1
00:00:05,710 --> 00:00:20,268
( محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى ) 
( ميت العامل ـ أجا ـ دقهلية )
يتمنى لكم مشاهدة ممتعة للفيلم

2
00:00:35,600 --> 00:00:47,736
(عودة (جيسون

3
00:02:50,327 --> 00:02:54,272
"الموقع : منشأة (كريستل لايك) للأبحاث"

4
00:02:56,121 --> 00:03:01,942
"(موضوع البحث : (جيسون فورهيز"

5
00:03:06,407 --> 00:03:11,876
"الوضع : قيد انتظار التجميد"

6
00:00:57,161 --> 00:02:46,248
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com

7
00:04:19,367 --> 00:04:22,330
لما لا تحدق إلى هذا قليلا
أيها الوغد القبيح ؟

8
00:04:38,428 --> 00:04:41,111
ـ ماذا تفعل هنا ؟
ـ آخذ العينة

9
00:04:41,805 --> 00:04:43,922
لا يمكنك أن تفعل ذلك
لم أعد حجرة التجميد بعد

10
00:04:45,256 --> 00:04:48,044
لا أريده متجمدا يا (رووين) , أريده طريا

11
00:04:49,553 --> 00:04:51,366
ناقشنا هذا بالفعل

12
00:04:51,529 --> 00:04:56,000
اضطررت إلى تجاوزك
(سأنقله إلى منشأة فى (سكرانتون

13
00:04:56,100 --> 00:04:58,535
دكتور (ويمر), لا يمكنك المجازفة
بنقله عبر المناطق المأهولة

14
00:04:58,635 --> 00:05:01,005
هذا غير قابل للنقاش

15
00:05:01,105 --> 00:05:04,252
قدرته على تجديد الأنسجة
المفقودة والمتضررة

16
00:05:04,352 --> 00:05:08,257
تحث على إجراء المزيد
من الأبحاث

17
00:05:08,357 --> 00:05:11,459
وأنت مستعد للمجازفة
بأرواح مدنيين أبرياء إذا هرب؟

18
00:05:11,559 --> 00:05:12,859
نعم

19
00:05:12,959 --> 00:05:17,141
أجل ولكنى واثق من أن الرقيب (ماركوس) وجنوده
بإمكانهم تولى أمر النقل بنجاح 

20
00:05:17,241 --> 00:05:18,190
حضرة الرقيب ؟

21
00:05:18,290 --> 00:05:22,463
كل شئ تحت السيطرة , يا سيدتى

22
00:05:23,272 --> 00:05:24,543
دكتور (ويمر), أرجوك

23
00:05:25,002 --> 00:05:25,889
رووين), لم يعد مشكلتك)

24
00:05:40,989 --> 00:05:42,423
هلا ترفع تلك الخرقة عنه

25
00:05:55,714 --> 00:05:57,651
ما هذا؟

26
00:06:23,330 --> 00:06:25,653
!يا للهول

27
00:06:30,388 --> 00:06:31,994
ـ أخرجى من هنا 
ـ ماذا جرى؟

28
00:06:34,149 --> 00:06:36,946
أنا آسف

29
00:08:35,258 --> 00:08:38,685
اختراق لعملية التجميد, الإقفال جار

30
00:08:42,353 --> 00:08:43,848
يا إلهى .. ! لا

31
00:08:45,604 --> 00:08:47,950
لا

32
00:10:37,101 --> 00:10:38,130
كاى ـ إم)؟)

33
00:10:38,420 --> 00:10:40,722
لا فيروسات ولا جراثيم

34
00:10:40,822 --> 00:10:42,377
ولا سموم, المكان نظيف

35
00:10:49,122 --> 00:10:52,068
المكان بارد جدا

36
00:10:53,918 --> 00:10:55,917
هلا أخبرنى أحدكم, ما هذا؟

37
00:10:56,017 --> 00:11:00,935
أهو شىء كبير مجمد للتخزين؟

38
00:11:01,285 --> 00:11:03,525
على الأرجح أنها وحدة تجميد

39
00:11:03,625 --> 00:11:05,715
من نمازج النقل القديمة, (كاى ـ إم)؟

40
00:11:05,815 --> 00:11:08,321
نموذج نقل 11, صنع عام 2010

41
00:11:08,421 --> 00:11:10,573
السجلات التاريخية متضاربة

42
00:11:14,808 --> 00:11:18,121
ـ أيفكر أحدكم فى ما أفكر فيه؟
ـ إفتحه

43
00:11:36,613 --> 00:11:38,344
ما هذا؟

44
00:11:38,444 --> 00:11:41,777
بشرى, البنية العضوية غير واضحة

45
00:11:41,877 --> 00:11:44,879
هلا يخبرنى أحدكم
ماذا يوجد على وجهه

46
00:11:45,473 --> 00:11:48,893
وحدة لترشيح الكربون
من القرن العشرين

47
00:11:50,338 --> 00:11:53,159
ـ إنه قناع هوكى
(ـ أحسنت (تسونارون

48
00:11:54,877 --> 00:11:56,649
ما هو قناع الهوكى؟

49
00:11:56,749 --> 00:12:00,928
إنه درع للوجه, كان يستخدم فى
رياضة منعت عام 2024

50
00:12:01,712 --> 00:12:03,919
مذهل

51
00:12:04,019 --> 00:12:06,276
نوعية تناسب المتاحف

52
00:12:08,200 --> 00:12:10,230
أتنتبه (إزراييل)؟

53
00:12:10,869 --> 00:12:13,270
أجل

54
00:12:13,607 --> 00:12:15,700
لا تلمس أى شىء

55
00:12:36,015 --> 00:12:38,599
يا رفاق وجدت جثة أخرى

56
00:12:46,623 --> 00:12:47,543
(كاى ـ إم)

57
00:12:47,643 --> 00:12:50,805
إنها محفوظة بشكل ممتاز
الخلايا متبلرة بنسبة 25 فى المائة

58
00:12:50,905 --> 00:12:53,048
خمسة وعشرون بالمائة؟

59
00:12:53,148 --> 00:12:56,753
(أقترح استخداما مكثفا لتكنولوجيا (نانوتيك
والمرحلة الأولى من التركيب الخلوى

60
00:12:56,853 --> 00:12:59,732
..مهلا, مهلا, أتقصدين أنه

61
00:13:00,941 --> 00:13:02,901
بإمكاننا إعادتها للحياة؟

62
00:13:03,001 --> 00:13:04,932
أجل ولكن حالتها تتدهور

63
00:13:05,032 --> 00:13:07,346
فتح الباب هدد حالة سباتها

64
00:13:07,673 --> 00:13:10,281
لو) استعد للإنطلاق)
لدينا عملية اخلاء طارئة

65
00:13:10,381 --> 00:13:11,930
تلقيتك, سأجهز خلال 5 دقائق

66
00:13:12,030 --> 00:13:13,801
ليس بعد 5 دقائق, بل الآن

67
00:13:17,563 --> 00:13:18,166
ما الــ..؟

68
00:13:20,301 --> 00:13:21,296
!احترسوا

69
00:13:27,544 --> 00:13:29,981
خمسة وخمسين مكعبا من
المسكن وستكون بخير

70
00:13:30,148 --> 00:13:32,751
بخير؟ بترت ذراعى

71
00:13:39,752 --> 00:13:42,646
أنت جميلة جدا

72
00:14:06,268 --> 00:14:08,696
ـ (كيكر), هل الأبواب موصدة؟
ـ مغلقة ومقفلة

73
00:14:09,151 --> 00:14:14,232
ممتاز, الانطلاق بعد 3, 2, 1 أجل

74
00:14:20,592 --> 00:14:23,915
أحب هذا الجزء

75
00:14:29,893 --> 00:14:31,092
ماذا وجدتم؟

76
00:14:31,192 --> 00:14:33,928
لن تصدق هذا, اتصل بالرقيب

77
00:14:35,127 --> 00:14:38,037
أسمعت بالخبر؟ الفرقة 5
دخلت المنطقة المحتلة

78
00:14:38,137 --> 00:14:40,554
ـ أهناك أية إصابات؟
ـ بنسبة ضئيلة

79
00:14:40,654 --> 00:14:42,171
أود أن أعرف لما أوكلتنا
بهذه المهمة التافهة

80
00:14:42,271 --> 00:14:44,526
وأنا لم أنضم إلى هذا السلاح
كى أكون حاضنة أطفال

81
00:14:52,565 --> 00:14:54,898
(ـ هنا (برودسكى
ـ حضرة الرقيب وجدنا جثتين هنا

82
00:14:54,998 --> 00:14:55,759
ماذا قلت؟

83
00:14:55,859 --> 00:14:58,694
وجدنا جثتين بحالة تجميد عميق

84
00:14:58,794 --> 00:15:01,421
(تظن وحدة (كاى ـ إم
أنه يمكننا إنعاش الأنثى

85
00:15:01,689 --> 00:15:03,636
الأنثى؟

86
00:15:04,334 --> 00:15:05,689
ممتاز

87
00:15:06,101 --> 00:15:08,147
كروتش) أتسمعنى؟)

88
00:15:08,846 --> 00:15:10,517
كروتش) أتتلقانى؟)

89
00:15:11,128 --> 00:15:12,485
كروتش) اصح) 

90
00:15:13,318 --> 00:15:14,888
ـ نعم, ماذا تريد؟
ـ إنهم فى طريق العودة

91
00:15:14,988 --> 00:15:17,032
استعد للرسو, وزود المختبرات بالطاقة 

92
00:15:17,254 --> 00:15:18,499
أجل, أجل, أيا كان

93
00:15:23,421 --> 00:15:25,352
"المنشأة القمرية"

94
00:15:40,599 --> 00:15:42,752
ـ كيف شكلها؟
ـ إنها جميلة

95
00:15:43,847 --> 00:15:45,946
أجل, وعازبة

96
00:15:52,155 --> 00:15:53,532
أشعر بوحدة شديدة

97
00:16:18,133 --> 00:16:19,996
يجب أَنْ نوصلها إِلى المختبرِ

98
00:16:25,282 --> 00:16:27,327
ـ أتظنون أنه يمكنكم إنعاشها؟
ـ سنكتشف ذلك حضرة الرقيب 

