموضوع يتعلق بالمال؟

1115
01:38:30,341 --> 01:38:34,298
ألا يجب أن يدفعوا لي لقاء عملي؟
هل أعمل بدون مقابل

1116
01:38:34,561 --> 01:38:37,578
إبقى حيث أنت
فأنا قادم إليك

1117
01:38:41,089 --> 01:38:44,325
لا استطيع التحدث مع هذا الرجل
تحدثي اليه, دعيه يركز

1118
01:38:46,005 --> 01:38:47,645
أبي؟

1119
01:38:49,557 --> 01:38:51,286
نعم يا عزيزتي

1120
01:38:51,690 --> 01:38:53,359
بقي خمسة منهم

1121
01:38:56,339 --> 01:38:58,790
"إنتظري يا "لوسي
أنا قادم

1122
01:39:08,708 --> 01:39:11,219
فليقتل أحدكم هذا الوغد

1123
01:39:13,555 --> 01:39:15,051
لدينا مشكلة

1124
01:39:16,011 --> 01:39:19,692
لا توجد أي مشكله في الواقع
فقد كنت تائهاً فقط في الطابق

1125
01:39:22,158 --> 01:39:23,784
مشكله كبيره

1126
01:39:26,547 --> 01:39:28,719
انا مندهش يا رجل

1127
01:39:28,862 --> 01:39:33,038
سرقت البيانات الماليه للدوله يأخذ
أسابيع مالم تزيل كل الإزدحامات

1128
01:39:34,554 --> 01:39:38,796
هذا هو الغرض من "البيع الناري"، أليس كذلك؟

1129
01:39:38,966 --> 01:39:40,586
نعم , هي, أرجوك أن تصمت

1130
01:39:40,819 --> 01:39:42,043
وغد

1131
01:39:42,243 --> 01:39:43,511
من انت ؟

1132
01:39:43,902 --> 01:39:45,378
"ماثيو فيرل"

1133
01:39:45,731 --> 01:39:47,762
"لوسي ماكلين"

1134
01:39:48,396 --> 01:39:51,841
"اعتقدت اسمك "جينيرو
"لوسي جنيرو"

1135
01:39:51,993 --> 01:39:53,509
ليس اليوم

1136
01:39:54,003 --> 01:39:54,984
هل بإمكانك فك الشفره؟

1137
01:39:55,378 --> 01:39:59,535
ربما, إن حصلت على وقت كفاية -
هذا مشجع للغايه -

1138
01:40:01,334 --> 01:40:02,769
خذهم معنا

1139
01:40:08,180 --> 01:40:11,886
F33 لقد أرسل البنتاغون طائرة -
تابعها -

1140
01:40:14,694 --> 01:40:16,851
إقتربت من فك الشفره

1141
01:40:32,262 --> 01:40:35,613
ربما ينبغي أن تفكر بما يجب أن تضع
في قبرك يا أحمق

1142
01:40:43,471 --> 01:40:45,331
يا فأر يا لعين

1143
01:40:47,043 --> 01:40:48,947
توقف يا عنكبوت

1144
01:41:36,666 --> 01:41:40,741
بجد، ربما ينبغي عليك أن لا تستفزيهم
لأنهم يملكون كل هذه المسدسات

1145
01:41:40,955 --> 01:41:45,180
هل لك أن تكون شجاعاً قليلاً
لأنك ستحتاج إليها بعد قليل

1146
01:41:45,456 --> 01:41:50,203
سمعت هذا الكلام من قبل ولكن هذه المره غريبه
!كونها قادمه من شخص لديه شعر

1147
01:42:25,095 --> 01:42:26,447
سيدي

1148
01:42:26,578 --> 01:42:29,152
سنصل خلال 15 دقيقة

1149
01:43:20,257 --> 01:43:21,897
أصلح الأمر

1150
01:43:22,178 --> 01:43:24,916
ستقتلني إن أصلحتها

1151
01:43:32,550 --> 01:43:34,381
تباً

1152
01:43:37,008 --> 01:43:38,925
لن أفعلها

1153
01:43:44,041 --> 01:43:45,929
"روبرتسون"
قادم بسرعة

1154
01:43:46,730 --> 01:43:50,248
ماذا قلت؟-
شيء ما خطأ إنه قادم بسرعة-

1155
01:43:55,021 --> 01:43:58,634
"إنه ليس "روبرتسون -
لابد وأنه والدي -

1156
01:44:09,616 --> 01:44:10,605
"فريدي"