99
00:16:31,928 --> 00:16:34,426
ـ لن تنعشوه, أليس كذلك؟
ـ لا, هذا مستحيل

100
00:16:37,430 --> 00:16:39,669
تبا, نسيت ذراعى

101
00:16:40,023 --> 00:16:41,918
أجل, هاهى أيها المغفل

102
00:16:43,195 --> 00:16:44,132
مرحبا يدى

103
00:16:47,457 --> 00:16:49,407
ـ أتعرفين منذ متى هى هناك؟
ـ 4,55 قرن

104
00:16:50,210 --> 00:16:51,746
سيشكل استيقاظها صدمة قوية

105
00:16:52,220 --> 00:16:55,020
ـ أكون بمزاج سيىء عندما أصحو
ـ هل صحوت لتوك؟

106
00:17:00,559 --> 00:17:03,116
(ـ (كينسا
ـ أنتم دوما تجدون الأمور الرائعة

107
00:17:03,464 --> 00:17:06,038
ـ أين (وايلندر)؟
ـ إنه فى المختبر 1 يشحن السرير الآن

108
00:17:06,138 --> 00:17:08,498
(جيد, جدى (ستونى) و(أدريان
وتوجهوا إلى المختبر 2

109
00:17:09,268 --> 00:17:13,081
ـ حسنا
ـ عندما ننتهى من عملنا, أريد تفقد داراتك

110
00:17:13,231 --> 00:17:14,129
طبعا تريد فعل ذلك

111
00:17:14,229 --> 00:17:17,969
ليس الأمر هكذا

112
00:17:18,069 --> 00:17:20,380
ـ (آدرين) جيد, أحتاج إليك فى المختبر 2 
ـ وجدتم شخصا ما, لا؟

113
00:17:20,480 --> 00:17:21,992
ـ كائنين؟
ـ إثنين, بأية حالة ؟

114
00:17:22,092 --> 00:17:23,982
ممتازة, نحاول إنعاش أحدهما

115
00:17:24,082 --> 00:17:25,288
ممتاز, ماذا يمكننى أن أفعل ؟

116
00:17:25,388 --> 00:17:26,658
(ـ أنتِ و(ستونى) و(كينزو
ـ إنهما من العام الثانى, سيؤخراننى

117
00:17:26,758 --> 00:17:28,203
ساعديهما فحسب

118
00:17:28,303 --> 00:17:32,262
أجروا مسحا بنيويا شاملا ودونوا التفاصيل
بشكل صحيح, وضعوهما فى حجرة الركود

119
00:17:32,362 --> 00:17:34,140
ـ وسأتفقدكم لاحقا
ـ حسنا

120
00:17:37,864 --> 00:17:38,137
حسنا, إلى أين وصلنا؟؟

121
00:17:39,237 --> 00:17:41,425
الأنظمة شغالة والمعطيات جاهزة

122
00:17:41,525 --> 00:17:43,271
جيد, (كاى ـ إم) ابدأى
بتثبيت أية كسور خلوية

123
00:17:43,568 --> 00:17:44,521
حاضر بروفيسور

124
00:17:45,686 --> 00:17:47,174
جانيسا) أحتاج إلى مسح شامل)
معدلات الغليسيرول

125
00:17:47,539 --> 00:17:49,783
والوضع المخى, وما إلى ذلك

126
00:17:49,942 --> 00:17:51,338
سمعا وطاعة, بروفسور

127
00:17:51,438 --> 00:17:52,623
لنرى ما نتعامل معه هنا

128
00:17:52,796 --> 00:17:55,508
إزالة تبلر الأغشية أصبحت
بنسبة 32 فى المئة

129
00:17:55,701 --> 00:17:57,125
جيد, لينزع أحدكم تلك الثياب عنها

130
00:17:57,247 --> 00:17:58,276
أنا سأتولى ذلك

131
00:17:59,039 --> 00:18:00,901
أنا سأتولى ذلك, أنت لا تعقل

132
00:18:02,464 --> 00:18:03,891
وايلندر), ما حدود النشر لديك؟)

133
00:18:06,385 --> 00:18:07,250
سبعة عشر, والحالة مستقرة

134
00:18:07,971 --> 00:18:08,774
ها قد بدأنا

135
00:18:13,354 --> 00:18:16,406
اثبت فى مكانك وإلا فسيصبح
لديك مرفق حيث يجب أن يكون معصمك

136
00:18:21,694 --> 00:18:24,547
العينة 4420 وجدت فى القطاع
(أل3930) على الكوكب (الأرض 1)

137
00:18:25,543 --> 00:18:28,203
وجد الشخص بحالة تجمد تامة

138
00:18:57,020 --> 00:19:00,112
ـ كيف حالك؟
ـ مرحبا يا رجل كيف حالك؟

139
00:19:01,347 --> 00:19:03,235
ـ أين أضع هذه؟
ـ على طاولة العينات

140
00:19:04,260 --> 00:19:05,623
ـ مرحبا عزيزى
ـ مرحبا أيتها الجميلة

141
00:19:07,594 --> 00:19:08,603
بدأ المسح

142
00:19:11,895 --> 00:19:13,797
جذابة

143
00:19:15,637 --> 00:19:18,137
أستاذ, أنظر إلى مسح هذا الرجل

144
00:19:22,483 --> 00:19:23,372
ممتاز

145
00:19:24,225 --> 00:19:25,764
كيف يعمل بدماغ
بهذا الحجم الصغير؟

146
00:19:26,460 --> 00:19:28,407
ـ (واى) يتدبر أمره
ـ ذلك مضحك جدا

147
00:19:28,988 --> 00:19:32,148
ـ إنه ولد كبير
ـ أراهن أنه عاجز مثل الفيل الضخم

148
00:19:39,524 --> 00:19:42,206
حسنا, أنتما اخرجا من هنا

149
00:19:42,401 --> 00:19:44,300
وعودا عندما تكونا أكثر تركيزا

150
00:19:44,400 --> 00:19:46,420
ـ أتتكلمين جديا؟
ـ أجل, اذهبا فحسب

151
00:19:46,520 --> 00:19:47,991
ـ شكرا (آدريان), تعال
ـ شكرا

152
00:19:48,955 --> 00:19:49,876
على الرحب والسعة

153
00:19:50,953 --> 00:19:52,611
اعرفى كم يمكننا أن ننقذ
من القشرة البصرية

154
00:19:52,711 --> 00:19:55,658
ـ وتابعى
ـ بكل سرور, بروفيسور

155
00:19:55,893 --> 00:19:57,998
استعداد للمرحلة 2

156
00:20:00,820 --> 00:20:02,084
ليحضر النمل

157
00:20:18,183 --> 00:20:21,183
" تكبير حتى 75 ألف ميكرون "

158
00:20:22,384 --> 00:20:23,184
" تكبير حتى 150 ألف ميكرون "

159
00:20:23,885 --> 00:20:25,785
" تسريب البلازميات جار "

160
00:20:32,546 --> 00:20:34,391
هكذا, تعالى إلى

161
00:20:56,203 --> 00:20:59,148
درجة الحرارة 96.2 , 97

162
00:20:59,979 --> 00:21:03,206
ـ رائع، الأمر ينجح
ـ 98.6 وثابتة

163
00:21:04,056 --> 00:21:06,972
انتهت عملية إعادة البناء الخلوية
..تعديل الإختلاج الداخلى بعد 3

164
00:21:07,750 --> 00:21:10,822
اثنان, واحد

165
00:21:43,932 --> 00:21:45,782
بروية, بروية

166
00:21:47,972 --> 00:21:49,983
المؤشرات الحيوية طبيعية وقوية

167
00:21:50,624 --> 00:21:51,478
حقا؟

168
00:21:52,598 --> 00:21:53,979
بروية

169
00:21:55,221 --> 00:21:56,950
هل نلتم منه ؟

170
00:21:57,367 --> 00:21:59,221
أين هو؟ 
أخبرنى أنكم نلتم منه

171
00:21:59,599 --> 00:22:00,473
نلنا ممن؟

172
00:22:00,573 --> 00:22:02,269
لا أحد هنا, أنت بأمان معنا

173
00:22:05,519 --> 00:22:07,620
حصل تسرب فى وحدة التجميد

174
00:22:10,686 --> 00:22:11,975
هل تم احتواءه؟

175
00:22:12,939 --> 00:22:14,310
كان قيد الاحتواء

176
00:22:15,022 --> 00:22:17,209
ولكن عندما تمزقت وحدة
التجميد لم تنجى منها

177
00:22:17,796 --> 00:22:19,276
وضعتك بحالة ركود

178
00:22:21,931 --> 00:22:22,852
لكم من الوقت ؟

179
00:22:26,041 --> 00:22:28,775
إنه العام 2455

180
00:22:29,054 --> 00:22:31,376
أعرف أنها صدمة هائلة

181
00:22:32,653 --> 00:22:34,523
ولكنكِ ستكونين بأمان هنا

182
00:22:37,613 --> 00:22:39,756
إنكِ على متن (غراندل) سفينة نقل
ثنائية الهيكل من الطراز الرابع

183
00:22:41,946 --> 00:22:44,516
إننا فى طريقنا إلى ديارنا

184
00:22:44,616 --> 00:22:47,038
وستكونين بخير

185
00:22:55,092 --> 00:22:57,182
العام 2455

186
00:23:01,757 --> 00:23:06,912
أى لقد مر أكثر من 400 عام

187
00:23:12,641 --> 00:23:14,726
(خط غير مراقب, (ديتر بيريز

188
00:23:15,109 --> 00:23:17,284
فى محطة (سولاريس) للأبحاث
ليتم الاتصال

189
00:23:27,282 --> 00:23:29,341
لوو), أيها الوغد)

190
00:23:30,337 --> 00:23:31,646
لقد صادفنا اكتشافا مذهلا

191
00:23:32,066 --> 00:23:34,112
أتعرف كم الوقت؟

192
00:23:34,286 --> 00:23:36,353
لا أبالى, وجدنا كنزا

193
00:23:36,524 --> 00:23:40,933
علبة أفلام رقمية ليست كنزا

194
00:23:41,277 --> 00:23:42,582
قلت لك لا يمكننى التحرك

195
00:23:42,791 --> 00:23:44,029
اقرأ الملف فحسب

196
00:23:44,230 --> 00:23:47,460
عينتان مجمدتان منذ 400 عام
واحدة محفوظة جيدا

197
00:23:47,592 --> 00:23:51,067
والأخرى... أمستعد لسماع هذا؟
وقفت وهى تتجول

198
00:23:52,866 --> 00:23:54,600
عمرها 400 عام

199
00:23:54,700 --> 00:23:55,974
وتتجول

200
00:23:56,417 --> 00:23:59,303
أجل, 455 عاما بالتحديد

201
00:23:59,806 --> 00:24:02,009
من يبالى؟ من يهتم لذلك؟

203
00:24:02,249 --> 00:24:05,302
الناس, سيدفع الناس
مبالغ هائلة كى يروها

204
00:24:05,543 --> 00:24:07,463
دعنى أطرح عليك سؤالا

205
00:24:07,563 --> 00:24:10,627
أهى الشخص الأول الذى تنعشه؟

206
00:24:10,727 --> 00:24:12,151
بالطبع لاَ

207
00:24:12,251 --> 00:24:15,263
كم شخصا يتجول الآن

208
00:24:15,363 --> 00:24:17,372
معافى وبحالة جيدة؟

209
00:24:17,877 --> 00:24:19,368
ـ المئات 
ـ الآلاف

210
00:24:19,468 --> 00:24:22,055
ربما ولكن ليس منذ 450 عاما

211
00:24:22,216 --> 00:24:24,195
تكاد تكون مرتين أكبر
من أى أحد على الكوكب

212
00:24:24,295 --> 00:24:27,254
مئتان وخمسون أو 450, ما الفرق؟

213
00:24:27,486 --> 00:24:34,417
دكتور, منذ مائة عام عندما كان 
الإنعاش أكثر غموضا, ربما

214
00:24:35,444 --> 00:24:36,940
ولكنه الآن أصبح خبرا قديما

215
00:24:37,718 --> 00:24:39,604
تبا, أحتاج إلى المال

216
00:24:40,039 --> 00:24:43,053
أعرف, أعرف

217
00:24:45,617 --> 00:24:48,868
(دون الكائن الآخر تحت اسم (فورهيز

218
00:24:49,757 --> 00:24:52,459
أهو (جيسون فورهيز)؟

219
00:24:52,922 --> 00:24:55,308
ـ ماذا تعرف عنه؟
(ـ (جيسون فورهيز

220
00:24:57,517 --> 00:25:00,302
قتل 200 شخص تقريبا

221
00:25:00,503 --> 00:25:03,031
واختفى فجأة من دون أن يترك أثرا

222
00:25:03,638 --> 00:25:06,641
بوجود شارِ ملائم, قد يساوى ثروة

223
00:25:09,559 --> 00:25:11,763
إنه مجمد هنا على متن السفينة

224
00:25:11,943 --> 00:25:13,415
أتفقدت لائحة المالكين؟

225
00:25:13,515 --> 00:25:15,820
ليس هناك لائحة
إنه اكتشافى أنا, إنه ملكى

226
00:25:17,523 --> 00:25:18,374
ماذا عن طلابك؟

227
00:25:18,756 --> 00:25:22,003
إنهم طلاب , والتجربة التثقيفية ستكفيهم

228
00:25:22,409 --> 00:25:24,679
دكتور, دكتور, أنت وغد

229
00:25:24,905 --> 00:25:26,753
وقريبا سأكون وغدا ثريا

230
00:25:28,168 --> 00:25:29,384
إلى اللقاء

231
00:25:32,935 --> 00:25:41,050
بروفسور, أظن أنه علينا التحدث
عن امتحانى لمنتصف العام

232
00:26:26,591 --> 00:26:29,820
أيها المسكين, لا عجب
فى أنك كنت تضع هذا

233
00:26:36,101 --> 00:26:39,540
بقوة, بقوة

234
00:26:39,640 --> 00:26:42,178
من هو الولد الشرير الآن؟

235
00:26:42,278 --> 00:26:44,622
أنا, بقوة

236
00:26:46,328 --> 00:26:47,490
ـ تريد بقوة أكبر
ـ أجل

237
00:26:47,590 --> 00:26:49,384
ـ أجل, جيد
ـ أجل؟

238
00:26:49,484 --> 00:26:51,808
ـ أجل, هكذا 
ـ ذلك, هناك؟

239
00:26:51,908 --> 00:26:53,009
أجل, أجل

240
00:26:53,109 --> 00:26:54,124
ـ الأب يحبه أصعب؟
ـ أجل, أجل

241
00:26:54,224 --> 00:26:55,000
ـ الأب يريده أصعب, أليس كذلك ؟
ـ أجل

242
00:26:55,100 --> 00:26:56,328
ـ أجل؟
ـ أجل, ذلك هو 

243
00:26:56,428 --> 00:26:57,653
ـ هناك؟
ـ أجل 

244
00:26:57,753 --> 00:26:58,806
ـ تحبه صحيح هناك؟
ـ أجل

245
00:26:58,905 --> 00:27:00,087
.. ـ أشد قليلا لــ
ـ أجل

246
00:27:00,187 --> 00:27:01,278
ـ أبى؟
ـ أجل

247
00:27:01,378 --> 00:27:03,317
!..ـ هيا
!ـ أجل! أجل

248
00:27:03,417 --> 00:27:04,871
ـ هيا
ـ لقد نجحتى

249
00:28:02,028 --> 00:28:02,862
ماذا تعتقد؟

250
00:28:03,804 --> 00:28:04,914
ـ هل تحبهما؟
ـ إنهما بخير

251
00:28:09,014 --> 00:28:12,360
انظرى (كاى ـ إم) , لست أعتقد 
أن هذا سيفى بالغرض

252
00:28:13,737 --> 00:28:15,277
لماذا تريدين هذه الأشياء على أى حال؟

253
00:28:15,491 --> 00:28:17,332
ـ (جانيسا), لديها مثلهما
(ـ ولكن (جانيسا

254
00:28:18,186 --> 00:28:19,703
ـ حقيقية؟
ـ أجل

255
00:28:20,722 --> 00:28:23,296
دعينا لا نبتدع أشياءا تافهة, حسناً

256
00:28:23,396 --> 00:28:26,932
أحبك كما أنت هكذا 
أعتقد بأنك رائعة

256
00:28:27,631 --> 00:28:28,840
حسنا

257
00:30:05,293 --> 00:30:07,369
النجدة, (وايلندر), لا

258
00:30:07,931 --> 00:30:09,646
ليساعدنى أحد

259
00:30:10,543 --> 00:30:12,409
النجدة, لا

260
00:30:15,931 --> 00:30:19,646
لا, لا, لا

261
00:30:58,735 --> 00:31:00,036
أحضرت لك ما تأكلينه

262
00:31:02,218 --> 00:31:03,781
بعد فترة قصيرة
(سنصل إلى (الأرض 2

263
00:31:04,951 --> 00:31:06,834
الأرض 2), ماذا جرى لـ(الأرض 1)؟)

264
00:31:08,237 --> 00:31:11,635
لقد فنيت, المحيطات والتربة
لم تعد كافية لإعالة الحياة

265
00:31:12,981 --> 00:31:14,090
هل أسدى إليك أية خدمة أخرى؟

266
00:31:36,086 --> 00:31:37,664
هلا تخبرينى ماذا جرى هناك

267
00:31:37,862 --> 00:31:41,552
أفترض أن التعرض للطعن والتجميد
لم يكن جزءا من خطتك

268
00:31:42,036 --> 00:31:47,143
أنا... كنت مديرة مشروع فى منشأة
كريستل لايك) للأبحاث)

269
00:31:47,674 --> 00:31:49,086
وكان موضوع البحث
(جيسون فورهيز)

270
00:31:49,869 --> 00:31:54,128
ـ (جيسون فورهيز)؟
ـ قاتل مشهور؟

271
00:31:55,687 --> 00:31:59,504
ـ أعدمناه للمرة الأولى عام 2008

272
00:32:00,500 --> 00:32:05,187
جربنا كل شىء, الكهرباء والغاز
وفرقة الإعدام بالطلقات النارية

273
00:32:05,355 --> 00:32:07,717
حتى أننا شنقناه مرة
ولم ينفع أى شىء

274
00:32:08,452 --> 00:32:11,287
وأخيرا تقرر أنه إذا لم
يكن بإمكاننا القضاء عليه

275
00:32:11,507 --> 00:32:15,416
يمكننا على الأقل احتواؤه عبر
التجميد, نجمده ريثما نعرف ما العمل

276
00:32:15,970 --> 00:32:17,384
ـ يبدوا حلا منطقيا 
ـ هذا ما خلته

277
00:32:18,434 --> 00:32:21,467
لكن للأسف, هناك أشخاص أذكياء
إلى حد مضر بهم

278
00:32:22,927 --> 00:32:25,880
ظنوا أن مخلوقا لا يمكن قتله
أثمن من أن يوضع جانبا

279
00:32:27,215 --> 00:32:29,329
و لا يهمهم الأمر

280
00:32:29,480 --> 00:32:32,645
وفى النهاية
يتعلق الأمر دوما بالمال

281
00:32:37,109 --> 00:32:39,536
كيف تشكر شخصا
أعاد لك حياتك؟

282
00:32:41,245 --> 00:32:44,042
ستعيشين لفترة طويلة 
سنجد طريقة لهذا

283
00:32:52,248 --> 00:32:55,015
لماذا لا تقر بذلك؟ 
أنت منجذب إلى

284
00:32:56,291 --> 00:32:59,744
لا يمكننى أبدا أن أكون مع فتاة
رجولية أكثر منى

285
00:33:03,646 --> 00:33:06,363
يا رفاق, عادت مريضتنا النجمة
(رووين), هذان (تسونارون) و(جانيسا)

286
00:33:06,629 --> 00:33:08,309
ـ مرحبا
ـ مرحبا

287
00:33:08,812 --> 00:33:11,110
مرحبا, أرى أن مقاس ثيابى ناسبتك

288
00:33:11,633 --> 00:33:15,082
هذه ثيابك؟ إنها رائعة, شكرا

289
00:33:15,329 --> 00:33:18,048
ما هذه؟

290
00:33:18,590 --> 00:33:20,108
إنهم أولاد (جانيسا) غير الشرعيين

291
00:33:21,508 --> 00:33:25,011
دهاؤك هذا هو ما ينفر النساء منك دوما

292
00:33:25,793 --> 00:33:28,123
(وطبعا تعرفت بالرقيب (برودسكى

293
00:33:29,043 --> 00:33:30,552
ـ أجل , مرحبا مجددا
ـ مرحبا

294
00:33:31,380 --> 00:33:34,877
وهذه (كاى إم 14) الجميلة
حبيبة (تسونارون) الآلية