1157
01:44:12,079 --> 01:44:13,566
"فريدي"

1158
01:44:15,488 --> 01:44:18,558
أنا "جون ماكلين" لابد أنك
تسمعني , هذا ترددك

1159
01:44:20,128 --> 01:44:21,681
هيا أجب

1160
01:44:25,607 --> 01:44:27,098
لا يوجد أحد بهذا الاسم

1161
01:44:27,575 --> 01:44:29,836
ايها الغبي

1162
01:44:33,589 --> 01:44:34,939
!وورلوك

1163
01:44:35,730 --> 01:44:41,031
FBI أحتاج أن تحولني إلى ال
مهما كانت طريقتك

1164
01:44:41,333 --> 01:44:42,639
"الى الرئيس "بومان

1165
01:44:42,800 --> 01:44:43,984
<i>هل تسمعني؟</i>

1166
01:44:44,324 --> 01:44:49,293
هل أنت جاد، تريدني أن أفتح بقصد خطاً
مع رئيس قسم الأمن الإلكتروني؟

1167
01:44:49,293 --> 01:44:50,746
<i>لا أعتقد أنني سأفعل ذلك</i>

1168
01:44:52,160 --> 01:44:54,572
تباً لك يا فيردي، إن إبنتي معهم

1169
01:44:59,442 --> 01:45:01,459
<i>أستطيع ذلك
انتظر</i>

1170
01:45:11,077 --> 01:45:13,866
هنا مركز الإتصال
"هناك إتصال للرئيس "بومان

1171
01:45:14,438 --> 01:45:16,856
سيدي، هناك إتصال لك

1172
01:45:19,268 --> 01:45:21,119
"بومان"، أنا "ماكلاين"

1173
01:45:22,788 --> 01:45:25,893
غابرييل" على الطريق السريع 659"
متجهاً للشمال، في شاحنه مسحوبه

1174
01:45:26,034 --> 01:45:28,970
غابرييل غادر وودلون؟
نحن متجهين إلى هناك الآن

1175
01:45:30,540 --> 01:45:32,508
إن معهم إبنتي

1176
01:45:33,452 --> 01:45:37,698
الشاحنه تابعه للحكومه
فأعتقد أنه يمكن تعقبها، أليس كذلك؟

1177
01:45:37,910 --> 01:45:40,258
قم بتعقبها، عندها تستطيع تحديد مكانها

1178
01:45:40,238 --> 01:45:41,175
اعطني رقمها

1179
01:45:42,499 --> 01:45:43,811
حسناً، خذ عندك

1180
01:45:43,993 --> 01:45:45,697
G، T،..