295
00:33:36,332 --> 00:33:38,039
(كفى (جانيسا

296
00:33:38,757 --> 00:33:41,883
كاى ـ إم) إنسانة آلية)
مع مصفوفة للمعرفة أبرمجها

297
00:33:43,018 --> 00:33:44,852
مذهل

298
00:33:47,340 --> 00:33:50,272
ـ تبدوا حقيقية جدا
ـ إننى حقيقية فعلا

399
00:33:50,517 --> 00:33:52,482
ـ بروفسور, أين أضع هذا؟
ـ فى مختبر 2 كما أظن

300
00:33:53,001 --> 00:33:54,260
ـ بالتأكيد
ـ شكرا لك

301
00:33:54,360 --> 00:33:55,256
أين وجدت هذه؟

302
00:33:55,356 --> 00:33:57,575
صديقك, الرجل الضخم
الذى يضع قناع الهوكى 

303
00:33:57,916 --> 00:34:00,212
ـ أحضرتموه على متن السفينة؟
ـ إنه فى المختبر المجاور

304
00:34:00,312 --> 00:34:01,208
ـ نحن بأمان
ـ أمان؟

306
00:34:01,308 --> 00:34:04,583
تشير أجهزتنا الفاحصة
إلى أنه ميت تماما

307
00:34:06,907 --> 00:34:08,231
أيعقل أن تكون أجهزتكم الفاحصة مخطئة؟

308
00:34:09,539 --> 00:34:11,198
أظن أنه عليكم التخلص منه
فحسب بروفسور

309
00:34:11,338 --> 00:34:12,420
إنه خطرُ جداً

310
00:34:12,520 --> 00:34:14,600
سيكون ذلك عملا غير مسؤول ومتهورا

311
00:34:15,362 --> 00:34:17,895
إنه تحفة علمية ثمينة
يجب حفظة بحذر

312
00:34:18,315 --> 00:34:20,195
مثلك تماما

313
00:34:22,750 --> 00:34:26,362
هوآلة قتل لا يمكن ردعها 
لم يمت

314
00:34:27,173 --> 00:34:29,381
صدقينى, إنه ميت بالتأكيد

315
00:34:30,742 --> 00:34:32,558
إثبت لى ذلك

316
00:34:35,014 --> 00:34:36,589
سأقفل علينا المكان

317
00:34:36,977 --> 00:34:38,768
انتباه, لدينا عدو على المركبة

318
00:34:39,088 --> 00:34:40,947
ـ ليتجه الفريق العسكرى إلى مستودع الأسلحة
ـ الفتاة؟

319
00:34:41,238 --> 00:34:43,288
أكرر, لدينا عدو على السفينة

320
00:34:43,471 --> 00:34:44,355
ليتجه الجنود إلى مستودع الأسلحة

321
00:34:44,455 --> 00:34:46,836
وليتجه الآخرون جميعا إلى المختبر 1

322
00:34:48,564 --> 00:34:50,425
ـ عزيزى, لست مستعدة بعد
ـ أسرعى

323
00:35:09,046 --> 00:35:11,767
حضرة الرقيب, فريق الجنود
مجتمع, (دالاس) ليس هنا

324
00:35:12,352 --> 00:35:13,206
حضرة الرقيب

325
00:35:13,333 --> 00:35:14,472
ـ أين هو؟
ـ لا أعرف حضرة الرقيب

326
00:35:14,572 --> 00:35:15,561
!ـ تبا
ـ أيها الرقيب يجب أن نتحدث

327
00:35:15,661 --> 00:35:17,497
ـ أجمعت طلابك
ـ أجل

328
00:35:17,597 --> 00:35:19,711
!يا للهول

329
00:35:23,048 --> 00:35:25,074
ستونى), (ستونى) مات)

330
00:35:26,496 --> 00:35:28,291
!ـ ياللهول
ـ (ستونى) مات

331
00:35:29,712 --> 00:35:32,020
كيكر), أريد تأهبا وتسليحا كاملا)

332
00:35:32,853 --> 00:35:35,443
لا أريد أن يتبقى شىء من هذا الرجل
(بحلول بلوغنا (سولاريس

333
00:35:35,634 --> 00:35:37,330
حسنا, لقد سمعتموه
أيها الجنود, هيا, هيا

334
00:35:37,999 --> 00:35:39,544
"لن يتبقى شىء منه"
ماذا تنوى؟

335
00:35:40,354 --> 00:35:44,369
اصطحب طلابك إلى المختبر 1
وامكثوا هناك حتى أتصل بكم

336
00:36:51,612 --> 00:36:53,454
أنقذت حياتك للتو

337
00:36:54,144 --> 00:36:55,682
لا تكن مغرورا

338
00:36:55,854 --> 00:36:58,548
حتما تشعر كالجبان, صحيح أيها الضخم؟

339
00:36:58,769 --> 00:37:00,522
تفقد النتيجة يا فتى
مازالت 9 ـ 3

340
00:37:00,622 --> 00:37:03,916
ولكننى أزداد براعة الآن
أتفهم قصدى؟

341
00:37:04,067 --> 00:37:07,098
إذا ما رأيك فى أن "من يحوز
الإصابة التالية يفز"؟

342
00:37:07,198 --> 00:37:08,507
تأهب أيها القاتل

343
00:37:08,607 --> 00:37:10,429
سأقضى عليك الآن, سأقضى عليك

344
00:37:15,364 --> 00:37:16,204
ما هذا؟

345
00:37:16,382 --> 00:37:19,108
ـ خلت أنها محاكاة للمخلوقات الفضائية
ـ إنها كذلك فعلا

346
00:37:19,336 --> 00:37:20,521
وقف مؤقت للعبة

347
00:37:22,955 --> 00:37:24,564
"قلت "وقف مؤقت للعب 

348
00:37:25,036 --> 00:37:27,095
ـ هو لا يتوقف
ـ حقا؟

349
00:37:27,763 --> 00:37:30,094
أظن أنه علينا إعادة تشغيل البرنامج

350
00:37:32,972 --> 00:37:35,457
ـ هذه لا تعد إصابة
ـ بلى

351
00:37:36,852 --> 00:37:42,152
حسنا, تبا لهذا
انتهت اللعبة

352
00:37:56,951 --> 00:37:58,829
ما هذا؟

353
00:38:02,457 --> 00:38:06,864
اترك الفتى, اترك الفتى حالا

354
00:38:11,036 --> 00:38:12,932
إزراييل), أخرج من هنا)

355
00:38:16,419 --> 00:38:18,826
لقد أمسكت به
لقد أمسكت به

356
00:38:19,090 --> 00:38:21,306
إزراييل) لا يمكننى التصويب)
!عليه, ابتعد

357
00:38:36,778 --> 00:38:37,597
(حضرة الرقيب (برودسكى

358
00:38:38,295 --> 00:38:40,672
لا تترك الطلاب وحدهم, ماذا دهاك؟

359
00:38:41,054 --> 00:38:43,744
نحن على بعد أقل من ساعة
(من (سولاريس

360
00:38:44,342 --> 00:38:45,902
لديهم 7 وحدات تكتيكية كاملة
التجهيزات هنا

361
00:38:46,002 --> 00:38:46,849
وهى قادرة تماما
على تولى هذا الأمر

362
00:38:46,949 --> 00:38:48,177
برأيى لنتريث ونخدره

363
00:38:48,277 --> 00:38:50,577
ـ وأنا سأقتل هذا الرجل
ـ أيها الرقيب, أحتاج إليه حيا

364
00:38:50,677 --> 00:38:52,643
وما تحتاج إليه هو الابتعاد عن دربى

365
00:38:52,743 --> 00:38:54,912
اسمع, هناك اعتبارات أخرى

366
00:38:55,012 --> 00:38:58,101
اعتبارات مالية

367
00:38:58,201 --> 00:39:01,782
اعتبارى الوحيد هو سلامة
الأشخاص على متن هذه السفينة

368
00:39:04,390 --> 00:39:06,104
حسنا, مئة ألف دولار

369
00:39:07,168 --> 00:39:08,879
مائتا ألف

370
00:39:09,151 --> 00:39:10,542
خمسمائة

371
00:39:10,781 --> 00:39:11,986
خمسمائة؟

372
00:39:17,974 --> 00:39:19,793
ـ (كيكر), ألم يعد (دالاس) بعد؟
ـ كلا

373
00:39:20,010 --> 00:39:21,761
أنت و(بريغز) ابحثا عنه
وبلغاه بما يحصل

374
00:39:21,908 --> 00:39:23,535
كوندور) هل الرشاش)
الكبير بحوزتك؟ سترافقنى

375
00:39:24,014 --> 00:39:26,377
سفين) و(غيكو), أنتما توليا)
الجهة اليمنى

376
00:39:26,529 --> 00:39:28,668
حضرة الرقيب, ماذا نفعل
إذا وجدنا هذا الرجل؟

377
00:39:29,004 --> 00:39:31,068
وعدت الدكتور بأن نقبض عليه حيا

378
00:39:34,600 --> 00:39:37,000
إذا بعدما تفجرونه

379
00:39:37,220 --> 00:39:38,859
ـ أوقفوه على رجليه لنقول إننا حاولنا
!ـ ممتاز

380
00:40:04,759 --> 00:40:06,412
!يا للهول

381
00:40:11,367 --> 00:40:12,367
(حضرة الرقيب, وجدت (دالاس

382
00:40:13,053 --> 00:40:13,986
ـ أين هو؟
ـ لقد مات

383
00:40:19,603 --> 00:40:22,309
ـ حضرة الرقيب, وجدنا جثة فى الرصيف 2
ـ من هو؟

384
00:40:22,591 --> 00:40:24,652
إنه (إزراييل), ماذا يحدث هنا؟

385
00:40:27,145 --> 00:40:30,226
حضرة الرقيب, وجدنا أثر دماء
باتجاه ميناء التحميل

386
00:40:30,497 --> 00:40:32,798
أنا و(كوندور) و(كيكر) سنتولى
حجيرة التحميل الرئيسية

387
00:40:32,898 --> 00:40:34,965
وأنتم الباقين تولوا الجهة اليسرى

388
00:40:35,312 --> 00:40:37,782
آمل أنهم يعرفون ما يفعلونه

389
00:40:37,882 --> 00:40:41,195
هؤلاء القوم يعيشون من أجل هذا

390
00:40:47,487 --> 00:40:48,568
آسفة

391
00:40:51,150 --> 00:40:52,836
ـ لاتفعلى ذلك
ـ يا صديقى

392
00:40:53,340 --> 00:40:54,848
ـ ماذا؟
ـ إنك تصرخ كالفتيات

393
00:40:55,024 --> 00:40:57,267
ـ تبا لك
ـ تتمنى ذلك

394
00:41:23,621 --> 00:41:25,543
لو) أهذا أنت؟)

395
00:41:43,705 --> 00:41:45,463
لو) أقسم لك إن عبثت)
مع مهندس

396
00:41:45,563 --> 00:41:48,980
فستصحو صباحا
مع انبوب نفايات فى سريرك

397
00:41:51,056 --> 00:41:52,073
وغد

398
00:42:11,744 --> 00:42:14,682
ما هذا؟

399
00:42:15,733 --> 00:42:17,498
كروتش) انبطح حالا)

400
00:42:44,426 --> 00:42:47,665
ـ ماذا يجرى هنا؟
ـ (كروتش) اخرج حالا

401
00:42:52,331 --> 00:42:54,486
لقد دمرتم أغراضى

402
00:43:00,262 --> 00:43:02,282
ـ نلنا منه
ـ حتما أنه هنا

403
00:43:06,253 --> 00:43:08,221
كوندور) تقدم)

404
00:43:08,628 --> 00:43:10,365
(بريغز)

405
00:44:15,553 --> 00:44:17,211
أين (سفين)؟

406
00:44:20,980 --> 00:44:22,554
كوندور) أترى أى شىء)
من الجانب الأعلى؟

407
00:44:27,278 --> 00:44:29,267
كلا حضرة الرقيب, لا أثر له

408
00:44:32,184 --> 00:44:33,371
لن ينجح هذا

409
00:44:46,701 --> 00:44:48,154
ابقوا متيقظين

410
00:44:54,862 --> 00:44:56,267
كل شئ تحت السيطرة

411
00:45:13,991 --> 00:45:16,251
كوندور), كلمنى)

412
00:45:17,307 --> 00:45:19,018
سفين), كلمنى)

413
00:45:20,049 --> 00:45:21,379
كوندور), كلمنى)

414
00:45:22,895 --> 00:45:24,489
كلمنى

415
00:45:25,297 --> 00:45:26,799
!تبا

416
00:45:48,479 --> 00:45:49,958
(حضرة الرقيب وجدنا (كوندور

417
00:45:50,131 --> 00:45:51,761
ما حالته؟

418
00:45:53,475 --> 00:45:55,509
انتهى أمره

419
00:45:58,515 --> 00:46:00,245
لنقتل هذا الوغد

420
00:46:19,530 --> 00:46:20,542
! يا للهول

421
00:46:20,913 --> 00:46:23,502
حضرة الرقيب, (سفين) مات

422
00:46:24,140 --> 00:46:27,143
تبا, يجب أن تخرجهم من هناك

423
00:46:27,262 --> 00:46:29,223
!هم يعرفون ما يفعلونه

424
00:47:26,075 --> 00:47:28,283
!يا للهول

425
00:47:28,404 --> 00:47:30,464
(غيكو), (غيكو)

426
00:48:03,795 --> 00:48:04,689
لقد أمسكت به

427
00:48:04,977 --> 00:48:06,156
لقد أمسكت به

428
00:48:06,784 --> 00:48:08,729
أجل, أجل, أرأيتم؟ لقد أمسكوا به

429
00:48:11,139 --> 00:48:14,257
لا تشح بنظرك عنه, أنا قادم

430
00:48:14,619 --> 00:48:16,860
خذ وقتك حضرة الرقيب
هو لن يذهب إلى أى مكان

431
00:48:33,038 --> 00:48:36,923
بريغز) ارحلى من هنا)

432
00:48:38,838 --> 00:48:41,071
غيكو), (بريغز) تبا! أين أنتما؟)

433
00:48:54,781 --> 00:48:56,824
إنه وحده هناك

434
00:49:28,369 --> 00:49:32,587
لا يمكنك تسديد طعنات كافية فى الأضلع
كى تردع هذا الجندى

435
00:49:33,936 --> 00:49:37,793
هذا يفى بالغرض

436
00:49:48,742 --> 00:49:50,045
يا لها من خسارة

437
00:49:53,582 --> 00:49:55,359
طلبت منه أن يهدأ

438
00:49:56,229 --> 00:49:58,914
(وينتظر ريثما نصل إلى (سولاريس
..ثم يمكننا تولى أمر هذا

439
00:50:00,225 --> 00:50:01,490
الوحش

440
00:50:05,233 --> 00:50:07,408
قلت له ألا يدخل
من دون استعداد

441
00:50:11,056 --> 00:50:13,485
كان كبرياء (برودسكى) مفرطا

442
00:50:23,920 --> 00:50:26,421
من أقفل الباب اللعين؟

443
00:50:30,335 --> 00:50:32,419
هلا يخبرنى أحدكم بما يجرى؟

444
00:50:33,051 --> 00:50:34,378
مات الجنود

445
00:50:35,587 --> 00:50:37,346
ـ أيهم؟
ـ جميعا

446
00:50:40,254 --> 00:50:47,985
لا, تبا

447
00:50:50,980 --> 00:50:53,903
لو) متى نصل إلى (سولاريس)؟)

448
00:50:54,041 --> 00:50:55,887
سأنتقل من سرعة الضوء حالا

449
00:50:59,620 --> 00:51:02,844
الطلاب ورحلاتهم الميدانية التافهة

450
00:51:03,248 --> 00:51:05,233
أحضروا مخبَلا على متن السفينة

451
00:51:05,377 --> 00:51:07,633
أجل طبعا
أعرف أننى سألام على هذه الترهات

452
00:51:07,733 --> 00:51:09,542
من (سولاريس) إلى (غراندل), أنتم تقتربون

453
00:51:09,642 --> 00:51:10,110
انتظروا لتلقى رقم الرسو

454
00:51:11,210 --> 00:51:13,162
(من (غراندل) إلى (سولاريس
ليوافنا جنود ومسعفون عند البوابة

455
00:51:13,262 --> 00:51:15,077
لدينا مشكلة خطرة هنا
ورطة كبيرة جدا

456
00:51:15,177 --> 00:51:18,207
غراندل), ما مشكلتكم؟)

457
00:51:19,846 --> 00:51:21,707
ما مشكلتكم؟

458
00:51:29,384 --> 00:51:31,549
اسمعوا, سنكون بخير

459
00:51:31,754 --> 00:51:35,186
هو عالق فى رصيف التحميل
ونحن وراء باب موصد هنا

460
00:51:35,342 --> 00:51:38,031
ـ هل بإمكان جنود (سولاريس) أن يقتلوه؟
ـ بكل تأكيد

461
00:51:39,616 --> 00:51:41,938
كنت على اتصال متواصل
(مع (سولاريس

462
00:51:42,106 --> 00:51:45,906
لديهم 60 محترفا متمرسا
مستعدون لإنزالنا عن هذه السفينة

463
00:51:46,567 --> 00:51:48,752
(من (سولاريس) إلى (غراندل
ارتفعوا, أبطلوا عملية الرسو

464
00:51:48,852 --> 00:51:50,968
(إنكم تدنون بسرعة كبيرة (غراندل

465
00:51:52,161 --> 00:51:53,292
ماذا الآن؟

466
00:51:53,552 --> 00:51:56,972
ـ تحذير, استعدوا للإصطدام
!ـ تبا, تشبثوا

467
00:52:00,325 --> 00:52:02,480
ماذا يجرى؟

468
00:52:08,949 --> 00:52:11,260
ماذا يجرى؟

469
00:52:42,255 --> 00:52:44,202
هل الجميع بخير؟

470
00:52:44,468 --> 00:52:45,919
ـ ماذا جرى؟
(ـ (وايلندر

471
00:52:50,880 --> 00:52:53,468
لا بأس , لقد أخطأنا الرصيف فحسب
سنستدير ونعود أدراجنا

472
00:52:55,847 --> 00:52:58,221
تشبثوا

473
00:53:05,648 --> 00:53:07,482
!يا للهول

474
00:53:07,972 --> 00:53:10,054
(أبيدت (سولاريس

475
00:53:10,188 --> 00:53:11,806
أبيدت؟

476
00:53:11,906 --> 00:53:15,170
ـ لا يعقل أن تكون أبيدت 
ـ أنظرى بنفسك, لقد أبيدت

477
00:53:16,541 --> 00:53:18,602
ماذا سنفعل؟

478
00:53:23,645 --> 00:53:25,759
لو), ما حجم الأضرار؟)

479
00:53:28,749 --> 00:53:30,657
سأرسل نداء إستغاثة

480
00:53:30,778 --> 00:53:31,893
!(لو)

481
00:53:31,993 --> 00:53:34,676
يا رفاق, لقد فقدنا
الجزء الأيسر بأكمله

482
00:53:34,911 --> 00:53:36,507
معدل الضغط الداخلى مستقر

483
00:53:36,639 --> 00:53:38,721
محركات الدفع الرئيسية معطلة
وجهاز الإغاثة؟

484
00:53:39,450 --> 00:53:41,958
ـ سنكون بخير لفترة وجيزة
ـ لكنه فى الخارج

485
00:53:42,065 --> 00:53:45,253
إسمعى, سنكون بخير
إننا على مسار كثيف حركة السير