1181
01:45:47,252 --> 01:45:50,962
نوفمبر ،592

1182
01:45:52,626 --> 01:45:55,058
"أين "فاريل -
إنه معهم -

1183
01:45:58,003 --> 01:46:01,724
"ساذهب خلف "لوسي
...ان حدث شيء لي

1184
01:46:02,390 --> 01:46:04,538
اريدك ان ترسل
...الجميع

1185
01:46:04,839 --> 01:46:08,468
أعني كل واحد
لا تترك أحد فيهم

1186
01:46:08,649 --> 01:46:10,355
جون، لا تقلق

1187
01:46:10,498 --> 01:46:15,369
أعطني كلمتك -
سأفعل -

1188
01:46:25,321 --> 01:46:27,159
F-35 هذه هي ال

1189
01:46:28,908 --> 01:46:30,454
هل إستطعت أن تفك الشفره؟

1190
01:46:31,565 --> 01:46:32,384
هل إستطعت أن تفك الشفره؟

1191
01:46:32,535 --> 01:46:33,726
نعم

1192
01:46:33,859 --> 01:46:35,574
هل تستطيع إيصالي بالطيار؟

1193
01:46:52,018 --> 01:46:53,803
سأعزل موجة الراديو

1194
01:46:59,056 --> 01:47:01,327
إختراق الشبكه

1195
01:47:07,607 --> 01:47:08,766
AV-81

1196
01:47:09,277 --> 01:47:12,434
AV-81
هذا طيران البحرية

1197
01:47:12,591 --> 01:47:14,394
<i>AV-81 ،غوفر</i>

1198
01:47:14,636 --> 01:47:17,520
هناك مركبة ارهابية
شاحنة حمراء كبيرة

1199
01:47:18,982 --> 01:47:21,395
إنها بمدى رؤيتي

1200
01:47:21,799 --> 01:47:24,583
لديك الصلاحية بتدميرها

1201
01:47:24,324 --> 01:47:26,779
إستلمت
AV-81 سأقوم بتدميرها

1202
01:47:35,548 --> 01:47:37,213
ماذا ؟

1203
01:47:43,676 --> 01:47:45,602
تباً

1204
01:47:49,768 --> 01:47:51,865
أنت تطلق على الرجل الخطأ

1205
01:47:58,991 --> 01:48:01,661
لا اعتقد ان والدك سيأتي خلفي

1206
01:48:13,124 --> 01:48:15,530
!هيه، يا أحمق

1207
01:49:06,486 --> 01:49:08,268
أهذه أفضل رمياتك

1208
01:49:46,593 --> 01:49:48,581
ارتفعي

1209
01:51:47,397 --> 01:51:50,290
هيا تحركوا

1210
01:52:00,005 --> 01:52:02,398
سنغادر خلال 3 دقائق

1211
01:52:05,752 --> 01:52:08,093
لديك دقيقة واحدة

1212
01:52:08,355 --> 01:52:10,769
القوانين تغيرت
ستقتلني إن فتحتها

1213
01:52:16,389 --> 01:52:21,302
أريدك أن تنتبه
"يا "ماثيو

1214
01:52:21,806 --> 01:52:24,460
القوانين يمكن دائماً ان تتغير

1215
01:52:25,518 --> 01:52:27,161
سأقتلها بعد 10 ثواني

1216
01:52:29,456 --> 01:52:31,978
لا استطيع -
8-

1217
01:52:33,318 --> 01:52:35,165
لا استطيع

1218
01:52:35,981 --> 01:52:37,465
حسناً

1219
01:52:46,487 --> 01:52:49,300
إنتظر, أنا أقوم بها

1220
01:53:05,303 --> 01:53:06,905
قادمون إلى هنا FBI ال

1221
01:53:07,269 --> 01:53:09,125
خذوا كل شيء للطائرة

1222
01:53:20,497 --> 01:53:24,537
لا تقلقي يا عزيزتي
كل شيء سيكون بخير

1223
01:53:26,159 --> 01:53:28,418
أبي

1224
01:53:34,813 --> 01:53:36,709
أمسكها؟

1225
01:54:01,028 --> 01:54:02,571
يا إلهي

1226
01:54:03,135 --> 01:54:04,960
هل تستطيع إمساكها؟

1227
01:54:05,303 --> 01:54:07,393
متأكد ؟

1228
01:54:09,467 --> 01:54:11,160
جهد لا بأس به

1229
01:54:11,744 --> 01:54:13,357
"ماثيو"

1230
01:54:14,000 --> 01:54:16,328
حسناً
أنا أقوم بها

1231
01:54:24,000 --> 01:54:25,793
...ماكلين

1232
01:54:26,232 --> 01:54:27,800
هلا صنعت لي معروفاً ؟

1233
01:54:30,302 --> 01:54:32,346
أعلم أن الإضاءه بدأت تخف

1234
01:54:32,509 --> 01:54:34,641
ولكن إن تماسكت قليلاً

1235
01:54:34,814 --> 01:54:37,853
فعند إنتهاء ماثيو، سوف أقتله وأقتل
إبنتك

1236
01:54:38,165 --> 01:54:40,989
وأرغب أن ترى ذلك بنفسك

1237
01:54:42,340 --> 01:54:44,024
"تباً يا "ماثيو

1238
01:54:44,892 --> 01:54:48,823
عشر ثواني, وتحصل على نقودك
فقط غادر, ولا تؤذي احد