486
00:53:45,382 --> 00:53:47,362
ستأتى سفينة أخرى
!أنا واثق من ذلك

487
00:53:50,867 --> 00:53:52,607
سنكون بأمان هنا

488
00:53:57,045 --> 00:53:59,463
!اصمتوا

489
00:54:15,846 --> 00:54:18,052
ماذا تفعلين؟

490
00:54:40,144 --> 00:54:41,737
لعله استسلم

491
00:54:42,202 --> 00:54:44,092
أتظن ذلك حقا؟

492
00:54:56,379 --> 00:54:58,638
لا أظن أنه فى الخارج

493
00:54:58,727 --> 00:55:02,592
لما لا تخرجين رأسك وتلقين نظرة؟

494
00:55:14,392 --> 00:55:17,895
!يا للهول! اخرجوا! اخرجوا

495
00:55:19,813 --> 00:55:21,172
هيا, هيا, هيا

496
00:55:21,613 --> 00:55:23,160
!تحركوا, تحركوا, هيا

497
00:55:43,628 --> 00:55:46,578
أين البروفسور (لو) ؟

498
00:55:54,444 --> 00:55:57,208
اسمع

499
00:55:59,444 --> 00:56:01,450
أفكرت قط كم انت قيم ؟

500
00:56:01,629 --> 00:56:03,581
الشهرة, المال

501
00:56:03,816 --> 00:56:06,297
بمساعدتى, يمكنك الحصول
على أى شىء

502
00:56:07,534 --> 00:56:10,972
لدى معارف, لدى اتصالات

503
00:56:11,130 --> 00:56:13,637
معا يمكننا أن نجنى ثروة

504
00:56:13,804 --> 00:56:15,828
... نحن يمكن أن نملك

505
00:56:16,680 --> 00:56:20,469
تبا

506
00:56:22,743 --> 00:56:24,934
تريد استعادة منجلك

507
00:56:25,083 --> 00:56:28,584
تبا إنها لك, خذها

508
00:56:28,854 --> 00:56:31,517
تذكر فقط من احتفظ لك بها

509
00:56:32,885 --> 00:56:36,616
يا رفاق, لا بأس
كان يريد استعادة منجله فحسب

510
00:56:41,400 --> 00:56:46,604
(سأعود إلى غرفتى لأن (ستونى
سيلاقينى هناك

511
00:56:50,690 --> 00:56:53,253
تبا, حسنا, كيف يمكنك
مغادرة هذه السفينة؟

512
00:56:53,494 --> 00:56:54,547
لا أعرف

513
00:56:54,857 --> 00:56:56,233
أيمكنك أن ترسلنا بالأشعة 
أو ما شابه ؟

514
00:56:56,333 --> 00:56:58,833
ترسلنا بالأشعة"؟"

515
00:57:05,752 --> 00:57:08,692
المكوك

516
00:57:08,792 --> 00:57:10,907
أجل, المكوك ماذا عنه (كروتش)؟

517
00:57:12,506 --> 00:57:15,080
أجل, يمكننى تعيين إطلاقه
مسبقا من منصة الربان

518
00:57:15,238 --> 00:57:16,590
جيد, جيد, نحن الباقيين
سنتجه إلى المكوك

519
00:57:16,690 --> 00:57:19,082
ـ سنباشر بلائحة الإطلاق
(ـ سأرافقك (كروتش

520
00:57:30,678 --> 00:57:32,127
أتجيدين استخدام ذلك السلاح؟

521
00:57:32,227 --> 00:57:34,858
أجل, الأمر أشبه بركوب الدراجة, عندما 
يتعلم المرء ذلك لا يعود ينسى الطريقة

522
00:57:34,958 --> 00:57:37,054
(جيد, أنا و(كاى ـ إم
سنذهب إلى مخزن الذخائر

523
00:57:37,154 --> 00:57:39,257
ـ وسنلاقيكن فى رصيف المكوك
ـ سنراك هناك

524
00:57:42,178 --> 00:57:43,836
ما هى الدراجة؟

525
00:57:44,000 --> 00:57:45,588
ثمة أسلحة كافية هنا
لتفجير القمر

526
00:57:45,688 --> 00:57:47,747
برأيى لنجمع هذه الأغراض
ونتجه إلى المكوك

527
00:57:48,012 --> 00:57:49,926
إذا ما رأيك؟ هل سننجو؟

528
00:57:50,144 --> 00:57:53,483
احتمال النجاة الإحصائى
هو 12 فى المئة

529
00:57:53,600 --> 00:57:56,408
ـ 12 فى المئة, ألا يمكنك إيجاد
فرص أفضل من هذه؟

530
00:57:56,958 --> 00:57:58,102
كلا

531
00:57:58,281 --> 00:58:00,886
!ترهات (كاى ـ إم), هذه ترهات

532
00:58:01,707 --> 00:58:05,444
الاستعداد للانطلاق
قد يكون إجراء بسيطا نسبيا

533
00:58:05,594 --> 00:58:06,562
ولكن الوصول إلى هناك
على قيد الحياة

534
00:58:06,662 --> 00:58:07,934
مشكلة حقيقية

535
00:58:08,034 --> 00:58:11,825
أتعنين أننا لا نملك أية فرصة
كى نحسن نسبة نجاتنا؟

536
00:58:20,093 --> 00:58:26,176
احتمال النجاة الإحصائى ارتفع
للتو حتى... 53 فى المئة

537
00:58:26,467 --> 00:58:29,107
أتريدين جعله مئة؟

538
00:58:59,843 --> 00:59:01,321
إنه هنا

539
00:59:01,421 --> 00:59:03,794
اصمتى

540
00:59:03,894 --> 00:59:05,593
...ـ ولكنه إذا كان هنا فسيقتلنا
ـ اصمتى

541
00:59:05,693 --> 00:59:12,942
إذا أصدرت أى صوت آخر
فسأدق عنقك بنفسى.. أفهمتِ؟

542
00:59:13,042 --> 00:59:15,626
إنها بارعة فى التعامل مع الناس

543
00:59:17,382 --> 00:59:19,330
ـ أرأيتما ذلك ؟
ـ ماذا ؟

544
00:59:19,430 --> 00:59:26,233
ـ أظن أن أحدهم ما زال حيا هناك
ـ لا وقت لدينا لهذا

545
00:59:31,511 --> 00:59:33,907
ـ بأى اتجاه رصيف المكوك؟
ـ أمامنا مباشرة

546
00:59:35,052 --> 00:59:38,193
اذهبا, سألاقيكما هناك

547
00:59:41,123 --> 00:59:44,376
لا تمزقى سروالى فحسب

548
01:00:16,005 --> 01:00:18,047
هيا يا فتاة, سنذهب إلى الديار

549
01:00:36,423 --> 01:00:40,001
(لو)

550
01:00:40,206 --> 01:00:42,796
!كم هذا منحرف

551
01:00:45,910 --> 01:00:48,469
طبعا رأيت أسوأ من هذا

552
01:00:51,146 --> 01:00:53,311
حسنا, لنباشر العمل

553
01:01:10,359 --> 01:01:12,714
برودسكى)؟)

554
01:01:20,583 --> 01:01:21,760
..حسنا

555
01:01:22,860 --> 01:01:24,895
يجب أن نخرجك من هنا

556
01:01:26,093 --> 01:01:28,050
ـ لا
!ـ يا للهول

557
01:01:29,200 --> 01:01:32,510
سأحضر المساعدة وأعود

558
01:01:41,915 --> 01:01:43,837
أعطنى سترتك

559
01:01:46,519 --> 01:01:48,433
وغد

560
01:01:49,249 --> 01:01:53,306
لحسن حظك لم تكن ولدت
(أثناء نزاع الـ(مايكروسوفت

561
01:01:53,770 --> 01:01:56,709
كنا نضرب بعضنا بعضا
بأطرافنا المبتورة

562
01:01:57,046 --> 01:01:58,118
هذا جميل

563
01:01:58,730 --> 01:02:01,733
حسنا, لنوصلنا إلى الديار

564
01:02:02,815 --> 01:02:04,237
كينسا) أتسمعيننى؟)

565
01:02:04,337 --> 01:02:05,673
نعم سيدتى

566
01:02:05,773 --> 01:02:06,884
كروتش)؟)

567
01:02:06,984 --> 01:02:10,405
استعدا لنقل الوقود عبر المجرى
الجانبى للخليتين 6 و7

568
01:02:10,591 --> 01:02:12,429
الرافعات الهيدروليكية؟

569
01:02:13,854 --> 01:02:15,782
مكيفة الضغط ورطبة

570
01:02:17,159 --> 01:02:19,513
ـ إنه (برودسكى), إنه على قيد الحياة
ـ محال

571
01:02:19,613 --> 01:02:21,913
لا يمكننى تحريكه
هل عاد (واي) و(كروتش)؟

572
01:02:22,013 --> 01:02:24,191
ـ لا, ما زالا فى منصة الربان
ـ أحتاج إلى المساعدة

573
01:02:24,852 --> 01:02:28,544
يا رفيقاى, (برودسكى) مازال حيا
ولكن (رووين) لا يمكنها تحريكه بمفردها

574
01:02:28,932 --> 01:02:31,584
اذهب, اذهب, بإمكانى
تولى الأمر من هنا

575
01:02:31,755 --> 01:02:33,737
قل لهن إننى فى طريقى وتوخ الحذر

576
01:02:36,196 --> 01:02:38,385
كروتش) ما وضعنا بالنسبة إلى الوقت؟)

577
01:02:38,533 --> 01:02:40,765
إذا حالفنا الحظ الشديد

578
01:02:41,252 --> 01:02:44,396
فقد نكون مستعدين للانطلاق

579
01:02:45,103 --> 01:02:46,064
جيد

580
01:02:49,499 --> 01:02:51,076
(رووين)

581
01:02:51,176 --> 01:02:52,951
أين (برودسكى)؟

582
01:02:53,051 --> 01:02:55,539
كان هنا, لا أفهم

583
01:02:56,406 --> 01:02:59,717
وأنا ذاهب إلى الديار

584
01:03:04,086 --> 01:03:04,981
(لو)

585
01:03:05,081 --> 01:03:06,164
!تبا

586
01:03:06,264 --> 01:03:08,140
لدى رفقة هنا

587
01:03:12,720 --> 01:03:14,188
هيا بنا

588
01:03:22,913 --> 01:03:24,250
كينسا) افتحى الباب)

589
01:03:24,561 --> 01:03:26,395
افتحى الباب اللعين

590
01:03:38,058 --> 01:03:39,568
ماذا يجرى؟ لم لست على متن المكوك؟

591
01:03:39,782 --> 01:03:41,586
كينسا) لا تفتح الباب)
أظن أنها فقدت صوابها وأخيرا

592
01:03:41,686 --> 01:03:44,410
!وهذا وقت غير مناسب البتة لهذا

593
01:03:45,290 --> 01:03:46,860
جانيسا), يجب التعامل معها بهدوء)
أعطنى جهاز التواصل

594
01:03:48,203 --> 01:03:49,417
(كينسا)

595
01:03:49,541 --> 01:03:52,704
(كينسا) عزيزتى, هذه أنا (رووين)
أريدك أن تفتحى الباب

596
01:03:52,927 --> 01:03:54,320
لا

597
01:03:54,468 --> 01:03:57,177
كينسا) عزيزتى, انتهى الأمر)
بإمكاننا الذهاب إلى الديار

598
01:03:57,277 --> 01:04:00,298
ما عليكِ سوى أن تفتحى لنا الباب

599
01:04:00,448 --> 01:04:02,271
لا

600
01:04:02,771 --> 01:04:04,247
تبا! هيا

601
01:04:04,628 --> 01:04:06,649
تبا (كينسا), افتحى الباب

602
01:04:12,601 --> 01:04:15,045
لا, (كينسا) لا, مازال
أنبوبا الوقود موصولين

603
01:04:20,999 --> 01:04:22,920
(كينسا)

604
01:04:42,480 --> 01:04:44,392
الآن, ما العمل؟

605
01:04:47,626 --> 01:04:49,775
الآن نموت

606
01:04:50,240 --> 01:04:51,546
!ترهات

607
01:04:53,608 --> 01:04:55,053
حسنا, خطة جديدة

608
01:04:55,153 --> 01:04:57,239
أنت أخره, وأنا سأهرب

609
01:05:05,354 --> 01:05:06,791
أيها القذر

610
01:05:07,066 --> 01:05:09,252
أحمل لك هدية صغيرة

611
01:05:17,762 --> 01:05:21,082
ـ يا للروعة
ـ تفقدها

612
01:05:21,415 --> 01:05:23,920
أخشى أننا سنضطر إلى إيذائك الآن

613
01:05:27,177 --> 01:05:29,436
!(كاى ـ إم)

614
01:05:37,322 --> 01:05:40,203
لم يجرى الأمر جيدا

615
01:05:45,699 --> 01:05:47,288
نلت منك

616
01:06:59,764 --> 01:07:03,357
كانت الأمور تحت سيطرتى, ولكن شكرا

617
01:07:05,555 --> 01:07:07,430
على الرحب والسعة

618
01:07:55,357 --> 01:07:57,157
أجل

619
01:08:14,723 --> 01:08:16,178
لقد نجحت

620
01:08:16,380 --> 01:08:18,948
(كاى ـ إم) -
ـ من المفضلة لديك؟

621
01:08:20,095 --> 01:08:22,236
!ممتاز

622
01:08:22,411 --> 01:08:24,402
كيف حالك (برودسكى)؟

623
01:08:24,502 --> 01:08:27,438
ـ أننى بخير 
ـ هيا, لنعالجك

624
01:08:27,538 --> 01:08:29,459
يا لها من فوضى

625
01:08:29,589 --> 01:08:31,836
إلى المختبر 2

626
01:08:40,156 --> 01:08:41,768
تسونارون), هل سينجو؟)

627
01:08:41,868 --> 01:08:44,697
بكل تأكيد, شفى بنسبة 80 فى المئة بالفعل

628
01:08:45,279 --> 01:08:47,459
هذا الرجل قوى

629
01:08:52,160 --> 01:08:53,977
ما هذا؟

630
01:08:58,320 --> 01:08:59,776
(واى)

631
01:09:00,913 --> 01:09:02,032
إننا فى ورطة

632
01:09:02,132 --> 01:09:04,655
الاصطدام أضعف بدن السفينة, إنه يتفكك

633
01:09:06,499 --> 01:09:09,364
لا, لا, لا

634
01:09:10,784 --> 01:09:13,081
(من (تى أم أت
إلى (غراندل) أتتلقوننا؟

635
01:09:14,260 --> 01:09:18,910
ـ من (تى أم أت) إلى (غراندل) أتتلقوننا؟
ـ أجل, هنا (غراندل) نحن نتلقاكم, أتسمعوننا؟

637
01:09:19,129 --> 01:09:20,761
(أجل (غراندل

638
01:09:20,911 --> 01:09:23,196
نتلقى إشارة استغاثتكم

639
01:09:23,296 --> 01:09:26,358
ـ أتحتاجون إلى المساعدة ؟
(ـ بكل تأكيد (تى أم أت

640
01:09:27,458 --> 01:09:29,136
متى يمكنكم الوصول إلى هنا؟
وضعنا خطر جدا

641
01:09:29,735 --> 01:09:31,797
(نحن على بعد 4 فراسخ نجمية (غراندل

642
01:09:31,970 --> 01:09:35,359
موعد الوصول التقريبى 45 دقيقة

643
01:09:36,093 --> 01:09:38,316
ليس لدينا كل هذا الوقت

644
01:09:38,531 --> 01:09:40,752
(تى أم أت) هنا (غراندل)
بدن سفينتنا يتفكك

645
01:09:40,888 --> 01:09:43,274
ستنفجر السفينة من الداخل
خلال أقل من 30 دقيقة, أتسمعوننا؟

646
01:09:45,275 --> 01:09:46,937
(نسمعكم (غراندل

647
01:09:47,146 --> 01:09:49,480
كيف تريدوننا أن نتصرف؟

648
01:09:49,635 --> 01:09:51,525
سنقودهم إلى حتفهم معنا

649
01:09:56,680 --> 01:09:59,070
..(تى أم أت)

650
01:09:59,170 --> 01:10:01,728
إذا لم يكن بإمكانكم الوصول إلى هنا 
خلال 30 دقيقة, فلا داعى لمجيئكم

651
01:10:01,828 --> 01:10:04,393
أفقدت صوابك؟
(تى أم أت) هنا (غراندل)

652
01:10:04,493 --> 01:10:06,229
تجاهلوا ما قاله الغبى, حسنا ؟

653
01:10:06,329 --> 01:10:09,030
تعالوا إلى هنا, حسنا؟

645
01:10:09,130 --> 01:10:11,667
تعالوا إلى هنا وأنقذونا

655
01:10:11,917 --> 01:10:14,475
لما لا نذهب إلى هناك وحسب؟

656
01:10:14,632 --> 01:10:17,587
لا جدوى من ذلك إذا انفجرت الميسرة
فستنفجر منصة الربان معها

657
01:10:18,432 --> 01:10:21,891
ـ ليس إن فصلنا هذه الممرات
ـ لا يمكن فصلها ببساطة

658
01:10:22,595 --> 01:10:24,040
بإمكاننا تفجيرها

659
01:10:24,258 --> 01:10:26,406
ثمة شحنات متفجرة
وافرة فى مستودع الأسلحة

660
01:10:26,506 --> 01:10:28,240
قد ينجح هذا

661
01:10:28,748 --> 01:10:30,308
تى أم أت), سنجرب أمرا هنا)

662
01:10:30,408 --> 01:10:34,247
إذا أردتم المشاركة فحافظوا
على مساركم وسرعتكم الحاليين

663
01:10:34,347 --> 01:10:36,023
ونأمل أن نراكم لدى وصولكم إلى هنا

664
01:10:36,123 --> 01:10:39,155
تلقيناكم, إلى اللقاء بعد 45 دقيقة
(بالتوفيق (غراندل

665
01:10:39,255 --> 01:10:41,224
ـ شكرا
ـ لنفجر الممرات

666
01:10:41,769 --> 01:10:43,427
هيا بنا

667
01:11:09,539 --> 01:11:12,455
"المسح جار"

668
01:11:44,923 --> 01:11:46,875
لننفصل ونضع الشحنات
من يحمل جهاز التحكم عن بعد؟

669
01:11:47,061 --> 01:11:49,243
ـ هنا
(ـ سنلتقى عند الممشى (ب

670
01:12:25,390 --> 01:12:26,531
هياْ

671
01:12:27,317 --> 01:012:29,859
"تم تحديد مصدر الحمض النووى" 

672
01:12:29,959 --> 01:12:31,439
كمية النسيج غير كافية"
"(لإعادة الترميم بتكنولوجيا الـ(نانوتيك

673
01:12:31,539 --> 01:12:32,246
"إبطال العملية"

674
01:12:42,681 --> 01:12:43,649
"رفض الإبطال"

675
01:12:44,184 --> 01:12:48,482
"البحث عن بديل خلوى اصطناعى"

676
01:13:02,832 --> 01:13:03,634
كل شىء جاهز

677
01:13:03,734 --> 01:13:05,550
مستعدون للانطلاق

678
01:13:05,858 --> 01:13:07,385
تماسكى يا صغيرتى

679
01:13:23,260 --> 01:13:25,454
مستحيل, لقد مات

680
01:13:25,921 --> 01:13:27,828
برأيى تحسنت حالته

681
01:13:28,055 --> 01:13:30,091
ـ تم تعديله
ـ أتظنين ذلك؟

682
01:13:34,251 --> 01:13:37,060
ـ أيمكنك النيل منه ؟
ـ يمكننى أن أحاول

683
01:13:56,647 --> 01:13:58,360
لعله من الأفضل أن تهربوا

684
01:14:00,393 --> 01:14:01,664
!(كاى ـ إم)

685
01:14:05,588 --> 01:14:06,883
!لا

686
01:14:10,192 --> 01:14:11,396
(ويلندر)

687
01:14:12,337 --> 01:14:15,179
برودسكى), تعال حالا)
هيا يا رفيقى

688
01:14:15,742 --> 01:14:16,836
!هيا

689
01:14:26,628 --> 01:14:28,955
ـ ماذا جرى؟
ـ (جيسون فورهيز) اللعين عاد

690
01:14:29,055 --> 01:14:30,511
هذا ما يجرى

691
01:14:32,407 --> 01:14:35,280
ـ فجروا الشحنات
(ـ المفجر بحوزة (وايلندر

692
01:14:37,204 --> 01:14:40,789
أيها الوغد

693
01:15:17,573 --> 01:15:19,203
إنها متماسكة

694
01:15:23,621 --> 01:15:26,131
أظن أننا بخير وأخيرا

695
01:15:28,161 --> 01:15:30,154
لو كان بإمكانى التصفيق لفعلت ذلك

696
01:15:34,097 --> 01:15:35,843
(من (تى أم أت) إلى (غراندل
(أجيبوا (غراندل

697
01:15:36,505 --> 01:15:39,711
سجلنا وجهتكم للدنو والرسو
بحالة الطوارىء

698
01:15:41,956 --> 01:15:43,689
هل أنتم مستعدون لمغادرة ذاك المركب؟

699
01:15:44,746 --> 01:15:47,013
أجل, لنذهب إلى ديارنا

700
01:15:53,814 --> 01:15:55,155
!تبا

701
01:15:55,348 --> 01:15:57,389
يجب أن نذهب حالا

702
01:15:58,061 --> 01:15:59,428
لا

703
01:16:13,067 --> 01:16:14,479
!(جانيسا)

704
01:16:28,302 --> 01:16:31,170
!(جانيسا)

705
01:16:31,270 --> 01:16:34,972
لا تفلتى

706
01:16:37,959 --> 01:16:40,630
أمسكى يدها

707
01:16:40,730 --> 01:16:41,589
(جانيسا)