1239
01:54:49,267 --> 01:54:51,021
ثواني قليله
تماسك معي

1240
01:54:51,295 --> 01:54:52,789
"ماكلين"

1241
01:54:54,139 --> 01:54:56,550
إبقى معي

1242
01:54:57,433 --> 01:54:59,214
:وسيكتب على قبرك

1243
01:54:59,525 --> 01:55:03,021
دائماً بالمكان الخاطىء"
"بالوقت الخطأ

1244
01:55:03,384 --> 01:55:07,197
:ماذا عن
"....،يبي-كاي-أي"

1245
01:55:20,110 --> 01:55:23,860
ابي
هل انت بخير ؟

1246
01:55:47,728 --> 01:55:49,451
مكانكم

1247
01:55:49,642 --> 01:55:50,953
انتظر

1248
01:55:51,145 --> 01:55:52,425
لا بأس

1249
01:56:02,002 --> 01:56:04,033
...سابقى قليلاً

1250
01:56:04,415 --> 01:56:06,106
أنت مجنون يا أبي

1251
01:56:06,267 --> 01:56:08,865
عن ماذا تتحدثين؟ -
أطلقت النار على نفسك -

1252
01:56:09,277 --> 01:56:11,226
كانت أفضل فكرة
في ذلك الوقت

1253
01:56:12,438 --> 01:56:14,242
لا تخبري أولئك الرجال

1254
01:56:26,296 --> 01:56:28,325
"احسنت صنعاً يا "جون

1255
01:56:30,831 --> 01:56:32,507
هل هو بخير ؟

1256
01:56:33,711 --> 01:56:37,846
إرفع يديك، والآن أخفضها

1257
01:56:38,788 --> 01:56:40,945
ربما سيموت من الصدمه

1258
01:56:49,363 --> 01:56:51,581
سأعود

1259
01:56:52,624 --> 01:56:54,500
مرحباً

1260
01:56:54,913 --> 01:56:56,295
كيف شعورك بالرصاصة ؟

1261
01:56:56,516 --> 01:56:58,773
بالواقع هي رائعة لقد
أعطاني قليلاً من, ماذا يدعى؟

1262
01:56:58,946 --> 01:57:00,498
مورفين

1263
01:57:01,145 --> 01:57:04,861
لقد حصلتَ على شارة الإستحقاق؟-
لا أعرف ما تقصد-

1264
01:57:06,299 --> 01:57:09,212
أيضاً، الفتيات يحبن الندبات-
حقاً؟-

1265
01:57:11,875 --> 01:57:12,953
ليس هي

1266
01:57:13,165 --> 01:57:15,131
لماذا ؟ -
لا تفكر حتى بذلك -

1267
01:57:17,188 --> 01:57:19,042
هل قالت لك شيء ؟

1268
01:57:20,403 --> 01:57:25,050
على رسلك
انه تأثير المورفين

1269
01:57:25,442 --> 01:57:30,877
كما انك قمت بعمل جيد
لا تدعني اضربك

1270
01:57:35,169 --> 01:57:35,725
مستعد للذهاب ؟

1271
01:57:35,843 --> 01:57:36,438
نعم

1272
01:57:37,475 --> 01:57:39,839
اعتني بنفسك
اراك بالمستشفى

1273
01:57:46,313 --> 01:57:49,148
انت انقذت حياة ابنتي

1274
01:57:51,094 --> 01:57:53,191
هذا ما استطيع عمله

1275
01:57:54,974 --> 01:57:57,222
هذا يحولك لذلك الرجل

1276
01:57:59,775 --> 01:58:01,217
نعم

1277
01:58:08,306 --> 01:58:10,704
هل قال اي شيء عني ؟

1278
01:58:12,770 --> 01:58:13,776
"لوسي"

1279
01:58:13,936 --> 01:58:15,728
ماذا ؟
انا اسفة

1280
01:58:17,585 --> 01:58:21,061
الا يكفيني الالم ؟
للمستشفى

1281
01:58:45,204 --> 01:59:03,777
[[ترجمة]]
أبو جندل الحفار