708
01:16:41,689 --> 01:16:44,855
مدى ذراعك

709
01:16:45,249 --> 01:16:48,218
مدى ذراعك

710
01:16:51,881 --> 01:16:53,194
هيا

711
01:16:55,265 --> 01:16:57,175
هيا

712
01:17:05,509 --> 01:17:08,934
هذا سحب مروع من عدة نواح

713
01:17:10,022 --> 01:17:13,054
!(جانيسا)

714
01:17:14,546 --> 01:17:15,848
هيا

715
01:17:16,222 --> 01:17:18,000
هيا, هيا

716
01:17:32,605 --> 01:17:34,890
(جانيسا)

717
01:17:40,190 --> 01:17:42,976
تبا, ما زال قادما

718
01:17:43,317 --> 01:17:45,135
هيا, اذهبا

719
01:17:48,928 --> 01:17:49,801
بأى اتجاه؟

720
01:17:49,901 --> 01:17:54,111
من هنا, من هنا

721
01:18:07,517 --> 01:18:08,614
هيا

722
01:18:13,426 --> 01:18:15,198
تى أم أت), نحن جاهزون)
للإخلاء عند الباب

723
01:18:15,461 --> 01:18:17,695
(وأنا أيضا (غراندل

724
01:18:20,854 --> 01:18:22,774
ثبت أنبوبة السلامة

725
01:18:22,874 --> 01:18:24,881
بدأت عملية تكييف الضغط

726
01:18:26,685 --> 01:18:30,552
تى أم أت) افتحوا الباب)
من الجهة الأخرى

727
01:18:30,652 --> 01:18:32,112
ـ تبا
!ـ ماذا جرى الآن؟

728
01:18:32,212 --> 01:18:34,428
ـ (تى أم أت), باب النجاة لا يفتح
ـ أنا سأتولى الأمر

727
01:18:34,528 --> 01:18:36,493
أنا سأتولى الأمر
سأحاول تجاوز النظام

728
01:18:38,088 --> 01:18:40,416
تبا, تبا, تبا

729
01:18:40,980 --> 01:18:45,569
هيا, هيا
محركاتنا الخارجية معطلة

730
01:18:45,334 --> 01:18:47,456
ـ ما معنى ذلك؟
(ـ معناه أننى سأعمل (م. ف. ب

731
01:18:48,556 --> 01:18:51,304
ـ (م. ف. ب)؟ ما هو الـ(م. ف. ب)؟
ـ إنه المشى فى الفضاء

732
01:18:51,783 --> 01:18:54,320
إذا استطاع وصل الأسلاك يدويا فى الخارج
فيمكننا التحكم بها من هنا

733
01:18:54,584 --> 01:18:56,641
على أمل أن يفتح الباب, فنتمكن
من مغادرة هذه السفينة قبل أن تنفجر

735
01:18:57,962 --> 01:18:58,978
تبدو خطة جيدة

736
01:18:59,078 --> 01:19:00,329
(تى أم أت), هنا (غراندل)
باب النجاة لدينا عالق

737
01:19:00,429 --> 01:19:02,468
ـ سنعمل خارج المركبة كى نحاول إصلاحه
ـ من الأفضل أن تسرعوا

738
01:19:02,568 --> 01:19:02,783
إننى فى فتحة الصيانة

739
01:19:02,883 --> 01:19:14,735
نسمعك حضرة الرقيب

740
01:19:15,474 --> 01:19:17,608
افتح الأبواب

741
01:19:29,315 --> 01:19:31,284
تلك الفتحات لن تردعه طويلا

742
01:19:31,642 --> 01:19:34,018
يجب أن نكسب الكثير من الوقت

743
01:19:35,541 --> 01:19:37,612
أنتِ الخبيرة
بشأن هذا الرجل, صحيح؟

744
01:19:38,333 --> 01:19:41,721
ـ ما الذى تفكر فيه؟
ـ وسيلة إلهاء

745
01:19:59,777 --> 01:20:02,354
أننى عند لوحة التحكم

746
01:20:06,213 --> 01:20:07,867
رووين) أتسمعيننى؟)

747
01:20:08,455 --> 01:20:09,304
أجل

748
01:20:09,404 --> 01:20:11,856
سأحول مخزون الطاقة الرئيسى
وأرسله إليكِ

749
01:20:12,080 --> 01:20:13,212
حسنا

750
01:20:14,719 --> 01:20:16,154
أترين الصمام الثنائى
باللون الأزرق الفاتح؟

751
01:20:16,449 --> 01:20:18,142
صليه بالطرف

752
01:20:20,195 --> 01:20:23,127
من فعل ذلك؟
أنا أم أنتِ؟

753
01:20:33,241 --> 01:20:35,040
كان ذلك جزء آخر
(من بدن سفينتكم (غراندل

754
01:20:35,687 --> 01:20:37,120
الوقت يداهمكم

755
01:20:37,220 --> 01:20:38,789
(حسنا (تى أم أت
بضع دقائق بعد فحسب

756
01:20:38,889 --> 01:20:40,747
بإمكاننا الانفصال والعودة لاحقا

757
01:20:40,847 --> 01:20:42,803
لا, (تى أم أت) دقيقة أخرى فحسب

758
01:20:44,827 --> 01:20:47,453
سنبقى متأهبين لأطول وقت ممكن

759
01:21:03,606 --> 01:21:05,950
ـ مستعدة (كاى ـ إم)؟
ـ ولدت مستعدة يا عزيزى

760
01:21:06,050 --> 01:21:08,926
ابدأى

761
01:21:55,935 --> 01:21:58,109
الأمر ينجح, إنه يصدق ذلك

762
01:22:07,469 --> 01:22:10,183
(ـ (أوبس
ـ ماذا تعنى بـ(أوبس)؟

763
01:22:10,283 --> 01:22:11,511
لاشيئ

764
01:22:11,611 --> 01:22:14,536
غير صحيح, لا يصدر المرء
هذا الصوت بلا سبب, لم أصدرته؟

765
01:22:14,821 --> 01:22:16,607
أَظن أنه رَآني

766
01:22:18,031 --> 01:22:19,540
إذا كانت لديك خدعة بارعة ما

767
01:22:19,640 --> 01:22:21,164
فالآن الوقت المناسب لتنفيذها

768
01:22:21,264 --> 01:22:23,290
لدى خدعة ما
لدى خدعة ما

769
01:22:23,472 --> 01:22:26,455
أعدى مشهدا مختلفا باستخدام
ملف معطيات (كريستل لايك) عام 1980

770
01:22:28,616 --> 01:22:29,791
كاى)؟)

771
01:22:29,891 --> 01:22:32,461
ـ ها أنا ذا أحاول
ـ ابدأى

772
01:22:36,904 --> 01:22:40,734
ـ هل تريد بعض من البيرة؟
ـ وما رأيك ببعض الدخان؟

773
01:22:40,834 --> 01:22:44,878
ويمكنك أن تستمتع بهذا العرض الجنسى

774
01:22:45,276 --> 01:22:48,950
نحن نحب عروض الإثارة

775
01:23:03,427 --> 01:23:04,665
(جربى الآن (رووين

776
01:23:04,765 --> 01:23:06,088
ها أنا ذا

777
01:23:08,740 --> 01:23:10,854
أيها الباب الخردة

778
01:23:23,909 --> 01:23:25,319
إنتهى من المخيمتين

779
01:23:25,419 --> 01:23:27,878
ـ إنه بارع
ـ بل بارع أكثر مما ينبغى, إنه يعود

780
01:23:30,185 --> 01:23:32,285
حسنا, حاولى مجددا

781
01:23:32,385 --> 01:23:34,145
لقد فتح, فتح الباب

782
01:23:35,419 --> 01:23:37,692
برودسكى) أنت البطل)

783
01:23:40,068 --> 01:23:41,943
هل سنراك قريباً؟

784
01:23:42,113 --> 01:23:44,651
أنا قادم

785
01:23:58,210 --> 01:24:00,393
برودسكى) أين أنت؟)

786
01:24:11,508 --> 01:24:13,570
غراندل) لا يمكننا إبقاء)
هويس الضغط ثابتا

787
01:24:13,769 --> 01:24:15,429
سننفصل بعد 40 ثانية

788
01:24:15,529 --> 01:24:17,739
(كاى إم), (كاى إم)

789
01:24:50,226 --> 01:24:52,229
ـ 10, 9, 8

890
01:24:52,329 --> 01:24:53,781
ـ 7, 6

791
01:24:53,881 --> 01:24:55,305
ـ 5, 4

792
01:24:55,405 --> 01:24:57,626
ـ 3, 2, 1

793
01:24:57,726 --> 01:24:58,653
ابتعدوا

794
01:24:58,753 --> 01:25:00,693
لا, لا, انتظروا

795
01:25:01,048 --> 01:25:03,513
إنفصال

796
01:25:22,970 --> 01:25:25,605
إنه قادم بهذا الإتجاه

797
01:25:28,617 --> 01:25:30,631
أنت تمازحنى بالتأكيد

798
01:25:31,483 --> 01:25:33,078
(برودسكى)

799
01:25:44,234 --> 01:25:46,249
لقد رحل

800
01:25:47,852 --> 01:25:49,779
لا أصدق هذا

801
01:25:50,037 --> 01:25:51,526
تسون)؟)

802
01:25:51,744 --> 01:25:53,951
كاى إم), هل أنتِ بخير؟)

803
01:25:54,746 --> 01:25:57,611
سأقف على قدمى مجددا بسرعة
حالما أحصل عليهما

804
01:25:57,969 --> 01:25:59,615
سأباشر بالعمل على الأمر حالا

805
01:26:02,226 --> 01:26:05,188
إنها جميلة

806
01:26:25,786 --> 01:26:28,436
ـ أنظر إلى ذلك
ـ نجم شهاب

807
01:26:37,971 --> 01:26:40,130
أطلبى أمنية

808
01:26:46,623 --> 01:26:49,230
هبط فى البحيرة

809
01:26:51,288 --> 01:26:54,456
لنذهب ونتفقده

810
01:27:02,229 --> 01:27:08,474
أتمنى أن تكونوا قد سعدتم بترجمة متميزة للفيلم

811
01:27:09,701 --> 01:27:14,673
مع تحياتى

812
01:27:14,773 --> 01:27:20,881
( محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى )
( ميت العامل ـ أجا ـ دقهلية )
( 050/6327037 )
